All language subtitles for Ten.Tigers.of.Kwangtung.1980.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,835 --> 00:01:26,951 Lucky Gambling House 2 00:01:36,221 --> 00:01:38,337 Wang Li as Dong Qi 3 00:01:38,515 --> 00:01:40,631 Lucky Gambling House 4 00:01:43,145 --> 00:01:44,306 Place your bets... 5 00:01:44,479 --> 00:01:46,015 Everyone, place your bet! Place your bets... 6 00:01:46,148 --> 00:01:47,058 Ready to open... 7 00:01:47,190 --> 00:01:48,476 Place your bets! 8 00:01:48,609 --> 00:01:50,065 Open... 9 00:01:50,611 --> 00:01:53,194 Four, four and three! Eleven points! Big! 10 00:01:53,363 --> 00:01:54,979 The big numbers won. 11 00:01:55,991 --> 00:01:58,608 Chen Shuqi as Liang Xiaohu 12 00:02:08,962 --> 00:02:09,918 Seventh Uncle. 13 00:02:11,048 --> 00:02:12,004 Where's Eighth Uncle? 14 00:02:12,215 --> 00:02:14,456 It's not the time for him to show up yet! 15 00:02:14,968 --> 00:02:16,333 Those people are all here. 16 00:02:16,553 --> 00:02:18,669 Sit down first. Don't attract attention. 17 00:02:29,566 --> 00:02:31,102 Three, three! 18 00:02:31,360 --> 00:02:32,771 Two, two! 19 00:02:32,903 --> 00:02:35,019 Three, three! 20 00:02:35,197 --> 00:02:36,232 Two, two! 21 00:02:36,406 --> 00:02:37,896 It's three! 22 00:02:37,908 --> 00:02:38,943 It's three! I won! 23 00:02:39,618 --> 00:02:42,201 We won't be noticed if we're sitting down and gambling. 24 00:02:43,121 --> 00:02:47,957 Chaoming! Chaoming! Let's go! You're drunk! 25 00:02:48,418 --> 00:02:49,453 Let's go! 26 00:02:50,921 --> 00:02:52,036 Listen. 27 00:02:52,923 --> 00:02:55,540 The enemies who killed your father are the Ten Tigers of Kwangtung (Guangdong). 28 00:02:55,634 --> 00:02:58,126 These five are their disciples or descendents. 29 00:02:58,261 --> 00:02:59,751 Long Tianxiang as Wang Chaoming 30 00:02:59,888 --> 00:03:00,798 You are drunk! 31 00:03:01,014 --> 00:03:02,129 Out of my way! 32 00:03:02,557 --> 00:03:04,139 I'm not drunk yet! 33 00:03:04,851 --> 00:03:06,888 The one who is the drunkest is Wang Chaoming. 34 00:03:08,105 --> 00:03:11,439 The son of Wang Yinlin, one of the Ten Tigers. 35 00:03:11,441 --> 00:03:13,227 He was trained under Li Renchao, 36 00:03:13,485 --> 00:03:15,726 who is also one of the Ten Tigers. 37 00:03:18,240 --> 00:03:20,322 See...! You're drunk! 38 00:03:20,450 --> 00:03:22,942 I'm all in! 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,115 The one next to him is Lin Fucheng. 40 00:03:26,123 --> 00:03:27,079 Qian Xiaohao as Lin Fucheng The one next to him is Lin Fucheng. 41 00:03:27,082 --> 00:03:27,913 Qian Xiaohao as Lin Fucheng 42 00:03:29,376 --> 00:03:30,662 Among the Ten Tigers, 43 00:03:30,877 --> 00:03:33,039 Tie Qiao San and Beggar Su are his masters. 44 00:03:36,633 --> 00:03:37,919 That's Chen Dajun over there. 45 00:03:38,051 --> 00:03:40,258 He is Tie Zhichen's nephew. 46 00:03:44,391 --> 00:03:46,177 Also a pupil of Su Heihu. 47 00:03:46,435 --> 00:03:48,642 He is a coolie at the Mi Pu Pier. 48 00:03:50,272 --> 00:03:53,810 Su Yu as Chen Dajun 49 00:03:54,860 --> 00:03:57,147 The man next to him is Lin Bing. 50 00:03:58,155 --> 00:03:58,986 Chen Hanguang as Lin Bing 51 00:03:58,989 --> 00:04:00,821 Chen Hanguang as Lin Bing They are cousins. 52 00:04:01,283 --> 00:04:03,365 He's also the pupil of Wang Yinlin. 53 00:04:07,873 --> 00:04:09,079 The one standing behind is 54 00:04:09,166 --> 00:04:11,203 the nephew of Tan Min, of the Ten Tigers. 55 00:04:11,376 --> 00:04:11,831 Lin Zhitai as Tan Cong 56 00:04:11,835 --> 00:04:13,291 Lin Zhitai as Tan Cong His name is Tan Cong. 57 00:04:13,295 --> 00:04:14,410 Lin Zhitai as Tan Cong 58 00:04:14,671 --> 00:04:16,582 He works for this gambling house. 59 00:04:16,757 --> 00:04:19,590 The Tans are famous for their Three-Cut Fist. 60 00:04:23,847 --> 00:04:26,134 My turn Let me do it... 61 00:04:26,933 --> 00:04:28,469 Seventh Uncle, you told me once 62 00:04:28,560 --> 00:04:31,177 to attack the juniors first to lure out the old ones. 63 00:04:31,646 --> 00:04:35,059 That's the plan! But we can't do it now. 64 00:04:35,233 --> 00:04:38,897 Now five of them are together so the odds are against us. 65 00:04:39,029 --> 00:04:41,646 Wait until each of them is alone so we will have a better chance. 66 00:04:42,032 --> 00:04:44,114 If we can't do it tonight, there's still tomorrow. 67 00:04:44,367 --> 00:04:48,156 We must be patient; once we hit, we can't miss. 68 00:04:49,456 --> 00:04:50,412 Yes. 69 00:04:51,458 --> 00:04:52,869 Stop, let go! 70 00:04:53,752 --> 00:04:55,709 Let me have a look. 71 00:04:55,837 --> 00:04:56,952 You're drunk! 72 00:04:57,088 --> 00:04:59,830 Come on, let's go! 73 00:05:00,175 --> 00:05:01,131 Go rest! 74 00:05:01,218 --> 00:05:03,209 Let me tell you... 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,970 It's a sure-win for me! 76 00:05:06,223 --> 00:05:08,089 Come on, you're drunk! 77 00:05:08,225 --> 00:05:09,511 Go and rest in your room! 78 00:05:11,269 --> 00:05:11,974 Look! 79 00:05:11,978 --> 00:05:12,809 You're drunk. 80 00:05:12,896 --> 00:05:14,478 Check out my tiles. 81 00:05:14,648 --> 00:05:16,104 Let's sleep! 82 00:05:16,942 --> 00:05:20,901 Who says I'm drunk? Let's go back and drink some more! 83 00:05:21,238 --> 00:05:22,524 Time to sleep! 84 00:05:24,533 --> 00:05:27,491 Get up! Let's go! 85 00:05:30,914 --> 00:05:34,782 Look at yourselves! Move! Move! 86 00:05:36,586 --> 00:05:38,202 Go in! 87 00:05:45,804 --> 00:05:47,169 You're drunk. 88 00:05:47,264 --> 00:05:48,675 I'm not. Come... 89 00:05:49,015 --> 00:05:50,301 Go to sleep. 90 00:05:59,276 --> 00:06:01,608 Seventh uncle, those guys are all drunk. 91 00:06:01,778 --> 00:06:03,735 This Tan guy is the only one awake. 92 00:06:04,072 --> 00:06:05,312 We can do it now. 93 00:06:05,740 --> 00:06:07,276 Let's pretend we don't know each other. 94 00:06:07,450 --> 00:06:09,316 We'll start arguing over money. 95 00:06:09,452 --> 00:06:13,070 Tan is the attendant of the gambling house. 96 00:06:13,290 --> 00:06:15,702 He will surely come over, then we can strike. 97 00:06:39,816 --> 00:06:42,148 How dare you cheat me! 98 00:06:42,360 --> 00:06:43,566 So what? 99 00:06:43,695 --> 00:06:44,526 What are you doing? 100 00:06:44,529 --> 00:06:45,519 What are you doing? I'm gonna beat you up! 101 00:06:45,655 --> 00:06:46,941 Beat me up? Fine! Let's take it outside! 102 00:06:47,032 --> 00:06:47,988 Let's go! 103 00:06:49,659 --> 00:06:52,321 Don't fight, we're all here for fun. 104 00:06:52,829 --> 00:06:53,489 I have to. 105 00:06:53,496 --> 00:06:54,281 I have to. Just try! 106 00:06:54,581 --> 00:06:55,992 Brother, don't pick fights. 107 00:06:56,791 --> 00:06:58,031 What if I do? 108 00:06:58,168 --> 00:07:00,284 You want to fight? No one is afraid of you! 109 00:07:32,327 --> 00:07:33,988 He's dead. 110 00:07:34,371 --> 00:07:37,534 He stabbed him with a knife! He's dead. 111 00:07:42,963 --> 00:07:45,580 They're getting away. 112 00:07:47,384 --> 00:07:49,796 Bad news! Wake up! Hurry! 113 00:07:49,928 --> 00:07:51,168 Tan Cong has been killed. 114 00:07:51,262 --> 00:07:52,423 What? 115 00:08:05,276 --> 00:08:10,362 Liang Xiaohu, the son of Liang Sigui, avenging his father's death. 116 00:08:16,287 --> 00:08:18,904 It's my fault! I shouldn't drink so much. 117 00:08:19,374 --> 00:08:22,708 All of us drank too much! You are not the only one to blame. 118 00:08:23,086 --> 00:08:24,702 Who is the son of Liang Sigui? 119 00:08:24,879 --> 00:08:27,371 I've heard Master mention this before. 120 00:08:28,591 --> 00:08:31,629 It all started because of Cai Minyi, an anti-Qing fighter. 121 00:08:32,721 --> 00:08:35,713 Ku Feng as Cai Minyi 122 00:08:46,443 --> 00:08:47,274 Wang Lung Wei as Liang Sigui 123 00:08:47,277 --> 00:08:49,564 Wang Lung Wei as Liang Sigui Listen up! Whoever catches this rebel, 124 00:08:49,654 --> 00:08:50,985 will be aptly rewarded. 125 00:09:43,750 --> 00:09:47,118 Mr. Cai, I am Li Renchao. 126 00:09:50,548 --> 00:09:53,506 Brother Renchao, you are a hero. 127 00:09:53,676 --> 00:09:54,962 I don't want to lie to you. 128 00:09:55,345 --> 00:09:57,131 Cai Minyi is my false name. 129 00:09:57,555 --> 00:09:59,671 I am Zhu Hongying from the Tiandihui. 130 00:09:59,933 --> 00:10:01,970 Our revolt in Hunan and Guangxi failed. 131 00:10:02,060 --> 00:10:02,765 Ti Lung as Li Renchao 132 00:10:02,769 --> 00:10:03,850 Ti Lung as Li Renchao I know. 133 00:10:04,312 --> 00:10:05,393 Please take a seat. 134 00:10:07,857 --> 00:10:11,020 The Qing government regards me as the most wanted traitor. 135 00:10:11,569 --> 00:10:12,730 I think you... 136 00:10:12,862 --> 00:10:15,729 Mr. Cai, don't worry! Just stay here for now! 137 00:10:15,865 --> 00:10:18,402 I'll find a way to send you abroad. 138 00:10:19,327 --> 00:10:23,412 Great. I intended to travel to the cities in Southeast Asia, 139 00:10:24,290 --> 00:10:26,907 to promote a revolution against the Qing. 140 00:10:27,877 --> 00:10:29,993 Mr. Cai, for your safety, 141 00:10:30,213 --> 00:10:31,999 you'd better not leave this room. 142 00:10:32,173 --> 00:10:34,835 This is my secret chamber, 143 00:10:35,009 --> 00:10:38,297 for storing valuable goods pawned by customers. 144 00:10:42,392 --> 00:10:44,349 This is a pawn shop? 145 00:10:44,727 --> 00:10:48,186 Yes. I am the owner of this pawn shop. 146 00:10:48,690 --> 00:10:49,896 Xinheng Pawn Shop 147 00:11:09,085 --> 00:11:10,371 Good morning, Master Tan! 148 00:11:10,795 --> 00:11:11,409 Fu Sheng as Tan Min 149 00:11:11,421 --> 00:11:12,035 Fu Sheng as Tan Min Morning! 150 00:11:12,547 --> 00:11:14,208 Are you practicing Three-Cut Fist? 151 00:11:43,745 --> 00:11:45,952 Follow me, follow me... Here it is! 152 00:11:46,080 --> 00:11:48,071 Let's go in! Go in...! 153 00:12:05,892 --> 00:12:08,099 How much do you want for these ragged clothes? 154 00:12:08,186 --> 00:12:09,893 Five silver taels. 155 00:12:11,147 --> 00:12:12,603 Five silver taels? 156 00:12:14,567 --> 00:12:16,103 Aren't you greedy? 157 00:12:16,277 --> 00:12:17,312 Be charitable, 158 00:12:17,445 --> 00:12:19,903 my eighty-year-old mother is sick and dying. 159 00:12:22,533 --> 00:12:23,523 Give him a receipt. 160 00:12:24,160 --> 00:12:25,776 These... ragged clothes? 161 00:12:25,995 --> 00:12:26,951 Do it. 162 00:12:27,038 --> 00:12:28,153 You take it from here. 163 00:12:30,583 --> 00:12:31,789 They accepted it! 164 00:12:34,837 --> 00:12:36,578 I want to pawn this for two taels. 165 00:12:36,673 --> 00:12:37,708 Some more here. 166 00:12:38,341 --> 00:12:40,457 I'll write it. Go ask Tan Min, 167 00:12:40,677 --> 00:12:42,008 to find out where they came from. 168 00:13:04,993 --> 00:13:06,324 You finally got smart. 169 00:13:06,494 --> 00:13:08,451 As long as you don't dodge, I won't hit you. 170 00:13:19,549 --> 00:13:21,039 Boss's idea is great! 171 00:13:21,134 --> 00:13:22,044 That's true. 172 00:13:22,176 --> 00:13:23,416 Li Renchao wants to do charity. 173 00:13:23,553 --> 00:13:25,965 Xinheng Pawn Shop will be out of business in less than a year. 174 00:13:26,097 --> 00:13:26,507 That's true. 175 00:13:26,514 --> 00:13:27,424 That's true. Wait! 176 00:13:45,116 --> 00:13:46,231 Were you causing trouble? 177 00:13:46,492 --> 00:13:47,653 Not me! 178 00:13:48,244 --> 00:13:49,234 Dong Sheng Pawn Shop 179 00:13:49,454 --> 00:13:51,365 Boss Zhou told us to do so. 180 00:13:51,706 --> 00:13:52,741 Do you deserve a beating? 181 00:13:53,082 --> 00:13:54,038 Yes... 182 00:13:54,459 --> 00:13:55,415 Yes... 183 00:13:56,461 --> 00:13:59,123 If you don't fight back, you will each receive a single punch. 184 00:13:59,672 --> 00:14:01,879 If you fight back, we'll have to finish it. 185 00:14:02,592 --> 00:14:03,878 Who wants to fight back? 186 00:14:04,093 --> 00:14:06,084 No! No... We don't dare! 187 00:14:09,349 --> 00:14:10,714 With your Three-Cut Fist, 188 00:14:10,892 --> 00:14:12,883 these people can't bear even half a punch. 189 00:14:13,269 --> 00:14:16,011 Forgive whenever you can. Let it go. 190 00:14:16,189 --> 00:14:17,145 Are you looking for Brother Li? 191 00:14:17,273 --> 00:14:18,263 Tu Lung as Huang Chengke; Wei Bai as Huang Qiying Yes 192 00:14:18,274 --> 00:14:20,561 Tu Lung as Huang Chengke; Wei Bai as Huang Qiying 193 00:14:24,781 --> 00:14:25,896 Get lost! 194 00:14:29,827 --> 00:14:30,191 Dong Sheng Pawn Shop 195 00:14:30,203 --> 00:14:31,659 Dong Sheng Pawn Shop What? You are all idiots. 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,530 All idiots! Useless! 197 00:14:35,333 --> 00:14:36,619 Get lost! 198 00:14:42,298 --> 00:14:44,960 One day you'll see. 199 00:14:45,593 --> 00:14:49,302 Brother Renchao, I'm duty-bound to do this. 200 00:14:53,643 --> 00:14:55,475 I'd like to get some more help. 201 00:14:55,812 --> 00:14:58,224 Wang Yinlin of Xia Style Fist 202 00:14:59,315 --> 00:15:01,602 and Su Heihu at Mi Pu Pier. 203 00:15:01,943 --> 00:15:04,981 Wang Yinlin and Su Heihu both have unique kung fu skills. 204 00:15:05,321 --> 00:15:08,439 But I wonder whether they would be willing to help. 205 00:15:08,950 --> 00:15:11,282 What do you want from Su Heihu and Wang Yinlin? 206 00:15:15,164 --> 00:15:17,826 I know where they are. I'll go and bring them here. 207 00:15:18,126 --> 00:15:20,993 If they refuse to come, I'll beat them until they say yes! 208 00:15:26,467 --> 00:15:29,175 Tan Min is a straight-forward guy; He easily gets into trouble. 209 00:15:29,429 --> 00:15:31,716 That's why I didn't tell him about Mr. Cai. 210 00:15:31,889 --> 00:15:34,551 I've heard that because of his quick temper, 211 00:15:34,892 --> 00:15:37,224 his grandfather, Tan Yijun, won't teach him kung fu. 212 00:15:37,562 --> 00:15:40,520 It's true. He learned his kung fu secretly. 213 00:15:40,690 --> 00:15:43,978 He practices very hard at my place every day. 214 00:15:44,318 --> 00:15:46,025 He's virtually never home. 215 00:15:49,574 --> 00:15:52,032 Sun Chien as Wang Yinlin 216 00:15:58,166 --> 00:16:00,328 7 x 7 - 49 blossom poles. 217 00:16:00,668 --> 00:16:03,535 27 high, 22 low. 218 00:16:04,297 --> 00:16:06,584 This is the Lama Clan's reknowned Dipper Formation. 219 00:16:06,841 --> 00:16:09,128 You must be Wang Yinlin, right? 220 00:16:10,720 --> 00:16:11,801 You are? 221 00:16:12,388 --> 00:16:13,378 Tan Min. 222 00:16:13,556 --> 00:16:14,512 I've heard of you. 223 00:16:14,640 --> 00:16:15,755 You are too kind. 224 00:16:18,019 --> 00:16:20,386 Come! My brother Li Renchao, 225 00:16:20,605 --> 00:16:22,687 Huang Qiying and Huang Chengke of Bao Zhilin, 226 00:16:22,857 --> 00:16:23,938 want to see you. 227 00:16:28,237 --> 00:16:29,477 Aren't you coming down? 228 00:16:33,576 --> 00:16:34,532 Let's go. 229 00:16:36,078 --> 00:16:37,239 You hit me? 230 00:17:00,728 --> 00:17:02,344 It's easier to fight on level ground. 231 00:17:08,653 --> 00:17:09,814 Tan Min, stop! 232 00:17:10,279 --> 00:17:11,940 If I stop I'll be dead. 233 00:17:14,992 --> 00:17:16,232 Brother Wang, please stop! 234 00:17:16,327 --> 00:17:17,442 He can't stop, either. 235 00:17:23,459 --> 00:17:27,248 Master Wang, I apologize! I'm Li Renchao! 236 00:17:29,090 --> 00:17:31,673 I've heard Mr. Li is highly skilled. 237 00:17:31,884 --> 00:17:35,172 You alone are enough to deal with me. 238 00:17:35,888 --> 00:17:38,255 Why would you need these two masters from the Bao Zhilin? 239 00:17:40,810 --> 00:17:43,802 You're mistaken. Brother Renchao has an urgent matter that needs your help! 240 00:17:43,980 --> 00:17:45,266 He has come especially to see you. 241 00:17:47,441 --> 00:17:49,148 Is this a courtesy call? 242 00:17:49,443 --> 00:17:51,434 You do me too much honor, please go back. 243 00:17:52,446 --> 00:17:55,234 Tan Min, come here and apologize to Master Wang. 244 00:17:55,449 --> 00:17:56,484 You can do it yourself. 245 00:17:56,617 --> 00:17:57,698 I am going to look for Su Heihu. 246 00:17:59,829 --> 00:18:03,618 Lu Feng as Su Heihu 247 00:18:55,468 --> 00:18:56,503 Mi Pu Pier 248 00:19:02,391 --> 00:19:04,177 What are you doing? Looking for trouble? 249 00:19:07,521 --> 00:19:08,477 Want to fight? 250 00:19:09,106 --> 00:19:10,096 Well! 251 00:19:11,359 --> 00:19:13,270 I came here for Su Heihu. 252 00:19:14,111 --> 00:19:16,569 I know this pier is his domain. 253 00:19:17,073 --> 00:19:18,609 Seeing how rude you are, 254 00:19:18,741 --> 00:19:20,231 it makes me want to teach you a lesson. 255 00:19:30,086 --> 00:19:33,579 Master, there's a guy here stirring up trouble! 256 00:19:33,756 --> 00:19:34,917 He is beating us up. 257 00:19:35,132 --> 00:19:37,123 Who dares to cause trouble here? 258 00:19:37,468 --> 00:19:39,755 He must have been alone and you bullied 259 00:19:39,970 --> 00:19:41,631 and provoked him. 260 00:19:44,266 --> 00:19:45,256 That's him. 261 00:19:48,479 --> 00:19:49,435 Stop! 262 00:19:56,862 --> 00:19:57,852 Su Heihu? 263 00:19:58,072 --> 00:19:59,153 Who are you? 264 00:19:59,949 --> 00:20:01,030 Tan Min. 265 00:20:01,409 --> 00:20:03,992 Three-Cut Fist has its merits. 266 00:20:04,161 --> 00:20:06,493 What? I'll show you how lethal it can be! 267 00:20:08,457 --> 00:20:11,165 You're not good enough yet to stir up trouble at Mi Pu Pier. 268 00:20:43,200 --> 00:20:44,361 Is Li Renchao here? 269 00:20:48,122 --> 00:20:50,363 Li Renchao, why don't you come out? 270 00:21:10,394 --> 00:21:12,135 Okay, still unreasonable. 271 00:21:14,356 --> 00:21:15,471 Still putting on an act? 272 00:21:27,703 --> 00:21:29,159 Let it go, let it go, Brother Li. 273 00:21:29,330 --> 00:21:31,162 I don't think Su Heihu is any good. 274 00:21:31,248 --> 00:21:32,488 We don't need his help. 275 00:21:35,002 --> 00:21:36,208 Are you Su Heihu? 276 00:21:38,798 --> 00:21:40,789 Had I known this, I would have drowned you. 277 00:21:41,550 --> 00:21:44,167 But you failed and had to take a punch from me. 278 00:21:44,345 --> 00:21:45,255 What? 279 00:21:50,226 --> 00:21:52,888 Master Su, it's all Tan Min's fault. 280 00:21:53,145 --> 00:21:54,977 I apologize on his behalf. 281 00:21:55,523 --> 00:21:56,763 What happened? 282 00:22:01,654 --> 00:22:03,144 Su Heihu comes to cause trouble. 283 00:22:03,405 --> 00:22:04,941 Huang Chengke and Wang Yinlin, 284 00:22:05,074 --> 00:22:06,940 you'd help fight him if we're good friends. 285 00:22:07,076 --> 00:22:08,817 We should beat you up instead. 286 00:22:17,586 --> 00:22:19,748 Heihu, Tan Min's temper is like this. 287 00:22:19,922 --> 00:22:22,539 I've reprimanded him, please forgive him and let it go. 288 00:22:24,301 --> 00:22:28,761 His Three-Cut Fist is very deadly! 289 00:22:29,139 --> 00:22:31,255 If I had not lured him into the water... 290 00:22:42,278 --> 00:22:44,610 This is Zhu Hongying from the Tiandihui. 291 00:22:44,947 --> 00:22:47,314 His revolt failed in Guangxi and Hunan, 292 00:22:47,491 --> 00:22:50,700 so he changed his name to Cai Minyi to hide. 293 00:22:50,911 --> 00:22:55,872 I am sorry my affairs have caused you trouble. 294 00:22:56,250 --> 00:22:59,709 All martial arts in Guangdong, though belonging to different sects, 295 00:22:59,837 --> 00:23:01,419 have all originated from Shaolin. 296 00:23:01,589 --> 00:23:03,626 Besides, it's about the revival of our nationhood, 297 00:23:03,883 --> 00:23:05,624 we should help each other. 298 00:23:05,926 --> 00:23:09,214 Mr. Cai, excuse me for being blunt. 299 00:23:09,638 --> 00:23:11,424 If I hadn't known, that's one thing. 300 00:23:11,682 --> 00:23:14,424 Since I know it now, I have to be involved. 301 00:23:14,643 --> 00:23:15,599 Right! 302 00:23:16,145 --> 00:23:18,352 Don't tell anyone about this. 303 00:23:18,564 --> 00:23:20,646 The Qing government is searching everywhere for him. 304 00:23:20,816 --> 00:23:21,931 We must be extremely careful. 305 00:23:22,067 --> 00:23:23,853 That's true. 306 00:23:24,153 --> 00:23:25,860 Now you are the one I'm most concerned about. 307 00:23:29,617 --> 00:23:32,279 We will meet once a day to exchange ideas. 308 00:23:33,162 --> 00:23:36,530 We should meet at night to avoid being seen. 309 00:23:39,793 --> 00:23:41,249 Dong Sheng Pawn Shop 310 00:23:58,103 --> 00:23:59,184 Please come in. 311 00:23:59,355 --> 00:24:00,470 Please! 312 00:24:05,027 --> 00:24:08,440 What's Su Heihu here for? 313 00:24:16,205 --> 00:24:17,320 Please come in! 314 00:24:26,382 --> 00:24:27,918 Take good care of the customers. 315 00:24:28,550 --> 00:24:32,009 Sir, you are here! Come! Please come in! 316 00:24:32,179 --> 00:24:33,840 Why isn't she coming? 317 00:24:33,973 --> 00:24:36,681 Sir, she's coming! Be patient! 318 00:24:36,809 --> 00:24:38,174 Don't try to fool me. 319 00:24:39,061 --> 00:24:39,892 Sir! 320 00:24:39,895 --> 00:24:41,886 Sir! A toast to you. 321 00:24:43,023 --> 00:24:44,434 Please... Please! 322 00:24:45,609 --> 00:24:49,694 Xiaohong, if you can't get Master Liang, 323 00:24:49,863 --> 00:24:51,900 to finish all three glasses of wine, 324 00:24:52,074 --> 00:24:54,566 you aren't fitting enough. 325 00:24:54,702 --> 00:24:56,238 That's right. 326 00:24:56,912 --> 00:24:57,993 Sir, let's drink! 327 00:25:01,583 --> 00:25:03,290 Master Liang isn't in a good mood today. 328 00:25:03,460 --> 00:25:04,825 You'd better leave us alone. 329 00:25:13,220 --> 00:25:15,052 A wanted criminal, 330 00:25:15,389 --> 00:25:17,847 has hidden himself in the city, 331 00:25:18,475 --> 00:25:20,762 yet we've not been able to find him. 332 00:25:20,936 --> 00:25:22,222 Who is he? 333 00:25:23,605 --> 00:25:25,596 He'll be executed upon his arrest, 334 00:25:25,774 --> 00:25:27,390 and I will be promoted three ranks. 335 00:25:30,571 --> 00:25:33,563 Boss Zhou, I was chasing the criminal the other night, 336 00:25:33,782 --> 00:25:37,070 but he disappeared near your pawn shop. 337 00:25:37,995 --> 00:25:39,360 Are you harboring him? 338 00:25:41,999 --> 00:25:44,582 An accusation like that could cost me my life. It's no joking matter! 339 00:25:45,461 --> 00:25:47,577 No? Why are you so scared? 340 00:25:55,304 --> 00:25:56,385 Sir! 341 00:26:06,356 --> 00:26:08,643 My master said because of this, 342 00:26:09,109 --> 00:26:12,602 my father, Uncle Wong, Uncle Su, and Uncle Tan, 343 00:26:12,738 --> 00:26:13,728 were all involved. 344 00:26:14,031 --> 00:26:15,988 For the sake of honor and justice, 345 00:26:16,158 --> 00:26:17,899 they helped Mr. Cai. 346 00:26:18,035 --> 00:26:20,652 I heard the rest of the story from my master. 347 00:26:22,623 --> 00:26:26,457 Kuo Ching as Beggar Su 348 00:26:26,919 --> 00:26:29,206 I'm a traveler, newly arrived. 349 00:26:30,214 --> 00:26:32,296 I will try to please you with a few tricks. 350 00:26:33,675 --> 00:26:36,963 Please be generous and spare a few coins to buy drinks. 351 00:26:59,409 --> 00:27:00,365 All right! 352 00:27:03,539 --> 00:27:05,496 Yang Shiung as Tie Qiao San 353 00:27:06,500 --> 00:27:08,787 Please don't laugh if I don't do well. 354 00:27:39,158 --> 00:27:40,489 Great. 355 00:27:58,427 --> 00:27:59,383 What are you laughing at? 356 00:27:59,636 --> 00:28:00,876 What kind of kung fu is this? 357 00:28:01,180 --> 00:28:03,717 It's more like somersaulting on an opera stage. 358 00:28:04,892 --> 00:28:07,850 Eh? I see the people in Guangzhou don't know what kung fu is. 359 00:28:08,478 --> 00:28:10,094 I've come to the wrong place. 360 00:28:18,238 --> 00:28:20,024 This is the Skyhigh Golden Scissortail Legs. 361 00:28:20,157 --> 00:28:21,898 How could you say nobody knows? 362 00:28:24,119 --> 00:28:25,735 You have keen eyes. 363 00:28:26,038 --> 00:28:27,654 It's a shame there's only one of you. 364 00:28:30,375 --> 00:28:31,661 There's me too. 365 00:28:31,793 --> 00:28:34,285 But your Golden Scissortail Legs is no big deal. 366 00:28:36,465 --> 00:28:38,456 Kiddo, how many years have you been practicing? 367 00:28:38,967 --> 00:28:41,004 Why? Want to fight? 368 00:28:42,346 --> 00:28:43,882 I have a rule. 369 00:28:44,932 --> 00:28:47,549 If you don't fight back, you'll only need to take one punch from me. 370 00:28:47,976 --> 00:28:50,138 If you do fight back and I kill you, it's your own fault. 371 00:28:50,270 --> 00:28:51,931 If you are able to punch me even once, 372 00:28:52,105 --> 00:28:54,096 I'll ram my own head on the street and kill just to show you. 373 00:28:54,233 --> 00:28:56,691 Deal! If I can't hit you once, 374 00:28:56,944 --> 00:28:58,230 I'll ram my head to show you too. 375 00:28:58,362 --> 00:29:00,069 Done! It's a deal! 376 00:29:00,239 --> 00:29:01,229 A deal! 377 00:29:01,782 --> 00:29:02,738 Watch my punch! 378 00:29:22,678 --> 00:29:23,713 Master Li! 379 00:29:26,515 --> 00:29:28,631 If Master Tan can't hit that beggar, 380 00:29:28,809 --> 00:29:31,346 he'll have to kill himself. You'd better take a look. 381 00:29:39,444 --> 00:29:40,479 Over there. 382 00:29:43,073 --> 00:29:44,734 Kill yourself now! 383 00:29:45,993 --> 00:29:48,109 You missed me, so you have to die. 384 00:29:48,203 --> 00:29:49,034 You lost! Do you deny it? 385 00:29:49,037 --> 00:29:49,947 You lost! Do you deny it? Tan Min! 386 00:29:50,122 --> 00:29:51,078 What are you up to this time? 387 00:29:51,206 --> 00:29:52,822 He lost. He should kill himself. 388 00:29:55,335 --> 00:29:56,700 Which part of me did you hit? 389 00:29:56,837 --> 00:29:57,747 You... 390 00:29:58,046 --> 00:29:59,002 You... 391 00:30:11,018 --> 00:30:13,385 Two against one! You're bullying an out-of-towner. 392 00:30:13,562 --> 00:30:14,518 That can't be the way. 393 00:30:14,604 --> 00:30:16,265 I am here to reconcile the fight. 394 00:30:16,732 --> 00:30:17,938 You have to pass me first. 395 00:30:23,030 --> 00:30:24,191 Tie Qiao San? 396 00:30:24,740 --> 00:30:25,855 Exactly! 397 00:30:52,934 --> 00:30:53,924 What are you doing? 398 00:30:54,102 --> 00:30:56,184 Fighting in broad daylight? 399 00:30:56,313 --> 00:30:57,394 Have you no respect for the law? 400 00:30:58,940 --> 00:31:01,227 We're just playing. 401 00:31:26,968 --> 00:31:29,756 Li Renchao, you stopped abruptly. 402 00:31:29,846 --> 00:31:32,008 Weren't you afraid I would attack from behind? 403 00:31:32,724 --> 00:31:35,512 If Tie Qiao San did such a despicable thing, 404 00:31:35,811 --> 00:31:38,348 you would not be called Tie Qiao San. 405 00:31:44,528 --> 00:31:45,313 Are you all right? 406 00:31:45,487 --> 00:31:46,227 Yes! 407 00:31:55,622 --> 00:31:56,578 Master! 408 00:31:57,374 --> 00:31:58,614 Come here, please. 409 00:32:00,127 --> 00:32:01,458 You are both so skilled! 410 00:32:01,586 --> 00:32:04,453 Please come to my place, have some tea and talk a while. 411 00:32:04,589 --> 00:32:05,249 All right! 412 00:32:05,257 --> 00:32:05,792 All right! Dong Sheng Pawn Shop 413 00:32:05,799 --> 00:32:06,334 Dong Sheng Pawn Shop 414 00:32:15,559 --> 00:32:16,515 Tea? 415 00:32:16,810 --> 00:32:17,971 Don't you have wine? 416 00:32:18,103 --> 00:32:19,468 Yes, yes! 417 00:32:20,147 --> 00:32:21,558 Bring some good wine. 418 00:32:22,149 --> 00:32:23,605 The more the better. 419 00:32:25,444 --> 00:32:26,775 Bring the whole jar. 420 00:32:27,028 --> 00:32:27,984 Yes. 421 00:32:28,738 --> 00:32:30,524 You're both so good. 422 00:32:30,657 --> 00:32:33,024 You broadened my horizons today. 423 00:32:33,535 --> 00:32:35,902 Master Liang, I've long heard of your Tie Qiao reputation, 424 00:32:36,037 --> 00:32:38,199 which has been well illustrated. 425 00:32:39,040 --> 00:32:40,530 And this gentleman is...? 426 00:32:41,376 --> 00:32:42,912 Drink as much as you want. 427 00:32:44,087 --> 00:32:47,045 I am Su Chen, also known as Beggar Su. 428 00:32:51,261 --> 00:32:53,252 With such great abilities, 429 00:32:53,388 --> 00:32:57,097 you should open a martial arts school here and spread your fame. 430 00:33:02,564 --> 00:33:06,478 I will cover the costs. 431 00:33:06,610 --> 00:33:07,566 Bao Zhi Mansion 432 00:33:14,618 --> 00:33:18,156 Chiang Sheng as Zou Yusheng 433 00:33:44,105 --> 00:33:45,140 Please! 434 00:34:01,706 --> 00:34:03,822 Eight Diagram Pole? Are you Zou Yusheng? 435 00:34:19,391 --> 00:34:22,179 Golden Scissortail Legs. You are Su Chen? 436 00:34:24,479 --> 00:34:26,265 People call me Beggar Su. 437 00:34:26,982 --> 00:34:27,972 I love the art of fighting. 438 00:34:28,984 --> 00:34:30,019 Me, too. 439 00:34:31,152 --> 00:34:32,233 I also love wine. 440 00:34:33,947 --> 00:34:35,153 Wine is my life. 441 00:34:36,032 --> 00:34:37,397 I love gambling, too. 442 00:34:44,791 --> 00:34:45,747 Ji Qing Gambling House 443 00:34:45,917 --> 00:34:47,658 Please try your luck inside. 444 00:34:54,509 --> 00:34:55,624 Open! 445 00:34:55,760 --> 00:34:58,001 Ten at the front; Double-twelve at the rear. 446 00:34:58,138 --> 00:35:00,596 Open! Open...! Open yours! 447 00:35:00,765 --> 00:35:04,554 Smaller... smaller... 448 00:35:05,186 --> 00:35:06,768 The host wins all. 449 00:35:06,855 --> 00:35:09,563 The host wins. Keep going... 450 00:35:11,610 --> 00:35:13,726 The next hand will open immediately. 451 00:35:13,862 --> 00:35:14,522 Get lost! 452 00:35:14,529 --> 00:35:15,644 Get lost! The great host is here. 453 00:35:15,905 --> 00:35:17,395 Step aside! Why? 454 00:35:17,532 --> 00:35:19,569 Get lost! Place your bets... 455 00:35:20,243 --> 00:35:22,075 They've taken over our table, 456 00:35:22,203 --> 00:35:23,318 and won't give us our money back. 457 00:35:23,413 --> 00:35:24,995 Go get someone quickly! Hurry! 458 00:35:25,665 --> 00:35:27,030 Open! 459 00:35:28,543 --> 00:35:30,910 Nine in the front, 19 in the back. 460 00:35:32,297 --> 00:35:33,958 Open yours! Open... 461 00:35:52,734 --> 00:35:56,318 Lo Meng as Iron Finger Chen 462 00:35:59,407 --> 00:36:00,568 We won. 463 00:36:02,744 --> 00:36:04,200 What gives you the right to take the money? 464 00:36:04,913 --> 00:36:06,529 We won. Why can't we collect the money? 465 00:36:06,623 --> 00:36:07,829 Who said you won? 466 00:36:08,416 --> 00:36:11,704 Look at our tiles, aren't we supposed to win? 467 00:36:12,128 --> 00:36:13,084 Right? 468 00:36:21,846 --> 00:36:22,836 Look again carefully. 469 00:36:28,645 --> 00:36:29,760 You lost. 470 00:36:34,317 --> 00:36:35,307 Wait. 471 00:36:36,361 --> 00:36:38,227 How come these two tiles are shorter? 472 00:36:40,323 --> 00:36:42,564 I got it now! You are Chen Tie Fu. 473 00:36:42,951 --> 00:36:44,567 You practice Iron Fingers. 474 00:36:44,786 --> 00:36:46,572 Nicknamed Iron Finger Chen. 475 00:36:47,706 --> 00:36:49,663 How about you gamble with us! 476 00:36:51,292 --> 00:36:53,704 Gamble with me? With what? 477 00:36:53,962 --> 00:36:55,452 Whatever you want! 478 00:37:05,765 --> 00:37:08,928 If you can turn these two tiles over, then you win. 479 00:37:15,191 --> 00:37:16,147 What will I win? 480 00:37:17,485 --> 00:37:20,273 If you win, these two fingers will be yours. 481 00:37:20,947 --> 00:37:23,530 Beggar, what do we need these two fingers for? 482 00:37:25,034 --> 00:37:26,274 To go with our wine. 483 00:37:26,745 --> 00:37:28,452 Good idea! Let's gamble! 484 00:37:32,500 --> 00:37:33,535 Get up! 485 00:38:13,541 --> 00:38:14,531 I won. 486 00:38:15,543 --> 00:38:16,658 Cut off your fingers! 487 00:38:16,795 --> 00:38:19,662 Come over! Someone is going to cut off the fingers. 488 00:38:21,716 --> 00:38:23,206 You lose and renege on your bet? 489 00:38:42,654 --> 00:38:45,146 Oh, you're Zou Yusheng! 490 00:38:46,783 --> 00:38:48,899 Right! Aren't you ashamed? 491 00:38:50,119 --> 00:38:51,860 These two fingers already belong to me. 492 00:38:51,955 --> 00:38:53,741 You didn't even ask permission to use them 493 00:39:03,508 --> 00:39:05,715 Bring a knife and cut these two fingers off. 494 00:39:05,844 --> 00:39:08,006 Damn! These fingers are so useful. 495 00:39:08,137 --> 00:39:10,299 Bullshit! They'll become useless when you cut them off. 496 00:39:10,431 --> 00:39:11,592 No use at all? 497 00:39:12,100 --> 00:39:14,808 So what is your suggestion, Beggar? 498 00:39:23,319 --> 00:39:26,437 Forget it! Let him keep them! 499 00:39:27,115 --> 00:39:28,401 Thank you! Thank you! 500 00:39:30,285 --> 00:39:32,526 Bullshit! These are my fingers! 501 00:39:32,662 --> 00:39:34,152 Screw your crocodile tears! 502 00:39:34,914 --> 00:39:36,245 If you bet, prepare to lose. 503 00:39:38,251 --> 00:39:39,537 It was our fault at first. 504 00:39:39,711 --> 00:39:42,669 We were all drunk when we came in. 505 00:39:42,797 --> 00:39:45,789 Now we're sober after all these arguments. 506 00:39:51,139 --> 00:39:52,095 Just ask him to pay for the drinks. 507 00:39:52,223 --> 00:39:53,213 You're right! 508 00:39:53,349 --> 00:39:55,841 That's no big deal. I have plenty of money! 509 00:39:56,603 --> 00:39:57,718 Money! 510 00:39:58,813 --> 00:39:59,803 Let's go drink! 511 00:39:59,898 --> 00:40:00,979 Let's go! 512 00:40:01,357 --> 00:40:03,223 Wait for me, I'll go with you. 513 00:40:19,959 --> 00:40:21,074 You're drunk. 514 00:40:22,545 --> 00:40:23,910 Here? 515 00:40:27,008 --> 00:40:27,998 This is it! 516 00:40:28,843 --> 00:40:30,459 This is it! 517 00:40:33,556 --> 00:40:36,389 Open the door! Open... 518 00:40:36,517 --> 00:40:37,507 Xinheng Pawn Shop 519 00:40:45,193 --> 00:40:46,228 Hide. 520 00:41:14,555 --> 00:41:15,761 Open the door. 521 00:41:26,818 --> 00:41:28,058 See how good I am! 522 00:41:32,448 --> 00:41:33,813 Nice work! Nice work! 523 00:41:41,457 --> 00:41:43,073 Good job! Good job! 524 00:42:01,477 --> 00:42:03,559 It's you again? 525 00:42:04,897 --> 00:42:06,058 So what? 526 00:42:06,899 --> 00:42:08,389 Who put you up to this? 527 00:42:13,364 --> 00:42:15,901 Li Renchao! Two experts like you, 528 00:42:15,992 --> 00:42:18,825 against a beggar. Isn't that unfair? 529 00:42:20,788 --> 00:42:22,745 He came looking for trouble first. 530 00:42:39,515 --> 00:42:40,846 Great leg technique! 531 00:42:43,019 --> 00:42:43,804 Great finger power! 532 00:42:43,811 --> 00:42:44,801 Great finger power! This is...? 533 00:42:44,979 --> 00:42:46,185 Iron Fingers Chen. 534 00:43:05,333 --> 00:43:07,825 Zou Yusheng, stop fighting! 535 00:43:14,467 --> 00:43:15,923 See you again soon. 536 00:43:17,512 --> 00:43:18,468 Wait! 537 00:43:19,347 --> 00:43:21,463 Who ordered you to stir up trouble here? 538 00:43:21,557 --> 00:43:24,015 Is that a joke? Who could order Master Zou around? 539 00:43:44,705 --> 00:43:45,740 So that's it? 540 00:43:46,457 --> 00:43:48,539 These four men are suspicious. 541 00:43:48,709 --> 00:43:51,497 We have important matters to attend to. Must be careful. 542 00:43:52,547 --> 00:43:54,003 Who is the one that knew finger kung fu? 543 00:43:54,132 --> 00:43:56,339 Iron Finger Chen is a bodyguard at the gambling house. 544 00:43:58,219 --> 00:43:59,175 Let's go in first. 545 00:44:02,390 --> 00:44:03,425 Stand still. 546 00:44:07,270 --> 00:44:08,726 It's Master Wang. 547 00:44:08,855 --> 00:44:10,812 It's me! What's the matter? 548 00:44:10,982 --> 00:44:11,938 No. 549 00:44:12,066 --> 00:44:15,058 Chief Liang ordered us to watch strangers closely. 550 00:44:15,528 --> 00:44:17,189 Sorry, Master Wang. 551 00:44:19,615 --> 00:44:20,150 Let's go. 552 00:44:20,158 --> 00:44:21,114 Let's go. Yes, sir. 553 00:44:38,342 --> 00:44:39,798 Officers are searching everywhere. 554 00:44:39,927 --> 00:44:41,417 Strangers are stirring up trouble here again and again. 555 00:44:41,596 --> 00:44:44,714 It's dangerous for Mr. Cai to stay here any longer. 556 00:44:46,976 --> 00:44:49,092 Bau Ji Lin is highly regarded in Guangzhou. 557 00:44:49,270 --> 00:44:51,307 How about moving to Bau Ji Lin? 558 00:44:52,273 --> 00:44:53,763 It's not safe, either. 559 00:44:54,233 --> 00:44:55,815 I've got a better idea. 560 00:44:57,278 --> 00:44:59,235 Three Saints Martial Club 561 00:45:38,361 --> 00:45:39,772 Bravo! Bravo... 562 00:45:39,987 --> 00:45:41,944 Great! Excellent... 563 00:45:58,005 --> 00:45:58,961 Boss Zhou! 564 00:45:59,090 --> 00:46:01,548 We've long heard Master Liang's and Master Chen's reputations. 565 00:46:01,676 --> 00:46:04,134 Please demonstrate a few of your skills to broaden our horizons. 566 00:46:07,056 --> 00:46:08,046 Gentlemen. 567 00:46:08,182 --> 00:46:09,263 After you. 568 00:46:46,762 --> 00:46:47,877 Zhou Dong Sheng. 569 00:46:48,222 --> 00:46:49,178 Yes, sir. 570 00:46:49,390 --> 00:46:51,677 I don't care what kind of business you do, 571 00:46:52,143 --> 00:46:54,054 but how dare you open a martial club? 572 00:46:54,395 --> 00:46:55,760 I can't turn a blind eye. 573 00:46:56,230 --> 00:46:59,689 A private martial club is prohibited by the court. 574 00:46:59,775 --> 00:47:02,733 Sir, there are so many private martial clubs out there, 575 00:47:02,862 --> 00:47:04,603 too numerous for the authorities to do anything about. 576 00:47:04,739 --> 00:47:07,071 I am doing this to let them slaughter each other, 577 00:47:07,241 --> 00:47:10,324 as my service to the court. 578 00:47:12,121 --> 00:47:14,783 My martial artists are highly skilled, 579 00:47:14,915 --> 00:47:17,077 and can fight against Li Renchao. 580 00:47:17,293 --> 00:47:19,625 I've told you to monitor Xinheng Pawn Shop. 581 00:47:20,046 --> 00:47:21,002 What have you found? 582 00:47:21,088 --> 00:47:24,046 Nothing yet. But we can use the martial club, 583 00:47:24,175 --> 00:47:27,213 to stir up trouble between them. Let them fight. 584 00:47:27,386 --> 00:47:29,548 We'll see a clearer picture in time. 585 00:47:29,889 --> 00:47:33,177 So that means you are on the side of the court? 586 00:47:33,601 --> 00:47:34,887 Sir, you're brilliant. 587 00:47:35,102 --> 00:47:38,265 Great. Let me know as soon as you hear something. 588 00:47:38,439 --> 00:47:39,429 Yes, sir. 589 00:47:50,701 --> 00:47:51,941 Be my guest. 590 00:47:58,751 --> 00:47:59,912 I want some, too. 591 00:48:03,631 --> 00:48:05,622 Xiaohong, have a seat. 592 00:48:05,800 --> 00:48:07,916 I have something important to tell you. 593 00:48:13,224 --> 00:48:16,182 This is my friend. We're brothers in life and death. 594 00:48:16,769 --> 00:48:19,807 He wants to hide out here temporarily, 595 00:48:19,980 --> 00:48:21,721 so I'd like to reserve you for a time. 596 00:48:21,857 --> 00:48:24,519 However much it costs, I will double it. 597 00:48:24,735 --> 00:48:27,443 But you can't leak any information out. 598 00:48:28,614 --> 00:48:31,777 If it's troublesome, we'll leave now. 599 00:48:32,201 --> 00:48:33,942 Master Li, no need to leave. 600 00:48:34,120 --> 00:48:35,531 I only have one condition. 601 00:48:36,330 --> 00:48:37,365 Please name it. 602 00:48:37,832 --> 00:48:40,449 I won't ask what trouble this gentleman is in, 603 00:48:40,960 --> 00:48:43,793 I'll keep my word 604 00:48:44,255 --> 00:48:47,373 but I want Master Li to redeem my freedom after it's all over. 605 00:48:47,508 --> 00:48:48,669 Get me out of the brothel. 606 00:48:48,843 --> 00:48:51,255 Sure. It's settled. 607 00:48:55,307 --> 00:48:58,174 No need, no need! Ask sixth madam to come here. 608 00:49:03,524 --> 00:49:05,731 Mr. Cai, you can ease your mind. 609 00:49:05,860 --> 00:49:08,898 Xiaohong is chivalrous and she'll take care of everything. 610 00:49:09,196 --> 00:49:11,483 You'll be safe here. 611 00:49:13,701 --> 00:49:16,489 You two guard Mr. Cai here. 612 00:49:17,079 --> 00:49:18,695 Yinlin, I totally trust you. 613 00:49:19,415 --> 00:49:21,656 Tan Min, I want you to stay here, 614 00:49:21,792 --> 00:49:22,702 and don't move an inch. 615 00:49:22,793 --> 00:49:23,498 Okay! 616 00:49:23,586 --> 00:49:24,542 Keep firmly in mind. 617 00:49:36,056 --> 00:49:40,141 Waiter, those two don't come often, right? 618 00:49:40,561 --> 00:49:42,097 Never been here before. 619 00:49:42,354 --> 00:49:45,221 People are trying to eat and they are running around, 620 00:49:45,316 --> 00:49:46,772 with no manners. 621 00:49:46,942 --> 00:49:50,526 They even want to stay on long term. There'll be more trouble. 622 00:49:50,779 --> 00:49:51,860 Stay for long? 623 00:49:52,031 --> 00:49:55,365 Yes. Xinheng Pawn Shop's Master Li brought them here. 624 00:49:55,659 --> 00:49:59,197 One of them even reserved Xiaohong long term. 625 00:49:59,413 --> 00:50:01,199 Never saw that person before, either. 626 00:50:01,749 --> 00:50:03,615 Reserved Xiaohong? 627 00:50:07,671 --> 00:50:11,039 Baby, I forgot there's something important I haven't finished yet. 628 00:50:11,217 --> 00:50:13,174 I'll come back and see you later. 629 00:50:26,524 --> 00:50:27,685 What's your opinion? 630 00:50:27,983 --> 00:50:30,896 I think one of them, 631 00:50:31,237 --> 00:50:33,524 is the one you want to arrest. 632 00:50:37,993 --> 00:50:39,324 I have a plan. 633 00:50:40,287 --> 00:50:42,699 Zou Yusheng and Iron Finger Chen, 634 00:50:43,207 --> 00:50:45,539 have a grudge against Tan Min. 635 00:50:45,960 --> 00:50:49,498 I'll incite them to cause trouble at the brothel. 636 00:50:49,880 --> 00:50:53,839 Then you can deploy the troops outside, and you will... 637 00:51:09,024 --> 00:51:10,355 Up there. 638 00:51:13,320 --> 00:51:16,028 Tan Min, you're a bastard! Come down if you dare. 639 00:51:16,156 --> 00:51:17,567 Come down now. Come on! 640 00:51:19,034 --> 00:51:20,820 Brother Li urged us again and again not to cause trouble. 641 00:51:21,203 --> 00:51:22,489 Are you afraid of us? 642 00:51:22,621 --> 00:51:23,782 Useless cowards. 643 00:51:23,914 --> 00:51:24,904 Right! Are you afraid of us? 644 00:51:24,999 --> 00:51:25,989 Don't have the guts? 645 00:51:26,208 --> 00:51:27,869 Brother Li told us not to leave the brothel. 646 00:51:28,002 --> 00:51:30,289 But they came here to pick on us. How can I just let it go? 647 00:51:30,796 --> 00:51:31,752 You... 648 00:51:34,550 --> 00:51:34,914 Beat him up! 649 00:51:34,925 --> 00:51:35,881 Beat him up! Hit him! 650 00:51:49,648 --> 00:51:50,809 Let me! 651 00:52:05,372 --> 00:52:07,784 Li Renchao, why don't you come out? 652 00:52:08,917 --> 00:52:09,998 Brother Li is not here. 653 00:52:26,727 --> 00:52:28,513 Officer Liang is here, step aside! 654 00:52:31,982 --> 00:52:33,973 You're criminals! This is a disturbance of the peace! 655 00:52:34,109 --> 00:52:35,395 I'm authorized to quash this gathering! 656 00:52:35,569 --> 00:52:36,980 No one is allowed to leave! 657 00:52:38,697 --> 00:52:41,029 Damn! The authorities are here! Let's hurry back and protect Mr. Cai! 658 00:52:48,415 --> 00:52:49,450 Search for the rebel! 659 00:53:00,469 --> 00:53:00,958 After him! 660 00:53:00,969 --> 00:53:01,925 After him! Go! 661 00:53:03,847 --> 00:53:05,133 Don't move. 662 00:53:20,656 --> 00:53:21,396 Run now! 663 00:53:21,407 --> 00:53:22,363 Run now! Let's Go! 664 00:53:28,956 --> 00:53:32,665 Tie Qiao San, I've always regarded you as a Jianghu hero. 665 00:53:33,544 --> 00:53:35,330 I never would've guessed you were working for the court as a rat! 666 00:53:35,796 --> 00:53:37,161 What! You are insulting me! 667 00:53:38,298 --> 00:53:40,460 Didn't they just bring the troops for the arrest? 668 00:53:51,019 --> 00:53:52,009 Let's go! 669 00:53:54,148 --> 00:53:55,104 Let's go! 670 00:54:07,202 --> 00:54:09,113 We only came to fight with Tan Min. 671 00:54:10,330 --> 00:54:11,946 We know nothing about the troops. 672 00:54:21,300 --> 00:54:23,837 Boss Zhou! Why are the troops here? Spill it! 673 00:54:25,846 --> 00:54:27,632 What the hell? 674 00:54:27,848 --> 00:54:29,885 Conspiring with authorities? We won't let you use us! 675 00:54:30,476 --> 00:54:34,094 Take your hands off me first. I'll tell you how serious the matter is. 676 00:54:34,313 --> 00:54:36,645 Li Renchao is sheltering someone. 677 00:54:36,815 --> 00:54:38,146 You want us to catch him for the authorities? 678 00:54:38,233 --> 00:54:39,689 That's not what I mean. 679 00:54:39,860 --> 00:54:42,022 That person is my enemy. 680 00:54:42,196 --> 00:54:43,732 He has done a lot of evil things. 681 00:54:43,864 --> 00:54:46,731 He burned my ancestral house, 682 00:54:46,950 --> 00:54:48,486 and killed my wife. 683 00:54:48,702 --> 00:54:50,818 If I knew of his whereabouts, 684 00:54:50,996 --> 00:54:52,657 wouldn't I report it to the authorities? 685 00:54:54,249 --> 00:54:56,536 This rogue is protected by Li Renchao! 686 00:54:56,710 --> 00:54:59,202 I'm afraid even the authorities won't be able to arrest him. 687 00:54:59,671 --> 00:55:02,083 Honor is important among heroes. 688 00:55:02,216 --> 00:55:05,550 Please help me with this matter. 689 00:55:07,095 --> 00:55:09,678 Murder and arson cannot be forgiven. 690 00:55:10,808 --> 00:55:13,345 If you catch him, I'll reward you generously. 691 00:55:13,560 --> 00:55:14,846 Do you think we do it for money? 692 00:55:15,062 --> 00:55:16,177 We're friends. 693 00:55:16,271 --> 00:55:19,138 I'll never forget what you've done for me. 694 00:55:19,274 --> 00:55:22,392 Don't worry. We'll take care of it. Let's go! 695 00:55:32,496 --> 00:55:33,782 We can't stay in the city any longer. 696 00:55:35,415 --> 00:55:38,203 Su Heihu, prepare our escape according to our plan. 697 00:55:38,293 --> 00:55:39,408 Yes! 698 00:55:42,297 --> 00:55:44,254 Mr. Cai, please. 699 00:55:58,564 --> 00:56:00,805 Gentlemen, I have some important business. 700 00:56:00,983 --> 00:56:03,224 We'll settle everything later. 701 00:56:04,611 --> 00:56:07,103 All right. But leave this person with us. 702 00:56:10,409 --> 00:56:11,865 You work for the authorities? 703 00:56:12,286 --> 00:56:13,776 Authorities or not, 704 00:56:14,079 --> 00:56:16,571 he can't leave. None of you can leave! 705 00:56:21,587 --> 00:56:23,328 Masters, take him with you. 706 00:56:23,463 --> 00:56:24,453 Yes! 707 00:56:26,049 --> 00:56:27,005 Fight! 708 00:56:36,643 --> 00:56:38,008 Take him with you. 709 00:56:58,665 --> 00:57:00,622 Mr. Cai, go to Mi Pu Pier quickly! 710 00:57:27,235 --> 00:57:29,226 Heroes, stop please! 711 00:57:30,697 --> 00:57:32,688 If you want to take me back for the reward, 712 00:57:33,075 --> 00:57:34,816 I'll go with you. 713 00:57:35,410 --> 00:57:36,775 Who wants the reward? 714 00:57:36,912 --> 00:57:38,494 It's because you've committed such cardinal sins. 715 00:57:38,622 --> 00:57:40,579 Murder! Arson! 716 00:57:42,376 --> 00:57:44,117 Wait. What did you just say? 717 00:57:44,378 --> 00:57:45,868 Do you know who he is? 718 00:57:46,004 --> 00:57:47,369 An evil criminal. 719 00:57:48,548 --> 00:57:49,538 Stop! 720 00:57:50,300 --> 00:57:53,258 Tie Qiao San, he is Mr. Cai Minyi. 721 00:57:54,721 --> 00:57:57,839 You're not just a Jianghu hero, 722 00:57:58,016 --> 00:58:00,178 but were once a part of the revolution. 723 00:58:00,560 --> 00:58:03,097 Don't you know who Cai Minyi is? 724 00:58:15,993 --> 00:58:18,451 Mr. Cai, I heard your revolution failed in Hunan, 725 00:58:18,662 --> 00:58:20,994 and you've been pursued by the Qing regime all the way to the south. 726 00:58:21,123 --> 00:58:22,705 Friends in Hunan have written to us. 727 00:58:22,874 --> 00:58:25,332 I never thought it was you. I deserve to die! 728 00:58:26,461 --> 00:58:27,917 Why are you stopping me? 729 00:58:28,171 --> 00:58:30,538 Of course I can't let you hit my friend. 730 00:58:32,467 --> 00:58:34,003 You are Mr. Cai Minyi? 731 00:58:34,302 --> 00:58:35,884 Zhu Hongying of the Tiandihui? 732 00:58:36,972 --> 00:58:39,839 Enough questions! We've been fooled by Zhou Dong Sheng. 733 00:58:41,810 --> 00:58:42,766 Where are you going? 734 00:58:42,894 --> 00:58:44,350 I'm going to kill that bastard, Zhou Dong Sheng. 735 00:58:45,105 --> 00:58:46,220 Don't be rash. 736 00:58:46,440 --> 00:58:49,603 The most important thing to do now is to send Mr. Cai away. 737 00:58:50,027 --> 00:58:52,234 That's right. When we get to the Mi Pu Pier, 738 00:58:52,320 --> 00:58:53,776 Su Heihu will have a boat waiting for Mr. Cai. 739 00:58:53,864 --> 00:58:55,650 Mr. Cai will be safe then. 740 00:58:56,408 --> 00:58:58,399 But the government troops will definitely block the way. 741 00:58:58,618 --> 00:59:00,734 Master Li, what do you take us for? 742 00:59:00,996 --> 00:59:03,328 If you can do it, why can't we? 743 00:59:04,291 --> 00:59:06,953 Right. You're right. 744 00:59:08,086 --> 00:59:09,042 Follow me. 745 00:59:13,800 --> 00:59:15,086 Liang Sigui intended to create 746 00:59:15,177 --> 00:59:18,465 some misunderstanding between masters and uncles. 747 00:59:18,597 --> 00:59:20,429 But they sorted it all out in the end. 748 00:59:20,515 --> 00:59:21,846 Rotten luck for them! 749 00:59:22,017 --> 00:59:23,382 What should we do now? 750 00:59:23,518 --> 00:59:26,476 Hire a substitute and take a day off at the pier tomorrow. 751 00:59:26,980 --> 00:59:28,721 The four of us should look around, 752 00:59:28,899 --> 00:59:30,810 to see if there's anyone suspicious. 753 00:59:30,984 --> 00:59:32,600 See how things go first, 754 00:59:32,986 --> 00:59:34,818 and then ask our masters for guidance. 755 00:59:35,197 --> 00:59:37,529 Should we close the stall in front of the Guangxiao Temple tomorrow? 756 00:59:37,657 --> 00:59:39,443 It'll attract more attention if it's closed all of a sudden. 757 00:59:39,701 --> 00:59:41,317 You'd better deal with it tomorrow. 758 00:59:41,495 --> 00:59:42,826 You can get some help from Tie Tou. 759 00:59:42,996 --> 00:59:45,454 Chao Ming and I will look around first before joining you. 760 00:59:45,624 --> 00:59:46,785 Just close the stall earlier. 761 00:59:46,875 --> 00:59:47,831 Okay. 762 00:59:54,674 --> 00:59:55,960 This is it. 763 01:00:01,223 --> 01:00:02,679 Seventh Master! 764 01:00:04,309 --> 01:00:05,344 Mr. Chen! 765 01:00:06,686 --> 01:00:09,269 Master, this must be young master Liang. 766 01:00:09,523 --> 01:00:10,513 That's right. 767 01:00:10,732 --> 01:00:15,693 Xiaohu, this is Mr. Chen Wen Jie from the Jing Wen sect. 768 01:00:16,738 --> 01:00:19,150 He and Chen Dajun are distant cousins. 769 01:00:19,783 --> 01:00:20,739 Mr. Chen! 770 01:00:21,576 --> 01:00:24,409 Don't worry, Mr. Chen is one of us. 771 01:00:25,497 --> 01:00:27,113 Have a seat please! 772 01:00:27,499 --> 01:00:29,786 Come, come, come... Let's gamble! They'll talk for while. 773 01:00:29,876 --> 01:00:30,866 Let's play. 774 01:00:31,002 --> 01:00:33,460 Brother Liang, don't worry! 775 01:00:33,588 --> 01:00:36,330 I am only remotely related to Chen Dajun, 776 01:00:36,508 --> 01:00:39,671 Jing Wen sect and Wu Dang have a close relationship. 777 01:00:39,761 --> 01:00:41,718 Besides, I've been well taken care of by Seventh Master, 778 01:00:41,847 --> 01:00:43,884 so I will do my best for you. 779 01:00:44,099 --> 01:00:47,057 Mr. Chen. You accompanied my late father for a long time. Please advise. 780 01:00:47,727 --> 01:00:48,717 You are too kind. 781 01:00:49,187 --> 01:00:52,725 But what happened to your father, 782 01:00:52,899 --> 01:00:55,391 I know many details, perhaps more than you. 783 01:00:55,694 --> 01:00:56,980 I was just about to ask. 784 01:00:57,571 --> 01:01:01,235 Officer Liang was a skilled fighter from Wu Dang. 785 01:01:01,408 --> 01:01:04,196 His kung fu was deadly. 786 01:01:04,411 --> 01:01:06,869 However, the Ten Tigers figured out their misunderstandings, 787 01:01:06,997 --> 01:01:09,364 and joined hands against your father. 788 01:01:09,708 --> 01:01:10,618 Mi Pu Pier 789 01:01:18,425 --> 01:01:21,213 Li Renchao, I knew you'd come. 790 01:01:21,803 --> 01:01:23,259 I've been waiting for you a while. 791 01:01:25,348 --> 01:01:29,933 Li Renchao, you left the brothel in a hurry last time. 792 01:01:30,312 --> 01:01:33,020 I must have a good spar with you this time. 793 01:01:38,528 --> 01:01:40,735 Brother Renchao, I've made adequate preparations, 794 01:01:40,906 --> 01:01:42,647 feel free to make your best move. 795 01:01:43,283 --> 01:01:44,239 Great. 796 01:01:46,453 --> 01:01:49,445 I'd like to see how good your Wu Dang swordsmanship is. 797 01:05:04,734 --> 01:05:07,522 This is what happened. 798 01:05:09,197 --> 01:05:10,437 I must take revenge. 799 01:05:10,532 --> 01:05:13,490 That's obvious. Why else are we here? 800 01:05:13,785 --> 01:05:17,244 We are outnumbered, so we must use our wits. 801 01:05:17,414 --> 01:05:20,827 Let's follow the plan and take it step by step. 802 01:05:21,084 --> 01:05:24,122 First we squash the juniors and then lure out the old ones. 803 01:05:24,295 --> 01:05:26,127 Don't stir up the hornets' nest. 804 01:05:26,464 --> 01:05:29,252 Otherwise they'll join hands against us, 805 01:05:29,467 --> 01:05:31,083 and repeat the same scenario from years ago. 806 01:05:31,886 --> 01:05:33,342 Seventh Uncle, you're right. 807 01:05:33,596 --> 01:05:35,428 The Tan kid died today! 808 01:05:35,598 --> 01:05:37,680 We need to separate them and strike as suddenly as lightning. 809 01:05:37,809 --> 01:05:39,391 In that way, they'll be caught unawares. 810 01:05:39,519 --> 01:05:43,638 Those guys working at the Mi Pu Pier always have morning tea here. 811 01:05:43,773 --> 01:05:47,186 Mr. Chen and I will wait for Chen Dajun here. 812 01:05:47,318 --> 01:05:49,184 Meanwhile, you should wait up at Guangxiao Temple, 813 01:05:49,320 --> 01:05:51,277 for Lin Fucheng and Lin Bing! 814 01:05:51,364 --> 01:05:51,694 Yes! 815 01:05:51,698 --> 01:05:52,529 Guangxiao Temple Yes! 816 01:05:52,532 --> 01:05:53,363 Guangxiao Temple 817 01:05:57,162 --> 01:05:58,152 Hit the gong! 818 01:05:58,746 --> 01:06:00,328 Gentlemen! 819 01:06:01,708 --> 01:06:03,824 Come see a performance! Come over! 820 01:06:07,797 --> 01:06:10,915 Dear neighbors, seniors and friends, 821 01:06:11,050 --> 01:06:13,257 come closer if you are interested. 822 01:06:13,511 --> 01:06:16,094 Please give me some applause if I perform well. 823 01:06:16,222 --> 01:06:18,463 If not, please don't boo me off! 824 01:06:22,812 --> 01:06:24,928 Excuse me! Excuse me! 825 01:06:29,736 --> 01:06:31,226 All right! All right! 826 01:06:53,051 --> 01:06:54,633 Come, come! Over here! 827 01:06:55,595 --> 01:06:58,758 Listen up. I have some urgent business to attend to today, 828 01:06:58,973 --> 01:07:00,213 so you have to help me out for one day. 829 01:07:00,391 --> 01:07:01,426 No problem. 830 01:07:01,601 --> 01:07:04,184 I'll pay you and this meal is on me. 831 01:07:04,312 --> 01:07:05,347 Help yourself. 832 01:07:05,480 --> 01:07:06,436 Enjoy. 833 01:07:06,898 --> 01:07:08,935 Dajun, I'm looking for you. 834 01:07:09,108 --> 01:07:10,519 I knew you'd be here. 835 01:07:11,903 --> 01:07:13,109 Brother Wen, what brings you here? 836 01:07:14,489 --> 01:07:17,356 Excuse me, come over here! Come... 837 01:07:19,452 --> 01:07:20,442 Sit. 838 01:07:20,620 --> 01:07:21,610 What happened? 839 01:07:21,704 --> 01:07:23,991 I wanted to tell you that I won the lottery! 840 01:07:24,123 --> 01:07:26,160 Really? Congratulations. 841 01:07:26,459 --> 01:07:29,747 So we must celebrate today. 842 01:07:29,963 --> 01:07:31,078 Take a day off. 843 01:07:31,214 --> 01:07:32,295 After the morning tea, 844 01:07:32,423 --> 01:07:35,006 let's have a nice meal and then go to Qi Hua Square. 845 01:07:35,134 --> 01:07:36,750 Have a feast and enjoy the beautiful flowers. 846 01:07:37,220 --> 01:07:39,552 Thank you. I did take a day off. 847 01:07:39,806 --> 01:07:41,763 But I have urgent business to attend to today. 848 01:07:42,225 --> 01:07:43,511 What urgent business? 849 01:07:43,643 --> 01:07:46,101 More important than going to Chi Hua Square and drinking? 850 01:07:46,312 --> 01:07:48,098 Chen, go and have fun. 851 01:07:48,189 --> 01:07:50,146 I'll take your place today. Let's go! 852 01:07:50,316 --> 01:07:52,933 Thanks a lot. Please. 853 01:07:56,197 --> 01:07:59,610 See how helpful your brothers are? 854 01:07:59,993 --> 01:08:01,859 Sit down. Have some tea first and we can discuss it. 855 01:08:02,579 --> 01:08:04,490 Brother Wen, I really can't. 856 01:08:05,498 --> 01:08:06,784 You've already taken a day off anyway. 857 01:08:06,916 --> 01:08:09,624 Just ignore that urgent business. Sit! Sit! Sit! 858 01:08:09,836 --> 01:08:11,873 No. A brother got killed last night. 859 01:08:12,005 --> 01:08:13,336 I really have no time for this today. 860 01:08:13,881 --> 01:08:14,996 You don't respect me? 861 01:08:15,174 --> 01:08:17,962 What? You win the lottery and now speak in this tone? 862 01:08:19,053 --> 01:08:22,171 Mr. Chen, he's an insolent fool. Don't waste our time. 863 01:08:23,850 --> 01:08:25,466 So you didn't win the lottery. 864 01:08:25,643 --> 01:08:27,304 You are working for someone else. 865 01:08:31,065 --> 01:08:33,056 Last night, Tan died. 866 01:08:33,318 --> 01:08:35,355 Today it's your turn. 867 01:08:36,029 --> 01:08:38,316 Mr. Chen, please step outside. 868 01:08:38,531 --> 01:08:41,364 Tell the customers it's an official business. 869 01:08:41,534 --> 01:08:42,649 No one is allowed to come close. 870 01:08:42,827 --> 01:08:44,363 Yes, yes... 871 01:08:47,832 --> 01:08:49,493 Don't watch! Hurry out! 872 01:08:49,667 --> 01:08:52,159 Seems like you are the killer from last night. 873 01:08:52,503 --> 01:08:53,959 You are smart. 874 01:08:55,006 --> 01:08:55,962 Is your surname Liang? 875 01:08:56,257 --> 01:08:58,294 Master Liang is elsewhere. 876 01:08:58,468 --> 01:09:01,210 You must have heard of my name, Dong Qi. 877 01:09:02,263 --> 01:09:04,470 I heard about you before. 878 01:09:04,891 --> 01:09:06,848 I must try, 879 01:09:06,934 --> 01:09:08,516 your kung fu today. 880 01:09:14,734 --> 01:09:18,523 Not allowing you to choose a weapon, I've taken a slight advantage over you. 881 01:09:18,780 --> 01:09:21,568 In our Heihumen sect, whatever I have in hand, 882 01:09:21,908 --> 01:09:23,023 becomes my weapon! 883 01:09:23,576 --> 01:09:26,284 Well. Then don't blame me for an unfair duel. 884 01:09:38,758 --> 01:09:39,418 You can't go in. 885 01:09:39,425 --> 01:09:40,540 You can't go in. We are here for tea. 886 01:09:40,677 --> 01:09:41,633 You can't go in. 887 01:09:41,928 --> 01:09:42,918 Arresting a criminal inside. 888 01:09:43,012 --> 01:09:44,878 Mr. Tong is dealing with a criminal inside, 889 01:09:45,098 --> 01:09:46,884 SO go somewhere else. Leave. 890 01:09:47,016 --> 01:09:47,881 Okay. Okay. Let's leave. 891 01:09:47,975 --> 01:09:48,931 Go away. 892 01:11:23,863 --> 01:11:24,819 Let's go. 893 01:11:29,494 --> 01:11:31,451 They killed him! They killed him! 894 01:11:31,621 --> 01:11:32,656 Come take a look! 895 01:11:34,916 --> 01:11:37,157 He's dead. He died a cruel death. 896 01:11:57,063 --> 01:11:59,600 Bravo! Bravo! Bravo! 897 01:12:02,693 --> 01:12:03,649 Thank you! 898 01:12:04,946 --> 01:12:06,186 Here! A big tip for us. 899 01:12:09,742 --> 01:12:12,609 Brother, looks like you practice kung fu, too. 900 01:12:12,870 --> 01:12:13,826 Right! 901 01:12:14,080 --> 01:12:14,911 But... 902 01:12:14,914 --> 01:12:16,780 But... Not as good as you. 903 01:12:16,916 --> 01:12:17,906 You're too kind. 904 01:12:21,254 --> 01:12:22,744 Do you want me to show you some of my kung fu? 905 01:12:22,922 --> 01:12:24,708 Sure! With this money from you, 906 01:12:24,882 --> 01:12:26,418 I can close up earlier anyway. 907 01:12:26,884 --> 01:12:27,840 Wrap up. 908 01:12:27,927 --> 01:12:30,168 Thank you for your patronage. Thank you. 909 01:12:30,263 --> 01:12:31,253 Come again tomorrow. 910 01:12:46,112 --> 01:12:47,102 Please show your skill. 911 01:14:13,699 --> 01:14:14,985 Murder! Murder! 912 01:14:15,159 --> 01:14:17,025 It's him! It's him! Murder! 913 01:14:19,538 --> 01:14:22,030 Step aside! Step aside! 914 01:14:22,166 --> 01:14:23,122 Out of the way. 915 01:14:27,713 --> 01:14:29,203 Don't panic. 916 01:14:29,715 --> 01:14:33,549 It's a confidential order to wipe out the Shaolin rebels. 917 01:14:33,970 --> 01:14:35,802 Everyone go about your business. 918 01:14:36,806 --> 01:14:38,262 If the rebels come again, 919 01:14:38,516 --> 01:14:41,133 don't mention what has just happened. 920 01:14:41,894 --> 01:14:43,430 Whoever mentions it, 921 01:14:43,938 --> 01:14:47,181 will be sent to prison immediately. 922 01:14:47,566 --> 01:14:50,684 Hurry and leave. Don't cause any more trouble. 923 01:14:54,865 --> 01:14:55,821 Seventh uncle! 924 01:14:57,284 --> 01:14:59,742 I know Lin Fucheng hasn't shown up yet. 925 01:15:00,287 --> 01:15:01,527 Let me leave first. 926 01:15:01,831 --> 01:15:04,038 You stay here and keep a close watch. 927 01:15:04,583 --> 01:15:05,618 Take those corpses away. 928 01:15:05,793 --> 01:15:06,749 Yes! 929 01:15:21,183 --> 01:15:22,389 Come, come, come...! 930 01:15:28,107 --> 01:15:30,724 Don't look! Don't look! Get lost! 931 01:15:36,115 --> 01:15:37,105 Where's Lin Fucheng? 932 01:15:37,616 --> 01:15:38,606 Who is looking for Lin Fucheng? 933 01:15:39,076 --> 01:15:40,032 I am... 934 01:15:41,245 --> 01:15:42,701 I'm here for Lin Fucheng. 935 01:15:42,955 --> 01:15:43,911 And Lin Bing. 936 01:15:44,874 --> 01:15:46,080 The two brothers have to, 937 01:15:46,208 --> 01:15:47,414 make arrangements for a friend's funeral today, 938 01:15:47,501 --> 01:15:49,833 so they asked me to take their place. 939 01:15:59,138 --> 01:16:00,128 What's your name, please? 940 01:16:03,642 --> 01:16:04,803 My last name is Lin! Lin Xiaofu! 941 01:16:10,858 --> 01:16:12,644 So your name is also Lin? 942 01:16:13,444 --> 01:16:15,776 We are cousins! 943 01:16:16,822 --> 01:16:18,608 A lot of people go by that name. 944 01:16:19,033 --> 01:16:21,991 Come on. Lin is a popular surname. 945 01:16:23,537 --> 01:16:25,323 Why are you looking for Lin Fucheng? 946 01:16:26,040 --> 01:16:27,781 To practice kung fu with him. 947 01:16:29,418 --> 01:16:31,785 Practice? Maybe I can practice with you. 948 01:16:32,546 --> 01:16:35,288 Lin Fucheng's kung fu is marvelous. 949 01:16:36,092 --> 01:16:37,628 He was a student of Tie Qiao San! 950 01:16:37,760 --> 01:16:40,377 After Tie Qiao San died, he practiced under Beggar Su. 951 01:16:42,139 --> 01:16:45,257 Lin Bing is one of Wang Yinlin's favorite students. 952 01:16:45,434 --> 01:16:47,141 Of all the Ten Tigers' kung fu, 953 01:16:47,269 --> 01:16:48,930 they learned the most. 954 01:16:49,563 --> 01:16:52,271 That's true. Lin Fucheng is really good. 955 01:16:53,025 --> 01:16:55,062 Of course. He is great. 956 01:16:58,072 --> 01:17:00,029 Since you are one of the Lin brothers, 957 01:17:00,199 --> 01:17:02,110 you must know the Tigers' kung fu. 958 01:17:02,952 --> 01:17:06,320 Well, I do know a bit. 959 01:17:06,580 --> 01:17:07,661 Great. 960 01:17:08,541 --> 01:17:11,374 We admire the Ten Tigers' kung fu styles. 961 01:17:12,294 --> 01:17:13,250 Look! 962 01:17:47,329 --> 01:17:48,319 What are you doing? 963 01:17:51,584 --> 01:17:52,699 Thank you. 964 01:18:09,977 --> 01:18:11,638 This is Tie Qiao San's kung fu style. 965 01:18:12,646 --> 01:18:15,434 A stable stance. Strong arms. 966 01:18:15,566 --> 01:18:18,433 He was known as the "Iron Bridge." This is how he trains. 967 01:18:20,779 --> 01:18:21,769 Try it. 968 01:18:22,072 --> 01:18:23,028 Okay. 969 01:19:00,027 --> 01:19:01,188 Thank you. Thank you. 970 01:19:03,322 --> 01:19:04,562 Light them up. 971 01:19:04,698 --> 01:19:05,984 Okay. Okay. 972 01:19:13,999 --> 01:19:15,160 Steady. 973 01:19:17,002 --> 01:19:18,492 A lot of smoke, right? 974 01:19:19,046 --> 01:19:20,457 Close your eyes. 975 01:19:27,179 --> 01:19:29,170 Steady. 976 01:19:31,558 --> 01:19:33,140 How come you are so useless? 977 01:19:33,269 --> 01:19:34,555 Why did you burn me? 978 01:19:34,687 --> 01:19:36,177 You have no endurance at all. 979 01:19:38,440 --> 01:19:40,647 I don't think you can learn Tie Qiao San's kung fu style. 980 01:19:40,859 --> 01:19:42,190 Let's try something else. 981 01:19:42,361 --> 01:19:44,568 Try Wang Yinlin's kung fu from Lama Clan. 982 01:19:53,372 --> 01:19:54,328 Having fun? 983 01:19:55,374 --> 01:19:58,332 Let me tell you, Lama Clan's pole style, 984 01:19:58,544 --> 01:20:00,535 is different from the common Blossom pole style. 985 01:20:00,754 --> 01:20:02,290 Although it's Dipper pole style, 986 01:20:02,548 --> 01:20:03,754 there's no wooden pile here. 987 01:20:04,675 --> 01:20:06,165 Let's use the wine pot instead. 988 01:20:07,469 --> 01:20:08,709 What are you doing? 989 01:20:10,180 --> 01:20:11,295 Thank you. Thank you. 990 01:20:12,308 --> 01:20:13,264 Come. 991 01:20:16,687 --> 01:20:17,643 Don't move. 992 01:20:49,386 --> 01:20:50,501 Come on. 993 01:21:17,831 --> 01:21:19,037 Why are you doing this? 994 01:21:19,166 --> 01:21:21,328 Just practicing Master Su's kung fu style. 995 01:21:33,013 --> 01:21:34,299 We'd better leave. 996 01:21:40,813 --> 01:21:43,931 Don't be scared, I'm going to teach you kung fu. 997 01:21:47,486 --> 01:21:49,602 Training in kung fu is hard work. 998 01:22:03,210 --> 01:22:06,328 I can tell you now I am Lin Fucheng. 999 01:22:06,713 --> 01:22:09,000 This is my Brother Wang Chaoming. 1000 01:22:09,383 --> 01:22:11,340 He's the son of Wang Yinlin. 1001 01:22:15,180 --> 01:22:17,012 I see. You lied to me. 1002 01:22:17,182 --> 01:22:19,264 You didn't give me a fair chance to fight. 1003 01:22:20,894 --> 01:22:22,225 Fair chance? 1004 01:22:22,729 --> 01:22:24,219 When you killed, 1005 01:22:24,731 --> 01:22:26,187 did you ever think of giving them a fair chance? 1006 01:22:38,162 --> 01:22:39,994 Hurry and go before the government troops come! 1007 01:22:48,338 --> 01:22:49,043 Let him down! 1008 01:22:49,047 --> 01:22:50,037 Let him down! Yes. 1009 01:22:57,222 --> 01:22:58,587 Do you understand what you've been told to do? 1010 01:22:58,724 --> 01:22:59,634 Yes. 1011 01:22:59,725 --> 01:23:01,557 We can't follow you all the time. 1012 01:23:02,060 --> 01:23:03,721 If you want to lure Tong out in the open, 1013 01:23:03,937 --> 01:23:05,644 you have to be prepared for any given situation. 1014 01:23:05,939 --> 01:23:06,895 Yes, Master. 1015 01:23:07,024 --> 01:23:08,059 Go. 1016 01:23:09,693 --> 01:23:10,683 Lucky Gambling House 1017 01:23:10,694 --> 01:23:11,809 Lucky Gambling House Place your bets! 1018 01:23:15,199 --> 01:23:16,610 Place your bets! Place your bets! 1019 01:23:19,119 --> 01:23:20,905 Come in, please. 1020 01:23:21,914 --> 01:23:25,032 Kuan Feng as Tong Ba 1021 01:23:50,400 --> 01:23:51,561 Excuse me. 1022 01:24:01,912 --> 01:24:03,073 Place your bets! Place your bets! 1023 01:24:14,925 --> 01:24:16,006 Open! 1024 01:24:16,301 --> 01:24:18,633 3,4, 6. 13 is big. I won! 1025 01:24:19,805 --> 01:24:21,216 Big wins and small loses. 1026 01:24:25,561 --> 01:24:27,017 What the hell are you doing? Stealing my money? 1027 01:24:27,145 --> 01:24:29,011 Who's stealing your money? I'll beat you up. 1028 01:24:35,654 --> 01:24:37,770 Xiao Lin, there has been constant trouble these past two days. 1029 01:24:37,864 --> 01:24:39,150 How can you still be in the mood to fight? 1030 01:24:41,618 --> 01:24:44,280 Brat, would you still eat if there's trouble? 1031 01:24:44,413 --> 01:24:45,323 Of course, I would. 1032 01:24:45,330 --> 01:24:46,286 Of course, I would. Same with fighting. 1033 01:24:46,873 --> 01:24:47,829 You're a brat! 1034 01:24:48,834 --> 01:24:49,824 You're trash! 1035 01:24:50,002 --> 01:24:51,538 I am a human being, not trash! 1036 01:24:51,837 --> 01:24:53,202 Great! Let's fight! 1037 01:25:05,684 --> 01:25:07,140 Good! Good! Good! 1038 01:25:10,564 --> 01:25:12,020 You broke my stool. 1039 01:25:13,317 --> 01:25:15,649 Stop pretending! Wang Chaoming and Lin Fucheng! 1040 01:25:15,777 --> 01:25:17,734 I know all about you. 1041 01:25:17,946 --> 01:25:19,607 So what? Let's fight for real. 1042 01:25:55,108 --> 01:25:57,395 How stupid of me. Dong Qi is here, 1043 01:25:57,569 --> 01:25:59,856 naturally Tong Ba would be here, too. 1044 01:26:01,365 --> 01:26:02,981 Not really that stupid. 1045 01:26:03,742 --> 01:26:05,358 You're right, I'm Master Tong Ba. 1046 01:26:24,388 --> 01:26:25,344 Catch! 68712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.