All language subtitles for The Bridge US - 2x12 - Quetzalcoatl.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,688 --> 00:00:02,599 Previously on The Bridge... 2 00:00:02,625 --> 00:00:04,125 It's a national security matter. 3 00:00:04,193 --> 00:00:06,828 We'd like some perspective on events that led to the shooting 4 00:00:06,896 --> 00:00:07,962 two days ago. 5 00:00:08,030 --> 00:00:09,931 Hank and I were working with Agent McKenzie 6 00:00:09,999 --> 00:00:11,332 on the Eleanor Nacht case. 7 00:00:11,400 --> 00:00:14,802 Agent McKenzie never filed a report on his investigation. 8 00:00:14,870 --> 00:00:16,571 I took something out of the house. 9 00:00:16,639 --> 00:00:18,740 It's a ledger. 10 00:00:18,807 --> 00:00:21,743 I hid it right before they grabbed me. 11 00:00:21,810 --> 00:00:24,512 I need for you to go get that now. 12 00:00:24,580 --> 00:00:26,347 Your husband reached out to us. 13 00:00:26,415 --> 00:00:29,017 Did he ever talk to you about his work? 14 00:00:29,084 --> 00:00:31,219 He had a special project in the garage. 15 00:00:32,288 --> 00:00:34,355 It's fine. 16 00:00:34,423 --> 00:00:35,823 - Can you grab this? - Yeah, yeah. 17 00:00:35,891 --> 00:00:37,325 Grab that. 18 00:00:38,894 --> 00:00:41,329 It's a war between the DEA and the CIA. 19 00:00:59,014 --> 00:01:00,348 I want another life. 20 00:01:00,416 --> 00:01:02,350 Robles has to pay for what he did. 21 00:01:02,418 --> 00:01:04,218 Eleanor's gone. 22 00:01:04,286 --> 00:01:05,753 Transferred into federal custody. 23 00:01:05,821 --> 00:01:07,956 On whose authority? DEA? 24 00:01:08,023 --> 00:01:10,224 No, that spooky-ass Buckley signed for her. 25 00:01:10,292 --> 00:01:14,889 We'll get the ledger back, but this needs to be fixed immediately. 26 00:01:38,177 --> 00:01:40,579 Hal. 27 00:01:42,491 --> 00:01:46,649 Well, what did you go and get yourself into this time, Monte? 28 00:01:46,675 --> 00:01:48,609 Antelope hunting. 29 00:01:48,677 --> 00:01:50,377 Gut shot him. 30 00:01:50,445 --> 00:01:52,112 Got some blood in the stitching. 31 00:01:52,180 --> 00:01:54,114 Well, hell, I can see that. 32 00:01:54,182 --> 00:01:55,683 Can you fix 'em? 33 00:01:55,750 --> 00:01:57,217 I reckon. 34 00:01:58,920 --> 00:02:00,788 Cancer? 35 00:02:00,855 --> 00:02:02,660 Leukemia. 36 00:02:02,686 --> 00:02:05,359 Mama works over at the Mason's. 37 00:02:05,852 --> 00:02:08,495 Bless her heart. 38 00:02:15,648 --> 00:02:17,482 Thank you, Hal. 39 00:02:33,421 --> 00:02:35,356 Have you been following me? 40 00:02:35,423 --> 00:02:36,790 Yes. 41 00:02:36,858 --> 00:02:39,126 Well, you're out. 42 00:02:39,194 --> 00:02:41,128 Yes. 43 00:02:41,196 --> 00:02:43,797 You have magic friends. 44 00:02:46,835 --> 00:02:49,303 Sonya Cross has the ledger. 45 00:02:49,371 --> 00:02:51,538 I know. 46 00:02:52,574 --> 00:02:54,775 I'm almost done cleaning up. 47 00:02:54,843 --> 00:02:57,311 Soon, the ledger won't matter anymore. 48 00:02:57,379 --> 00:02:59,313 Everything? 49 00:02:59,381 --> 00:03:01,215 All the assets, yes. 50 00:03:01,282 --> 00:03:04,985 Everything else is related to Fausto, and... 51 00:03:05,053 --> 00:03:06,987 Fausto is no longer my problem. 52 00:03:07,055 --> 00:03:09,123 Until he is vámonos, 53 00:03:09,190 --> 00:03:11,792 he is everybody's problem. 54 00:03:15,370 --> 00:03:17,571 Does Sebastian still have what I want? 55 00:03:19,200 --> 00:03:21,335 He's a man of his word. 56 00:03:21,403 --> 00:03:23,337 Are you? 57 00:03:24,639 --> 00:03:25,806 Pardon? 58 00:03:25,874 --> 00:03:28,041 I've come through slaughter for this. 59 00:03:28,109 --> 00:03:31,289 You somehow have come out of this untouched, Monte. 60 00:03:31,574 --> 00:03:33,475 How is that possible? 61 00:03:34,082 --> 00:03:36,583 I provide good counsel. 62 00:03:38,019 --> 00:03:41,221 I am punctual, I work hard. 63 00:03:41,289 --> 00:03:43,590 I will not be sold out, Monte. 64 00:03:43,658 --> 00:03:45,793 Our deal still stands. 65 00:03:46,828 --> 00:03:49,062 I don't trust you. 66 00:03:50,284 --> 00:03:52,404 I'll have you know, I'm a certified marksman. 67 00:03:55,497 --> 00:03:57,565 State your business, Eleanor. 68 00:04:02,230 --> 00:04:04,832 When I'm done cleaning up, 69 00:04:04,858 --> 00:04:07,126 I will expect what I'm due. 70 00:04:11,886 --> 00:04:14,988 I believe Sebastian has other matters to attend to, 71 00:04:15,048 --> 00:04:17,579 but I will convey your demand. 72 00:04:17,605 --> 00:04:19,540 What matters? 73 00:04:19,603 --> 00:04:22,205 Fausto Galvan has his daughter. 74 00:04:22,664 --> 00:04:25,332 Fausto's a demon. 75 00:04:25,400 --> 00:04:27,668 He will be hard to vanquish. 76 00:04:29,483 --> 00:04:31,851 We're working on that. 77 00:04:34,976 --> 00:04:36,977 Good-bye, Monte. 78 00:05:39,249 --> 00:05:43,413 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 79 00:06:50,083 --> 00:06:52,084 Shit. 80 00:08:01,521 --> 00:08:03,522 Hank? 81 00:08:04,676 --> 00:08:06,877 Hank? 82 00:08:07,360 --> 00:08:08,493 I figured it out. 83 00:08:08,561 --> 00:08:10,595 Hank, I figured out the code. 84 00:08:10,663 --> 00:08:13,565 Sonya. They know you got the ledger. 85 00:08:13,633 --> 00:08:16,034 They-they questioned me about it. 86 00:08:16,102 --> 00:08:17,469 It's-it's... it's addresses. 87 00:08:17,537 --> 00:08:20,105 See, it's eight-nine-two-cave, two-seven-six... 88 00:08:20,173 --> 00:08:21,540 Sonya, listen to me. 89 00:08:21,607 --> 00:08:24,342 They're gonna come after you because you got that book. 90 00:08:24,410 --> 00:08:25,977 They already did. 91 00:08:27,580 --> 00:08:29,147 You share this with anybody? 92 00:08:29,215 --> 00:08:31,149 - No. - Good. 93 00:08:31,217 --> 00:08:33,785 Where are they holding Eleanor? 94 00:08:33,853 --> 00:08:36,243 They transferred her to CIA custody. 95 00:08:36,269 --> 00:08:38,816 Shit. They're gonna put her back on the street. 96 00:08:38,855 --> 00:08:40,459 - Why would they do that? - Because, Sonya, 97 00:08:40,526 --> 00:08:43,322 the CIA doesn't play by the rules. 98 00:08:43,348 --> 00:08:45,697 I don't care. I'm going to check out these addresses. 99 00:08:45,765 --> 00:08:47,733 Not alone, you're not. 100 00:08:47,800 --> 00:08:49,434 Hank, please. 101 00:08:49,502 --> 00:08:51,169 I-I don't think this is a good idea. 102 00:08:51,237 --> 00:08:52,537 Hank, please. 103 00:08:52,605 --> 00:08:55,373 My clothes are over there. 104 00:08:55,441 --> 00:08:57,776 - Yeah? - I'll get 'em myself. 105 00:09:14,660 --> 00:09:17,195 Marco Ruiz. 106 00:09:40,681 --> 00:09:43,616 Sí. _ 107 00:10:09,610 --> 00:10:10,743 Eh? 108 00:11:00,494 --> 00:11:01,861 Pendejo. 109 00:11:09,903 --> 00:11:11,137 Fausto. 110 00:11:13,886 --> 00:11:15,453 Obregon. 111 00:11:22,623 --> 00:11:24,491 No, no, no, no, no! 112 00:11:35,829 --> 00:11:38,498 You're late. I ordered you pie. 113 00:11:38,565 --> 00:11:41,267 - Pecan. - I have a nut allergy. 114 00:11:41,335 --> 00:11:44,570 Too bad. Have mine. 115 00:11:44,638 --> 00:11:46,706 - It's rhubarb. - Thanks. 116 00:11:46,773 --> 00:11:48,741 Tart. I like it. 117 00:11:48,809 --> 00:11:50,109 Do you have it? 118 00:11:50,177 --> 00:11:52,778 Detective Cross does. 119 00:11:52,846 --> 00:11:55,014 Eleanor is thorough... she'll clean it up, 120 00:11:55,082 --> 00:11:57,083 and when she's done, Detective Cross will have 121 00:11:57,150 --> 00:11:58,918 a whole lot of nothing. 122 00:11:58,986 --> 00:12:00,920 What else is in the ledger? 123 00:12:00,988 --> 00:12:03,022 A bunch of bat-shit crazy drawings. 124 00:12:03,090 --> 00:12:04,357 We should be okay. 125 00:12:04,424 --> 00:12:06,893 We have to be better than okay, Alex. 126 00:12:06,960 --> 00:12:10,329 I had to go through Chandler at State to get Eleanor released. 127 00:12:10,397 --> 00:12:12,431 I told him she was an operative, 128 00:12:12,499 --> 00:12:14,433 Mexicans cooperated... 129 00:12:14,501 --> 00:12:16,581 Do I need to know anything else, Alex, or do you have 130 00:12:16,637 --> 00:12:18,404 a handle on this thing? 131 00:12:18,472 --> 00:12:20,273 - Lard crust. - Answer me. 132 00:12:20,340 --> 00:12:22,508 I think the reporters 133 00:12:22,576 --> 00:12:25,344 got some intel from Joe's house. 134 00:12:25,412 --> 00:12:26,846 How did that happen? 135 00:12:26,914 --> 00:12:28,347 Don't worry about it. 136 00:12:28,415 --> 00:12:30,516 I'll be paying them a visit. 137 00:12:30,584 --> 00:12:32,685 I've dealt with wordsmiths before. 138 00:12:32,753 --> 00:12:35,288 Are you gonna shut down the pipeline? 139 00:12:35,355 --> 00:12:36,789 I'm working on it. 140 00:12:36,857 --> 00:12:39,959 The, uh, Mexican side of things might be a bit tricky. 141 00:12:40,027 --> 00:12:41,961 You'd better, because the last thing we need 142 00:12:42,029 --> 00:12:43,796 is to be called in front of Congress. 143 00:12:43,864 --> 00:12:45,798 Mm. You should wear red. 144 00:12:45,866 --> 00:12:47,800 I mean, if that happens. 145 00:12:47,868 --> 00:12:49,468 It's a power color. 146 00:12:49,536 --> 00:12:51,704 I'm glad you find this amusing. 147 00:12:53,273 --> 00:12:55,708 I get it... I'm alone on this. 148 00:12:55,776 --> 00:12:57,543 Oh, yes. You are. 149 00:12:57,611 --> 00:12:58,911 Very. 150 00:13:03,784 --> 00:13:05,785 Manage Sebastian. 151 00:13:05,852 --> 00:13:08,372 We'll need him for a clean transition. 152 00:13:08,388 --> 00:13:10,323 I'll see what I can do. 153 00:13:10,390 --> 00:13:13,593 And no more bodies in El Paso, for God's sake. 154 00:13:15,596 --> 00:13:17,663 Good-bye, Alex. 155 00:13:23,236 --> 00:13:26,806 It's about drugs and money, and it's all in there. 156 00:13:28,269 --> 00:13:31,344 Marco went after Fausto without any leverage. 157 00:13:31,411 --> 00:13:33,279 We need to get it for him. 158 00:13:33,347 --> 00:13:34,780 Maybe. 159 00:13:34,848 --> 00:13:36,882 Not gonna stop it, though. 160 00:13:36,950 --> 00:13:39,585 Nothing is going to change, Sonya. 161 00:13:39,653 --> 00:13:42,855 Both sides... Mexico, 162 00:13:42,923 --> 00:13:46,392 United States... they have to put on a show. 163 00:13:49,029 --> 00:13:52,365 Used to be I thought I could make a difference. 164 00:13:56,703 --> 00:13:58,638 You ever spit in the ocean? 165 00:13:58,705 --> 00:14:02,341 Why would I spit in the ocean? 166 00:14:04,911 --> 00:14:07,346 It is vast... 167 00:14:07,414 --> 00:14:09,548 and we are not. 168 00:14:09,616 --> 00:14:11,717 Ah, hell, 169 00:14:11,785 --> 00:14:12,885 I'm sorry. 170 00:14:12,953 --> 00:14:14,820 Getting shot always makes me a little soft 171 00:14:14,888 --> 00:14:16,889 for a few days... I'll get over it. 172 00:14:25,332 --> 00:14:27,466 You all right, Hank? 173 00:14:27,534 --> 00:14:29,368 I'm all right. 174 00:14:31,872 --> 00:14:33,305 Hello? 175 00:14:34,908 --> 00:14:36,868 Hank. 176 00:14:46,553 --> 00:14:48,454 She beat us to it. 177 00:14:48,522 --> 00:14:50,156 Yes, she did. 178 00:14:50,223 --> 00:14:53,492 My bet is she's already on her way back to Mexico. 179 00:14:59,833 --> 00:15:01,300 She had help. 180 00:15:01,368 --> 00:15:03,636 Yeah. Cesar. 181 00:15:03,704 --> 00:15:06,572 That's the ass-hat that stole my folding knife. 182 00:15:06,640 --> 00:15:09,120 Let's go to the next address. 183 00:15:28,995 --> 00:15:30,629 Romina? 184 00:15:42,536 --> 00:15:45,038 Burn it. 185 00:15:59,954 --> 00:16:02,289 What do you want me to do with him? 186 00:16:06,004 --> 00:16:09,071 - Is that everything? - Yes. 187 00:16:09,097 --> 00:16:11,264 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 188 00:16:11,332 --> 00:16:12,999 Please... 189 00:16:13,067 --> 00:16:14,134 I have a family. 190 00:16:14,201 --> 00:16:15,335 Put him in the car. 191 00:16:15,403 --> 00:16:16,703 I thought we were done. 192 00:16:16,771 --> 00:16:18,705 No, we're not done yet, Cesar. 193 00:16:37,825 --> 00:16:38,958 Yeah. 194 00:16:39,026 --> 00:16:41,394 I want to see Captain Robles. 195 00:16:41,462 --> 00:16:43,363 Do you have an appointment? 196 00:16:43,431 --> 00:16:45,765 No, I do not. 197 00:16:45,833 --> 00:16:46,900 Well, he's not here. 198 00:16:48,803 --> 00:16:50,937 When will he be back? 199 00:16:51,005 --> 00:16:52,672 What is that? 200 00:16:55,943 --> 00:16:59,112 This is a paperweight. 201 00:17:03,984 --> 00:17:06,886 Could I ask you... to take a message? 202 00:17:06,954 --> 00:17:08,455 Okay. 203 00:17:08,522 --> 00:17:11,024 Tell... tell the captain... 204 00:17:12,193 --> 00:17:15,028 no man can run from his past. 205 00:17:16,831 --> 00:17:19,165 Are you gonna write that down? 206 00:17:23,738 --> 00:17:26,005 Okay. 207 00:17:26,073 --> 00:17:27,841 Anything else? 208 00:17:27,908 --> 00:17:29,576 Nope. 209 00:17:32,446 --> 00:17:34,614 And who-who are you? 210 00:17:37,051 --> 00:17:39,152 Oh, I'm his past. 211 00:18:00,841 --> 00:18:04,115 I've been sitting here thinking... 212 00:18:04,979 --> 00:18:06,913 about a life with you. 213 00:18:06,981 --> 00:18:09,149 Yeah? 214 00:18:09,216 --> 00:18:11,551 Right there in that house. 215 00:18:15,790 --> 00:18:18,270 What's so special about that house? 216 00:18:19,927 --> 00:18:21,961 It's... 217 00:18:22,029 --> 00:18:23,129 pink. 218 00:18:26,400 --> 00:18:30,203 I don't know, it just got me thinking. 219 00:18:30,271 --> 00:18:31,871 What would our life... 220 00:18:31,939 --> 00:18:34,541 be like in that house? 221 00:18:34,608 --> 00:18:37,043 Our life together. 222 00:18:40,181 --> 00:18:42,182 Where were you? 223 00:18:43,784 --> 00:18:46,252 I went to see Robles. 224 00:18:47,321 --> 00:18:50,390 I can't stop thinking about him. 225 00:18:50,458 --> 00:18:52,826 We can walk away. 226 00:18:55,296 --> 00:18:58,064 No, we can't. 227 00:18:58,132 --> 00:19:00,733 I can't make sense of a world 228 00:19:00,801 --> 00:19:03,837 where a man like that can live, thrive. 229 00:19:03,904 --> 00:19:06,239 With his children. 230 00:19:13,981 --> 00:19:18,251 The world can only bear so much before a sunderance. 231 00:19:29,230 --> 00:19:32,999 When I come back, will you be here? 232 00:19:34,034 --> 00:19:36,302 I don't know. 233 00:19:44,011 --> 00:19:46,312 Romina. 234 00:19:58,158 --> 00:19:59,859 Okay. 235 00:20:24,351 --> 00:20:26,152 No, no, no, no. 236 00:20:38,299 --> 00:20:39,966 Shh, shh, shh, shh. 237 00:20:50,377 --> 00:20:52,145 Called in earlier. 238 00:20:52,212 --> 00:20:54,547 - Anybody hurt? - Manager's missing. 239 00:20:54,615 --> 00:20:56,716 Some kind of break-in, we think. 240 00:20:56,784 --> 00:20:58,618 We're too late. 241 00:21:00,220 --> 00:21:02,388 We're chasing our own tails now. 242 00:21:06,527 --> 00:21:08,061 What the hell are they doing here? 243 00:21:08,128 --> 00:21:10,029 Reporters. 244 00:21:10,097 --> 00:21:11,464 What are you guys doing here? 245 00:21:11,532 --> 00:21:13,333 Well, we were, uh, just cruising for chicks. 246 00:21:13,400 --> 00:21:15,001 Got no time for your bullshit, Frye. 247 00:21:15,069 --> 00:21:16,469 What are you doing here? 248 00:21:18,072 --> 00:21:20,039 Joe McKenzie believed this was a money-laundering site. 249 00:21:20,107 --> 00:21:22,275 Look, if you know anything about Joe McKenzie, 250 00:21:22,343 --> 00:21:25,578 you better tell me right now, or I'm gonna kick your ass, Frye. 251 00:21:25,646 --> 00:21:27,213 We don't have to tell you shit. 252 00:21:27,483 --> 00:21:29,849 Hank, stop. 253 00:21:29,917 --> 00:21:31,050 Okay, okay, okay, okay! 254 00:21:31,118 --> 00:21:32,051 Stop it. 255 00:21:32,119 --> 00:21:33,653 - Okay! - Daniel... 256 00:21:33,721 --> 00:21:36,489 you realize I'm no longer acting lieutenant, right? 257 00:21:36,557 --> 00:21:38,558 - No, I didn't know that. - All right, that's enough. 258 00:21:38,626 --> 00:21:39,993 We need your help. 259 00:21:40,060 --> 00:21:42,540 Marco's life might depend on it. 260 00:21:47,301 --> 00:21:50,326 You got a prescription for these pills? 261 00:21:51,105 --> 00:21:53,006 Look, you can threaten me, you can rough me up. 262 00:21:53,073 --> 00:21:54,407 I don't care. I've been working 263 00:21:54,475 --> 00:21:56,109 on this story for months. You know what? You all thought 264 00:21:56,176 --> 00:21:57,977 - I was drunk and full of shit. - You are full of shit. 265 00:21:58,045 --> 00:21:59,345 You don't work at the paper anymore. 266 00:21:59,413 --> 00:22:01,881 I was right about the CIA, Red Ridge, all of it. 267 00:22:01,949 --> 00:22:04,350 Okay, so what are you gonna do? Blog it? 268 00:22:04,418 --> 00:22:05,618 Yeah, on FascistCop.com. 269 00:22:05,686 --> 00:22:07,520 - You still running the site? - Hank. 270 00:22:07,588 --> 00:22:09,622 What? 271 00:22:09,690 --> 00:22:12,392 Listen, we all have been hurt by this. 272 00:22:12,459 --> 00:22:14,727 All right? 273 00:22:14,795 --> 00:22:16,729 We work together, we can stop them. 274 00:22:16,797 --> 00:22:19,332 Why don't you translate this for us. 275 00:22:20,934 --> 00:22:24,771 Fine. It's relatively simple. Agent Joe McKenzie 276 00:22:24,838 --> 00:22:26,773 stumbles across a covert CIA operation 277 00:22:26,840 --> 00:22:28,875 that helps Fausto Galvan 278 00:22:28,942 --> 00:22:32,145 launder money and move shipments of drugs over the border. 279 00:22:32,212 --> 00:22:33,646 In exchange for what? 280 00:22:33,714 --> 00:22:36,716 We're not exactly sure, but from what we can tell, the CIA 281 00:22:36,784 --> 00:22:38,284 was protecting the cash running through money houses 282 00:22:38,352 --> 00:22:39,819 and banks like Rayburn. 283 00:22:39,887 --> 00:22:41,888 So the DEA is trying to bust Fausto 284 00:22:41,955 --> 00:22:44,057 while the CIA is helping him? 285 00:22:44,124 --> 00:22:46,059 Yeah. And taking a pretty piece of it, I'm guessing. 286 00:22:46,126 --> 00:22:47,427 Holy shit. 287 00:22:47,494 --> 00:22:49,295 We have no proof. 288 00:22:49,363 --> 00:22:51,164 Eleanor cleaned everything from the ledger. 289 00:22:51,231 --> 00:22:54,434 - Don't know. - McKenzie had it on him. 290 00:22:54,501 --> 00:22:56,402 Well, did he give it to you? 291 00:22:56,470 --> 00:22:58,638 Mm, not exactly. 292 00:22:58,706 --> 00:23:00,506 He kept it at home, not at the office. 293 00:23:00,574 --> 00:23:03,342 Well, that still doesn't explain how you got it. 294 00:23:03,410 --> 00:23:06,612 We kind of broke in and took it. 295 00:23:06,680 --> 00:23:08,581 Journalistic probable cause. 296 00:23:08,649 --> 00:23:10,917 Where is that? 297 00:23:10,984 --> 00:23:12,285 We don't know. 298 00:23:13,287 --> 00:23:15,321 I do. 299 00:23:21,595 --> 00:23:23,529 Holy shit. They're the same maps. 300 00:23:23,597 --> 00:23:26,199 But Eleanor's has GPS coordinates. 301 00:23:26,266 --> 00:23:27,867 Let's get out there. 302 00:23:52,317 --> 00:23:54,752 Well, this is it. 303 00:23:54,828 --> 00:23:56,829 It's a whole bunch of nothing. 304 00:23:56,897 --> 00:23:59,899 What could Joe be looking for out here? 305 00:24:17,384 --> 00:24:19,318 Hey, I found something! 306 00:24:19,386 --> 00:24:22,221 Over here! 307 00:24:24,892 --> 00:24:26,859 What you got? 308 00:24:28,128 --> 00:24:30,029 A Customs seal. 309 00:24:30,097 --> 00:24:32,098 It's not even ripped. 310 00:24:33,100 --> 00:24:35,034 What's the... 311 00:24:35,102 --> 00:24:38,371 what's the nearest border crossing? 312 00:24:38,438 --> 00:24:40,706 Well, there's a... 313 00:24:40,774 --> 00:24:44,677 there's an ag crossing a couple of miles from here. 314 00:24:44,745 --> 00:24:47,313 Save yourself a lot of trouble at the border 315 00:24:47,381 --> 00:24:50,049 if you got one of these things on your vehicle. 316 00:24:50,117 --> 00:24:53,186 You know, I got this guy at Customs... 317 00:24:55,189 --> 00:24:57,790 Good, uh... good working with you again, Detective. 318 00:24:57,858 --> 00:24:59,859 It's been nice. 319 00:25:26,386 --> 00:25:27,720 Hi. 320 00:25:27,788 --> 00:25:29,755 You are really into the... 321 00:25:29,823 --> 00:25:31,824 the whole cowboy thing, aren't you? 322 00:25:31,892 --> 00:25:34,460 Yes, sir, I am. 323 00:25:34,528 --> 00:25:37,196 I had a horse step on my foot once at summer camp. 324 00:25:37,264 --> 00:25:39,304 That was pretty much it for me and horses. 325 00:25:39,366 --> 00:25:41,868 Well, you got to show 'em who's boss. 326 00:25:43,337 --> 00:25:45,938 You check out of the hospital early, Hank? 327 00:25:46,006 --> 00:25:47,473 You consult with your doctor? 328 00:25:47,541 --> 00:25:48,741 No need. I'm fine. 329 00:25:48,809 --> 00:25:50,643 You're... bleeding. 330 00:25:52,079 --> 00:25:53,813 Little bit. 331 00:25:53,881 --> 00:25:55,147 You know, I have a brother 332 00:25:55,215 --> 00:25:57,683 who's a surgeon. He could probably get you in. 333 00:25:57,751 --> 00:26:00,019 You want to be careful about secondary infections. 334 00:26:00,087 --> 00:26:01,087 I'll live. 335 00:26:01,154 --> 00:26:02,421 Okay. 336 00:26:02,489 --> 00:26:05,625 - Can I have one of these? - Sure. 337 00:26:08,362 --> 00:26:10,296 So, Eliot, you want to tell me what happened 338 00:26:10,364 --> 00:26:12,798 with Eleanor Nacht? 339 00:26:12,866 --> 00:26:14,000 There's not much to tell. 340 00:26:14,067 --> 00:26:15,267 Order came down from Langley. 341 00:26:15,269 --> 00:26:16,535 CIA, yeah. 342 00:26:16,603 --> 00:26:18,483 That's not what I'm asking about. 343 00:26:19,439 --> 00:26:21,707 Where is she? 344 00:26:21,775 --> 00:26:25,211 Some off-site holding facility, as far as I know. 345 00:26:25,279 --> 00:26:26,946 And you're sure about that? 346 00:26:27,014 --> 00:26:29,715 I am unless you know something I don't. 347 00:26:29,783 --> 00:26:32,885 I got a bad feeling about this. 348 00:26:32,953 --> 00:26:35,655 Well, it's out of your jurisdiction, Hank. 349 00:26:35,722 --> 00:26:37,123 We're managing things. 350 00:26:37,190 --> 00:26:38,858 You're not managing shit. 351 00:26:38,926 --> 00:26:40,159 Okay. 352 00:26:40,227 --> 00:26:41,594 I think that CIA guy 353 00:26:41,662 --> 00:26:43,129 is calling the shots, not you. 354 00:26:43,196 --> 00:26:45,564 As a matter of fact, if I didn't know better, I'd say 355 00:26:45,632 --> 00:26:48,034 you're doing a whole lot of catching, not a lot of pitching. 356 00:26:48,101 --> 00:26:50,002 What's your point? 357 00:26:50,070 --> 00:26:53,005 The CIA put Eleanor back on the street, 358 00:26:53,073 --> 00:26:56,384 and either you don't know jack shit about it or you're in on it. 359 00:26:56,410 --> 00:26:59,145 Which is it? 360 00:26:59,212 --> 00:27:01,314 Don't take my word for it. Why don't you call 'em up, 361 00:27:01,381 --> 00:27:02,648 find out where Eleanor is. 362 00:27:02,716 --> 00:27:05,718 Off-site holding facility, my ass. 363 00:27:05,786 --> 00:27:09,255 Hey, I'm not taking orders from some shit-kicking local. 364 00:27:09,323 --> 00:27:11,590 You're the one who walked into an ambush with Agent McKenzie, 365 00:27:11,658 --> 00:27:12,959 who I'll remind you 366 00:27:13,026 --> 00:27:14,593 was conducting an illegal investigation. 367 00:27:14,661 --> 00:27:16,495 - He was right. - Yeah. 368 00:27:16,563 --> 00:27:18,564 And now he's dead. 369 00:27:24,438 --> 00:27:26,172 You call 'em up. 370 00:27:26,239 --> 00:27:27,340 Go on. 371 00:27:27,407 --> 00:27:28,674 You find out where Eleanor is. 372 00:27:28,742 --> 00:27:30,676 And when you do, Eliot, you call me, 373 00:27:30,744 --> 00:27:33,512 and I'll help you unscrew your head from out your ass. 374 00:27:33,580 --> 00:27:35,414 Ah... 375 00:28:54,570 --> 00:28:55,671 No. 376 00:29:12,232 --> 00:29:13,833 No. 377 00:29:14,308 --> 00:29:16,576 No, Obregon. 378 00:29:41,302 --> 00:29:42,903 If this is about your daughter... 379 00:29:42,970 --> 00:29:44,905 What are you doing about it? 380 00:29:44,972 --> 00:29:46,506 Everything I can. 381 00:29:46,574 --> 00:29:48,041 We've reached out to the Marines. 382 00:29:48,109 --> 00:29:49,676 We're getting traction. 383 00:29:49,744 --> 00:29:53,180 If they move on Fausto, he will kill her. 384 00:29:53,247 --> 00:29:54,781 You know that. 385 00:29:54,849 --> 00:29:57,751 That's not going to happen, Sebastian. 386 00:29:57,819 --> 00:30:01,288 They're in contact with Fausto. 387 00:30:01,355 --> 00:30:04,157 Detective Ruiz is there. 388 00:30:04,225 --> 00:30:05,525 Why? 389 00:30:05,593 --> 00:30:07,194 We don't know. 390 00:30:07,261 --> 00:30:09,029 We're looking into it. 391 00:30:12,166 --> 00:30:16,336 Just remember the Americans need me for the transition. 392 00:30:16,404 --> 00:30:18,338 I want my daughter back 393 00:30:18,406 --> 00:30:20,040 and Fausto dead. 394 00:30:20,108 --> 00:30:22,509 We all want that. 395 00:30:23,815 --> 00:30:28,448 Now, go back and comfort your wife in this difficult time. 396 00:30:28,516 --> 00:30:31,218 I got this. 397 00:30:38,592 --> 00:30:41,227 Por favor. 398 00:30:41,796 --> 00:30:44,397 Fausto. 399 00:30:48,675 --> 00:30:50,108 No. 400 00:31:19,000 --> 00:31:20,934 Detective Ruiz. 401 00:33:14,109 --> 00:33:15,142 Sí. 402 00:34:33,513 --> 00:34:36,482 Hi there. 403 00:34:37,230 --> 00:34:39,115 Can I ask you a question? 404 00:34:39,141 --> 00:34:40,741 Okay. 405 00:34:41,602 --> 00:34:44,366 - You ever seen this woman? - Um... 406 00:34:46,125 --> 00:34:47,926 No. 407 00:34:49,143 --> 00:34:50,643 What about this man? 408 00:34:52,179 --> 00:34:55,448 Uh, no, but, um, there was a guy out here 409 00:34:55,516 --> 00:34:58,151 asking the same thing, uh, not too long ago. 410 00:34:58,219 --> 00:34:59,919 Really? 411 00:35:01,122 --> 00:35:02,522 Big guy? 412 00:35:02,590 --> 00:35:03,556 Cop, I think, um... 413 00:35:03,624 --> 00:35:05,158 Talked to my dad about the trucks. 414 00:35:05,226 --> 00:35:06,626 What trucks? 415 00:35:06,694 --> 00:35:08,161 At the crossroad. 416 00:35:08,229 --> 00:35:10,230 They come at night. 417 00:35:12,022 --> 00:35:14,108 Come on, Bobby. 418 00:35:14,134 --> 00:35:14,906 No. 419 00:35:14,981 --> 00:35:16,582 Talk to me, please. 420 00:35:16,649 --> 00:35:18,684 You still owe me 12 bucks when you stiffed me 421 00:35:18,751 --> 00:35:20,786 at Chi-Chi's, Frye. Up yours. 422 00:35:20,854 --> 00:35:21,887 I do? 423 00:35:21,955 --> 00:35:23,021 We had daiquiris. 424 00:35:23,089 --> 00:35:25,057 Tammy the coke fiend was there. 425 00:35:25,124 --> 00:35:26,558 Incident by the dartboard. 426 00:35:26,626 --> 00:35:30,162 Tammy. The coke fiend. She was fun. 427 00:35:30,230 --> 00:35:32,064 What's she doing these days, huh? 428 00:35:32,131 --> 00:35:34,433 She's a Christian now. Selling shoes at the mall. 429 00:35:34,501 --> 00:35:35,634 Shame. 430 00:35:35,702 --> 00:35:37,703 That's a waste. 431 00:35:40,673 --> 00:35:42,674 Off a job. 432 00:35:48,106 --> 00:35:49,346 Hey. 433 00:35:49,415 --> 00:35:51,416 Keep the change. 434 00:35:56,890 --> 00:35:58,790 Where did you get this? 435 00:35:58,858 --> 00:36:00,759 At a crossroads in the desert 436 00:36:00,827 --> 00:36:03,328 about 40 miles from here. We figure it's a forgery. 437 00:36:03,396 --> 00:36:05,764 - No, it's not. - Interesting. 438 00:36:05,832 --> 00:36:07,165 Where does someone get something like that? 439 00:36:07,233 --> 00:36:09,902 Only from us. We print 'em here. 440 00:36:09,969 --> 00:36:12,548 Big companies get 'em to make the border crossing easier. 441 00:36:12,574 --> 00:36:14,006 - How easy? - Well, 442 00:36:14,073 --> 00:36:15,553 Border Patrol won't search the trucks. 443 00:36:15,575 --> 00:36:16,875 It's a NAFTA thing. 444 00:36:16,943 --> 00:36:18,777 Can Mexican companies get the stickers, too? 445 00:36:18,845 --> 00:36:20,946 American or Mexican. It's a process. 446 00:36:21,014 --> 00:36:23,282 You got a list of those companies? 447 00:36:23,349 --> 00:36:26,151 You got a hundred bucks, I got a list. 448 00:36:29,322 --> 00:36:31,842 I need to go to the ATM first. 449 00:40:08,237 --> 00:40:10,603 Hey, capitán. 450 00:41:30,670 --> 00:41:32,271 So, uh, 451 00:41:32,297 --> 00:41:35,632 kid said the trucks come every night? 452 00:41:35,658 --> 00:41:37,092 Pretty much. 453 00:41:39,228 --> 00:41:41,630 Drug Enforcement... 454 00:41:41,697 --> 00:41:43,665 will not admit that they got outflanked 455 00:41:43,733 --> 00:41:46,501 by the Central Intelligence Agency with Eleanor. 456 00:41:46,569 --> 00:41:48,670 That's what this is all about. 457 00:41:48,738 --> 00:41:51,039 It's just a pissing contest. 458 00:41:51,107 --> 00:41:54,158 That reporter's right... this is all dirty. 459 00:41:54,415 --> 00:41:56,049 It's all dirty. 460 00:41:56,117 --> 00:41:58,351 I still can't believe it. 461 00:41:58,419 --> 00:42:01,288 Our government cooperating with the cartel? 462 00:42:01,355 --> 00:42:04,357 Not saying it's right, but I guess it happens. 463 00:42:05,893 --> 00:42:08,095 You know, it's always struck me as strange that, 464 00:42:08,162 --> 00:42:10,397 well, we get about five murders a year, 465 00:42:10,465 --> 00:42:12,265 give or take a few, in El Paso 466 00:42:12,333 --> 00:42:13,767 as long as I've been around. 467 00:42:13,835 --> 00:42:16,403 And given what's going on across the border, 468 00:42:16,471 --> 00:42:18,939 it just doesn't feel right. It's... 469 00:42:20,575 --> 00:42:22,576 And some of that's on us. 470 00:42:24,278 --> 00:42:25,545 Cops? 471 00:42:27,648 --> 00:42:30,083 No, Americans. 472 00:42:39,534 --> 00:42:41,435 Here we go. 473 00:42:45,111 --> 00:42:46,351 What the hell? 474 00:42:48,871 --> 00:42:50,872 They're switching drivers. 475 00:42:53,241 --> 00:42:54,474 Let's take them. 476 00:42:54,542 --> 00:42:57,144 You take the van. I got the semi. 477 00:42:57,211 --> 00:42:58,645 Be careful. 478 00:42:58,713 --> 00:43:00,780 Copy. 479 00:43:17,680 --> 00:43:24,539 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.