Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,656 --> 00:00:32,387
Dr. Gruber!
2
00:00:35,453 --> 00:00:37,422
Doctor!
3
00:00:39,248 --> 00:00:40,416
Mr. West!
4
00:00:44,295 --> 00:00:45,504
Mr. West!
5
00:00:45,544 --> 00:00:46,839
Get out!
6
00:00:48,927 --> 00:00:50,091
Now?
7
00:00:50,102 --> 00:00:51,591
Yes.
8
00:00:51,602 --> 00:00:52,802
Move back.
9
00:01:08,073 --> 00:01:09,455
My God.
10
00:01:13,407 --> 00:01:15,834
You idiots!
You'll ruin my notes.
11
00:01:15,845 --> 00:01:17,659
I have to record
his vital signs!
12
00:01:18,469 --> 00:01:19,587
No!
13
00:01:21,707 --> 00:01:23,114
Dr. Gruber?
14
00:01:23,234 --> 00:01:25,336
Dr. Gruber, how are you?
15
00:01:30,424 --> 00:01:31,752
Dr. Gruber?
16
00:01:48,025 --> 00:01:49,819
He's dead.
17
00:01:49,902 --> 00:01:52,999
Of course, he's dead,
the dosage was too large.
18
00:01:53,693 --> 00:01:55,001
You killed him.
19
00:01:55,012 --> 00:01:56,320
No, I did not.
20
00:01:58,266 --> 00:01:59,709
I gave him life.
21
00:04:52,001 --> 00:04:53,803
Alright,
I'm gonna zap her again.
22
00:04:54,420 --> 00:04:55,917
Charge up the paddles.
23
00:04:57,298 --> 00:04:59,601
- Come on, let's go! Let's go!
- Sorry, doctor.
24
00:05:00,217 --> 00:05:01,929
Hold the compressions.
25
00:05:03,304 --> 00:05:04,452
Clear!
26
00:05:09,657 --> 00:05:10,738
Straight line.
27
00:05:13,301 --> 00:05:14,650
Alright, let's call it.
28
00:05:15,941 --> 00:05:16,923
Cain.
29
00:05:17,128 --> 00:05:19,762
She just needs a little more time
for the drugs to circulate.
30
00:05:20,070 --> 00:05:24,027
Cain, we have done everything
that can be done for this woman.
31
00:05:24,266 --> 00:05:26,005
She has not responded.
32
00:05:28,957 --> 00:05:30,198
She's gone!
33
00:05:41,258 --> 00:05:44,031
Cain, your optimism is touching,
but a waste of time.
34
00:05:44,042 --> 00:05:45,584
A good doctor
knows when to stop.
35
00:05:45,971 --> 00:05:47,252
- Dr. Harrod, just--
- Take her.
36
00:05:47,611 --> 00:05:49,226
And take her to the morgue.
37
00:05:52,770 --> 00:05:53,898
Gangway.
38
00:05:59,573 --> 00:06:01,026
- How you doing?
- Alright.
39
00:06:05,295 --> 00:06:06,533
Mr. Cain.
40
00:06:06,617 --> 00:06:07,868
Hey, Mace.
41
00:06:07,951 --> 00:06:09,203
I got another one for you.
42
00:06:09,286 --> 00:06:11,724
They ain't locked.
Doc Hill's in the autopsy room.
43
00:06:12,221 --> 00:06:13,753
Oh, thanks.
44
00:06:14,625 --> 00:06:17,045
Don't know why they keep
locked doors around here.
45
00:06:17,580 --> 00:06:19,254
Nobody wants in...
46
00:06:19,380 --> 00:06:21,133
and ain't nobody gettin' out.
47
00:06:21,435 --> 00:06:22,435
Heh...
48
00:06:22,614 --> 00:06:23,687
Yup.
49
00:06:51,620 --> 00:06:53,315
Oh, full house.
50
00:07:50,345 --> 00:07:52,219
Oh, I'm sorry, Dan.
I didn't mean to scare you.
51
00:07:52,264 --> 00:07:53,717
Oh, it wasn't too bad
Dean Halsey.
52
00:07:53,728 --> 00:07:55,100
I just didn't know anybody was here.
53
00:07:55,184 --> 00:07:56,996
You mean, "anybody else."
54
00:07:57,152 --> 00:07:58,519
Dan, this is Herbert West.
55
00:07:58,530 --> 00:08:00,355
He'll be joining you
in your third year.
56
00:08:00,481 --> 00:08:02,388
He was doing independent
research in Switzerland
57
00:08:02,399 --> 00:08:04,193
with Dr. Gruber shortly before he died.
58
00:08:04,276 --> 00:08:06,439
Mr. West, this is Daniel Cain.
59
00:08:06,737 --> 00:08:08,144
One of Miskatonic Medical's
60
00:08:08,155 --> 00:08:10,719
best young hopes
for the future of medicine.
61
00:08:11,492 --> 00:08:12,784
What were you researching?
62
00:08:12,868 --> 00:08:13,894
Death.
63
00:08:14,196 --> 00:08:17,188
Oh, Alan, we don't see you
around here much anymore.
64
00:08:17,227 --> 00:08:19,333
Well, I was just showing
our newest student,
65
00:08:19,416 --> 00:08:21,335
Herbert West here,
the not-so-grand tour.
66
00:08:21,418 --> 00:08:23,295
This should interest you, Carl.
67
00:08:23,315 --> 00:08:25,490
He worked with Hans Gruber.
68
00:08:27,049 --> 00:08:28,519
Ah, Mr. West?
69
00:08:28,759 --> 00:08:33,567
This is our eminent brain researcher
and grant machine, Dr. Carl Hill.
70
00:08:34,515 --> 00:08:36,517
I know your work, Dr. Hill.
71
00:08:36,558 --> 00:08:37,604
Quite well.
72
00:08:38,435 --> 00:08:40,812
Your theory on the location
of the will in the brain is...
73
00:08:42,000 --> 00:08:43,190
interesting.
74
00:08:43,273 --> 00:08:46,735
Though derivative of Dr. Gruber's
research in the early '70s.
75
00:08:46,818 --> 00:08:49,950
So derivative, in fact, that in Europe
it's considered plagiarized.
76
00:08:50,513 --> 00:08:54,083
And your support of the 12-minute limit on
the life of the brain stem after death--
77
00:08:54,094 --> 00:08:57,079
6 to 12 minutes, Mr. ah...
78
00:08:57,162 --> 00:08:59,465
West. Herbert West.
79
00:09:00,082 --> 00:09:02,871
Frankly, Dr. uh, Hill?
80
00:09:03,455 --> 00:09:05,976
Your work on brain death
is outdated.
81
00:09:08,465 --> 00:09:10,801
Uh, Carl, while I remember,
82
00:09:10,884 --> 00:09:13,289
we're having a grant committee
meeting Thursday.
83
00:09:13,470 --> 00:09:16,014
Megan and I would love it
if you came to dinner.
84
00:09:16,098 --> 00:09:18,560
Well, I'd love to, Alan,
looking forward to it.
85
00:09:19,277 --> 00:09:23,106
And looking forward to
seeing you in class, Mr. West.
86
00:09:32,926 --> 00:09:36,327
Uh, Dean Halsey, I don't know if this
is the right time, but I've been so busy--
87
00:09:36,338 --> 00:09:38,190
No, this is the perfect time.
What is it?
88
00:09:38,231 --> 00:09:41,363
I wondered if you could write me
a letter of recommendation,
89
00:09:41,374 --> 00:09:44,171
for the...
Wellman Scholarship.
90
00:09:44,480 --> 00:09:45,957
Oh absolutely.
91
00:09:46,261 --> 00:09:47,378
Of course.
92
00:09:47,753 --> 00:09:49,643
I was going to suggest
that you applied.
93
00:09:49,654 --> 00:09:51,414
It's a very prestigious scholarship, Dan.
94
00:09:51,568 --> 00:09:53,091
It'll do good things for your career.
95
00:09:53,115 --> 00:09:54,438
- Thank you sir.
- Mr. West.
96
00:09:54,685 --> 00:09:56,258
I'll take you to Pathology.
97
00:09:56,662 --> 00:09:57,633
Good.
98
00:10:23,075 --> 00:10:24,329
- Hi.
- Hi.
99
00:10:27,802 --> 00:10:29,347
No.
100
00:10:29,692 --> 00:10:30,669
No.
101
00:10:30,724 --> 00:10:31,884
No!
102
00:10:32,010 --> 00:10:33,259
Oh yeah!
103
00:10:33,463 --> 00:10:34,658
Oh!
104
00:10:58,841 --> 00:10:59,875
I'm dead.
105
00:11:00,849 --> 00:11:02,580
You work too much Dan.
106
00:11:06,349 --> 00:11:09,161
Well, I can go to medical school
and find out more.
107
00:11:10,075 --> 00:11:12,501
- Rufus.
- Hi Rufus.
108
00:11:12,684 --> 00:11:13,988
Hi.
109
00:11:13,999 --> 00:11:15,057
Hi baby.
110
00:11:15,153 --> 00:11:17,023
Where have you been boy?
111
00:11:17,034 --> 00:11:19,079
Yeah. Usually,
you're always bothering us.
112
00:11:19,104 --> 00:11:21,049
Yeah, he likes his new home.
113
00:11:21,598 --> 00:11:24,810
Lots of new corners
and closets to hide in.
114
00:11:24,950 --> 00:11:26,858
I hadn't seen him all day yesterday.
115
00:11:26,887 --> 00:11:28,125
Get out of here. C'mon.
116
00:11:28,700 --> 00:11:30,865
It's a nice place Dan.
I really like it.
117
00:11:31,848 --> 00:11:32,855
Yeah?
118
00:11:32,893 --> 00:11:33,893
Yeah.
119
00:11:34,473 --> 00:11:36,068
So why don't you move in with me?
120
00:11:37,715 --> 00:11:39,941
Please don't start.
You know I can't.
121
00:11:41,770 --> 00:11:42,867
You know...
122
00:11:44,181 --> 00:11:46,717
its alright for two people
who love each other...
123
00:11:47,111 --> 00:11:48,244
to live together.
124
00:11:48,618 --> 00:11:49,588
Yeah, I know.
125
00:11:49,907 --> 00:11:50,964
But not me.
126
00:11:51,305 --> 00:11:54,353
And especially not with one
of Daddy's students. Okay?
127
00:11:56,133 --> 00:11:59,150
I'm not sure, but I think that
violates one of my civil rights.
128
00:11:59,594 --> 00:12:01,252
You'll find a roommate.
129
00:12:02,196 --> 00:12:03,483
Well, I better.
130
00:12:05,040 --> 00:12:07,217
I can't afford this place by myself.
131
00:12:08,799 --> 00:12:10,440
You know any eligible nurses?
132
00:12:10,815 --> 00:12:12,825
Hey! That's not fair!
133
00:12:17,450 --> 00:12:18,368
Uh...
134
00:12:18,489 --> 00:12:20,271
Oh.
135
00:12:21,583 --> 00:12:24,247
- Don't.
- Hey. You have a beautiful body.
136
00:12:25,296 --> 00:12:26,914
- You do.
- Yeah?
137
00:12:27,460 --> 00:12:29,487
So, I'm not sure that's a compliment.
138
00:12:29,796 --> 00:12:33,182
Coming from someone who spends
most of his time with cadavers.
139
00:12:35,038 --> 00:12:38,038
Hey. "Dead bodies" as "Cadaver."
140
00:12:38,647 --> 00:12:39,722
Aren't beautiful.
141
00:12:40,436 --> 00:12:41,860
Besides, you know...
142
00:12:42,225 --> 00:12:43,869
they just don't jump...
143
00:12:43,897 --> 00:12:46,091
when you tickle!
144
00:12:46,217 --> 00:12:47,974
Dan, don't! I hate that!
145
00:12:48,256 --> 00:12:49,256
Stop.
146
00:12:49,288 --> 00:12:51,473
Don't!
Don't tickle me!
147
00:12:51,772 --> 00:12:54,000
- He-he... Stop!
- Okay.
148
00:13:02,239 --> 00:13:03,355
Oh.
149
00:13:03,629 --> 00:13:05,432
Oh, Rufus.
150
00:13:05,647 --> 00:13:07,225
- I have to go.
- Thanks a lot.
151
00:13:11,337 --> 00:13:12,351
Stay.
152
00:13:12,837 --> 00:13:15,838
- Daddy knows I'm here.
- I don't care what Dean Halsey knows.
153
00:13:16,720 --> 00:13:19,024
Well, you should care.
For his sake, mine and yours--
154
00:13:19,079 --> 00:13:21,719
I want you again.
155
00:13:22,412 --> 00:13:24,497
- Now.
- Be reasonable.
156
00:13:25,082 --> 00:13:27,089
If I didn't come home
one night...
157
00:13:27,170 --> 00:13:28,838
just one night...
158
00:13:29,086 --> 00:13:30,540
What would he do?
159
00:13:30,697 --> 00:13:32,196
Expel me?
160
00:13:32,353 --> 00:13:34,681
He has too much integrity for that.
161
00:13:35,900 --> 00:13:37,904
He likes you,
you know.
162
00:13:38,119 --> 00:13:39,767
I like him.
163
00:13:39,861 --> 00:13:41,918
He's out of touch with the times.
164
00:13:41,949 --> 00:13:43,444
That's just the way he is.
165
00:13:43,490 --> 00:13:45,910
The world's last living Puritan.
166
00:13:48,994 --> 00:13:50,717
I really hate it.
167
00:13:58,974 --> 00:14:00,882
I love you.
168
00:14:11,131 --> 00:14:12,606
Marry me.
169
00:14:14,348 --> 00:14:15,483
Dan--
170
00:14:15,529 --> 00:14:17,987
It's a perfect solution.
It solves all our problems.
171
00:14:18,006 --> 00:14:19,490
Solving your rent problems.
172
00:14:19,514 --> 00:14:22,081
It's hardly a firm basis for a marriage.
173
00:14:22,194 --> 00:14:23,485
Besides...
174
00:14:23,787 --> 00:14:25,455
Daddy wouldn't allow it.
175
00:14:26,020 --> 00:14:27,659
What does he want me to do?
176
00:14:27,801 --> 00:14:29,782
Whatever it is,
I'll do it.
177
00:14:30,856 --> 00:14:32,372
Graduate.
178
00:14:36,078 --> 00:14:37,705
The day that you graduate,
179
00:14:37,788 --> 00:14:40,853
the minute you get your M.D.,
I'll marry you,
180
00:14:41,459 --> 00:14:44,884
and I'll help you, and I'll be with you
181
00:14:45,171 --> 00:14:47,718
as much as I can until then.
182
00:14:47,924 --> 00:14:49,623
I promise.
183
00:14:51,302 --> 00:14:53,140
Back to square one.
184
00:14:53,638 --> 00:14:57,479
Well, at least it gives me
a chance to housebreak you.
185
00:14:59,393 --> 00:15:01,176
Housebroken, is it?
186
00:15:06,943 --> 00:15:09,919
I'm going to have to teach
you a lesson, my girl.
187
00:15:09,930 --> 00:15:11,367
What are you doing?
188
00:15:11,388 --> 00:15:12,778
Yeaaaow!
189
00:15:12,813 --> 00:15:15,169
Dan!
190
00:15:16,202 --> 00:15:18,933
Dan, stop! Don't!
191
00:15:20,077 --> 00:15:23,175
- Dan, stop it!
- Come, my pretty.
192
00:15:23,186 --> 00:15:24,936
Dan, I don't like that!
193
00:15:24,951 --> 00:15:25,951
Don't!
194
00:15:25,962 --> 00:15:28,415
- There's not a jury in the world...
- Stop!
195
00:15:28,445 --> 00:15:30,070
that would convict me!
196
00:15:30,091 --> 00:15:31,759
Dan, stop it!
197
00:15:31,811 --> 00:15:33,405
Doctor Dan!
198
00:15:33,813 --> 00:15:36,529
Dan, don't, come on, stop!
199
00:15:36,860 --> 00:15:39,693
- I'm going! I have to go!
- Come here! Come to me.
200
00:15:39,819 --> 00:15:41,821
- Oh.
- What?
201
00:15:43,864 --> 00:15:45,364
Oh, shit.
202
00:15:45,991 --> 00:15:47,159
Hi.
203
00:15:47,243 --> 00:15:48,540
Can I help you?
204
00:15:50,268 --> 00:15:52,075
You're
here about the apartment.
205
00:15:52,137 --> 00:15:53,375
Yes.
206
00:15:53,833 --> 00:15:55,918
Didn't we meet this morning?
You're...
207
00:15:56,001 --> 00:15:58,105
West. Herbert West.
208
00:15:58,309 --> 00:16:00,854
Excuse me just one sec.
209
00:16:04,556 --> 00:16:06,270
- Come in.
- Thank you.
210
00:16:12,393 --> 00:16:13,644
I startled you.
211
00:16:13,727 --> 00:16:15,680
- Yes, you did.
- Hmm.
212
00:16:17,648 --> 00:16:21,318
May I introduce my fiancรฉe,
Megan Halsey?
213
00:16:21,402 --> 00:16:24,302
- Miss Halsey.
- Mr. West.
214
00:16:24,999 --> 00:16:27,210
I'm afraid the place is still
kind of a mess, Mr. West.
215
00:16:27,265 --> 00:16:29,243
Oh... Herbert.
216
00:16:40,129 --> 00:16:42,798
So, you've
just come from Europe?
217
00:16:42,882 --> 00:16:44,669
Switzerland.
218
00:16:45,384 --> 00:16:47,720
What was Dr. Gruber like?
He was pretty famous.
219
00:16:47,803 --> 00:16:49,346
Yes, pretty famous...
220
00:16:49,430 --> 00:16:51,974
Does this building
have a basement?
221
00:16:57,019 --> 00:16:59,104
Oh, yes.
222
00:17:01,942 --> 00:17:03,525
Yes.
223
00:17:04,486 --> 00:17:07,281
I think this will be just fine.
224
00:17:07,364 --> 00:17:09,820
I have my things outside,
shall I move in now?
225
00:17:10,681 --> 00:17:13,265
Look, I have to go.
226
00:17:13,310 --> 00:17:15,437
I think you and Mr. West
have a lot to discuss
227
00:17:15,481 --> 00:17:16,816
before you decide anything.
228
00:17:16,859 --> 00:17:18,938
Oh, I've decided.
229
00:17:19,517 --> 00:17:20,594
Well, I'd like--
230
00:17:20,619 --> 00:17:22,853
You know, you'll never even
know that I'm here.
231
00:17:22,884 --> 00:17:23,814
Dan, I--
232
00:17:23,836 --> 00:17:25,296
Except, of course,
on the first of the month.
233
00:17:25,320 --> 00:17:26,717
Mr. West?
234
00:17:26,800 --> 00:17:28,093
Miss Halsey?
235
00:17:28,177 --> 00:17:31,148
You didn't say why
you left Switzerland.
236
00:17:34,349 --> 00:17:36,646
There was no more
I could learn there.
237
00:17:39,605 --> 00:17:42,024
Do we... have a deal?
238
00:17:47,696 --> 00:17:49,114
Done.
239
00:17:50,532 --> 00:17:52,002
Done.
240
00:17:53,171 --> 00:17:57,383
You make the incision
at the base of the skull...
241
00:18:11,189 --> 00:18:13,974
cutting away
enough of the faschia...
242
00:18:16,903 --> 00:18:18,981
to get your fingers in...
243
00:18:22,033 --> 00:18:26,037
and then grasping firmly
with both hands,
244
00:18:26,120 --> 00:18:31,209
you pull the skin forward
over the head.
245
00:18:32,335 --> 00:18:34,975
It is very much like
peeling a large orange.
246
00:18:37,344 --> 00:18:41,291
Once the skull is plainly visible,
247
00:18:42,845 --> 00:18:45,048
you take the bone saw...
248
00:18:47,351 --> 00:18:49,545
and you cut around the perimeter.
249
00:19:02,240 --> 00:19:05,188
And there you have it,
ladies and gentlemen,
250
00:19:06,060 --> 00:19:08,120
the human brain.
251
00:19:08,573 --> 00:19:11,060
Once the brain stem
of an individual,
252
00:19:11,131 --> 00:19:14,001
I'm talking about the reticular
activating system,
253
00:19:14,085 --> 00:19:16,629
heart regulation,
respiratory center.
254
00:19:16,765 --> 00:19:19,173
Once these activities cease,
255
00:19:19,257 --> 00:19:23,845
the brain can only survive
an additional 6 to 12 minutes.
256
00:19:24,637 --> 00:19:27,393
6 to 12 minutes.
257
00:19:29,600 --> 00:19:31,372
Until...
258
00:19:32,645 --> 00:19:37,191
brain death brings about
an irreversible conclusion.
259
00:19:45,866 --> 00:19:49,870
We all want to retain
our personalities
260
00:19:49,954 --> 00:19:52,123
in some idyllic afterlife.
261
00:19:52,206 --> 00:19:55,042
We all pray for some miracle,
262
00:19:55,126 --> 00:19:57,360
some drug,
263
00:19:57,415 --> 00:19:59,705
potion, pill.
264
00:20:04,552 --> 00:20:06,542
Perhaps, though...
265
00:20:07,397 --> 00:20:09,499
it takes something else.
266
00:20:09,557 --> 00:20:14,020
Perhaps it takes desire,
an obsessive desire.
267
00:20:14,103 --> 00:20:15,924
Perhaps it ta--
268
00:20:21,986 --> 00:20:26,198
We will discuss the location of the will
in the brain structure
269
00:20:26,324 --> 00:20:28,693
at another time.
270
00:20:29,702 --> 00:20:31,318
Mr. West!
271
00:20:31,871 --> 00:20:35,015
I suggest you get
yourself a pen!
272
00:20:37,043 --> 00:20:38,461
Class dismissed.
273
00:20:40,963 --> 00:20:42,548
How can you teach such drivel?
274
00:20:42,631 --> 00:20:44,592
These people are here to learn
and you're closing their minds
275
00:20:44,675 --> 00:20:45,843
before they even have a chance!
276
00:20:45,926 --> 00:20:47,345
What are you here for,
Mr. West?
277
00:20:47,386 --> 00:20:49,347
You know, you should have
stolen more of Gruber's ideas,
278
00:20:49,388 --> 00:20:50,765
then at least you'd have ideas!
279
00:20:50,848 --> 00:20:52,432
Mr. West!
280
00:20:55,603 --> 00:20:58,481
It is gonna be
a pleasure to fail you.
281
00:21:05,696 --> 00:21:09,567
I would like to propose a toast
282
00:21:09,784 --> 00:21:11,911
to the National Science Foundation
283
00:21:11,994 --> 00:21:16,026
for recognizing the genius
of Dr. Carl Hill,
284
00:21:17,249 --> 00:21:20,378
and for awarding
Miskatonic Medical School
285
00:21:20,419 --> 00:21:22,004
its largest grant ever.
286
00:21:23,381 --> 00:21:27,206
Your new laser drill is gonna
revolutionize neurosurgery.
287
00:21:27,635 --> 00:21:31,414
To the Foundation,
and to Miskatonic.
288
00:21:35,643 --> 00:21:37,186
It's alright, sweetheart,
you can drink up.
289
00:21:37,269 --> 00:21:38,312
We're celebrating.
290
00:21:38,396 --> 00:21:40,481
I know, Daddy,
but I have to go soon.
291
00:21:40,564 --> 00:21:44,276
After preparing such a feast?
You must be tired.
292
00:21:44,402 --> 00:21:46,028
I have a study date.
293
00:21:46,112 --> 00:21:47,488
With Daniel?
294
00:21:47,571 --> 00:21:49,156
Yeah.
295
00:21:49,240 --> 00:21:50,491
Daniel Cain?
296
00:21:50,624 --> 00:21:51,741
Mm-hm.
297
00:21:51,951 --> 00:21:54,954
Herbert West has moved in
with him, hasn't he?
298
00:21:55,037 --> 00:21:56,705
For the time being.
299
00:21:56,742 --> 00:21:59,530
That must be him. Excuse me.
300
00:22:03,921 --> 00:22:06,757
So, your daughter
is seeing Cain, eh?
301
00:22:09,043 --> 00:22:11,092
You think that's wise, Alan?
302
00:22:11,679 --> 00:22:12,805
Dan!
303
00:22:12,888 --> 00:22:14,261
Hello, sir.
304
00:22:14,358 --> 00:22:15,470
Dr. Hill.
305
00:22:16,350 --> 00:22:18,310
Would you join us
for a glass of wine?
306
00:22:20,187 --> 00:22:22,064
Actually, we have some
work to do.
307
00:22:22,148 --> 00:22:23,607
Why don't you study here?
308
00:22:23,691 --> 00:22:26,724
Well, I'll have her home soon,
don't worry.
309
00:22:27,694 --> 00:22:30,656
Well then...
one last toast.
310
00:22:33,033 --> 00:22:34,869
To Megan...
311
00:22:34,952 --> 00:22:38,998
my esteemed colleague's capable,
312
00:22:39,081 --> 00:22:41,961
beautiful, loving daughter,
313
00:22:42,668 --> 00:22:45,796
the obsession of all
who fall under her spell.
314
00:22:53,217 --> 00:22:55,470
- I'll drink to that.
- Here, here!
315
00:22:58,054 --> 00:22:59,874
Are you sure,
you won't stay with us?
316
00:22:59,913 --> 00:23:01,937
We promise not to be too boring.
317
00:23:02,904 --> 00:23:05,214
And you do look tired, my dear.
318
00:23:06,146 --> 00:23:08,189
Very tired.
319
00:23:11,972 --> 00:23:14,740
Um, no. That's okay, um...
320
00:23:14,918 --> 00:23:17,038
you two have a good time.
321
00:23:18,333 --> 00:23:19,832
Bye, Daddy.
322
00:23:19,887 --> 00:23:21,291
- Now don't be too late.
- Okay.
323
00:23:21,333 --> 00:23:23,699
I'll see you soon.
Dr. Hill...
324
00:23:24,786 --> 00:23:26,578
- Thanks again.
- Bye.
325
00:23:29,669 --> 00:23:31,301
How 'bout some brandy?
326
00:23:33,052 --> 00:23:36,002
Your daughter has grown into
an enchanting young woman.
327
00:23:36,044 --> 00:23:37,752
Oh, yes she has.
328
00:23:41,221 --> 00:23:43,259
You know,
since Maryanne died...
329
00:23:44,112 --> 00:23:47,381
she's taken care of the house,
the cooking and me.
330
00:23:48,461 --> 00:23:50,684
It'll be a shame when she leaves.
331
00:23:52,032 --> 00:23:54,405
She deserves the best, Alan.
332
00:23:55,877 --> 00:23:58,695
Someone...
clearly superior.
333
00:23:59,010 --> 00:24:01,360
Oh, give the boy a chance.
334
00:24:01,762 --> 00:24:04,034
He's a very good scholar.
335
00:24:06,400 --> 00:24:08,657
He needs our help, Carl.
336
00:24:08,705 --> 00:24:10,925
He deserves our Wellman Scholarship.
337
00:24:11,072 --> 00:24:12,843
Oh, I don't know, Alan.
338
00:24:12,892 --> 00:24:14,064
Perhaps.
339
00:24:15,314 --> 00:24:17,685
But I can't help wondering...
340
00:24:18,119 --> 00:24:21,174
is he morally fit, to be a doctor?
341
00:24:22,736 --> 00:24:24,302
What do you mean?
342
00:24:24,571 --> 00:24:26,431
Well, as you said...
343
00:24:26,493 --> 00:24:28,606
he's a clever young man.
344
00:24:28,964 --> 00:24:32,089
He knows full well,
he's dating the Dean's daughter.
345
00:24:33,597 --> 00:24:36,895
He could be using her,
to gain an advantage with you.
346
00:24:37,033 --> 00:24:39,787
I suspected the same thing,
in the beginning.
347
00:24:39,923 --> 00:24:42,663
He's proven himself
to be a perfect gentleman.
348
00:24:42,697 --> 00:24:44,238
Oh, of course.
349
00:24:44,353 --> 00:24:46,655
But after he gets the scholarship...
350
00:24:46,947 --> 00:24:48,745
he won't need her then.
351
00:24:50,419 --> 00:24:52,209
I don't believe that.
352
00:24:53,114 --> 00:24:54,667
I trust him.
353
00:24:54,833 --> 00:24:56,145
Meg, trusts him.
354
00:24:56,588 --> 00:25:00,996
Meg has matured a great deal,
in the past few years.
355
00:25:01,174 --> 00:25:03,106
But she's still young...
356
00:25:03,238 --> 00:25:05,113
and impressionable.
357
00:25:06,933 --> 00:25:11,181
And now Cain is rooming
with that West character.
358
00:25:12,095 --> 00:25:15,376
West, is a strange bird,
I'll grant you that.
359
00:25:15,925 --> 00:25:18,314
He's a cancer, Alan.
360
00:25:20,590 --> 00:25:23,980
His intelligence
is highly questionable.
361
00:25:25,087 --> 00:25:27,123
He's disrespectful...
362
00:25:27,158 --> 00:25:29,623
tells lies about the staff.
363
00:25:30,884 --> 00:25:33,150
I think he's deranged.
364
00:25:33,726 --> 00:25:35,430
Dangerous.
365
00:25:37,164 --> 00:25:38,312
Dangerous?
366
00:25:38,398 --> 00:25:40,002
Yes, Alan.
367
00:25:40,375 --> 00:25:43,978
And Cain is with him,
all the time.
368
00:25:44,039 --> 00:25:46,378
And with your daughter.
369
00:25:48,269 --> 00:25:51,017
Cain, is dangerous.
370
00:25:51,222 --> 00:25:52,714
He's dangerous.
371
00:25:52,922 --> 00:25:54,737
To the school...
372
00:25:55,446 --> 00:25:58,105
and to your daughter.
373
00:25:59,106 --> 00:26:00,648
Your beautiful...
374
00:26:00,746 --> 00:26:02,105
young...
375
00:26:02,340 --> 00:26:04,860
loving, daughter.
376
00:26:05,453 --> 00:26:07,152
Dangerous.
377
00:26:08,742 --> 00:26:10,283
My God.
378
00:26:27,160 --> 00:26:28,465
What is it?
379
00:26:29,777 --> 00:26:31,283
It's nothing.
380
00:26:33,801 --> 00:26:35,394
What's the matter?
381
00:26:36,582 --> 00:26:37,982
Nothing.
382
00:26:41,067 --> 00:26:42,731
He's not here,
you know.
383
00:26:42,848 --> 00:26:44,983
He's still on shift,
at the hospital.
384
00:26:45,715 --> 00:26:48,086
- It's not West.
- No?
385
00:26:49,590 --> 00:26:51,904
You know, ever since he moved in,
you come over less and less.
386
00:26:51,934 --> 00:26:55,581
And when you do,
you're in a case of repressed hysteria.
387
00:26:56,772 --> 00:26:59,834
I'm sorry, Danny.
But he makes my skin crawl.
388
00:27:00,577 --> 00:27:03,506
Well, he's just
one of your typical geniuses.
389
00:27:03,963 --> 00:27:05,379
He's, um...
390
00:27:05,416 --> 00:27:07,705
he's very intelligent,
he's very private.
391
00:27:07,736 --> 00:27:09,796
Doesn't quite act like other people.
392
00:27:09,861 --> 00:27:12,366
But he-- but he's been
no problem, really.
393
00:27:13,923 --> 00:27:15,387
Yeah.
394
00:27:32,378 --> 00:27:33,957
No, Dan.
395
00:27:34,292 --> 00:27:35,607
No.
396
00:27:36,690 --> 00:27:38,284
Please!
397
00:27:39,976 --> 00:27:41,412
Okay, what is it?
398
00:27:41,722 --> 00:27:42,855
I don't know.
399
00:27:43,551 --> 00:27:45,848
Look, it's not you, really.
400
00:27:45,893 --> 00:27:48,496
It's just a lot of little things.
401
00:27:48,518 --> 00:27:49,581
Like what?
402
00:27:50,159 --> 00:27:52,703
Well, West is always in his room
with the door closed.
403
00:27:52,786 --> 00:27:54,746
I mean, do you ever see him?
404
00:27:54,830 --> 00:27:56,331
Does he ever eat?
405
00:27:56,415 --> 00:27:59,219
I told you, he's a little cracked.
406
00:28:00,794 --> 00:28:02,846
He bothers you, too.
407
00:28:03,714 --> 00:28:05,644
No, don't be ridiculous.
408
00:28:05,814 --> 00:28:07,399
Rufus is terrified of him.
409
00:28:07,448 --> 00:28:09,182
When West comes in,
he runs and hides.
410
00:28:09,221 --> 00:28:10,971
Rufus hides
and runs all the time,
411
00:28:10,991 --> 00:28:13,327
- it's standard cat activity.
- Yes, but not when we're together,
412
00:28:13,358 --> 00:28:15,475
then he's all over us trying
to get your attention and...
413
00:28:16,977 --> 00:28:18,223
Where is he?
414
00:28:18,377 --> 00:28:20,009
I haven't seen him
since we got here.
415
00:28:20,056 --> 00:28:21,356
It's okay, he's around here.
416
00:28:21,407 --> 00:28:22,485
I haven't even heard him,
417
00:28:22,524 --> 00:28:25,386
usually he at least knocks
something over when I'm here.
418
00:28:27,504 --> 00:28:29,631
Pss pss pss pss.
419
00:28:31,341 --> 00:28:34,135
Rufus... Rufus... Rufus.
420
00:28:34,219 --> 00:28:35,345
Pss pss pss pss.
421
00:28:35,428 --> 00:28:37,553
Come on, you fat cat.
422
00:28:39,140 --> 00:28:40,600
Here, kitty!
423
00:28:40,683 --> 00:28:42,109
Rufus.
424
00:28:42,156 --> 00:28:44,273
Come on now, you mad animal.
425
00:28:44,896 --> 00:28:46,856
Don't you try to hide from me.
426
00:28:46,940 --> 00:28:49,400
- Rufus.
- I know all of your tricks.
427
00:28:49,484 --> 00:28:52,403
Rufus? Where are you, boy?
428
00:28:52,487 --> 00:28:54,153
Here, kitty.
429
00:28:54,489 --> 00:28:55,960
Here, kitty.
430
00:28:56,409 --> 00:28:57,789
Pss pss pss pss.
431
00:28:58,243 --> 00:28:59,660
Here, kitty.
432
00:29:02,181 --> 00:29:04,117
Pss pss pss pss.
433
00:29:04,832 --> 00:29:07,706
Rufus. Hey, boy!
434
00:29:08,735 --> 00:29:10,329
Pss pss pss pss.
435
00:29:20,098 --> 00:29:21,681
Rufus?
436
00:29:26,098 --> 00:29:27,617
Rufus?
437
00:29:30,897 --> 00:29:32,480
Rufus.
438
00:29:38,741 --> 00:29:40,241
Rufus?
439
00:29:45,609 --> 00:29:47,950
Pss pss pss pss.
440
00:29:49,335 --> 00:29:50,703
Come here.
441
00:29:57,552 --> 00:29:59,637
Rufus, are you in here?
442
00:30:04,684 --> 00:30:06,276
Here, boy.
443
00:30:07,603 --> 00:30:09,017
Here, kitty.
444
00:30:09,478 --> 00:30:11,401
Pss pss pss pss.
445
00:30:21,845 --> 00:30:23,254
Rufus?
446
00:30:30,668 --> 00:30:33,129
Oh, Dan, I think it's...
447
00:30:33,212 --> 00:30:34,839
What are you doing in my room?
448
00:30:34,922 --> 00:30:36,341
- How dare you come in...
- Dan!
449
00:30:36,461 --> 00:30:37,887
Dan!
450
00:30:38,361 --> 00:30:40,113
What's the matter?
What's the matter?
451
00:30:40,197 --> 00:30:42,632
I thought I was renting
a private room, Dan!
452
00:30:42,696 --> 00:30:44,227
Meg, what the hell
are you doing in here?
453
00:30:44,282 --> 00:30:46,110
- I--
- Would you please leave, now!
454
00:30:46,165 --> 00:30:47,392
Easy, Herbert!
455
00:30:47,735 --> 00:30:49,665
- Come on--
- In the fridge!
456
00:30:51,407 --> 00:30:52,929
My God.
457
00:31:00,018 --> 00:31:01,770
I was going to show you.
458
00:31:02,315 --> 00:31:03,856
Shut up.
459
00:31:08,784 --> 00:31:10,284
What happened?
460
00:31:10,696 --> 00:31:12,966
It was dead when I found it.
461
00:31:13,824 --> 00:31:15,580
You killed him.
462
00:31:15,635 --> 00:31:17,091
He hated you!
463
00:31:17,703 --> 00:31:20,181
Meg. It suffocated.
464
00:31:23,815 --> 00:31:27,441
It knocked the garbage over and
it got its head stuck in a jar.
465
00:31:27,634 --> 00:31:29,552
You weren't home,
so I put it in there.
466
00:31:29,590 --> 00:31:31,285
I certainly didn't think
you'd want to find it like that.
467
00:31:31,334 --> 00:31:33,215
I didn't want
to stink the place up.
468
00:31:33,343 --> 00:31:34,829
I was going to show you.
469
00:31:35,153 --> 00:31:36,972
You couldn't call, or write a note?
470
00:31:37,055 --> 00:31:39,099
I was busy pushing bodies around,
as you well know,
471
00:31:39,143 --> 00:31:40,476
and what would a note say, Dan?
472
00:31:40,517 --> 00:31:42,782
"Cat dead, details later"?
473
00:31:42,842 --> 00:31:44,038
I knew you were fond of it.
474
00:31:44,086 --> 00:31:46,258
You killed him, I know you did.
He killed him!
475
00:31:46,287 --> 00:31:47,983
Besides, I do not
like people in my room!
476
00:31:48,066 --> 00:31:49,706
Alright, that's enough.
477
00:31:57,659 --> 00:31:59,328
I think you both better leave, now.
478
00:31:59,411 --> 00:32:01,551
- What the hell is this?
- That is none of your business.
479
00:32:01,603 --> 00:32:03,489
- Yeah, I think it is my business!
- Just as it is none of my business
480
00:32:03,544 --> 00:32:06,044
that you're sleeping
with Dean Halsey's daughter.
481
00:32:08,552 --> 00:32:10,672
You know, I would not want
to see a fellow student,
482
00:32:10,756 --> 00:32:12,508
especially one
as promising as yourself,
483
00:32:12,549 --> 00:32:14,885
be thrown out of school,
out of the profession...
484
00:32:14,968 --> 00:32:17,269
on moral ground.
485
00:32:18,360 --> 00:32:20,446
I think Dr. Halsey
just might understand.
486
00:32:20,520 --> 00:32:21,904
Oh, do you?
487
00:32:22,518 --> 00:32:24,357
Well, you may well be right.
488
00:32:25,020 --> 00:32:27,452
Are you sure you want
to find out?
489
00:32:30,114 --> 00:32:32,202
Dan!
Dan, he's right.
490
00:32:32,614 --> 00:32:35,786
It's your life!
You know how Daddy is.
491
00:32:35,880 --> 00:32:37,937
He could kill your scholarship.
492
00:32:38,020 --> 00:32:40,997
Dear, diluted,
little Danny.
493
00:32:41,388 --> 00:32:43,708
So much he doesn't know.
Isn't there?
494
00:32:43,763 --> 00:32:46,050
Come on, Dan.
Let's get out of here.
495
00:32:50,932 --> 00:32:52,174
Dan.
496
00:32:59,094 --> 00:33:01,192
Garbage to garbage.
497
00:33:03,367 --> 00:33:05,495
I want him out of here tonight!
498
00:33:05,523 --> 00:33:07,239
No, Dan.
We need more on him.
499
00:33:07,281 --> 00:33:09,125
I'll check Daddy's files.
500
00:33:54,994 --> 00:33:56,204
Herbert.
501
00:33:57,205 --> 00:33:58,291
Herbert.
502
00:33:59,170 --> 00:34:00,291
Herbert!
503
00:34:00,375 --> 00:34:02,095
You hear that sound?
504
00:34:02,960 --> 00:34:05,588
West! West!
505
00:34:07,131 --> 00:34:09,217
West, what is that?
506
00:34:23,905 --> 00:34:25,497
Whoa!
507
00:34:36,536 --> 00:34:38,162
Get off of...
508
00:34:38,246 --> 00:34:39,749
Cain!
509
00:34:43,167 --> 00:34:44,465
Get out of here!
510
00:34:49,424 --> 00:34:50,746
Get it off of me!
511
00:34:58,283 --> 00:35:00,953
- What the hell is it?!
- Later! Later!
512
00:35:06,065 --> 00:35:07,650
Aw, shit.
513
00:35:08,860 --> 00:35:10,695
There he is! Shit.
514
00:35:18,884 --> 00:35:19,947
Don't move.
515
00:35:23,791 --> 00:35:24,886
Look out!
516
00:35:25,541 --> 00:35:27,957
There it goes under the stairs,
it's under the stairs.
517
00:35:37,376 --> 00:35:38,904
Okay, I got it.
518
00:35:39,765 --> 00:35:41,195
I got it.
519
00:36:07,230 --> 00:36:08,677
How?
520
00:36:09,962 --> 00:36:11,206
Look out!
521
00:36:34,766 --> 00:36:37,148
I don't know, I--
I can't seem to focus.
522
00:36:37,220 --> 00:36:38,915
It is really quite simple.
523
00:36:38,969 --> 00:36:41,805
All life is a physical
and chemical process, correct?
524
00:36:41,889 --> 00:36:45,620
It stands to reason then, that if one
could find extremely fresh specimens
525
00:36:45,674 --> 00:36:49,355
and recharge that chemical process,
bang, we have re-animation.
526
00:36:49,438 --> 00:36:53,297
- The theory is not new, West.
- But my reagent is.
527
00:36:54,109 --> 00:36:55,471
Read.
528
00:36:59,578 --> 00:37:01,246
"With various animating solutions,"
529
00:37:01,330 --> 00:37:03,040
"I have killed and brought
to animated life,"
530
00:37:03,123 --> 00:37:07,370
"a number of rabbits,
guinea pigs, cats, and dogs."
531
00:37:07,612 --> 00:37:09,780
I've broken the 6 to 12 minute barrier.
532
00:37:09,906 --> 00:37:11,581
I've conquered brain death.
533
00:37:14,160 --> 00:37:16,451
"With the higher animals
and the consequent"
534
00:37:16,514 --> 00:37:20,825
increased strength of solution,
reaction has become more violent...
535
00:37:21,889 --> 00:37:24,253
and my research
has become more difficult.
536
00:37:24,337 --> 00:37:26,679
Which is why
I need you to help me.
537
00:37:27,757 --> 00:37:28,758
Help you?
538
00:37:28,841 --> 00:37:31,093
You are the perfect person
to assist me.
539
00:37:31,177 --> 00:37:34,096
You're hard-working, bright,
people respect you,
540
00:37:34,180 --> 00:37:37,799
and you have access
to certain authorities.
541
00:37:39,122 --> 00:37:41,689
We can defeat death.
542
00:37:42,480 --> 00:37:45,066
We can achieve
every doctor's dream.
543
00:37:45,149 --> 00:37:48,657
You'll be famous... and live lifetimes.
544
00:37:49,009 --> 00:37:51,401
You haven't done this on people?
545
00:37:56,619 --> 00:37:58,829
I've done all I can here.
546
00:37:58,955 --> 00:38:01,201
I'll need new lab space.
547
00:38:02,580 --> 00:38:04,135
You will help me.
548
00:38:04,407 --> 00:38:07,034
- No!
- Why? Because it's mad?
549
00:38:07,142 --> 00:38:08,883
No, because I don't
believe you.
550
00:38:08,962 --> 00:38:10,776
How can you say that?
You've seen the results.
551
00:38:10,823 --> 00:38:12,885
No, Rufus wasn't dead
to begin with.
552
00:38:12,969 --> 00:38:14,637
You drugged him
and reduced his vital signs.
553
00:38:14,720 --> 00:38:16,775
You lowered his body temperature.
He couldn't have been dead.
554
00:38:16,826 --> 00:38:18,411
Do you agree
that he's dead now?
555
00:38:19,809 --> 00:38:21,727
Do you agree
that he's dead now?
556
00:38:29,735 --> 00:38:31,405
West, no!
557
00:38:36,242 --> 00:38:37,451
West, stop!
558
00:38:37,535 --> 00:38:39,025
I'll show you.
559
00:38:39,662 --> 00:38:41,372
- Then you'll help me.
- No!
560
00:38:41,455 --> 00:38:42,581
Yes, you will.
561
00:38:42,665 --> 00:38:46,252
That is why I brought the infernal beast
back to life in the first place.
562
00:38:52,049 --> 00:38:53,884
- In the brain?
- Of course.
563
00:38:58,055 --> 00:39:01,711
Don't expect it to tango,
it has a broken back.
564
00:39:06,564 --> 00:39:10,219
God! Why does
it make that noise?
565
00:39:11,277 --> 00:39:13,601
Birth is always painful.
566
00:39:18,617 --> 00:39:20,008
It was dead.
567
00:39:20,244 --> 00:39:21,430
Twice.
568
00:39:25,291 --> 00:39:27,209
- Oh, it's him!
- Baby, what are you doing here?
569
00:39:27,293 --> 00:39:29,045
It's Rufus! How did...
570
00:39:29,086 --> 00:39:31,881
- Come on, let's go upstairs.
- Oh! Oh, my God.
571
00:39:37,018 --> 00:39:39,275
God! It's morning already.
572
00:39:39,338 --> 00:39:41,455
- Dan! What happened?
- It was incredible!
573
00:39:41,494 --> 00:39:43,512
No, I mean,
it was an incredible experiment!
574
00:39:43,572 --> 00:39:46,156
Herbert West
has overcome physical death!
575
00:39:46,403 --> 00:39:47,450
West?
576
00:39:47,505 --> 00:39:49,373
Dan, that's why I came.
577
00:39:49,419 --> 00:39:51,380
I-- I tried to call.
But no one answered.
578
00:39:51,419 --> 00:39:54,559
I was so worried.
As soon as I could get out, I came.
579
00:39:55,175 --> 00:39:57,565
I went through
Daddy's files last night.
580
00:39:57,612 --> 00:40:00,784
When Wests' professor
Dr. Gruber in Switzerland died.
581
00:40:00,863 --> 00:40:03,289
Well, for hours afterwards, West...
582
00:40:04,432 --> 00:40:06,577
did things to the body.
583
00:40:06,714 --> 00:40:08,799
The police had to tear him away.
584
00:40:08,839 --> 00:40:11,590
He was in psychiatric observation for months.
585
00:40:11,637 --> 00:40:13,160
I tried to save him.
586
00:40:13,614 --> 00:40:15,949
- Now, you'll tell Halsey?
- Damn right, we'll tell him!
587
00:40:15,996 --> 00:40:18,202
And you'll be outta here so fast,
your head will spin!
588
00:40:18,246 --> 00:40:20,211
Meg, you know,
let me talk to your father.
589
00:40:20,552 --> 00:40:22,016
I'll tell him.
590
00:40:26,844 --> 00:40:28,063
Dan.
591
00:40:28,149 --> 00:40:30,231
I think we should have a little talk.
592
00:40:30,290 --> 00:40:31,467
Yes sir.
593
00:40:32,204 --> 00:40:34,849
You think it's wise,
doing what you're doing?
594
00:40:35,548 --> 00:40:36,611
What?
595
00:40:36,866 --> 00:40:38,859
Dating the Dean's daughter.
596
00:40:39,898 --> 00:40:40,993
Sir...
597
00:40:41,031 --> 00:40:43,328
I have something very important
I need to discuss with you.
598
00:40:43,375 --> 00:40:45,002
Yes, I've been expecting that.
599
00:40:45,039 --> 00:40:46,977
It's the scholarship.
Right?
600
00:40:47,486 --> 00:40:51,282
Herbert West has effected
re-animation in dead animal tissue.
601
00:40:53,621 --> 00:40:55,161
Mr. Cain...
602
00:40:56,559 --> 00:40:58,779
- I'm surprised.
- No, I-- I've seen it.
603
00:40:58,833 --> 00:41:02,754
He brought back a dead animal,
a cat, back to life.
604
00:41:02,837 --> 00:41:05,840
I hadn't expected such nonsense
from you, Mr. Cain,
605
00:41:05,924 --> 00:41:08,801
but I should have guessed it
when you took up with Mr. West.
606
00:41:08,885 --> 00:41:12,234
I know he's unstable,
but I've seen the results,
607
00:41:12,295 --> 00:41:13,901
and so has your daughter.
608
00:41:14,549 --> 00:41:16,693
What have you been doing
with my daughter?
609
00:41:16,935 --> 00:41:18,992
She walked into an experiment.
610
00:41:19,185 --> 00:41:22,087
You've involved Megan
in your insanity?
611
00:41:22,524 --> 00:41:24,399
I never intended to involve her.
612
00:41:24,445 --> 00:41:27,255
Tomorrow morning, you will
submit to me a written apology
613
00:41:27,310 --> 00:41:28,978
for this entire affair.
614
00:41:29,138 --> 00:41:32,659
These experiments were clearly beyond
the scope of your legitimate studies.
615
00:41:32,742 --> 00:41:36,079
They've obviously interfered with
your ability to do your class work.
616
00:41:36,162 --> 00:41:40,708
If any equipment from the hospital
or from the laboratories
617
00:41:40,792 --> 00:41:44,295
of Miskatonic University were involved
in any of this unauthorized activity,
618
00:41:44,379 --> 00:41:46,256
criminal charges
may be pressed.
619
00:41:46,339 --> 00:41:49,968
You will, in any case, have
your student loan rescinded.
620
00:41:52,009 --> 00:41:53,269
My loan?
621
00:41:55,014 --> 00:41:57,308
I won't be able to continue school.
622
00:41:57,434 --> 00:41:59,853
As for Mr. West,
he needs submit no apology.
623
00:41:59,936 --> 00:42:03,314
You may tell him that he may
continue with his research
624
00:42:03,440 --> 00:42:05,608
without the impediment
of an education.
625
00:42:05,692 --> 00:42:08,486
As of now, he is no longer
a student of this university.
626
00:42:09,749 --> 00:42:11,614
Sir, can we please just discuss this?
627
00:42:11,698 --> 00:42:13,950
I think you're being blinded
by your emotions.
628
00:42:14,718 --> 00:42:16,904
That will be all, Mr. Cain.
629
00:42:25,897 --> 00:42:27,672
Don't take this out on Meg.
630
00:42:29,132 --> 00:42:30,633
She tried to stop me.
631
00:42:30,717 --> 00:42:33,290
I said that will be all.
632
00:42:39,770 --> 00:42:41,237
I'll talk to him.
633
00:42:41,371 --> 00:42:42,731
It won't do any good.
634
00:42:42,778 --> 00:42:44,273
He listens to me.
635
00:42:44,497 --> 00:42:46,827
- I've gotta talk to West.
- You've got to avoid him.
636
00:42:47,528 --> 00:42:48,694
Daddy's angry now.
637
00:42:48,723 --> 00:42:50,941
But he'll listen to me.
He likes you. He always has.
638
00:42:50,973 --> 00:42:52,934
But you've got to
separate yourself from West.
639
00:42:52,989 --> 00:42:53,996
Meg...
640
00:42:54,043 --> 00:42:56,213
don't you understand what he's done?
641
00:42:56,312 --> 00:42:57,803
What we could do?
642
00:42:58,500 --> 00:43:00,669
Well, what about what we could do?
643
00:43:03,682 --> 00:43:05,250
I love you.
644
00:43:07,440 --> 00:43:09,231
I love you, too.
645
00:43:13,742 --> 00:43:15,566
And I accept.
646
00:43:16,640 --> 00:43:18,097
What?
647
00:43:18,801 --> 00:43:21,019
I accept your proposal.
648
00:43:21,692 --> 00:43:23,372
Let's get married.
649
00:43:23,403 --> 00:43:25,160
- Your father--
- It's perfect. Don't you see?
650
00:43:25,200 --> 00:43:26,700
Daddy will have to
come around eventually.
651
00:43:26,747 --> 00:43:28,957
And West won't have
anything to hold over us.
652
00:43:28,981 --> 00:43:30,111
And we'll be together.
653
00:43:30,145 --> 00:43:32,067
- Okay, I just have to talk to West first--
- No!
654
00:43:32,112 --> 00:43:33,546
Dan, don't!
655
00:43:34,167 --> 00:43:35,690
I'll get a job, 'til this blows over.
656
00:43:35,729 --> 00:43:38,543
You keep your job driving.
Daddy will see that we're serious.
657
00:43:38,596 --> 00:43:39,672
Yes.
658
00:43:40,003 --> 00:43:42,218
Daddy will see that we're serious.
659
00:43:42,261 --> 00:43:43,674
- West--
- You still don't believe
660
00:43:43,706 --> 00:43:45,284
what you saw this morning.
Do you Miss Halsey?
661
00:43:45,316 --> 00:43:46,380
Dan, come with me.
662
00:43:46,410 --> 00:43:49,282
West, we've been thrown out of school.
He's threatened to call the police.
663
00:43:49,379 --> 00:43:50,743
Oh, yes?
664
00:43:52,226 --> 00:43:55,221
Curious...
He didn't seem such a fool.
665
00:43:56,538 --> 00:43:58,701
He must have been talking to Hill.
666
00:44:00,267 --> 00:44:01,519
You're right.
667
00:44:01,572 --> 00:44:03,306
He was different.
He was angry from the start.
668
00:44:03,345 --> 00:44:05,251
He'll roll on you!
He doesn't care about anything
669
00:44:05,290 --> 00:44:07,228
except his own crazy ideas!
670
00:44:07,269 --> 00:44:08,989
- Can't you see that?!
- Meg...
671
00:44:09,042 --> 00:44:11,359
He's right!
Your father's wrong!
672
00:44:13,840 --> 00:44:15,865
Okay--okay,
now, what do we do now?
673
00:44:15,926 --> 00:44:18,160
- We prove it to him.
- Danny, listen to me!
674
00:44:18,218 --> 00:44:19,764
- It's the only way, Danny.
- I'll tell Daddy that
675
00:44:19,820 --> 00:44:21,670
you plan to go home
with the experiments.
676
00:44:21,718 --> 00:44:22,962
- I'll tell him.
- Please do.
677
00:44:22,999 --> 00:44:24,366
A-- and tell Dr. Hill, too.
678
00:44:24,406 --> 00:44:26,452
Dan, please!
Please come with me!
679
00:44:26,492 --> 00:44:28,312
He is a maniac!
He may even be a murderer!
680
00:44:28,359 --> 00:44:29,648
- Meg!
- You're in danger!
681
00:44:29,679 --> 00:44:31,968
Meg...
we can save millions of lives!
682
00:44:32,015 --> 00:44:34,844
Oh, yes.
We could save everyoneโs life.
683
00:44:38,195 --> 00:44:39,687
Okay, we need--
we need the lab animal.
684
00:44:41,171 --> 00:44:42,856
I'm gonna tell Daddy.
685
00:44:42,905 --> 00:44:44,187
He'll stop you!
686
00:44:44,234 --> 00:44:46,531
For your own good, Dan.
He'll stop you!
687
00:44:47,453 --> 00:44:51,067
No, he'll never accept
an animal subject.
688
00:44:51,283 --> 00:44:54,281
He'll claim it's some sort of
artificial stimulus response.
689
00:44:55,330 --> 00:44:57,837
There's only one kind
of proof that he'll accept.
690
00:44:57,885 --> 00:44:59,750
That he'll have to accept.
691
00:44:59,799 --> 00:45:01,776
No. No, Herbert,
we can't do that.
692
00:45:01,807 --> 00:45:04,419
Oh, yes...
We can.
693
00:45:18,496 --> 00:45:21,012
- Oh, they keep on a-comin', don't they?
- Oh, yeah.
694
00:45:30,382 --> 00:45:33,219
You ain't got my lunch
under there, have you?
695
00:45:33,302 --> 00:45:35,554
Yeah, one meatball
run over by a semi.
696
00:45:35,638 --> 00:45:37,014
Ew!
697
00:45:37,097 --> 00:45:39,277
I lost my appetite. You gonna
be around for a while?
698
00:45:39,313 --> 00:45:41,815
- Yeah.
- I might go fetch me some coffee.
699
00:45:42,023 --> 00:45:43,604
- Take your time.
- You got it.
700
00:45:52,821 --> 00:45:54,427
Meatball?
701
00:45:54,492 --> 00:45:56,176
Just put your shoes on.
702
00:46:09,229 --> 00:46:10,647
Oh, damn, if we get caught...
703
00:46:10,731 --> 00:46:12,649
Oh, well, what will they do?
704
00:46:12,733 --> 00:46:14,484
Embalm us?
705
00:46:15,137 --> 00:46:16,822
Let's go.
706
00:46:16,887 --> 00:46:18,005
Okay.
707
00:46:35,255 --> 00:46:36,972
"Burn victim."
708
00:46:42,471 --> 00:46:44,473
- Here's your meatball.
- Oh.
709
00:46:49,227 --> 00:46:51,355
"Shotgun wound to the head."
710
00:46:53,523 --> 00:46:55,525
Oh, God, he's rotten.
711
00:46:58,398 --> 00:47:00,567
- "Malpractice."
- Shit.
712
00:47:01,573 --> 00:47:03,367
Let's go, we're not
gonna find anything.
713
00:47:03,450 --> 00:47:05,160
Wait. Wait!
714
00:47:10,287 --> 00:47:12,834
Yes, I think you.
715
00:47:13,389 --> 00:47:14,669
How long?
716
00:47:14,948 --> 00:47:17,284
He arrived early this evening.
717
00:47:17,367 --> 00:47:19,508
John Doe, apparently just dropped dead.
718
00:47:19,810 --> 00:47:22,605
No record of any damage.
It's almost perfect.
719
00:47:23,856 --> 00:47:26,482
- Why almost?
- Could be heart damage.
720
00:47:27,359 --> 00:47:30,517
- Then just find another one!
- No! We do not have time!
721
00:47:30,766 --> 00:47:32,601
All we need tonight
722
00:47:32,685 --> 00:47:35,104
is a specific, conscious reaction.
723
00:47:35,187 --> 00:47:36,772
He's been dead for hours.
724
00:47:36,855 --> 00:47:40,150
Any evidence of re-animated
consciousness will justify proceeding.
725
00:47:42,778 --> 00:47:44,538
Start the recorder.
726
00:47:45,864 --> 00:47:47,571
Start the damn recorder!
727
00:47:51,120 --> 00:47:52,753
Make the entry.
728
00:47:54,957 --> 00:47:56,374
October...
729
00:47:56,959 --> 00:47:58,777
- Tenth.
- Tenth.
730
00:47:59,086 --> 00:48:01,547
- Subject: Male.
- Age?
731
00:48:02,336 --> 00:48:04,469
Age, early twenties.
732
00:48:05,884 --> 00:48:08,303
- Physical condition?
- No deformities.
733
00:48:08,971 --> 00:48:12,764
Appears to have been in
excellent physical condition.
734
00:48:14,935 --> 00:48:17,730
Apparent cause of death...
735
00:48:20,441 --> 00:48:22,169
um... what?
736
00:48:22,910 --> 00:48:24,570
Heart failure.
737
00:48:25,339 --> 00:48:27,204
Heart failure.
738
00:48:29,643 --> 00:48:32,243
Time is 10:33 PM.
739
00:48:32,619 --> 00:48:35,456
10:33 PM.
740
00:48:38,083 --> 00:48:40,085
15 cc's.
741
00:48:42,129 --> 00:48:44,590
15 cc's of reagent being administered.
742
00:48:53,098 --> 00:48:54,892
He loves me,
we're getting married.
743
00:48:54,975 --> 00:48:57,853
He's mad! I've seen this happen
to medical students before.
744
00:48:57,936 --> 00:48:59,233
Good ones!
745
00:48:59,297 --> 00:49:02,492
Dr. Harrod, is Mr. Cain loose
in this hospital?
746
00:49:02,704 --> 00:49:04,610
In the morgue, I think, doctor.
747
00:49:04,657 --> 00:49:07,540
I specifically told
Dr. Riley to suspend him,
748
00:49:07,603 --> 00:49:10,699
and to take him off the floor
if he reported to work!
749
00:49:10,783 --> 00:49:14,203
Dr. Riley's been
in emergency surgery for four hours.
750
00:49:14,286 --> 00:49:16,081
I haven't seen him.
751
00:49:17,664 --> 00:49:18,957
Time elapsed.
752
00:49:22,701 --> 00:49:24,293
15 seconds.
753
00:49:26,628 --> 00:49:28,883
Something should
have happened by now.
754
00:49:40,813 --> 00:49:42,575
It's not working.
755
00:49:43,982 --> 00:49:44,983
Let's get out of here!
756
00:49:45,067 --> 00:49:48,237
Obviously, the human dosage
factor is unknown.
757
00:49:48,320 --> 00:49:50,948
Increasing the dosage,
20 cc's of reagent.
758
00:49:51,031 --> 00:49:52,956
- Herbert, let's go!
- No!
759
00:49:57,949 --> 00:49:59,494
Ohhh...
760
00:50:18,736 --> 00:50:19,954
Damn!
761
00:50:20,274 --> 00:50:23,105
Page Mr. Cain and have him report
to Level L security desk,
762
00:50:23,188 --> 00:50:25,921
and make sure
that she stays right here.
763
00:50:26,400 --> 00:50:28,861
You can't stop me! I followed you here,
and I'm gonna follow you
764
00:50:28,902 --> 00:50:30,058
- until you listen to me!
- Megan!
765
00:50:30,089 --> 00:50:31,213
- I love him!
- You're my daughter,
766
00:50:31,252 --> 00:50:33,031
and you'll do as you're told!
767
00:50:33,115 --> 00:50:34,869
Sit down, Miss Halsey.
768
00:50:34,904 --> 00:50:37,578
Mr. Cain will be up soon,
you can discuss it then.
769
00:50:37,661 --> 00:50:39,329
Don't blame him, Daddy!
770
00:50:39,984 --> 00:50:41,627
We failed.
771
00:50:42,476 --> 00:50:43,722
Come on, let's go!
772
00:50:43,760 --> 00:50:45,397
I mean, someone
could be coming any minute!
773
00:50:45,445 --> 00:50:48,065
He failed! Not I!
774
00:50:49,047 --> 00:50:51,258
Mr. Cain, Mr. Daniel Cain,
775
00:50:51,341 --> 00:50:54,428
please report
to the security desk, Level L
776
00:50:55,429 --> 00:50:56,722
Oh, God.
777
00:50:56,805 --> 00:50:58,116
Cover him up.
778
00:50:58,351 --> 00:50:59,353
Let's go.
779
00:50:59,600 --> 00:51:01,008
- Let's go!
- Alright!
780
00:51:05,241 --> 00:51:08,303
Yeeeeeaaaaaahhhh!
781
00:51:20,793 --> 00:51:22,095
Grab him!
782
00:51:26,796 --> 00:51:27,884
Stop!
783
00:51:32,299 --> 00:51:33,675
It listened to me.
784
00:51:42,559 --> 00:51:43,734
Cain?
785
00:51:46,188 --> 00:51:47,483
Cain?
786
00:51:50,233 --> 00:51:52,319
Cain, open up this door!
787
00:51:53,153 --> 00:51:54,544
Help!
788
00:51:56,448 --> 00:51:57,784
Get help!
789
00:51:57,921 --> 00:51:59,836
Is West in there with you?
790
00:51:59,904 --> 00:52:01,828
You're in a lot of trouble,
both of you!
791
00:52:25,440 --> 00:52:26,478
No!
792
00:52:34,033 --> 00:52:35,407
Let go!
793
00:52:48,962 --> 00:52:50,288
Stop!
794
00:52:50,540 --> 00:52:52,118
For God's sakes!
795
00:52:52,157 --> 00:52:53,220
Stop!
796
00:52:53,255 --> 00:52:54,594
Dan...
797
00:52:55,130 --> 00:52:56,493
look out.
798
00:53:13,629 --> 00:53:14,605
Oh...
799
00:53:26,288 --> 00:53:27,389
Come on.
800
00:53:29,122 --> 00:53:30,751
Find the recorder!
801
00:53:32,690 --> 00:53:35,839
- Herbert... no!
- Did you see him react?
802
00:53:35,922 --> 00:53:38,508
He listened to me.
It made a conscious act.
803
00:53:38,592 --> 00:53:41,230
He heard you as an animal would.
804
00:53:42,283 --> 00:53:44,598
Herbert, no, you can't be serious!
805
00:53:44,681 --> 00:53:46,141
Eh, you may be right.
806
00:53:46,224 --> 00:53:48,982
It'd probably been dead too long.
It wasn't fresh enough!
807
00:53:49,755 --> 00:53:53,065
We probably only revived the senses
and the instincts, so, come on!
808
00:53:53,106 --> 00:53:54,717
Help me get him up.
809
00:53:55,317 --> 00:53:56,401
Is he dead?
810
00:53:56,485 --> 00:53:58,820
Of course, will you
give me a hand here?
811
00:53:58,904 --> 00:54:01,364
Now, he interrupted an important
experiment in progress.
812
00:54:01,448 --> 00:54:02,783
Granted, it was an accident.
813
00:54:02,866 --> 00:54:05,243
But this is the freshest body
that we could come across
814
00:54:05,327 --> 00:54:06,495
save of killing one ourselves,
815
00:54:06,578 --> 00:54:08,914
and every moment that we spend
talking about it costs us results!
816
00:54:08,997 --> 00:54:10,999
Now will you give me a hand?
817
00:54:12,959 --> 00:54:14,230
Dan...
818
00:54:14,662 --> 00:54:16,986
we can bring him back to life.
819
00:54:23,070 --> 00:54:24,276
Yes.
820
00:54:30,310 --> 00:54:31,535
Okay.
821
00:54:39,736 --> 00:54:41,989
Now, get the recorder.
822
00:54:43,150 --> 00:54:44,825
Find my serum.
823
00:54:48,381 --> 00:54:50,034
This is a dream.
824
00:54:50,497 --> 00:54:51,835
Fiction.
825
00:54:53,364 --> 00:54:55,196
Here. Do his other hand.
826
00:54:57,317 --> 00:54:59,053
Oh, good.
827
00:55:00,132 --> 00:55:02,447
Unbreakable plastic.
828
00:55:02,718 --> 00:55:06,134
It's one of man's few
durable inventions.
829
00:55:07,836 --> 00:55:10,112
Certainly more durable than this.
830
00:55:11,102 --> 00:55:13,073
We need you in the crash room.
831
00:55:14,727 --> 00:55:15,863
Coming.
832
00:55:45,678 --> 00:55:47,721
12 cc's being administered.
833
00:55:47,805 --> 00:55:52,021
The dosage lessened in accordance
to the freshness of the subject.
834
00:56:06,407 --> 00:56:07,821
5 seconds.
835
00:56:08,204 --> 00:56:09,479
5 seconds.
836
00:56:11,634 --> 00:56:13,004
Come on.
837
00:56:13,993 --> 00:56:15,469
I'll show you.
838
00:56:18,085 --> 00:56:20,922
15 seconds. I'll show you!
839
00:56:22,007 --> 00:56:23,592
17 seconds.
840
00:56:23,632 --> 00:56:26,100
Re-animation at 17 seconds!
The eyes opened!
841
00:56:26,145 --> 00:56:27,888
Doctor. Dr. Halsey,
842
00:56:28,275 --> 00:56:31,682
you once did me a favor by
letting me into your medical school.
843
00:56:31,825 --> 00:56:33,056
Doctor...
844
00:56:33,434 --> 00:56:35,186
welcome back to life.
845
00:56:58,272 --> 00:56:59,578
Daddy?
846
00:57:00,335 --> 00:57:01,550
Dan?
847
00:57:01,850 --> 00:57:03,376
Damn that bitch.
848
00:57:03,588 --> 00:57:04,885
Megan...
849
00:57:05,479 --> 00:57:06,646
Meg?
850
00:57:09,385 --> 00:57:10,560
Dan.
851
00:57:11,987 --> 00:57:13,971
What is it,
are you alright?
852
00:57:18,493 --> 00:57:20,852
Dan, he's trying to speak,
the recorder!
853
00:57:22,149 --> 00:57:24,821
Rrrrraaaaahhhh!
854
00:57:25,026 --> 00:57:26,363
No!
855
00:57:26,569 --> 00:57:28,110
Daddy!
856
00:57:28,446 --> 00:57:30,602
- Daddy, no!
- No! No, Meg, don't go near him!
857
00:57:30,641 --> 00:57:32,325
- No!
- What the hell happened here?
858
00:57:32,408 --> 00:57:33,872
Dan, you alright?
859
00:57:34,369 --> 00:57:35,545
Who's that?
860
00:57:38,123 --> 00:57:41,464
Uh...
that is Dean Halsey, sir.
861
00:57:42,127 --> 00:57:45,130
You see I came down here
to visit Mr. Cain,
862
00:57:45,171 --> 00:57:48,025
who was here working
and Halsey entered
863
00:57:48,088 --> 00:57:50,861
and started ranting at us,
rather irrationally.
864
00:57:50,898 --> 00:57:52,316
No!
865
00:57:52,447 --> 00:57:54,678
He was just angry!
866
00:57:55,038 --> 00:57:56,066
- Daddy!
- Meg.
867
00:57:56,100 --> 00:57:57,110
What happened?
868
00:57:57,139 --> 00:57:58,334
Who's that over there?
869
00:57:58,381 --> 00:58:00,311
Uh, just, a-- just a corpse.
870
00:58:00,395 --> 00:58:03,815
You see, Halsey came in,
grabbed that thing,
871
00:58:03,898 --> 00:58:06,903
and, well, went crazy.
872
00:58:07,277 --> 00:58:09,194
Dean Halsey?
Dean Halsey!
873
00:58:09,250 --> 00:58:10,490
Arrest them!
874
00:58:10,588 --> 00:58:12,116
I'm calling the police!
875
00:58:12,214 --> 00:58:14,254
Oh, Daddy!
876
00:58:26,109 --> 00:58:27,436
Shock.
877
00:58:28,311 --> 00:58:29,467
Don't worry.
878
00:58:40,150 --> 00:58:42,298
Eat that.
We have work to do.
879
00:58:43,205 --> 00:58:44,238
First of all,
880
00:58:44,267 --> 00:58:46,196
there are a few decisions
that we have to make.
881
00:58:46,371 --> 00:58:48,347
Now fortunately, the police accepted
882
00:58:48,402 --> 00:58:50,200
the explanation, that Halsey went mad.
883
00:58:50,246 --> 00:58:52,126
Well,
what else could they believe?
884
00:58:52,160 --> 00:58:55,120
The truth?
That he died and came back?
885
00:58:55,167 --> 00:58:56,566
We did it, Dan!
886
00:58:56,597 --> 00:58:58,238
Did you see him react,
to his daughter?
887
00:58:58,261 --> 00:59:00,365
He recognized her.
He knew who she was.
888
00:59:00,402 --> 00:59:01,957
And he knew,
what had happened to him.
889
00:59:01,988 --> 00:59:03,747
He had conscious thought!
890
00:59:04,823 --> 00:59:06,055
Oh.
891
00:59:07,753 --> 00:59:08,880
So...
892
00:59:09,104 --> 00:59:11,916
So, we can stay here
in school, if we want.
893
00:59:11,979 --> 00:59:14,461
It is up to us, Dan,
what our next move--
894
00:59:14,495 --> 00:59:15,690
is going--
895
00:59:16,096 --> 00:59:17,232
umph...
896
00:59:17,510 --> 00:59:19,224
when we show the world--
897
00:59:19,268 --> 00:59:20,811
gahhh--
898
01:00:02,992 --> 01:00:04,394
Uh, Dan!
899
01:00:06,234 --> 01:00:07,351
The hypo.
900
01:00:08,133 --> 01:00:09,984
- God, Herbert, you're actually--
- No!
901
01:00:10,031 --> 01:00:11,830
No, it's just a weak solution.
902
01:00:11,859 --> 01:00:14,204
So I don't have to sleep,
just to keep the brain...
903
01:00:14,588 --> 01:00:15,698
sharp.
904
01:00:16,244 --> 01:00:17,570
- No!
- Yes!
905
01:00:17,619 --> 01:00:18,923
I need it!
906
01:00:19,018 --> 01:00:20,323
Please?
907
01:00:26,057 --> 01:00:28,047
- How much?
- 5 cc's.
908
01:00:49,284 --> 01:00:51,074
Oh!
Give it to me.
909
01:00:51,268 --> 01:00:52,404
Please!
910
01:01:08,865 --> 01:01:10,056
Now...
911
01:01:11,958 --> 01:01:13,921
we must make our plans.
912
01:01:33,159 --> 01:01:34,695
Daddy.
913
01:01:36,705 --> 01:01:39,165
He can't hear you, or see you.
914
01:01:39,249 --> 01:01:41,015
That's a one-way mirror.
915
01:01:43,962 --> 01:01:46,496
What is wrong with him, doctor?
916
01:01:48,194 --> 01:01:49,407
Will he ever be--
917
01:01:49,444 --> 01:01:51,886
Until we know exactly what
happened to him,
918
01:01:51,970 --> 01:01:55,343
there's no way to determine
his course of recovery.
919
01:01:57,767 --> 01:02:00,520
That's why I need you
to sign a release,
920
01:02:00,603 --> 01:02:03,565
so that I can perform
exploratory surgery on him.
921
01:02:04,774 --> 01:02:07,644
Is that absolutely necessary,
Dr. Hill?
922
01:02:07,777 --> 01:02:11,141
I know how difficult
this must be for you.
923
01:02:12,532 --> 01:02:17,261
But I'm convinced that your father's
problem is neurological.
924
01:02:17,787 --> 01:02:20,417
Of course, we'll take
every precaution.
925
01:02:24,544 --> 01:02:26,660
You must trust me.
926
01:02:39,679 --> 01:02:42,979
I want to take a look at the
right frontal lobe.
927
01:02:43,062 --> 01:02:44,671
I'll open the skull here--
928
01:02:44,695 --> 01:02:46,694
I...
don't want to know.
929
01:02:48,026 --> 01:02:49,894
Just help him.
930
01:03:12,175 --> 01:03:14,010
Please, doctor.
931
01:03:15,053 --> 01:03:17,532
Please let me talk to him.
932
01:03:18,139 --> 01:03:19,318
No.
933
01:03:20,809 --> 01:03:24,040
I must insist you leave his
treatment up to me.
934
01:03:27,476 --> 01:03:29,753
And I insist...
935
01:03:29,894 --> 01:03:32,207
you call me Carl.
936
01:03:37,776 --> 01:03:42,787
I want you to think of me as someone
you can come to with your problems.
937
01:03:46,160 --> 01:03:48,366
Or if you're ever lonely.
938
01:03:53,023 --> 01:03:56,167
I know you're all by yourself now.
939
01:04:05,846 --> 01:04:08,224
I'm going to take care
of him, doctor,
940
01:04:08,307 --> 01:04:11,335
and I'm going to find out
what happened to him.
941
01:04:41,241 --> 01:04:44,270
First and second
lumbar vertebrae are crushed.
942
01:04:45,780 --> 01:04:48,344
And dorsal ganglion is torn.
943
01:04:49,825 --> 01:04:53,898
Inferior cervical ganglion is torn.
944
01:04:55,707 --> 01:04:58,545
The neck,
is broken!
945
01:05:04,458 --> 01:05:08,742
Dean Halsey,
is clearly dead.
946
01:05:17,150 --> 01:05:20,347
Patients' brain wave is erratic.
947
01:05:20,749 --> 01:05:22,477
Disconnected.
948
01:05:22,529 --> 01:05:23,638
Ha...
949
01:05:24,834 --> 01:05:27,807
I've never seen anything like it.
950
01:05:34,344 --> 01:05:37,242
The patient,
though apparently dead...
951
01:05:39,198 --> 01:05:41,954
must be made docile...
952
01:05:42,221 --> 01:05:45,448
so that he can be studied, more closely.
953
01:06:02,018 --> 01:06:03,880
What are you doing here?
954
01:06:04,479 --> 01:06:06,508
I've been waiting for you.
955
01:06:07,065 --> 01:06:09,030
I have to tell you.
956
01:06:11,235 --> 01:06:13,101
What did you do to him?
957
01:06:15,657 --> 01:06:18,638
What did you and West do
to him to make him like that?
958
01:06:20,286 --> 01:06:22,827
It was... it was horrible.
959
01:06:24,707 --> 01:06:26,238
I didn't...
960
01:06:28,656 --> 01:06:30,578
What did you do to him?
961
01:06:37,647 --> 01:06:39,190
He's not insane.
962
01:06:43,851 --> 01:06:45,109
He's dead.
963
01:06:46,938 --> 01:06:48,265
No.
964
01:06:49,688 --> 01:06:51,123
No!
965
01:06:51,579 --> 01:06:54,821
You're insane,
you are insane, no!
966
01:06:54,904 --> 01:06:56,705
You know it's true, Meg.
967
01:06:57,182 --> 01:06:58,491
You know it's true.
968
01:06:58,574 --> 01:06:59,906
No!
969
01:07:05,123 --> 01:07:06,489
Daddy.
970
01:07:07,896 --> 01:07:09,546
Daddy.
971
01:07:14,257 --> 01:07:17,719
I'll tell you, Meg.
Everything.
972
01:07:30,202 --> 01:07:31,733
Good evening, Mr. West.
973
01:07:37,238 --> 01:07:38,859
What do you want?
974
01:07:39,574 --> 01:07:42,577
I want to know why Halsey's
heart fibrillated.
975
01:07:42,660 --> 01:07:43,995
I don't have to talk to you.
976
01:07:44,078 --> 01:07:45,747
Why his pulse is erratic.
977
01:07:45,830 --> 01:07:47,816
I've told everything I know
to the police.
978
01:07:47,879 --> 01:07:50,144
Why he cries out in pain.
979
01:07:50,183 --> 01:07:51,753
You can leave now, doctor.
980
01:07:51,794 --> 01:07:56,329
When we both know
he is quite dead.
981
01:08:01,014 --> 01:08:02,252
Hmm...
982
01:08:03,014 --> 01:08:06,295
Interesting little laboratory
you have here.
983
01:08:06,809 --> 01:08:09,600
Ah! Mr. West!
984
01:08:10,286 --> 01:08:12,511
I recognize this.
Hmm.
985
01:08:14,669 --> 01:08:16,319
What do you want?
986
01:08:16,402 --> 01:08:20,020
Yes, we are both scientists.
987
01:08:20,615 --> 01:08:23,057
Let us get to the point.
988
01:08:27,038 --> 01:08:29,168
I want your discovery.
989
01:08:30,875 --> 01:08:34,601
Whatever it is that gives the
dead the appearance of life.
990
01:08:34,633 --> 01:08:36,494
Oh, it is not the appearance of life.
991
01:08:36,494 --> 01:08:38,125
It is life. This is not magic.
992
01:08:38,157 --> 01:08:41,302
As you say,
I am a scientist.
993
01:08:41,385 --> 01:08:44,307
I'll have you locked up
for a madman...
994
01:08:44,830 --> 01:08:46,198
or a murderer.
995
01:08:51,017 --> 01:08:52,849
You will do...
996
01:08:53,017 --> 01:08:55,447
what I tell you to do.
997
01:08:56,814 --> 01:08:58,884
Yes, doctor.
998
01:08:59,517 --> 01:09:02,524
I want to see your notes.
999
01:09:29,092 --> 01:09:31,630
Ingenious, Mr. West.
1000
01:09:32,471 --> 01:09:37,055
Your extension of that old fool
Gruber's work is really quite...
1001
01:09:37,809 --> 01:09:39,026
brilliant.
1002
01:09:43,410 --> 01:09:44,568
You...
1003
01:09:44,722 --> 01:09:46,977
will be my assistant.
1004
01:09:47,660 --> 01:09:49,252
We will work...
1005
01:09:49,402 --> 01:09:51,854
very closely together.
1006
01:09:55,819 --> 01:09:58,160
And in a year or so...
1007
01:09:59,514 --> 01:10:03,051
I will reveal,
to an astonished world...
1008
01:10:03,202 --> 01:10:06,130
my new serum.
1009
01:10:06,952 --> 01:10:09,918
They will retire
the Nobel Prize in my name.
1010
01:10:10,370 --> 01:10:12,382
And you,
as my assistant...
1011
01:10:12,534 --> 01:10:14,015
will be famous.
1012
01:10:16,690 --> 01:10:19,042
That leaves only Cain.
1013
01:10:20,745 --> 01:10:23,529
He, will disappear.
1014
01:10:26,860 --> 01:10:28,737
Ohhhh...
1015
01:10:29,258 --> 01:10:31,529
- Yes.
- Yes.
1016
01:10:33,556 --> 01:10:36,899
I think, West believes,
we'll really get away with it.
1017
01:10:37,213 --> 01:10:38,568
Oh, ha...
1018
01:10:38,634 --> 01:10:40,839
and I didn't think that at all.
1019
01:10:40,974 --> 01:10:42,077
Huh...
1020
01:10:42,169 --> 01:10:46,080
I think, he's only excited,
by the experiment.
1021
01:10:49,305 --> 01:10:51,140
We tried to save him.
1022
01:10:52,883 --> 01:10:54,799
West, killed the...
1023
01:10:57,420 --> 01:10:58,842
the thing.
1024
01:10:59,693 --> 01:11:01,306
The corpse.
1025
01:11:02,740 --> 01:11:05,024
West, killed the corpse.
1026
01:11:05,222 --> 01:11:06,938
I see how that sounds.
1027
01:11:07,102 --> 01:11:09,642
I'll go to the police,
but I gotta have proof.
1028
01:11:09,798 --> 01:11:12,896
I'll turn myself in,
but I gotta see your father first.
1029
01:11:15,642 --> 01:11:17,165
He's dead.
1030
01:11:21,931 --> 01:11:23,620
I have to prove it.
1031
01:11:43,843 --> 01:11:45,636
Has Dr. Hill examined
your father?
1032
01:11:45,719 --> 01:11:47,012
Yes.
1033
01:11:47,096 --> 01:11:50,099
He wanted to do exploratory
surgery on him.
1034
01:11:50,537 --> 01:11:52,664
Oh, shit.
1035
01:11:53,143 --> 01:11:54,902
Then he'll find out.
1036
01:11:56,222 --> 01:11:58,481
Eventually he'll find out.
1037
01:11:59,947 --> 01:12:02,490
Let us see...
1038
01:12:02,653 --> 01:12:05,899
my new serum at work.
Hmm?
1039
01:12:08,852 --> 01:12:10,303
Dead cat tissue.
1040
01:12:10,587 --> 01:12:11,582
Oh.
1041
01:12:15,875 --> 01:12:17,458
The reagent.
1042
01:12:44,232 --> 01:12:46,443
Magnificent.
1043
01:13:02,715 --> 01:13:05,634
Yes, Mr. West.
1044
01:13:06,634 --> 01:13:10,447
I will be famous.
1045
01:13:21,697 --> 01:13:23,741
Plagiarist!
1046
01:14:10,406 --> 01:14:11,870
Yes.
1047
01:14:16,912 --> 01:14:18,437
Parts.
1048
01:14:19,832 --> 01:14:23,014
I've never done whole...
1049
01:14:24,637 --> 01:14:26,044
parts.
1050
01:15:14,553 --> 01:15:19,308
Wesssssst!
1051
01:15:22,478 --> 01:15:24,563
Yes, doctor.
1052
01:15:24,646 --> 01:15:26,778
It's Herbert West.
1053
01:15:27,316 --> 01:15:28,484
What are you thinking?
1054
01:15:28,567 --> 01:15:30,272
How do you feel?
1055
01:15:31,581 --> 01:15:35,410
Yooooooou.
1056
01:15:36,315 --> 01:15:37,323
" You."
1057
01:15:37,846 --> 01:15:41,119
Baaaaaa
1058
01:15:41,151 --> 01:15:46,151
staaarrrd!
1059
01:17:19,845 --> 01:17:20,929
Dan!
1060
01:17:21,157 --> 01:17:24,179
Oh my God, what has Hill
done to him?
1061
01:17:29,438 --> 01:17:31,494
Looks like a laser drill.
1062
01:17:33,817 --> 01:17:35,497
Your father's been lobotomized.
1063
01:18:20,989 --> 01:18:22,498
That's it.
1064
01:18:24,326 --> 01:18:27,496
My work! My work!
1065
01:18:27,579 --> 01:18:28,538
What's going on?
1066
01:18:28,622 --> 01:18:31,375
My work! It's gone!
1067
01:18:31,458 --> 01:18:33,055
It's all gone!
1068
01:18:33,134 --> 01:18:34,635
He took my serum!
1069
01:18:34,685 --> 01:18:36,421
Except for what
I have upstairs.
1070
01:18:36,505 --> 01:18:37,697
Who?
1071
01:18:37,864 --> 01:18:39,341
What happened here?
1072
01:18:39,424 --> 01:18:40,467
Hill.
1073
01:18:40,884 --> 01:18:43,845
Hill took my serum!
My notes! Everything.
1074
01:18:43,874 --> 01:18:45,757
Herbert, you're insane!
Now, what happened here?
1075
01:18:45,803 --> 01:18:46,960
I had to kill him!
1076
01:18:47,266 --> 01:18:48,512
What?
1077
01:18:49,525 --> 01:18:50,632
He's dead?
1078
01:18:53,198 --> 01:18:54,425
Not any more.
1079
01:18:55,979 --> 01:18:58,819
No, Herbert!
This has gotta stop!
1080
01:18:58,902 --> 01:19:00,445
Look, he tried
to blackmail me, Dan.
1081
01:19:00,487 --> 01:19:02,863
- Enough is enough!
- And he wanted you to disappear!
1082
01:19:13,174 --> 01:19:14,555
Oh.
1083
01:19:15,458 --> 01:19:16,695
Oh.
1084
01:19:17,127 --> 01:19:19,006
Oh, that's why he did
it to Halsey.
1085
01:19:19,089 --> 01:19:20,340
What? You've seen Halsey?
1086
01:19:20,424 --> 01:19:23,416
He lobotomized him, so he could
control him in case
1087
01:19:23,455 --> 01:19:25,929
he ever tried to talk or tell
somebody what happened.
1088
01:19:26,013 --> 01:19:28,307
So he could protect his discovery.
1089
01:19:28,348 --> 01:19:30,058
- Yes.
- Very clever.
1090
01:19:30,142 --> 01:19:31,356
I gotta tell Meg.
1091
01:19:31,768 --> 01:19:33,331
What does Meg
have to do with this?
1092
01:19:33,729 --> 01:19:35,063
Hill's got this weird file on her,
1093
01:19:35,147 --> 01:19:37,649
it's full of napkins and hair
and photographs.
1094
01:19:37,733 --> 01:19:40,394
I think he's projected some sort
of psychotic need onto her.
1095
01:19:46,536 --> 01:19:48,848
You're sick.
You're as sick as he is!
1096
01:19:48,887 --> 01:19:50,714
Oh, I don't think so.
1097
01:19:50,887 --> 01:19:53,298
- So, what do we do now?!
- Well...
1098
01:19:54,051 --> 01:19:56,182
we're the only ones
that know the truth.
1099
01:19:56,239 --> 01:19:57,571
Yes?
1100
01:19:57,622 --> 01:19:58,878
So...
1101
01:19:58,911 --> 01:20:01,055
he'll have to come to us.
1102
01:20:02,169 --> 01:20:04,015
You mean, after us.
1103
01:21:36,145 --> 01:21:39,364
Yes.
1104
01:21:56,488 --> 01:21:58,199
Are you sure he's coming?
1105
01:21:58,286 --> 01:21:59,767
Yes.
1106
01:22:00,044 --> 01:22:03,325
Because if what you told me is true, he
can hardly just, walk down the street.
1107
01:22:03,357 --> 01:22:06,589
Perhaps not him, but somebody.
Some, thing, will.
1108
01:22:06,912 --> 01:22:08,372
And we're just gonna sit here.
1109
01:22:08,420 --> 01:22:10,392
I told you,
I have a plan.
1110
01:22:10,440 --> 01:22:12,137
I bet you do.
1111
01:22:13,455 --> 01:22:14,600
So do I.
1112
01:22:14,635 --> 01:22:16,801
Oh, now, Dan,
he spoke words.
1113
01:22:17,051 --> 01:22:19,191
The speech patterns,
the muscle control.
1114
01:22:19,225 --> 01:22:21,225
You just wait 'til you seen him.
You wait.
1115
01:22:23,245 --> 01:22:26,029
Alan.
1116
01:22:36,896 --> 01:22:39,031
I still don't understand
why he'd come here.
1117
01:22:39,060 --> 01:22:41,232
Because, he wants the credit.
1118
01:22:41,560 --> 01:22:42,875
Both of him.
1119
01:22:43,042 --> 01:22:44,628
No, don't you understand?
1120
01:22:44,675 --> 01:22:49,024
We stand between him
and his obsessive desire.
1121
01:22:49,980 --> 01:22:52,038
Obsessive desire.
1122
01:22:52,347 --> 01:22:54,096
Besides, he hates me.
Well...
1123
01:22:54,722 --> 01:22:56,106
he's jealous.
1124
01:22:57,464 --> 01:22:58,696
Meg!
1125
01:22:58,766 --> 01:23:00,272
Oh, my God.
1126
01:23:00,415 --> 01:23:02,340
Don't you see?
It's not us he wants.
1127
01:23:02,376 --> 01:23:03,482
It's her!
1128
01:23:03,852 --> 01:23:05,406
I gotta go now!
1129
01:23:37,656 --> 01:23:39,197
Is that you, Dr. Hill?
1130
01:23:39,359 --> 01:23:41,060
Of course it's me.
1131
01:23:53,547 --> 01:23:55,169
Break time.
1132
01:24:23,620 --> 01:24:27,499
That's... better.
1133
01:25:14,498 --> 01:25:18,169
Meg? Meg!
1134
01:25:18,252 --> 01:25:21,447
Dan? Dan...
1135
01:25:21,558 --> 01:25:23,801
- I was so afraid.
- What is it?
1136
01:25:25,167 --> 01:25:26,802
What's the matter?
1137
01:25:27,252 --> 01:25:28,594
Well...
1138
01:25:29,854 --> 01:25:31,139
I don't know, I...
1139
01:25:31,506 --> 01:25:33,612
I was just worried about you.
1140
01:25:35,052 --> 01:25:36,278
Why?
1141
01:25:37,332 --> 01:25:38,503
I...
1142
01:25:39,092 --> 01:25:42,527
I just feel horrible
about everything.
1143
01:25:45,145 --> 01:25:47,393
I guess I'm just getting paranoid.
1144
01:25:50,984 --> 01:25:52,439
It's just...
1145
01:25:53,487 --> 01:25:55,370
so hard to lose you.
1146
01:25:57,608 --> 01:25:59,623
You should go away.
1147
01:26:02,537 --> 01:26:05,415
Transfer to another school.
1148
01:26:05,826 --> 01:26:07,619
Don't worry about me.
1149
01:26:10,253 --> 01:26:12,423
You're the one
that should get away.
1150
01:26:15,179 --> 01:26:16,579
Go live your life.
1151
01:26:20,514 --> 01:26:22,230
Find somebody.
1152
01:26:23,350 --> 01:26:25,399
I tried to hate you.
1153
01:26:28,592 --> 01:26:32,020
I wanted so much to hate you.
1154
01:26:36,694 --> 01:26:38,458
I love you.
1155
01:26:41,368 --> 01:26:42,991
No! Daddy!
1156
01:26:43,075 --> 01:26:44,539
Dr. Halsey.
1157
01:26:47,457 --> 01:26:49,292
No, Daddy!
1158
01:26:53,130 --> 01:26:55,507
Oh, no, Daddy!
1159
01:26:55,590 --> 01:26:58,561
Don't!
1160
01:27:11,982 --> 01:27:14,164
The door.
1161
01:27:54,616 --> 01:27:55,873
Oh...
1162
01:27:55,912 --> 01:27:57,803
yes...
1163
01:27:57,842 --> 01:28:00,913
Alan...
1164
01:28:33,585 --> 01:28:36,022
Ahhhhh!
1165
01:28:44,522 --> 01:28:45,871
Dan?
1166
01:28:46,869 --> 01:28:48,029
Dan?
1167
01:28:49,329 --> 01:28:50,421
Dan?!
1168
01:28:51,498 --> 01:28:52,889
Come on.
1169
01:28:53,417 --> 01:28:54,810
Ahhhhh!
1170
01:28:56,711 --> 01:28:58,797
Oh, well, you'll be alright.
1171
01:28:59,153 --> 01:29:00,309
Meg!
1172
01:29:01,341 --> 01:29:02,550
Oh, my God.
1173
01:29:02,634 --> 01:29:04,005
Where, Herbert?
1174
01:29:04,048 --> 01:29:06,819
He's at the hospital I imagine.
Can you stand up?
1175
01:29:06,872 --> 01:29:08,124
Let's go.
1176
01:29:15,890 --> 01:29:17,685
Oh...
1177
01:29:17,718 --> 01:29:21,675
Meg.
1178
01:29:58,315 --> 01:30:01,026
I've always...
1179
01:30:01,847 --> 01:30:06,027
admired your beauty, my dear.
1180
01:30:07,996 --> 01:30:12,697
I think I've always loved you.
1181
01:30:20,866 --> 01:30:24,061
You will love me.
1182
01:30:30,430 --> 01:30:32,367
You will!
1183
01:30:34,809 --> 01:30:36,561
Please!
1184
01:30:36,644 --> 01:30:38,219
Please stop!
1185
01:30:38,730 --> 01:30:40,357
Let me go!
1186
01:30:40,398 --> 01:30:43,860
That's it, my dearest Meg...
1187
01:30:43,943 --> 01:30:46,613
more passion!
1188
01:30:49,741 --> 01:30:54,371
- Oh, my God!
- Yes, my love!
1189
01:30:55,500 --> 01:30:57,324
I must say, Dr. Hill...
1190
01:30:57,379 --> 01:31:00,829
I'm very disappointed in you.
1191
01:31:01,211 --> 01:31:03,713
You steal the secret
of life and death,
1192
01:31:03,797 --> 01:31:07,050
and here you are trysting
with the bubble-headed coed.
1193
01:31:07,133 --> 01:31:09,928
You're not even
a second-rate scientist.
1194
01:31:10,183 --> 01:31:13,264
Ah! Mr. West!
1195
01:31:13,390 --> 01:31:16,770
I'm actually glad to see you.
1196
01:31:18,019 --> 01:31:22,990
It saves me the trouble
of having to send for you.
1197
01:31:23,108 --> 01:31:25,402
You'll never get credit
for my discovery.
1198
01:31:25,485 --> 01:31:27,112
Who's gonna believe
a talking head?
1199
01:31:27,195 --> 01:31:28,988
Get a job in a sideshow.
1200
01:31:29,072 --> 01:31:31,408
I wonder why
1201
01:31:31,491 --> 01:31:35,870
an intelligent young man like yourself
1202
01:31:37,622 --> 01:31:42,335
should make such a foolish,
fatal mistake,
1203
01:31:42,419 --> 01:31:46,965
of coming here to challenge me.
1204
01:31:47,298 --> 01:31:50,468
Oh... I have a plan.
1205
01:31:50,696 --> 01:31:54,881
So do I.
1206
01:32:11,492 --> 01:32:13,461
Let go of me!
1207
01:32:33,897 --> 01:32:35,045
Enough!
1208
01:32:48,912 --> 01:32:52,745
I will show you power, Mr. West!
1209
01:32:52,842 --> 01:32:54,944
My discovery,
1210
01:32:55,155 --> 01:32:57,881
a laser surgical drill.
1211
01:32:57,912 --> 01:33:02,091
It makes possible a new
technique in lobotomy,
1212
01:33:03,218 --> 01:33:07,210
which results in total mastery
1213
01:33:07,249 --> 01:33:09,433
of the human will.
1214
01:33:09,516 --> 01:33:12,519
Re-animated subjects
1215
01:33:12,603 --> 01:33:15,731
have proven to be the best.
1216
01:33:15,814 --> 01:33:19,610
They will give me power!
1217
01:33:19,693 --> 01:33:22,946
Undreamed of power.
1218
01:33:25,449 --> 01:33:26,871
Stay behind me.
1219
01:33:31,872 --> 01:33:33,040
Daddy, listen to me.
1220
01:33:33,123 --> 01:33:35,375
It's Megan, Megan!
1221
01:33:35,459 --> 01:33:37,044
Hill, they'll kill her!
1222
01:33:37,201 --> 01:33:39,274
Then I'll give her life!
1223
01:33:41,381 --> 01:33:43,759
Look at me!
1224
01:33:56,367 --> 01:33:58,488
Ah!
Ahhh!
1225
01:33:59,132 --> 01:34:00,389
Ahhhhh!
1226
01:34:06,612 --> 01:34:07,662
Ahhhh!
1227
01:34:18,813 --> 01:34:19,923
What the...
1228
01:34:35,531 --> 01:34:37,110
Aaaaahhhhh!
1229
01:34:46,653 --> 01:34:48,434
Herbert, come on!
Let's go.
1230
01:34:48,496 --> 01:34:49,609
Come on!
1231
01:34:49,645 --> 01:34:50,675
No, wait!
1232
01:34:50,707 --> 01:34:52,253
I am not through here!
1233
01:34:52,703 --> 01:34:54,624
Megan, no! No!
1234
01:34:54,672 --> 01:34:57,839
- No! Let me go!
- I told you, I have a theory!
1235
01:34:58,508 --> 01:35:00,990
- Overdose!
- No!
1236
01:35:53,430 --> 01:35:55,130
Herbert!
1237
01:36:14,781 --> 01:36:16,167
Look out!
1238
01:36:24,785 --> 01:36:26,200
Daddy!
1239
01:36:26,254 --> 01:36:27,365
Go, Meg!
1240
01:36:37,057 --> 01:36:38,213
My notes!
1241
01:36:39,791 --> 01:36:41,018
My notes!
1242
01:36:45,609 --> 01:36:46,888
Let's go.
1243
01:36:58,296 --> 01:36:59,560
Oh, no!
1244
01:37:05,295 --> 01:37:06,493
Stop it!
1245
01:37:15,573 --> 01:37:16,713
Come on!
1246
01:37:58,028 --> 01:37:59,174
Meg!
1247
01:38:27,707 --> 01:38:28,824
My God! Megan!
1248
01:38:28,845 --> 01:38:30,247
Dan, take her into number three!
1249
01:38:30,287 --> 01:38:31,576
Bring her this way!
1250
01:38:33,923 --> 01:38:35,412
Is she breathing?
1251
01:38:37,470 --> 01:38:39,760
Okay, hurry, hurry,
she's got nothing!
1252
01:38:39,844 --> 01:38:41,519
Activating.
1253
01:38:42,513 --> 01:38:43,720
Air on.
1254
01:38:50,688 --> 01:38:52,398
Somebody give me some paste!
1255
01:38:52,481 --> 01:38:53,791
On three!
1256
01:38:56,193 --> 01:38:57,495
Okay, everybody off!
1257
01:38:57,520 --> 01:38:58,625
Clear.
1258
01:38:59,107 --> 01:39:00,202
Clear.
1259
01:39:03,995 --> 01:39:05,202
Nothing.
1260
01:39:06,203 --> 01:39:07,788
Bringing back air.
1261
01:39:10,750 --> 01:39:12,627
The trachea's fractured.
1262
01:39:12,668 --> 01:39:14,003
She's fixed and dilated.
1263
01:39:14,086 --> 01:39:15,622
No response.
1264
01:39:21,010 --> 01:39:22,256
Cain.
1265
01:39:24,518 --> 01:39:25,801
Cain.
1266
01:41:04,404 --> 01:41:05,568
I love you.
84007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.