Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,688 --> 00:00:02,599
Previously on The Bridge...
2
00:00:02,625 --> 00:00:04,125
It's a national security matter.
3
00:00:04,193 --> 00:00:06,828
We'd like some perspective on
events that led to the shooting
4
00:00:06,896 --> 00:00:07,962
two days ago.
5
00:00:08,030 --> 00:00:09,931
Hank and I were working with Agent McKenzie
6
00:00:09,999 --> 00:00:11,332
on the Eleanor Nacht case.
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,802
Agent McKenzie never filed a
report on his investigation.
8
00:00:14,870 --> 00:00:16,571
I took something out of the house.
9
00:00:16,639 --> 00:00:18,740
It's a ledger.
10
00:00:18,807 --> 00:00:21,743
I hid itright before they grabbed me.
11
00:00:21,810 --> 00:00:24,512
I need for youto go get that now.
12
00:00:24,580 --> 00:00:26,347
Your husband reached out to us.
13
00:00:26,415 --> 00:00:29,017
Did he ever talk to you about his work?
14
00:00:29,084 --> 00:00:31,219
He had a special project in the garage.
15
00:00:32,288 --> 00:00:34,355
It's fine.
16
00:00:34,423 --> 00:00:35,823
- Can you grab this?
- Yeah, yeah.
17
00:00:35,891 --> 00:00:37,325
Grab that.
18
00:00:38,894 --> 00:00:41,329
It's a war between the DEA and the CIA.
19
00:00:59,014 --> 00:01:00,348
I want another life.
20
00:01:00,416 --> 00:01:02,350
Robles has to pay for what he did.
21
00:01:02,418 --> 00:01:04,218
Eleanor's gone.
22
00:01:04,286 --> 00:01:05,753
Transferred into federal custody.
23
00:01:05,821 --> 00:01:07,956
On whose authority? DEA?
24
00:01:08,023 --> 00:01:10,224
No, that spooky-ass Buckley signed for her.
25
00:01:10,292 --> 00:01:14,889
We'll get the ledger back,
but this needs to be fixed immediately.
26
00:01:38,177 --> 00:01:40,579
Hal.
27
00:01:42,491 --> 00:01:46,649
Well, what did you go and get
yourself into this time, Monte?
28
00:01:46,675 --> 00:01:48,609
Antelope hunting.
29
00:01:48,677 --> 00:01:50,377
Gut shot him.
30
00:01:50,445 --> 00:01:52,112
Got some blood in the stitching.
31
00:01:52,180 --> 00:01:54,114
Well, hell, I can see that.
32
00:01:54,182 --> 00:01:55,683
Can you fix 'em?
33
00:01:55,750 --> 00:01:57,217
I reckon.
34
00:01:58,920 --> 00:02:00,788
Cancer?
35
00:02:00,855 --> 00:02:02,660
Leukemia.
36
00:02:02,686 --> 00:02:05,359
Mama works over at the Mason's.
37
00:02:05,852 --> 00:02:08,495
Bless her heart.
38
00:02:15,648 --> 00:02:17,482
Thank you, Hal.
39
00:02:33,421 --> 00:02:35,356
Have you been following me?
40
00:02:35,423 --> 00:02:36,790
Yes.
41
00:02:36,858 --> 00:02:39,126
Well, you're out.
42
00:02:39,194 --> 00:02:41,128
Yes.
43
00:02:41,196 --> 00:02:43,797
You have magic friends.
44
00:02:46,835 --> 00:02:49,303
Sonya Cross has the ledger.
45
00:02:49,371 --> 00:02:51,538
I know.
46
00:02:52,574 --> 00:02:54,775
I'm almost done cleaning up.
47
00:02:54,843 --> 00:02:57,311
Soon, the ledger won't matter anymore.
48
00:02:57,379 --> 00:02:59,313
Everything?
49
00:02:59,381 --> 00:03:01,215
All the assets, yes.
50
00:03:01,282 --> 00:03:04,985
Everything else is related to Fausto, and...
51
00:03:05,053 --> 00:03:06,987
Fausto is no longer my problem.
52
00:03:07,055 --> 00:03:09,123
Until he is vámonos,
53
00:03:09,190 --> 00:03:11,792
he is everybody's problem.
54
00:03:15,370 --> 00:03:17,571
Does Sebastian still have what I want?
55
00:03:19,200 --> 00:03:21,335
He's a man of his word.
56
00:03:21,403 --> 00:03:23,337
Are you?
57
00:03:24,639 --> 00:03:25,806
Pardon?
58
00:03:25,874 --> 00:03:28,041
I've come through slaughter for this.
59
00:03:28,109 --> 00:03:31,289
You somehow have come out of
this untouched, Monte.
60
00:03:31,574 --> 00:03:33,475
How is that possible?
61
00:03:34,082 --> 00:03:36,583
I provide good counsel.
62
00:03:38,019 --> 00:03:41,221
I am punctual, I work hard.
63
00:03:41,289 --> 00:03:43,590
I will not be sold out, Monte.
64
00:03:43,658 --> 00:03:45,793
Our deal still stands.
65
00:03:46,828 --> 00:03:49,062
I don't trust you.
66
00:03:50,284 --> 00:03:52,404
I'll have you know,
I'm a certified marksman.
67
00:03:55,497 --> 00:03:57,565
State your business, Eleanor.
68
00:04:02,230 --> 00:04:04,832
When I'm done cleaning up,
69
00:04:04,858 --> 00:04:07,126
I will expect what I'm due.
70
00:04:11,886 --> 00:04:14,988
I believe Sebastian has
other matters to attend to,
71
00:04:15,048 --> 00:04:17,579
but I will convey your demand.
72
00:04:17,605 --> 00:04:19,540
What matters?
73
00:04:19,603 --> 00:04:22,205
Fausto Galvan has his daughter.
74
00:04:22,664 --> 00:04:25,332
Fausto's a demon.
75
00:04:25,400 --> 00:04:27,668
He will be hard to vanquish.
76
00:04:29,483 --> 00:04:31,851
We're working on that.
77
00:04:34,976 --> 00:04:36,977
Good-bye, Monte.
78
00:05:39,249 --> 00:05:43,413
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
79
00:06:50,083 --> 00:06:52,084
Shit.
80
00:08:01,521 --> 00:08:03,522
Hank?
81
00:08:04,676 --> 00:08:06,877
Hank?
82
00:08:07,360 --> 00:08:08,493
I figured it out.
83
00:08:08,561 --> 00:08:10,595
Hank, I figured out the code.
84
00:08:10,663 --> 00:08:13,565
Sonya. They know you got the ledger.
85
00:08:13,633 --> 00:08:16,034
They-they questioned me about it.
86
00:08:16,102 --> 00:08:17,469
It's-it's... it's addresses.
87
00:08:17,537 --> 00:08:20,105
See, it's eight-nine-two-cave,
two-seven-six...
88
00:08:20,173 --> 00:08:21,540
Sonya, listen to me.
89
00:08:21,607 --> 00:08:24,342
They're gonna come after you
because you got that book.
90
00:08:24,410 --> 00:08:25,977
They already did.
91
00:08:27,580 --> 00:08:29,147
You share this with anybody?
92
00:08:29,215 --> 00:08:31,149
- No.
- Good.
93
00:08:31,217 --> 00:08:33,785
Where are they holding Eleanor?
94
00:08:33,853 --> 00:08:36,243
They transferred her to CIA custody.
95
00:08:36,269 --> 00:08:38,816
Shit. They're gonna put
her back on the street.
96
00:08:38,855 --> 00:08:40,459
- Why would they do that?
- Because, Sonya,
97
00:08:40,526 --> 00:08:43,322
the CIA doesn't play by the rules.
98
00:08:43,348 --> 00:08:45,697
I don't care. I'm going to
check out these addresses.
99
00:08:45,765 --> 00:08:47,733
Not alone, you're not.
100
00:08:47,800 --> 00:08:49,434
Hank, please.
101
00:08:49,502 --> 00:08:51,169
I-I don't think this is a good idea.
102
00:08:51,237 --> 00:08:52,537
Hank, please.
103
00:08:52,605 --> 00:08:55,373
My clothes are over there.
104
00:08:55,441 --> 00:08:57,776
- Yeah?
- I'll get 'em myself.
105
00:09:14,660 --> 00:09:17,195
Marco Ruiz.
106
00:09:40,681 --> 00:09:43,616
Sí. _
107
00:10:09,610 --> 00:10:10,743
Eh?
108
00:11:00,494 --> 00:11:01,861
Pendejo.
109
00:11:09,903 --> 00:11:11,137
Fausto.
110
00:11:13,886 --> 00:11:15,453
Obregon.
111
00:11:22,623 --> 00:11:24,491
No, no, no, no, no!
112
00:11:35,829 --> 00:11:38,498
You're late. I ordered you pie.
113
00:11:38,565 --> 00:11:41,267
- Pecan.
- I have a nut allergy.
114
00:11:41,335 --> 00:11:44,570
Too bad. Have mine.
115
00:11:44,638 --> 00:11:46,706
- It's rhubarb.
- Thanks.
116
00:11:46,773 --> 00:11:48,741
Tart. I like it.
117
00:11:48,809 --> 00:11:50,109
Do you have it?
118
00:11:50,177 --> 00:11:52,778
Detective Cross does.
119
00:11:52,846 --> 00:11:55,014
Eleanor is thorough... she'll clean it up,
120
00:11:55,082 --> 00:11:57,083
and when she's done,
Detective Cross will have
121
00:11:57,150 --> 00:11:58,918
a whole lot of nothing.
122
00:11:58,986 --> 00:12:00,920
What else is in the ledger?
123
00:12:00,988 --> 00:12:03,022
A bunch of bat-shit crazy drawings.
124
00:12:03,090 --> 00:12:04,357
We should be okay.
125
00:12:04,424 --> 00:12:06,893
We have to be better than okay, Alex.
126
00:12:06,960 --> 00:12:10,329
I had to go through Chandler at
State to get Eleanor released.
127
00:12:10,397 --> 00:12:12,431
I told him she was an operative,
128
00:12:12,499 --> 00:12:14,433
Mexicans cooperated...
129
00:12:14,501 --> 00:12:16,581
Do I need to know anything else,
Alex, or do you have
130
00:12:16,637 --> 00:12:18,404
a handle on this thing?
131
00:12:18,472 --> 00:12:20,273
- Lard crust.
- Answer me.
132
00:12:20,340 --> 00:12:22,508
I think the reporters
133
00:12:22,576 --> 00:12:25,344
got some intel from Joe's house.
134
00:12:25,412 --> 00:12:26,846
How did that happen?
135
00:12:26,914 --> 00:12:28,347
Don't worry about it.
136
00:12:28,415 --> 00:12:30,516
I'll be paying them a visit.
137
00:12:30,584 --> 00:12:32,685
I've dealt with wordsmiths before.
138
00:12:32,753 --> 00:12:35,288
Are you gonna shut down the pipeline?
139
00:12:35,355 --> 00:12:36,789
I'm working on it.
140
00:12:36,857 --> 00:12:39,959
The, uh, Mexican side of things
might be a bit tricky.
141
00:12:40,027 --> 00:12:41,961
You'd better, because the last thing we need
142
00:12:42,029 --> 00:12:43,796
is to be called in front of Congress.
143
00:12:43,864 --> 00:12:45,798
Mm. You should wear red.
144
00:12:45,866 --> 00:12:47,800
I mean, if that happens.
145
00:12:47,868 --> 00:12:49,468
It's a power color.
146
00:12:49,536 --> 00:12:51,704
I'm glad you find this amusing.
147
00:12:53,273 --> 00:12:55,708
I get it... I'm alone on this.
148
00:12:55,776 --> 00:12:57,543
Oh, yes. You are.
149
00:12:57,611 --> 00:12:58,911
Very.
150
00:13:03,784 --> 00:13:05,785
Manage Sebastian.
151
00:13:05,852 --> 00:13:08,372
We'll need him for a clean transition.
152
00:13:08,388 --> 00:13:10,323
I'll see what I can do.
153
00:13:10,390 --> 00:13:13,593
And no more bodies in El Paso,
for God's sake.
154
00:13:15,596 --> 00:13:17,663
Good-bye, Alex.
155
00:13:23,236 --> 00:13:26,806
It's about drugs and money,
and it's all in there.
156
00:13:28,269 --> 00:13:31,344
Marco went after Fausto
without any leverage.
157
00:13:31,411 --> 00:13:33,279
We need to get it for him.
158
00:13:33,347 --> 00:13:34,780
Maybe.
159
00:13:34,848 --> 00:13:36,882
Not gonna stop it, though.
160
00:13:36,950 --> 00:13:39,585
Nothing is going to change, Sonya.
161
00:13:39,653 --> 00:13:42,855
Both sides... Mexico,
162
00:13:42,923 --> 00:13:46,392
United States... they have to put on a show.
163
00:13:49,029 --> 00:13:52,365
Used to be I thought I
could make a difference.
164
00:13:56,703 --> 00:13:58,638
You ever spit in the ocean?
165
00:13:58,705 --> 00:14:02,341
Why would I spit in the ocean?
166
00:14:04,911 --> 00:14:07,346
It is vast...
167
00:14:07,414 --> 00:14:09,548
and we are not.
168
00:14:09,616 --> 00:14:11,717
Ah, hell,
169
00:14:11,785 --> 00:14:12,885
I'm sorry.
170
00:14:12,953 --> 00:14:14,820
Getting shot always makes me a little soft
171
00:14:14,888 --> 00:14:16,889
for a few days... I'll get over it.
172
00:14:25,332 --> 00:14:27,466
You all right, Hank?
173
00:14:27,534 --> 00:14:29,368
I'm all right.
174
00:14:31,872 --> 00:14:33,305
Hello?
175
00:14:34,908 --> 00:14:36,868
Hank.
176
00:14:46,553 --> 00:14:48,454
She beat us to it.
177
00:14:48,522 --> 00:14:50,156
Yes, she did.
178
00:14:50,223 --> 00:14:53,492
My bet is she's already
on her way back to Mexico.
179
00:14:59,833 --> 00:15:01,300
She had help.
180
00:15:01,368 --> 00:15:03,636
Yeah. Cesar.
181
00:15:03,704 --> 00:15:06,572
That's the ass-hat that
stole my folding knife.
182
00:15:06,640 --> 00:15:09,120
Let's go to the next address.
183
00:15:28,995 --> 00:15:30,629
Romina?
184
00:15:42,536 --> 00:15:45,038
Burn it.
185
00:15:59,954 --> 00:16:02,289
What do you want me to do with him?
186
00:16:06,004 --> 00:16:09,071
- Is that everything?
- Yes.
187
00:16:09,097 --> 00:16:11,264
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
188
00:16:11,332 --> 00:16:12,999
Please...
189
00:16:13,067 --> 00:16:14,134
I have a family.
190
00:16:14,201 --> 00:16:15,335
Put him in the car.
191
00:16:15,403 --> 00:16:16,703
I thought we were done.
192
00:16:16,771 --> 00:16:18,705
No, we're not done yet, Cesar.
193
00:16:37,825 --> 00:16:38,958
Yeah.
194
00:16:39,026 --> 00:16:41,394
I want to see Captain Robles.
195
00:16:41,462 --> 00:16:43,363
Do you have an appointment?
196
00:16:43,431 --> 00:16:45,765
No, I do not.
197
00:16:45,833 --> 00:16:46,900
Well, he's not here.
198
00:16:48,803 --> 00:16:50,937
When will he be back?
199
00:16:51,005 --> 00:16:52,672
What is that?
200
00:16:55,943 --> 00:16:59,112
This is a paperweight.
201
00:17:03,984 --> 00:17:06,886
Could I ask you... to take a message?
202
00:17:06,954 --> 00:17:08,455
Okay.
203
00:17:08,522 --> 00:17:11,024
Tell... tell the captain...
204
00:17:12,193 --> 00:17:15,028
no man can run from his past.
205
00:17:16,831 --> 00:17:19,165
Are you gonna write that down?
206
00:17:23,738 --> 00:17:26,005
Okay.
207
00:17:26,073 --> 00:17:27,841
Anything else?
208
00:17:27,908 --> 00:17:29,576
Nope.
209
00:17:32,446 --> 00:17:34,614
And who-who are you?
210
00:17:37,051 --> 00:17:39,152
Oh, I'm his past.
211
00:18:00,841 --> 00:18:04,115
I've been sitting here thinking...
212
00:18:04,979 --> 00:18:06,913
about a life with you.
213
00:18:06,981 --> 00:18:09,149
Yeah?
214
00:18:09,216 --> 00:18:11,551
Right there in that house.
215
00:18:15,790 --> 00:18:18,270
What's so special about that house?
216
00:18:19,927 --> 00:18:21,961
It's...
217
00:18:22,029 --> 00:18:23,129
pink.
218
00:18:26,400 --> 00:18:30,203
I don't know, it just got me thinking.
219
00:18:30,271 --> 00:18:31,871
What would our life...
220
00:18:31,939 --> 00:18:34,541
be like in that house?
221
00:18:34,608 --> 00:18:37,043
Our life together.
222
00:18:40,181 --> 00:18:42,182
Where were you?
223
00:18:43,784 --> 00:18:46,252
I went to see Robles.
224
00:18:47,321 --> 00:18:50,390
I can't stop thinking about him.
225
00:18:50,458 --> 00:18:52,826
We can walk away.
226
00:18:55,296 --> 00:18:58,064
No, we can't.
227
00:18:58,132 --> 00:19:00,733
I can't make sense of a world
228
00:19:00,801 --> 00:19:03,837
where a man like that can live, thrive.
229
00:19:03,904 --> 00:19:06,239
With his children.
230
00:19:13,981 --> 00:19:18,251
The world can only bear so
much before a sunderance.
231
00:19:29,230 --> 00:19:32,999
When I come back, will you be here?
232
00:19:34,034 --> 00:19:36,302
I don't know.
233
00:19:44,011 --> 00:19:46,312
Romina.
234
00:19:58,158 --> 00:19:59,859
Okay.
235
00:20:24,351 --> 00:20:26,152
No, no, no, no.
236
00:20:38,299 --> 00:20:39,966
Shh, shh, shh, shh.
237
00:20:50,377 --> 00:20:52,145
Called in earlier.
238
00:20:52,212 --> 00:20:54,547
- Anybody hurt?
- Manager's missing.
239
00:20:54,615 --> 00:20:56,716
Some kind of break-in, we think.
240
00:20:56,784 --> 00:20:58,618
We're too late.
241
00:21:00,220 --> 00:21:02,388
We're chasing our own tails now.
242
00:21:06,527 --> 00:21:08,061
What the hell are they doing here?
243
00:21:08,128 --> 00:21:10,029
Reporters.
244
00:21:10,097 --> 00:21:11,464
What are you guys doing here?
245
00:21:11,532 --> 00:21:13,333
Well, we were, uh, just cruising for chicks.
246
00:21:13,400 --> 00:21:15,001
Got no time for your bullshit, Frye.
247
00:21:15,069 --> 00:21:16,469
What are you doing here?
248
00:21:18,072 --> 00:21:20,039
Joe McKenzie believed this
was a money-laundering site.
249
00:21:20,107 --> 00:21:22,275
Look, if you know anything
about Joe McKenzie,
250
00:21:22,343 --> 00:21:25,578
you better tell me right now,
or I'm gonna kick your ass, Frye.
251
00:21:25,646 --> 00:21:27,213
We don't have to tell you shit.
252
00:21:27,483 --> 00:21:29,849
Hank, stop.
253
00:21:29,917 --> 00:21:31,050
Okay, okay, okay, okay!
254
00:21:31,118 --> 00:21:32,051
Stop it.
255
00:21:32,119 --> 00:21:33,653
- Okay!
- Daniel...
256
00:21:33,721 --> 00:21:36,489
you realize I'm no
longer acting lieutenant, right?
257
00:21:36,557 --> 00:21:38,558
- No, I didn't know that.
- All right, that's enough.
258
00:21:38,626 --> 00:21:39,993
We need your help.
259
00:21:40,060 --> 00:21:42,540
Marco's life might depend on it.
260
00:21:47,301 --> 00:21:50,326
You got a prescription for these pills?
261
00:21:51,105 --> 00:21:53,006
Look, you can threaten me,
you can rough me up.
262
00:21:53,073 --> 00:21:54,407
I don't care. I've been working
263
00:21:54,475 --> 00:21:56,109
on this story for months.
You know what? You all thought
264
00:21:56,176 --> 00:21:57,977
- I was drunk and full of shit.
- You are full of shit.
265
00:21:58,045 --> 00:21:59,345
You don't work at the paper anymore.
266
00:21:59,413 --> 00:22:01,881
I was right about the CIA,
Red Ridge, all of it.
267
00:22:01,949 --> 00:22:04,350
Okay, so what are you gonna do? Blog it?
268
00:22:04,418 --> 00:22:05,618
Yeah, on FascistCop.com.
269
00:22:05,686 --> 00:22:07,520
- You still running the site?
- Hank.
270
00:22:07,588 --> 00:22:09,622
What?
271
00:22:09,690 --> 00:22:12,392
Listen, we all have been hurt by this.
272
00:22:12,459 --> 00:22:14,727
All right?
273
00:22:14,795 --> 00:22:16,729
We work together, we can stop them.
274
00:22:16,797 --> 00:22:19,332
Why don't you translate this for us.
275
00:22:20,934 --> 00:22:24,771
Fine. It's relatively simple.
Agent Joe McKenzie
276
00:22:24,838 --> 00:22:26,773
stumbles across a covert CIA operation
277
00:22:26,840 --> 00:22:28,875
that helps Fausto Galvan
278
00:22:28,942 --> 00:22:32,145
launder money and move shipments
of drugs over the border.
279
00:22:32,212 --> 00:22:33,646
In exchange for what?
280
00:22:33,714 --> 00:22:36,716
We're not exactly sure,
but from what we can tell, the CIA
281
00:22:36,784 --> 00:22:38,284
was protecting the cash
running through money houses
282
00:22:38,352 --> 00:22:39,819
and banks like Rayburn.
283
00:22:39,887 --> 00:22:41,888
So the DEA is trying to bust Fausto
284
00:22:41,955 --> 00:22:44,057
while the CIA is helping him?
285
00:22:44,124 --> 00:22:46,059
Yeah. And taking a pretty piece of it,
I'm guessing.
286
00:22:46,126 --> 00:22:47,427
Holy shit.
287
00:22:47,494 --> 00:22:49,295
We have no proof.
288
00:22:49,363 --> 00:22:51,164
Eleanor cleaned everything from the ledger.
289
00:22:51,231 --> 00:22:54,434
- Don't know.
- McKenzie had it on him.
290
00:22:54,501 --> 00:22:56,402
Well, did he give it to you?
291
00:22:56,470 --> 00:22:58,638
Mm, not exactly.
292
00:22:58,706 --> 00:23:00,506
He kept it at home, not at the office.
293
00:23:00,574 --> 00:23:03,342
Well, that still doesn't
explain how you got it.
294
00:23:03,410 --> 00:23:06,612
We kind of broke in and took it.
295
00:23:06,680 --> 00:23:08,581
Journalistic probable cause.
296
00:23:08,649 --> 00:23:10,917
Where is that?
297
00:23:10,984 --> 00:23:12,285
We don't know.
298
00:23:13,287 --> 00:23:15,321
I do.
299
00:23:21,595 --> 00:23:23,529
Holy shit. They're the same maps.
300
00:23:23,597 --> 00:23:26,199
But Eleanor's has GPS coordinates.
301
00:23:26,266 --> 00:23:27,867
Let's get out there.
302
00:23:52,317 --> 00:23:54,752
Well, this is it.
303
00:23:54,828 --> 00:23:56,829
It's a whole bunch of nothing.
304
00:23:56,897 --> 00:23:59,899
What could Joe be looking for out here?
305
00:24:17,384 --> 00:24:19,318
Hey, I found something!
306
00:24:19,386 --> 00:24:22,221
Over here!
307
00:24:24,892 --> 00:24:26,859
What you got?
308
00:24:28,128 --> 00:24:30,029
A Customs seal.
309
00:24:30,097 --> 00:24:32,098
It's not even ripped.
310
00:24:33,100 --> 00:24:35,034
What's the...
311
00:24:35,102 --> 00:24:38,371
what's the nearest border crossing?
312
00:24:38,438 --> 00:24:40,706
Well, there's a...
313
00:24:40,774 --> 00:24:44,677
there's an ag crossing a
couple of miles from here.
314
00:24:44,745 --> 00:24:47,313
Save yourself a lot of trouble at the border
315
00:24:47,381 --> 00:24:50,049
if you got one of these
things on your vehicle.
316
00:24:50,117 --> 00:24:53,186
You know, I got this guy at Customs...
317
00:24:55,189 --> 00:24:57,790
Good, uh...
good working with you again, Detective.
318
00:24:57,858 --> 00:24:59,859
It's been nice.
319
00:25:26,386 --> 00:25:27,720
Hi.
320
00:25:27,788 --> 00:25:29,755
You are really into the...
321
00:25:29,823 --> 00:25:31,824
the whole cowboy thing, aren't you?
322
00:25:31,892 --> 00:25:34,460
Yes, sir, I am.
323
00:25:34,528 --> 00:25:37,196
I had a horse step on my
foot once at summer camp.
324
00:25:37,264 --> 00:25:39,304
That was pretty much it for me and horses.
325
00:25:39,366 --> 00:25:41,868
Well, you got to show 'em who's boss.
326
00:25:43,337 --> 00:25:45,938
You check out of the hospital early, Hank?
327
00:25:46,006 --> 00:25:47,473
You consult with your doctor?
328
00:25:47,541 --> 00:25:48,741
No need. I'm fine.
329
00:25:48,809 --> 00:25:50,643
You're... bleeding.
330
00:25:52,079 --> 00:25:53,813
Little bit.
331
00:25:53,881 --> 00:25:55,147
You know, I have a brother
332
00:25:55,215 --> 00:25:57,683
who's a surgeon.
He could probably get you in.
333
00:25:57,751 --> 00:26:00,019
You want to be careful
about secondary infections.
334
00:26:00,087 --> 00:26:01,087
I'll live.
335
00:26:01,154 --> 00:26:02,421
Okay.
336
00:26:02,489 --> 00:26:05,625
- Can I have one of these?
- Sure.
337
00:26:08,362 --> 00:26:10,296
So, Eliot, you want to tell me what happened
338
00:26:10,364 --> 00:26:12,798
with Eleanor Nacht?
339
00:26:12,866 --> 00:26:14,000
There's not much to tell.
340
00:26:14,067 --> 00:26:15,267
Order came down from Langley.
341
00:26:15,269 --> 00:26:16,535
CIA, yeah.
342
00:26:16,603 --> 00:26:18,483
That's not what I'm asking about.
343
00:26:19,439 --> 00:26:21,707
Where is she?
344
00:26:21,775 --> 00:26:25,211
Some off-site holding facility,
as far as I know.
345
00:26:25,279 --> 00:26:26,946
And you're sure about that?
346
00:26:27,014 --> 00:26:29,715
I am unless you know something I don't.
347
00:26:29,783 --> 00:26:32,885
I got a bad feeling about this.
348
00:26:32,953 --> 00:26:35,655
Well, it's out of your jurisdiction, Hank.
349
00:26:35,722 --> 00:26:37,123
We're managing things.
350
00:26:37,190 --> 00:26:38,858
You're not managing shit.
351
00:26:38,926 --> 00:26:40,159
Okay.
352
00:26:40,227 --> 00:26:41,594
I think that CIA guy
353
00:26:41,662 --> 00:26:43,129
is calling the shots, not you.
354
00:26:43,196 --> 00:26:45,564
As a matter of fact,
if I didn't know better, I'd say
355
00:26:45,632 --> 00:26:48,034
you're doing a whole lot of catching,
not a lot of pitching.
356
00:26:48,101 --> 00:26:50,002
What's your point?
357
00:26:50,070 --> 00:26:53,005
The CIA put Eleanor back on the street,
358
00:26:53,073 --> 00:26:56,384
and either you don't know jack
shit about it or you're in on it.
359
00:26:56,410 --> 00:26:59,145
Which is it?
360
00:26:59,212 --> 00:27:01,314
Don't take my word for it.
Why don't you call 'em up,
361
00:27:01,381 --> 00:27:02,648
find out where Eleanor is.
362
00:27:02,716 --> 00:27:05,718
Off-site holding facility, my ass.
363
00:27:05,786 --> 00:27:09,255
Hey, I'm not taking orders
from some shit-kicking local.
364
00:27:09,323 --> 00:27:11,590
You're the one who walked into
an ambush with Agent McKenzie,
365
00:27:11,658 --> 00:27:12,959
who I'll remind you
366
00:27:13,026 --> 00:27:14,593
was conducting an illegal investigation.
367
00:27:14,661 --> 00:27:16,495
- He was right.
- Yeah.
368
00:27:16,563 --> 00:27:18,564
And now he's dead.
369
00:27:24,438 --> 00:27:26,172
You call 'em up.
370
00:27:26,239 --> 00:27:27,340
Go on.
371
00:27:27,407 --> 00:27:28,674
You find out where Eleanor is.
372
00:27:28,742 --> 00:27:30,676
And when you do, Eliot, you call me,
373
00:27:30,744 --> 00:27:33,512
and I'll help you unscrew
your head from out your ass.
374
00:27:33,580 --> 00:27:35,414
Ah...
375
00:28:54,570 --> 00:28:55,671
No.
376
00:29:12,232 --> 00:29:13,833
No.
377
00:29:14,308 --> 00:29:16,576
No, Obregon.
378
00:29:41,302 --> 00:29:42,903
If this is about your daughter...
379
00:29:42,970 --> 00:29:44,905
What are you doing about it?
380
00:29:44,972 --> 00:29:46,506
Everything I can.
381
00:29:46,574 --> 00:29:48,041
We've reached out to the Marines.
382
00:29:48,109 --> 00:29:49,676
We're getting traction.
383
00:29:49,744 --> 00:29:53,180
If they move on Fausto, he will kill her.
384
00:29:53,247 --> 00:29:54,781
You know that.
385
00:29:54,849 --> 00:29:57,751
That's not going to happen, Sebastian.
386
00:29:57,819 --> 00:30:01,288
They're in contact with Fausto.
387
00:30:01,355 --> 00:30:04,157
Detective Ruiz is there.
388
00:30:04,225 --> 00:30:05,525
Why?
389
00:30:05,593 --> 00:30:07,194
We don't know.
390
00:30:07,261 --> 00:30:09,029
We're looking into it.
391
00:30:12,166 --> 00:30:16,336
Just remember the Americans
need me for the transition.
392
00:30:16,404 --> 00:30:18,338
I want my daughter back
393
00:30:18,406 --> 00:30:20,040
and Fausto dead.
394
00:30:20,108 --> 00:30:22,509
We all want that.
395
00:30:23,815 --> 00:30:28,448
Now, go back and comfort your
wife in this difficult time.
396
00:30:28,516 --> 00:30:31,218
I got this.
397
00:30:38,592 --> 00:30:41,227
Por favor.
398
00:30:41,796 --> 00:30:44,397
Fausto.
399
00:30:48,675 --> 00:30:50,108
No.
400
00:31:19,000 --> 00:31:20,934
Detective Ruiz.
401
00:33:14,109 --> 00:33:15,142
Sí.
402
00:34:33,513 --> 00:34:36,482
Hi there.
403
00:34:37,230 --> 00:34:39,115
Can I ask you a question?
404
00:34:39,141 --> 00:34:40,741
Okay.
405
00:34:41,602 --> 00:34:44,366
- You ever seen this woman?
- Um...
406
00:34:46,125 --> 00:34:47,926
No.
407
00:34:49,143 --> 00:34:50,643
What about this man?
408
00:34:52,179 --> 00:34:55,448
Uh, no, but, um, there was a guy out here
409
00:34:55,516 --> 00:34:58,151
asking the same thing, uh, not too long ago.
410
00:34:58,219 --> 00:34:59,919
Really?
411
00:35:01,122 --> 00:35:02,522
Big guy?
412
00:35:02,590 --> 00:35:03,556
Cop, I think, um...
413
00:35:03,624 --> 00:35:05,158
Talked to my dad about the trucks.
414
00:35:05,226 --> 00:35:06,626
What trucks?
415
00:35:06,694 --> 00:35:08,161
At the crossroad.
416
00:35:08,229 --> 00:35:10,230
They come at night.
417
00:35:12,022 --> 00:35:14,108
Come on, Bobby.
418
00:35:14,134 --> 00:35:14,906
No.
419
00:35:14,981 --> 00:35:16,582
Talk to me, please.
420
00:35:16,649 --> 00:35:18,684
You still owe me 12
bucks when you stiffed me
421
00:35:18,751 --> 00:35:20,786
at Chi-Chi's, Frye. Up yours.
422
00:35:20,854 --> 00:35:21,887
I do?
423
00:35:21,955 --> 00:35:23,021
We had daiquiris.
424
00:35:23,089 --> 00:35:25,057
Tammy the coke fiend was there.
425
00:35:25,124 --> 00:35:26,558
Incident by the dartboard.
426
00:35:26,626 --> 00:35:30,162
Tammy. The coke fiend. She was fun.
427
00:35:30,230 --> 00:35:32,064
What's she doing these days, huh?
428
00:35:32,131 --> 00:35:34,433
She's a Christian now.
Selling shoes at the mall.
429
00:35:34,501 --> 00:35:35,634
Shame.
430
00:35:35,702 --> 00:35:37,703
That's a waste.
431
00:35:40,673 --> 00:35:42,674
Off a job.
432
00:35:48,106 --> 00:35:49,346
Hey.
433
00:35:49,415 --> 00:35:51,416
Keep the change.
434
00:35:56,890 --> 00:35:58,790
Where did you get this?
435
00:35:58,858 --> 00:36:00,759
At a crossroads in the desert
436
00:36:00,827 --> 00:36:03,328
about 40 miles from here.
We figure it's a forgery.
437
00:36:03,396 --> 00:36:05,764
- No, it's not.
- Interesting.
438
00:36:05,832 --> 00:36:07,165
Where does someone get something like that?
439
00:36:07,233 --> 00:36:09,902
Only from us. We print 'em here.
440
00:36:09,969 --> 00:36:12,548
Big companies get
'em to make the border crossing easier.
441
00:36:12,574 --> 00:36:14,006
- How easy?
- Well,
442
00:36:14,073 --> 00:36:15,553
Border Patrol won't search the trucks.
443
00:36:15,575 --> 00:36:16,875
It's a NAFTA thing.
444
00:36:16,943 --> 00:36:18,777
Can Mexican companies get the stickers, too?
445
00:36:18,845 --> 00:36:20,946
American or Mexican. It's a process.
446
00:36:21,014 --> 00:36:23,282
You got a list of those companies?
447
00:36:23,349 --> 00:36:26,151
You got a hundred bucks, I got a list.
448
00:36:29,322 --> 00:36:31,842
I need to go to the ATM first.
449
00:40:08,237 --> 00:40:10,603
Hey, capitán.
450
00:41:30,670 --> 00:41:32,271
So, uh,
451
00:41:32,297 --> 00:41:35,632
kid said the trucks come every night?
452
00:41:35,658 --> 00:41:37,092
Pretty much.
453
00:41:39,228 --> 00:41:41,630
Drug Enforcement...
454
00:41:41,697 --> 00:41:43,665
will not admit that they got outflanked
455
00:41:43,733 --> 00:41:46,501
by the Central Intelligence
Agency with Eleanor.
456
00:41:46,569 --> 00:41:48,670
That's what this is all about.
457
00:41:48,738 --> 00:41:51,039
It's just a pissing contest.
458
00:41:51,107 --> 00:41:54,158
That reporter's right... this is all dirty.
459
00:41:54,415 --> 00:41:56,049
It's all dirty.
460
00:41:56,117 --> 00:41:58,351
I still can't believe it.
461
00:41:58,419 --> 00:42:01,288
Our government cooperating with the cartel?
462
00:42:01,355 --> 00:42:04,357
Not saying it's right,
but I guess it happens.
463
00:42:05,893 --> 00:42:08,095
You know, it's always struck
me as strange that,
464
00:42:08,162 --> 00:42:10,397
well, we get about five murders a year,
465
00:42:10,465 --> 00:42:12,265
give or take a few, in El Paso
466
00:42:12,333 --> 00:42:13,767
as long as I've been around.
467
00:42:13,835 --> 00:42:16,403
And given what's going on across the border,
468
00:42:16,471 --> 00:42:18,939
it just doesn't feel right. It's...
469
00:42:20,575 --> 00:42:22,576
And some of that's on us.
470
00:42:24,278 --> 00:42:25,545
Cops?
471
00:42:27,648 --> 00:42:30,083
No, Americans.
472
00:42:39,534 --> 00:42:41,435
Here we go.
473
00:42:45,111 --> 00:42:46,351
What the hell?
474
00:42:48,871 --> 00:42:50,872
They're switching drivers.
475
00:42:53,241 --> 00:42:54,474
Let's take them.
476
00:42:54,542 --> 00:42:57,144
You take the van. I got the semi.
477
00:42:57,211 --> 00:42:58,645
Be careful.
478
00:42:58,713 --> 00:43:00,780
Copy.
479
00:43:17,680 --> 00:43:24,539
sync and corrections by dreaMaker7
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.