All language subtitles for Needle.2010.MySiLU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,305 --> 00:02:01,185 Zece ani în urmă 2 00:02:04,785 --> 00:02:06,105 Da? 3 00:02:08,545 --> 00:02:10,145 Cine vorbeşte? 4 00:02:10,465 --> 00:02:12,025 Salut, Robert. 5 00:02:12,465 --> 00:02:15,785 Ei bine... Samuel. 6 00:02:17,145 --> 00:02:18,705 Te-am crezut... 7 00:02:19,905 --> 00:02:22,385 - Că ai murit. - Nu încă. 8 00:02:27,585 --> 00:02:31,425 - Ce vrei? - Ai furat de la mine. 9 00:02:33,225 --> 00:02:35,505 Costul de a face afaceri, prietene. 10 00:02:35,505 --> 00:02:38,345 "Prietene"? La naiba cu tine. 11 00:02:39,065 --> 00:02:42,385 Ce pot să spun? Ghinion? 12 00:02:42,385 --> 00:02:44,985 Am crezut că pot să am încredere în tine. 13 00:02:48,505 --> 00:02:50,545 Nu obişnuiai tu să spui? 14 00:02:51,265 --> 00:02:54,705 "Niciodată să nu crezi în cineva." 15 00:02:57,425 --> 00:03:00,305 M-ai trădat, nenorocitule. 16 00:03:07,265 --> 00:03:08,185 Ce este aceasta? 17 00:03:11,185 --> 00:03:13,785 Ajutor! Dumnezeul meu! 18 00:03:19,385 --> 00:03:20,385 Robert? 19 00:03:21,665 --> 00:03:22,905 Robert! 20 00:03:23,185 --> 00:03:26,465 Le Vaudou Mort Rutherford. 21 00:03:29,905 --> 00:03:32,665 ACUL 22 00:03:39,065 --> 00:03:41,465 În prezent 23 00:04:43,905 --> 00:04:45,825 - Salut - Salut 24 00:04:46,545 --> 00:04:48,305 Termene limita, Ben. Termene limita. 25 00:04:48,825 --> 00:04:50,505 Au fost doar trei minute de data asta. 26 00:04:52,425 --> 00:04:53,705 Grăbeşte-te. 27 00:04:56,665 --> 00:04:59,345 FOTOGRAFII DE BEN. Festivalul Primăverii 28 00:05:00,705 --> 00:05:03,025 - Ai văzut asta? - Da. 29 00:05:05,025 --> 00:05:06,545 Acum... 30 00:05:07,945 --> 00:05:09,825 poate ai ceva pentru mine. 31 00:05:15,425 --> 00:05:18,705 - Voi neagă orice implicare. - .... 32 00:05:20,385 --> 00:05:21,505 Ne vedem... 33 00:05:36,625 --> 00:05:38,465 Mă numesc Ben, lăsaţi un mesaj... 34 00:05:38,465 --> 00:05:42,305 - Şi vă voi suna cât de curând posibil. - Ben, tot eu... 35 00:05:42,465 --> 00:05:44,865 Să mă suni înapoi, te rog. 36 00:05:45,225 --> 00:05:46,545 Drăguţ... 37 00:05:53,705 --> 00:05:55,625 Linişte, vă rog Curs în desfăşurare 38 00:06:00,825 --> 00:06:02,385 Staţi jos. Linişte! 39 00:06:08,145 --> 00:06:10,385 Proba, unu, doi. Probă. 40 00:06:13,665 --> 00:06:15,625 Hai băieţi. Grăbiţi-vă. 41 00:06:16,105 --> 00:06:18,105 Încă nu sunteţi în vacanţă. 42 00:06:19,145 --> 00:06:21,105 E rândul lui Banyon acum. 43 00:06:22,985 --> 00:06:25,665 Găsiţi-vă loc. Toată lumea. 44 00:06:32,985 --> 00:06:34,225 Oh, Jed. 45 00:06:34,745 --> 00:06:37,825 Marea pasiune a unui tânăr arheolog. 46 00:06:38,185 --> 00:06:39,585 Domnilor... 47 00:06:40,665 --> 00:06:43,425 Nu mai este nevoie să vă reamintesc că cea mai mare parte din evaluarea voastră... 48 00:06:43,425 --> 00:06:46,905 - Depinde de examenul final. - Dumnezeule, omoară-mă acum. 49 00:06:47,065 --> 00:06:48,145 Tăcere! 50 00:06:48,145 --> 00:06:49,425 - Jed! - Vă rog. 51 00:06:49,665 --> 00:06:52,145 Veţi avea nevoie pentru a identifica şi analiză... 52 00:06:52,945 --> 00:06:54,945 - Unul dintre următoarele obiecte. - Gata ... 53 00:06:54,945 --> 00:06:57,865 Descrierea amănunţită a metodelor de săpat. 54 00:06:58,145 --> 00:07:00,545 Elaborarea de strategii adecvate... 55 00:07:00,545 --> 00:07:04,625 şi principii de cercetare. Instrumente şi tehnici. 56 00:07:05,265 --> 00:07:06,585 Cum ar fi... 57 00:07:07,105 --> 00:07:09,385 Sunt descoperiri recente. 58 00:07:09,425 --> 00:07:12,305 Încordaţi-vă muşchii de la creier. 59 00:07:13,105 --> 00:07:15,945 - Obiectul al treilea... - Foc! 60 00:07:16,985 --> 00:07:18,865 Canyon Banyon! 61 00:07:23,185 --> 00:07:24,745 Dumnezeul meu! 62 00:07:24,985 --> 00:07:26,705 Cred că trebuia să apară. 63 00:07:26,865 --> 00:07:28,105 Ben! 64 00:07:34,865 --> 00:07:36,585 - Ghiceşte din nou! - ... 65 00:07:37,345 --> 00:07:39,065 - Ai fost aici? - Pe aproape. 66 00:07:39,065 --> 00:07:41,585 - Mai curat încă nişte lucruri. - Bine. 67 00:07:41,585 --> 00:07:43,705 Moartea nu aşteaptă pe nimeni. 68 00:07:43,705 --> 00:07:45,865 Nu pot să aştept până încep programul? 69 00:07:46,225 --> 00:07:47,785 Mai vrei maşina aia? 70 00:07:51,665 --> 00:07:53,345 Ne vedem curând. 71 00:07:55,505 --> 00:07:58,065 Chiar vreau să te muţi la mine. 72 00:07:58,065 --> 00:08:00,905 Trebuie să purtăm această conversaţie din nou? Izzie, îmi placi. 73 00:08:00,905 --> 00:08:03,945 Stau cu tine aproape tot timpul nu este suficient? 74 00:08:07,025 --> 00:08:08,945 Mary, priveşte cine vine... 75 00:08:11,265 --> 00:08:12,745 - Bună - Bună, fetelor. 76 00:08:12,825 --> 00:08:14,305 - Salut, băieţi. - Bună 77 00:08:14,545 --> 00:08:16,265 - Mary. - Bună 78 00:08:16,265 --> 00:08:20,745 Kandi, aveţi un plan de concediu? 79 00:08:21,425 --> 00:08:23,585 - Da, am... - Mergem la Sydney. 80 00:08:23,745 --> 00:08:26,785 Nu, eu am de gând să merg la Sydney. Izzie nu va veni. 81 00:08:26,785 --> 00:08:28,625 Ea merge în altă parte. 82 00:08:28,705 --> 00:08:31,105 Kandi, părinţii tăi vor afla până la urmă. 83 00:08:31,105 --> 00:08:33,825 Kandi, au trecut opt luni... 84 00:08:34,065 --> 00:08:35,945 - Aş dori să-ţi întâlnesc părinţii. - Ştiu. 85 00:08:35,945 --> 00:08:39,025 Şi lor le-ar place să te cunoască, dar nu acum. 86 00:08:39,665 --> 00:08:40,945 Îmi pare rău. 87 00:08:41,345 --> 00:08:42,625 Îmi pare rău. 88 00:08:47,945 --> 00:08:49,945 Sydney sună bine. 89 00:08:50,465 --> 00:08:51,945 Distrează-te. 90 00:08:52,065 --> 00:08:53,345 Da. 91 00:08:53,945 --> 00:08:54,985 Nu. 92 00:08:54,985 --> 00:08:56,505 Întârziem la ore. Trebuie să plecăm. 93 00:08:56,505 --> 00:08:58,265 - Ne mai vedem băieţi. - Pa. 94 00:08:58,265 --> 00:08:59,665 - Pa. - Pa, fetelor. 95 00:08:59,665 --> 00:09:01,225 Pa, fetelor. 96 00:09:02,625 --> 00:09:05,425 Schimb de studenţi. Vin şi pleacă. 97 00:09:05,705 --> 00:09:08,545 Poate că ai aşteptat cam mult până să-i vorbeşti, Jed. 98 00:09:08,545 --> 00:09:12,025 Toate în timp util, Mary. Toate în timp util. 99 00:09:12,545 --> 00:09:14,145 - visezi! - Nu spune asta. 100 00:09:14,145 --> 00:09:15,465 - Este un visător. - Du-te dracu. 101 00:09:15,465 --> 00:09:17,065 - Ben, vii? - Da. 102 00:09:17,585 --> 00:09:18,545 Pe mai târziu. 103 00:09:19,985 --> 00:09:21,385 La revedere. 104 00:09:30,465 --> 00:09:31,305 Ben! 105 00:09:32,665 --> 00:09:35,145 Dl. Joshua.. Credeam că am terminat. 106 00:09:35,145 --> 00:09:38,225 - Situaţia mea este legală, nu? - Da, este. 107 00:09:38,225 --> 00:09:39,825 Nu de asta sunt aici. 108 00:09:42,705 --> 00:09:45,825 Acest lucru a fost găsit într-un depozit care aparţinea tatălui tău. 109 00:09:46,585 --> 00:09:49,265 Tatăl meu a murit acum doi ani. De ce a durat atât? 110 00:09:49,265 --> 00:09:51,465 A fost greşeala mea. Îmi pare rău. 111 00:09:51,545 --> 00:09:53,865 - Ce este? - Nu ştim. 112 00:09:54,225 --> 00:09:57,105 A fost foarte eclectic în achiziţiile făcute. 113 00:09:58,065 --> 00:09:59,465 Cum rămâne cu Marcus? 114 00:09:59,985 --> 00:10:01,745 Dorinţa tatălui tău a fost clară. 115 00:10:01,745 --> 00:10:02,865 Marcus a luat barca... 116 00:10:02,865 --> 00:10:05,625 şi restul bunurilor au fost lăsate pentru tine. 117 00:10:05,625 --> 00:10:06,625 Ei bine.. 118 00:10:07,225 --> 00:10:09,385 Dacă încerci să mă taxezi pentru că mi-ai livrat acest... 119 00:10:09,385 --> 00:10:12,505 păstreaz-o şi, obţine pe ea cât poţi. 120 00:10:12,785 --> 00:10:16,745 Am putea-o vinde, desigur. Şi păstra o sumă drept comision. 121 00:10:17,425 --> 00:10:19,425 - Dar cum am stabilit să lichidăm toate celelalte... 122 00:10:19,425 --> 00:10:22,345 Avocaţi pot vorbi ca oamenii normali? 123 00:10:23,425 --> 00:10:25,705 Ne-am gândit că poate ţi-ar place s-o păstrezi. 124 00:10:25,705 --> 00:10:28,265 - Din motive sentimentale. - Bine. 125 00:10:31,705 --> 00:10:32,905 Mulţumesc. 126 00:10:49,025 --> 00:10:49,985 MAŞINA ÎN FLĂCĂRI 127 00:10:54,025 --> 00:10:57,185 - Ţi-am întrerupt distracţia? - Bate la uşă, idiotule. 128 00:10:57,985 --> 00:10:58,985 Relaxează-te. 129 00:10:59,025 --> 00:11:00,545 - Îmi pare rău. - Bine, le-am prins. 130 00:11:04,625 --> 00:11:06,825 Wow! Ce este aceasta? 131 00:11:08,185 --> 00:11:10,545 E ultima avere a tatălui meu. 132 00:11:12,745 --> 00:11:13,985 Bine. 133 00:11:16,505 --> 00:11:19,625 - Deci o să bem seara asta sau nu? - Ei bine, mă gândeam... 134 00:11:21,305 --> 00:11:23,465 - Să stau liniştit astăzi. - Rahat! 135 00:11:23,785 --> 00:11:25,225 Ai nevoie de o petrecere. 136 00:11:25,225 --> 00:11:27,545 OK. Păstrează un pahar pentru mine. 137 00:11:27,825 --> 00:11:29,345 - Ai face bine să apari. - O să vin. 138 00:11:30,345 --> 00:11:31,385 O să vin. 139 00:11:31,385 --> 00:11:33,265 Ştii ce se întâmpla când sunt fără tine. 140 00:11:34,025 --> 00:11:35,065 Ştiu. 141 00:11:54,105 --> 00:11:56,225 Încă nu te-a invitat? 142 00:11:56,985 --> 00:11:58,105 Ce ar trebui să fac? 143 00:11:58,105 --> 00:11:59,905 Să mă dezbrac şi să mă arunc pe el? 144 00:12:00,825 --> 00:12:02,065 Nu ar strica. 145 00:12:04,745 --> 00:12:06,545 - Ţi-a luat ceva timp! - Salut.. 146 00:12:06,545 --> 00:12:08,625 Bună, Glumeţule, Te-am prins. 147 00:12:08,625 --> 00:12:12,705 Super erou a studenţilor împotriva profesorilor rai. 148 00:12:15,025 --> 00:12:16,265 Bine făcut. 149 00:12:16,625 --> 00:12:18,865 Hei, puştiule, dă-i ceva de băut Glumeţului. 150 00:12:18,865 --> 00:12:20,625 Ce sunt eu...? Telepat? 151 00:12:24,545 --> 00:12:26,185 Oricum, am avut ajutorul lui Nelson. 152 00:12:27,465 --> 00:12:28,665 Fratele meu! 153 00:12:39,145 --> 00:12:41,865 - Băieţi, noi o să plecăm. - Avem examen dimineaţa. 154 00:12:42,185 --> 00:12:46,825 - Dar, Ben v-ar arăta lucrurile sale. - Nu ştiu dacă sunt pregătită pentru asta. 155 00:12:46,985 --> 00:12:49,265 - Nu! - Mi-ar place s-o văd. 156 00:12:49,785 --> 00:12:52,025 Serios... Fetelor, trebuie s-o vedeţi... 157 00:12:52,025 --> 00:12:55,105 Este o maşinărie veche. 158 00:12:56,625 --> 00:12:58,545 Vreau să o văd. 159 00:12:58,985 --> 00:13:00,825 E vorba de Ben. Nu-ţi face griji. 160 00:13:00,825 --> 00:13:04,225 - Ei bine, mergem? - Dă-i drumu'. 161 00:13:05,105 --> 00:13:06,465 E ciudată. 162 00:13:06,985 --> 00:13:09,305 - A fost a tatălui tău? - Da 163 00:13:09,305 --> 00:13:11,025 El colecţiona diverse lucruri. 164 00:13:11,025 --> 00:13:12,385 De obicei sculpturi, picturi... 165 00:13:12,385 --> 00:13:13,905 uneori bijuterii, dar... 166 00:13:14,345 --> 00:13:16,225 N-am mai văzut aşa ceva. 167 00:13:17,345 --> 00:13:21,145 - " Le Vaudou Mort" este franceza. - Serios? 168 00:13:22,025 --> 00:13:26,185 - Şi traducerea ar fi? - Moartea de ceva... 169 00:13:26,345 --> 00:13:28,865 - Nu ştiu. - Ce e asta? 170 00:13:29,305 --> 00:13:31,065 N-am idee. 171 00:13:46,105 --> 00:13:47,425 Wow. 172 00:13:48,105 --> 00:13:49,385 Sănătate, fetelor. 173 00:13:49,385 --> 00:13:51,105 - Sănătate - Sănătate 174 00:13:51,305 --> 00:13:52,545 E timpul pentru o poză. 175 00:13:53,185 --> 00:13:55,425 Haide. Alăturaţi-vă. 176 00:13:56,545 --> 00:13:57,825 Zâmbiţi! 177 00:14:00,385 --> 00:14:01,665 Lasă-mă să văd. 178 00:14:01,745 --> 00:14:03,785 A ieşit mişto. Pot să-mi dai o copie? 179 00:14:04,545 --> 00:14:07,105 - Ar trebui s-o arătăm lui Banyon. - De ce? 180 00:14:07,465 --> 00:14:09,425 Poate îşi dă seama cum funcţionează. 181 00:14:09,425 --> 00:14:11,945 - Şi cât valorează. - Da. 182 00:14:20,265 --> 00:14:21,585 Ryan. 183 00:14:21,585 --> 00:14:23,465 Doamne, ce ai crescut. 184 00:14:23,785 --> 00:14:25,145 Marcus. 185 00:14:26,465 --> 00:14:28,225 Hei, Ben e acolo? 186 00:14:30,425 --> 00:14:31,385 Benny. 187 00:14:31,785 --> 00:14:32,865 Salut 188 00:14:34,145 --> 00:14:36,665 Vroiam să te sun, dar am avut de învăţat, aşa că... 189 00:14:39,145 --> 00:14:41,505 Tu nu mai sunat de aproape doi ani. 190 00:14:41,705 --> 00:14:44,985 - Notele tale, ar trebui să fie grozave. - Cam aşa ceva. 191 00:14:45,825 --> 00:14:49,625 - Ce vrei? - Tocmai am sosit din sud. 192 00:14:49,625 --> 00:14:51,545 Am de lucru pentru următoarele două luni. 193 00:14:52,425 --> 00:14:55,025 - Mă întorc pe mare. - Deci nu stai? 194 00:14:55,025 --> 00:14:56,465 Asta e bine. 195 00:15:00,105 --> 00:15:03,625 Crezi că lucrurile ar trebui să fie aşa între noi? 196 00:15:05,585 --> 00:15:07,305 Nu, dar... 197 00:15:08,905 --> 00:15:11,345 Sunt un pic ocupat acum, "frate". 198 00:15:14,065 --> 00:15:16,905 Prea ocupat pentru singura familie ce ţi-a rămas? 199 00:15:16,905 --> 00:15:18,345 OK 200 00:15:21,465 --> 00:15:23,265 - Mai târziu... - Da. 201 00:15:27,345 --> 00:15:29,065 Îmi pare rău pentru asta. 202 00:15:29,585 --> 00:15:31,985 - Trebuie să plecăm. - Da. E timpul. 203 00:15:32,105 --> 00:15:33,505 Haideţi, fetelor. Staţi! 204 00:15:33,545 --> 00:15:35,905 Ne vom distra cu altă ocazie. Mulţumesc, Ben. 205 00:15:37,585 --> 00:15:38,785 La revedere. 206 00:15:41,425 --> 00:15:43,465 - Mă duc înapoi la petrecere. - Nici o problemă. 207 00:15:45,545 --> 00:15:46,905 Noapte bună, Ryan. 208 00:15:51,625 --> 00:15:52,865 Fratele tău... 209 00:15:53,665 --> 00:15:55,425 nu sunteţi apropiaţi, nu-i aşa? 210 00:16:05,865 --> 00:16:08,385 - Ia-o uşor. - Sunt bine. 211 00:16:14,065 --> 00:16:16,905 Ştii că fratele meu nu s-a întors pentru funeraliile tatălui meu? 212 00:16:18,945 --> 00:16:20,385 Tatăl meu a spus: 213 00:16:20,865 --> 00:16:23,385 "Marcus a trăit întotdeauna liber." 214 00:16:27,745 --> 00:16:29,945 Poate vrea să vă împăcaţi. 215 00:16:30,665 --> 00:16:33,345 Este fratele tău, nu poate fi atât de rău. 216 00:16:34,505 --> 00:16:36,385 Ţi-am spus ce să întâmplat, nu? 217 00:16:37,545 --> 00:16:39,705 Da, accidentul de maşină. 218 00:16:40,065 --> 00:16:41,945 Nu, înainte de asta. 219 00:16:42,785 --> 00:16:45,745 Tatăl meu şi Marcus s-au certat urât acasă. 220 00:16:46,145 --> 00:16:49,625 Tatăl meu a fost atât de furios, şi-a luat maşina şi a plecat. 221 00:16:52,385 --> 00:16:54,225 Da. 222 00:16:54,465 --> 00:16:56,505 A fost ultima dată când l-am văzut. 223 00:17:00,225 --> 00:17:02,105 Îmi pare rău, Ben. 224 00:17:05,025 --> 00:17:07,665 Ştii, cred că e destul pentru seara asta. 225 00:17:09,025 --> 00:17:10,425 Haide. 226 00:17:11,545 --> 00:17:12,665 Hai. 227 00:17:15,185 --> 00:17:16,345 Aşteaptă. 228 00:17:16,425 --> 00:17:17,745 Stai un pic. 229 00:17:36,505 --> 00:17:38,065 Vrei apă sau ceva? 230 00:17:41,825 --> 00:17:44,785 - Îmi pare rău pentru seara asta, Mary. - E în regulă. 231 00:17:45,505 --> 00:17:48,225 - M-am distrat. - Serios? 232 00:17:49,345 --> 00:17:51,025 Da, într-adevăr. 233 00:17:54,265 --> 00:17:57,625 Dacă nu faci nimic mâine am putea... 234 00:17:58,345 --> 00:17:59,625 Bine. 235 00:18:26,425 --> 00:18:27,745 Ben? 236 00:19:01,505 --> 00:19:03,545 Am treburi de rezolvat. 237 00:19:03,905 --> 00:19:06,145 De altfel, dumneavoastră sunteţi în întârziere, Dl Rutherford. 238 00:19:06,785 --> 00:19:07,865 Vă rog? 239 00:19:07,985 --> 00:19:09,505 Dacă ştiam, nu aş fi cerut. 240 00:19:09,505 --> 00:19:12,185 - Cel puţin să vedeţi fotografiile. - Două minute. 241 00:19:12,345 --> 00:19:13,345 Haide. 242 00:19:16,545 --> 00:19:18,345 "Le Vaudou Mort? 243 00:19:23,945 --> 00:19:25,985 Grand Guignol. 244 00:19:26,465 --> 00:19:27,665 Grand ce? 245 00:19:27,665 --> 00:19:29,825 Acesta este un teatru de groază, în Paris. 246 00:19:29,825 --> 00:19:31,065 Bine, Nelson. 247 00:19:31,065 --> 00:19:33,425 Contează pentru mea nota finală? 248 00:19:35,505 --> 00:19:38,745 Grand Guignol foloseşte tactici de şoc, violenta... 249 00:19:39,265 --> 00:19:40,825 şi sânge fals... 250 00:19:40,945 --> 00:19:43,785 pentru a speria publicul cu prezentări de groază. 251 00:19:44,225 --> 00:19:46,505 Unele foarte înspăimântătoare. 252 00:19:49,665 --> 00:19:52,865 Îmi aduce aminte de ceva, ce mi-a arătat un coleg, în acest domeniu. 253 00:19:53,505 --> 00:19:56,265 - Deci... - Deci, modelul sau... 254 00:19:56,705 --> 00:19:59,865 totul despre ea sugerează sfârşitul anilor 1800. 255 00:19:59,865 --> 00:20:01,065 OK 256 00:20:01,225 --> 00:20:04,265 Credeţi că e doar un obiect folosit într-un spectacol? 257 00:20:04,265 --> 00:20:05,785 Nu sunt sigură. 258 00:20:06,265 --> 00:20:09,265 Desigur, au depăşit limitele pentru a crea ceva memorabil. 259 00:20:10,465 --> 00:20:13,145 - Da. - Deci, cât valorează? 260 00:20:14,385 --> 00:20:16,265 O să sun câteva persoane. 261 00:20:21,025 --> 00:20:22,745 MAŞINI ALE MORŢII şi TORTURII Fecioara de Fier 262 00:20:22,745 --> 00:20:24,025 Taurul de bronz 263 00:20:26,465 --> 00:20:28,385 Scaunul lui luda - Iuda! 264 00:20:28,385 --> 00:20:29,665 Ghilotina 265 00:20:30,905 --> 00:20:31,865 Rahat! 266 00:20:31,865 --> 00:20:33,225 Idiotule! 267 00:20:33,465 --> 00:20:34,825 Aproape să fac în pantaloni. 268 00:20:34,945 --> 00:20:37,905 Salut, pot face mai multe fotografii cu maşinăria? 269 00:20:38,425 --> 00:20:39,905 Titlul articolului: 270 00:20:39,905 --> 00:20:42,265 "Student din zonă, moşteneşte obiect antic valoros." 271 00:20:42,265 --> 00:20:43,585 Dacă merită banii... 272 00:20:43,585 --> 00:20:46,185 Crezi că o să public asta pentru întregul campus? 273 00:20:46,265 --> 00:20:47,465 Serios. 274 00:20:47,465 --> 00:20:50,465 O fotografie... şase pachete. 275 00:20:50,985 --> 00:20:52,185 S-a făcut. 276 00:20:54,145 --> 00:20:56,345 Ok, stai să ies de aici. 277 00:20:56,945 --> 00:20:58,185 COLEGIUL ST. MARY 278 00:21:02,505 --> 00:21:03,745 Promiţi? 279 00:21:03,745 --> 00:21:06,625 Bine, nu public povestea până nu eşti pregătit. 280 00:21:07,945 --> 00:21:09,225 OK 281 00:21:15,385 --> 00:21:16,785 Ce e? 282 00:21:16,905 --> 00:21:18,425 A dispărut. 283 00:21:37,385 --> 00:21:39,745 Foarte bine. Du-te înapoi la centru! 284 00:21:55,465 --> 00:21:57,825 - Da mingea! - Rapid! 285 00:21:57,825 --> 00:21:59,225 Liber! 286 00:22:05,545 --> 00:22:08,585 Buni băieţi! E de ajuns pentru azi. 287 00:23:53,545 --> 00:23:55,185 Ce dracu '? 288 00:24:16,665 --> 00:24:18,425 La naiba! 289 00:24:24,265 --> 00:24:25,625 Dumnezeule! 290 00:24:34,745 --> 00:24:37,425 - Îmi pare rău pentru întârziere. - Nici o problemă. 291 00:24:37,785 --> 00:24:40,745 Ştii, Nelson doreşte să facă poze cu toate lucrurile. 292 00:24:41,545 --> 00:24:43,545 Şi când am ajuns acolo... 293 00:24:45,185 --> 00:24:46,265 dispăruse. 294 00:24:46,265 --> 00:24:47,945 De ce nu l-ai pus în altă parte? 295 00:24:48,345 --> 00:24:50,025 Nu m-am gândit la asta. 296 00:24:50,025 --> 00:24:54,345 - Noi doi l-am văzut ultimii? - Da. 297 00:24:57,425 --> 00:24:58,665 Şi... 298 00:24:59,425 --> 00:25:02,385 - Şi ce? - Tu l-ai, , imprumutat"? 299 00:25:05,305 --> 00:25:07,505 Da, sigur... 300 00:25:08,225 --> 00:25:11,065 Dumnezeule, Ben. Poate ar fi trebuit s-o fac. 301 00:25:15,225 --> 00:25:17,825 - Crezi că a fost vreunul din ceilalţi? - Nu ştiu. 302 00:25:17,825 --> 00:25:19,665 Mă gândesc care din ei. 303 00:25:19,665 --> 00:25:22,585 Ce zici despre Ryan? Îl cunoşti mai bine decât mine. 304 00:25:23,385 --> 00:25:24,705 Fratele tău? 305 00:25:25,385 --> 00:25:27,425 Este genul de lucru pe care l-ar face. 306 00:25:29,505 --> 00:25:32,305 Sau Jed, . . Kandi. 307 00:25:33,305 --> 00:25:35,225 Nu, m-am prins. 308 00:25:36,025 --> 00:25:38,025 A fost Banyon. 309 00:25:42,545 --> 00:25:44,025 Eşti OK? 310 00:25:46,865 --> 00:25:49,505 - Poate. - "Poate" e bine. 311 00:25:51,385 --> 00:25:53,265 Doar, , poate". 312 00:26:00,985 --> 00:26:02,705 Hei, nu poţi trece pe aici. 313 00:26:02,745 --> 00:26:04,105 Aşteptaţi, aşteptaţi. 314 00:26:04,985 --> 00:26:06,705 I-ai luat datele? 315 00:26:07,785 --> 00:26:08,945 Arată-ne. 316 00:26:10,065 --> 00:26:13,545 Da, departamentul ne-a spus despre băiatul cel nou. 317 00:26:13,545 --> 00:26:15,505 - Faci poze, da? - Da eu. 318 00:26:15,545 --> 00:26:18,385 - Nu ştiu de ce vrei s-o faci. - Bine. 319 00:26:18,425 --> 00:26:19,665 Vino pe aici. 320 00:26:19,665 --> 00:26:23,585 - Ai mai făcut lucruri de genul ăsta înainte? - Da, de două ori. 321 00:26:23,585 --> 00:26:25,505 Deci, ştii că trebuie păstrat locul crimei intact... 322 00:26:25,505 --> 00:26:27,945 - Să nu deranjezi nimic. - Şi, frumosule... 323 00:26:29,625 --> 00:26:32,185 Cred că nu ai mai văzut ceva de genul ăsta înainte. 324 00:26:36,385 --> 00:26:37,385 La naiba! 325 00:26:40,585 --> 00:26:42,265 Acest lucru pare o nebunie. 326 00:26:42,265 --> 00:26:44,145 Spun doar că, Nimeni nu-l cunoaşte. 327 00:26:44,145 --> 00:26:46,385 Ei bine, într-adevăr nimeni nu ar fugi după el. 328 00:26:46,425 --> 00:26:49,265 Vorbim despre Ryan. El are două obiective: 329 00:26:49,265 --> 00:26:51,465 Sex şi antrenament, în această ordine. 330 00:26:51,785 --> 00:26:54,705 Aş spune că noaptea trecută el a dat peste... 331 00:26:54,905 --> 00:26:57,305 - Ceva nou? - Da. 332 00:26:58,585 --> 00:27:00,265 El a fost găsit de către nişte alergători... 333 00:27:00,265 --> 00:27:01,705 pe terenul de fotbal. 334 00:27:02,345 --> 00:27:04,025 În această dimineaţă. 335 00:27:06,945 --> 00:27:09,945 Ce să întâmplat? Inima lui să oprit sau... 336 00:27:10,185 --> 00:27:13,025 Îmi pare rău, nu ştiu mai mult. 337 00:27:13,025 --> 00:27:15,145 Dar ai făcut fotografii. I-ai văzut corpul. 338 00:27:15,145 --> 00:27:17,505 - Cum arată? - Am făcut doar poze. 339 00:27:18,065 --> 00:27:19,785 Asta-i treaba mea. 340 00:27:19,865 --> 00:27:22,905 Nu ai ajuns să mă cunoşti Toţi anii ăştia... 341 00:27:23,585 --> 00:27:26,385 Îmi văd prietenul meu cel mai bun mort şi apoi ce? 342 00:27:27,025 --> 00:27:28,625 Ce faci aici? 343 00:27:32,145 --> 00:27:33,305 Ce? 344 00:27:35,265 --> 00:27:37,465 Ryan s-a purtat frumos cu mine, bine? 345 00:27:37,585 --> 00:27:39,305 Uită-te la tine. 346 00:27:42,065 --> 00:27:45,745 Dacă ai fi citit despre asta în ziare? Ai fi aflat mai mult? 347 00:27:51,385 --> 00:27:53,745 Vrei să spun ceva la poliţie? 348 00:27:54,105 --> 00:27:56,825 - Ai uitat ceva? - De exemplu, ce? Ce? 349 00:27:57,385 --> 00:27:59,665 S-a certat cu cineva recent? 350 00:28:00,905 --> 00:28:02,665 A furat iubita cuiva? 351 00:28:02,665 --> 00:28:04,945 Nu, nu Ryan. El a avut demnitate. 352 00:28:04,945 --> 00:28:06,185 Toată lumea îl plăcea. 353 00:28:06,185 --> 00:28:08,825 Atunci când a existat o discuţie s-a terminat repede. 354 00:28:12,545 --> 00:28:14,865 Stai, doar nu crezi că a fost asasinat? 355 00:28:15,305 --> 00:28:17,225 Ei nu ştiu nimic. Bine? 356 00:28:17,785 --> 00:28:20,385 Se trece la muncă de laborator, autopsia... 357 00:28:20,385 --> 00:28:22,345 ştii, treaba poliţiştilor. 358 00:28:28,145 --> 00:28:29,385 Uite... 359 00:28:29,785 --> 00:28:31,665 Ştiu că a fost prietenul tău... 360 00:28:33,105 --> 00:28:35,265 Sunt aici ca să ajut, bine? 361 00:28:35,985 --> 00:28:37,545 Te las acum... 362 00:28:40,625 --> 00:28:43,145 Dacă credeţi că e ceva, sau să vă amintiţi ceva... 363 00:28:43,225 --> 00:28:46,305 ceva neobişnuit să-mi spuneţi, ok? 364 00:28:47,825 --> 00:28:49,345 Ceva? 365 00:28:50,385 --> 00:28:51,705 Da 366 00:28:53,545 --> 00:28:54,865 Ar putea fi... 367 00:28:59,825 --> 00:29:02,145 Bine, voi doi... 368 00:29:03,065 --> 00:29:04,785 Care-i treaba? 369 00:29:09,545 --> 00:29:13,705 Ei bine, nu sunt decât reviste pornografice acum. 370 00:29:15,145 --> 00:29:17,865 Poate l-a luat el. Ca să facă o glumă. 371 00:29:18,825 --> 00:29:20,225 Am fost cam ameţit noaptea aia. 372 00:29:20,225 --> 00:29:22,945 El ar fi putut să se întoarcă, după ce ai plecat. 373 00:29:23,265 --> 00:29:24,625 Poate. 374 00:29:25,265 --> 00:29:27,705 Nu au găsit nimic la locul faptei. 375 00:29:29,225 --> 00:29:30,785 Deci, ... 376 00:29:34,665 --> 00:29:37,265 ceea ce a fost? A făcut ceva? 377 00:29:38,425 --> 00:29:40,105 Nu ştiu. 378 00:29:40,305 --> 00:29:43,185 Am găsit... 379 00:29:45,305 --> 00:29:47,265 Asta a fost în interior. 380 00:29:52,305 --> 00:29:53,705 Sunt bine. 381 00:29:56,625 --> 00:29:58,425 Asta nu ajută. 382 00:29:58,865 --> 00:30:00,425 Haide. 383 00:30:02,665 --> 00:30:06,185 Când am ajuns la poliţie, fi scurt. 384 00:30:08,225 --> 00:30:09,705 Mă asculţi? 385 00:30:10,425 --> 00:30:12,785 Cutia a dispărut. Nu ai mutat-o... 386 00:30:12,785 --> 00:30:15,185 Cineva a furat-o. 387 00:30:15,265 --> 00:30:17,945 Este o coincidenţă ciudată. 388 00:30:18,105 --> 00:30:20,665 Caseta dispare şi Ryan moare? 389 00:30:21,025 --> 00:30:23,865 Da, dar hai să nu spunem la poliţie, bine? 390 00:30:24,825 --> 00:30:27,665 Ceea ce vreau să spun este: Nu vă implicaţi mai mult... 391 00:30:27,665 --> 00:30:29,105 de atât. 392 00:30:29,425 --> 00:30:32,105 Acest lucru vă poate întoarce vieţile cu susul în jos. 393 00:30:33,305 --> 00:30:35,025 Crede-mă. 394 00:30:35,625 --> 00:30:37,705 Pot să am grijă de mine. 395 00:30:40,385 --> 00:30:43,825 - Vei fi bine? - Da, voi fi bine. 396 00:30:43,825 --> 00:30:45,705 Pe curând, "Romeo". 397 00:30:51,505 --> 00:30:52,945 CUBUL 398 00:30:59,825 --> 00:31:01,185 Salut 399 00:31:02,065 --> 00:31:03,745 Se închide în cinci minute. 400 00:31:04,145 --> 00:31:06,105 Haide. Am avut o zi proastă. 401 00:31:06,105 --> 00:31:08,745 Da, am auzit. O mulţime au fost pe aici. 402 00:31:08,945 --> 00:31:12,185 - Vrei să pleci? - Îmi pare rău, nu vreau să vorbesc despre asta. 403 00:31:13,705 --> 00:31:17,505 - Am nevoie, doar să mă susţii. - Desigur. Te voi ajuta. 404 00:31:58,865 --> 00:32:01,625 - Eşti bine? - Da, doar zgomotul ăsta dinainte. 405 00:32:01,625 --> 00:32:02,985 Zgomot? 406 00:32:02,985 --> 00:32:04,625 Ceva ca o maşină. 407 00:32:04,625 --> 00:32:07,385 Ca şi cum un motor s-a pus în mişcare. 408 00:32:25,825 --> 00:32:27,745 Serios, nu-l auzi? 409 00:32:30,345 --> 00:32:32,345 Ce mai e acum? 410 00:32:36,625 --> 00:32:38,505 Se aude iarăşi. 411 00:32:38,785 --> 00:32:40,105 Se mişcă. 412 00:32:40,105 --> 00:32:42,825 - Trebuie să fie şobolani în conducte. - Serios prietene. 413 00:32:42,825 --> 00:32:44,305 Poate să te caţeri acum nu e bine. 414 00:32:44,305 --> 00:32:45,545 - Mai bine vino jos. - Serios! 415 00:32:45,545 --> 00:32:46,985 Haide, tu nu auzi asta? 416 00:32:47,105 --> 00:32:49,585 - Nu auzi sunetul ăla? - Ce sunet? 417 00:32:50,865 --> 00:32:52,145 Lasă-mă jos. 418 00:32:59,865 --> 00:33:02,025 - La naiba! - Ce se întâmpla? 419 00:33:02,105 --> 00:33:03,025 Rahat! 420 00:33:06,425 --> 00:33:07,705 Rahat. 421 00:33:15,865 --> 00:33:17,585 Ce naiba-i asta? 422 00:33:22,705 --> 00:33:24,265 La naiba omule. 423 00:33:24,985 --> 00:33:26,105 Ce se întâmpla? 424 00:33:34,625 --> 00:33:35,665 Bietul Ryan. 425 00:33:43,785 --> 00:33:46,065 Poţi să fi sincer cu mine, Marcus? 426 00:33:49,545 --> 00:33:51,985 Eu sunt mereu sincer cu tine. 427 00:33:52,745 --> 00:33:54,745 Cum a murit? 428 00:33:56,585 --> 00:33:57,665 I... 429 00:34:04,465 --> 00:34:05,505 Da? 430 00:34:07,305 --> 00:34:09,065 Tocmai am plecat de la poliţie, de ce? 431 00:34:13,065 --> 00:34:14,905 Acum? 432 00:34:16,905 --> 00:34:18,705 Da, bine. 433 00:34:23,065 --> 00:34:24,505 Ştiu locul ăsta. 434 00:34:25,945 --> 00:34:27,585 Îl ştiu pe tipul care lucrează aici. 435 00:34:36,105 --> 00:34:37,865 Stai în maşină. 436 00:34:37,865 --> 00:34:39,905 - Bun băiat. - Du-te dracului. 437 00:34:43,425 --> 00:34:45,705 M-am gândit că voi porumbeilor lucraţi la un alt caz. 438 00:34:46,185 --> 00:34:47,505 Ce? 439 00:34:51,665 --> 00:34:53,025 Mulţumesc. 440 00:34:55,585 --> 00:34:57,865 Văd că încă preferi băutura drogurilor. 441 00:34:57,865 --> 00:35:00,065 Este o alegere bună. Care este a ta? 442 00:35:00,185 --> 00:35:02,625 De fapt, m-am oprit. 443 00:35:02,865 --> 00:35:05,425 - Pe aici. - Zâmbeşte. 444 00:35:05,705 --> 00:35:07,625 Nu trage partea mea stângă. 445 00:35:08,105 --> 00:35:09,825 Băiatul începe aici. 446 00:35:11,065 --> 00:35:12,465 "Începe"? 447 00:35:14,345 --> 00:35:16,025 Ca şi Twister. 448 00:35:18,105 --> 00:35:20,145 Acest lucru va dura. 449 00:35:20,665 --> 00:35:23,265 În locul tău, aş respira profund. 450 00:35:23,665 --> 00:35:26,665 Pentru că este o mizerie. 451 00:35:46,385 --> 00:35:47,825 Îl cunoşti? 452 00:35:50,305 --> 00:35:53,705 Asta e similar cu cazul Ryan. 453 00:35:53,705 --> 00:35:55,385 Da 454 00:35:55,785 --> 00:35:57,505 Dar nu a fost în bucăţi. 455 00:36:07,345 --> 00:36:09,225 Cum a ars? 456 00:36:09,225 --> 00:36:12,945 Acest lucru este printre multe altele pe care vrem să le ştim, "Mr. Holmes." 457 00:36:33,745 --> 00:36:34,865 Hei. 458 00:36:34,865 --> 00:36:35,865 Tony. 459 00:36:35,865 --> 00:36:38,745 - Bună, eu sunt... - A murit, omule. A murit. 460 00:36:38,745 --> 00:36:39,945 - Cine a murit? - Nelson. 461 00:36:39,945 --> 00:36:42,145 - Nelson? - Totul să întâmplat atât de repede... 462 00:36:42,145 --> 00:36:44,265 - Şi ei cred că eu am făcut-o. - Ce să întâmplat cu Nelson? 463 00:36:44,265 --> 00:36:46,465 El tot vorbea despre un zgomot ca şi... 464 00:36:46,465 --> 00:36:47,585 Hei, tu! 465 00:36:47,785 --> 00:36:49,825 - Ca şi cum te avertiza de ceva. - Hei, hei. 466 00:36:49,825 --> 00:36:51,705 - Cine eşti tu? - E în regulă. 467 00:36:52,705 --> 00:36:54,025 El este cu mine. E cu mine. 468 00:36:54,025 --> 00:36:55,265 - Scoate-l afară! - E OK. 469 00:36:55,505 --> 00:36:56,705 Intră naibii în maşină! 470 00:36:56,705 --> 00:36:58,625 - Ţi-am spus să rămâi în maşină. - Ce să întâmplat cu Nelson? 471 00:37:00,105 --> 00:37:01,625 Ia-l de aici! 472 00:37:04,585 --> 00:37:05,505 Hei. 473 00:37:06,665 --> 00:37:08,665 - Ce a întrebat? - Îmi pare rău domnule, . 474 00:37:30,465 --> 00:37:33,105 La ce oră este mâine...? 475 00:37:34,465 --> 00:37:36,145 La ora două. 476 00:37:39,345 --> 00:37:41,185 Isabel va merge la înmormântare? 477 00:37:42,185 --> 00:37:44,465 - Nu va merge la slujbă, dar... - Bine. 478 00:37:45,025 --> 00:37:48,745 Ea vrea ca noi să ne întâlnim... 479 00:37:50,625 --> 00:37:52,105 pentru Nelson, să... 480 00:37:52,865 --> 00:37:55,465 Doar noi. 481 00:37:59,105 --> 00:38:00,385 Bine. 482 00:38:02,585 --> 00:38:05,705 - Vrei să lipseşti? - Nu, nu. 483 00:38:07,065 --> 00:38:09,785 Mama mea m-ar ucide dacă aş greşi. 484 00:38:09,985 --> 00:38:11,705 - Mă duc la clasă. - Bine. 485 00:38:14,865 --> 00:38:15,985 Ben. 486 00:38:16,705 --> 00:38:18,185 Pot să vorbesc cu tine? 487 00:38:18,465 --> 00:38:20,465 Da Pot să-mi dai două secunde? 488 00:38:23,225 --> 00:38:24,345 O să mă aştepţi? 489 00:38:25,625 --> 00:38:28,225 - Cred că am nevoie să fiu singură. - Bine. 490 00:38:28,865 --> 00:38:31,065 - vorbim mai târziu. - Bine. 491 00:38:31,425 --> 00:38:32,825 - Pa. - Pa. 492 00:38:37,905 --> 00:38:41,185 Ben, vreau să-l cunoşti pe Dr. Halmanay de la Fundaţia Argento. 493 00:38:42,665 --> 00:38:45,225 I-am trimis fotografii cu Vaudou de Le Mort. 494 00:38:45,345 --> 00:38:48,225 Şi mi-a spus despre prietenii tăi, Îmi pare rău pentru pierderea ta. 495 00:38:48,225 --> 00:38:49,865 Mulţumesc. 496 00:38:50,865 --> 00:38:53,065 - Stai jos. - Bine. 497 00:38:54,105 --> 00:38:56,705 Am trimis O fotografie la un comerciant în Brazilia... 498 00:38:56,705 --> 00:38:59,905 ea colecţionează elemente mecanice, autentice ca asta. 499 00:39:00,585 --> 00:39:03,745 Singurele fotografii existente cu ,, Le Mort de Vaudou"... 500 00:39:03,745 --> 00:39:07,225 sunt acolo, în colecţia privată a clientul meu şi nu au fost publicate 501 00:39:07,385 --> 00:39:08,425 Fotografiile tale se potrivesc, Ben. 502 00:39:08,425 --> 00:39:10,825 Imaginaţi-vă entuziasmul lor. 503 00:39:12,185 --> 00:39:16,145 Ea a trimis o copie după instrucţiunile lui Rubenstein. 504 00:39:16,145 --> 00:39:18,065 Îmi pare rău, despre cine vorbeşti? 505 00:39:18,065 --> 00:39:21,585 Rubenstein, un austriac născut în 1800. 506 00:39:21,585 --> 00:39:24,665 - Şi el a creat maşina? - Sau a cumpărat-o. 507 00:39:24,665 --> 00:39:28,665 Prietenul meu din America de Sud mi-a spus că el nota într-un document. 508 00:39:28,945 --> 00:39:32,865 - Scria pentru ce? - Să se reglementeze utilizarea lui. 509 00:39:32,945 --> 00:39:37,945 Anterior, Le Mort Vaudou a fost considerat un spectacol ciudat. 510 00:39:38,145 --> 00:39:40,945 Bine, atunci când a fost utilizat în Grand Guignol? 511 00:39:40,945 --> 00:39:42,985 Este mult mai misterios decât atât. 512 00:39:43,265 --> 00:39:44,985 Bine, ascultă. Maşinăria asta... 513 00:39:44,985 --> 00:39:48,025 Le Mort Vaudou nu a fost creat pentru scenă. 514 00:39:48,745 --> 00:39:51,505 A fost construită ca o unealtă de răzbunare. 515 00:39:53,385 --> 00:39:54,785 Pardon? 516 00:39:54,945 --> 00:39:58,305 O traducere a documentului original... 517 00:39:58,625 --> 00:40:00,785 Din jurnalul lui Rubenstein. 518 00:40:03,105 --> 00:40:07,785 "Blestemat de nume, iluminat, înşelat sau în căutarea... 519 00:40:07,785 --> 00:40:10,025 nu contează cine eşti sau ceea ce faci... 520 00:40:10,305 --> 00:40:12,905 moartea Voodoo este reală." 521 00:40:12,905 --> 00:40:14,545 Deci, ce a făcut? 522 00:40:15,785 --> 00:40:18,225 "Construit cu ură, scăldat în sânge... 523 00:40:18,225 --> 00:40:20,225 Acest aparat inovator... 524 00:40:20,225 --> 00:40:23,265 depune frica în inimile lor... 525 00:40:23,265 --> 00:40:25,985 pentru a-i ucide în din interior"... 526 00:40:27,745 --> 00:40:32,385 Ben, este într-adevăr o curiozitate unică, şi valoroasă. 527 00:40:32,385 --> 00:40:34,065 Uită-te în dosare. 528 00:40:34,625 --> 00:40:36,905 Dacă poate fi corespunzător autentificat... 529 00:40:36,905 --> 00:40:40,665 Clientul meu este dispus să plătească 500.000 dolari... 530 00:40:41,025 --> 00:40:43,545 - Fără nici o întrebare. - Putem... 531 00:40:43,745 --> 00:40:46,425 - Putem vorbi despre asta mai târziu? - Desigur. 532 00:40:50,225 --> 00:40:52,105 MORGA 533 00:40:53,425 --> 00:40:55,425 - Bună dimineaţa, prinţesa. - Noapte bună, Goldilocks. 534 00:40:55,425 --> 00:40:56,465 Asta e? 535 00:40:59,665 --> 00:41:01,105 Bine. 536 00:41:09,185 --> 00:41:11,185 Cum merge treaba? 537 00:41:11,185 --> 00:41:12,945 E cam linişte. 538 00:41:16,865 --> 00:41:19,385 Probabil ghinionul?" 539 00:41:19,385 --> 00:41:21,745 Este un mod frumos de a spune care n-am nici o idee. 540 00:41:24,305 --> 00:41:26,265 "Menţinut sub tensiune." 541 00:41:26,625 --> 00:41:29,385 Ce este aceasta? Un mod de electrocutare? 542 00:41:36,145 --> 00:41:39,025 Imagineazati că este lovit de fulgere dar prelungite. 543 00:41:39,025 --> 00:41:42,105 Chiar nu ştiu când o să se termine asta. 544 00:41:42,105 --> 00:41:45,745 M-am gândit că legistul şi-a batatut joc mine când a spus... 545 00:41:45,745 --> 00:41:47,545 că el a fost "prăjit." 546 00:41:48,425 --> 00:41:50,305 Dar el a fost prăjit... 547 00:41:50,545 --> 00:41:52,385 într-adevăr încălzit, ca la microunde 548 00:41:53,705 --> 00:41:56,185 Din interior spre exterior. 549 00:41:56,585 --> 00:42:00,865 Am ajuns la concluzia că poate îl ardea stomacul. 550 00:42:02,945 --> 00:42:04,745 Cred că a fost amuzant. 551 00:42:06,665 --> 00:42:11,025 Îţi vine să crezi că-l voi pierde? Îl vor lua mâine la înmormântare. 552 00:42:11,545 --> 00:42:13,305 Pentru numele lui Dumnezeu. 553 00:42:16,465 --> 00:42:17,665 Vezi tăieturile? 554 00:42:17,665 --> 00:42:20,265 Vezi modul în care sunt separate? 555 00:42:21,105 --> 00:42:23,025 - Hei. - Ce? 556 00:42:23,265 --> 00:42:25,905 Carnea este separată. Ce-ţi spune asta? 557 00:42:28,865 --> 00:42:30,865 - Răniri la ieşire. - Ok 558 00:42:31,865 --> 00:42:35,225 Îţi dau o ciocolată dacă găseşti intrarea... 559 00:42:35,425 --> 00:42:36,985 Eu n-am putut. 560 00:42:40,425 --> 00:42:41,425 Dar, peste mai mulţi ani... 561 00:42:42,145 --> 00:42:44,105 fragmente din jurnalul lui Rubenstein fost publicate. 562 00:42:44,105 --> 00:42:47,225 Susţine că el a practicat un ritual. 563 00:42:48,025 --> 00:42:50,865 - El a crezut că voodoo este real? - Da. 564 00:42:51,145 --> 00:42:54,265 A fost atât de speriat, încât a scăpat de el. 565 00:42:55,865 --> 00:42:57,665 De ce nu l-a distrus? 566 00:42:57,945 --> 00:43:00,305 Se pare că acest lucru ar fi greşit. 567 00:43:02,425 --> 00:43:06,825 S-ar lansa o răzbunare finală asupra celor ce l-ar distruge. 568 00:43:08,185 --> 00:43:09,705 Ce este? 569 00:43:11,265 --> 00:43:13,825 Sunt prea multe informaţii înainte de culcare. 570 00:43:14,745 --> 00:43:16,945 Sunt singură aici, Ben. 571 00:43:18,145 --> 00:43:20,705 Da. Şi eu.. 572 00:43:23,545 --> 00:43:25,265 Ar trebui să termin. 573 00:43:27,065 --> 00:43:29,225 Noi trebuie să fim puternici ca să ne ajutăm. 574 00:43:29,785 --> 00:43:31,825 Pentru Ryan şi Nelson, ştii? 575 00:43:32,985 --> 00:43:34,225 Da. 576 00:43:36,025 --> 00:43:37,745 Ne vedem curând. 577 00:43:40,785 --> 00:43:42,065 Maria? 578 00:43:53,145 --> 00:43:54,545 "Oameni curajoşi în faţa morţii 579 00:43:54,545 --> 00:43:56,025 care văd dintr-o privire care-i transforma... 580 00:43:56,025 --> 00:43:59,985 aşa cum retina unui orb ca un trecător meteor, ... ar câştiga 581 00:44:00,025 --> 00:44:03,425 furie, furie împotriva luminii care nu mai străluceşte. 582 00:44:03,425 --> 00:44:05,305 Şi tu, Tatăl meu, 583 00:44:05,305 --> 00:44:06,825 Te implor acum, acolo, în tristele înalturi, 584 00:44:06,825 --> 00:44:10,505 binecuvântează-mă acum cu lacrimile Tale aprige. 585 00:44:11,065 --> 00:44:13,465 Nu pleca uşor în noaptea aceea, 586 00:44:13,465 --> 00:44:16,825 furie, furie împotriva luminii care nu mai străluceşte." 587 00:44:18,065 --> 00:44:19,025 Astăzi, aici... 588 00:44:19,025 --> 00:44:21,465 în prezenţa lui Dumnezeu, Domnul nostru de sus... 589 00:44:21,465 --> 00:44:25,185 ne-am adunat pentru Ryan. Fiul şi prietenul nostru. 590 00:44:26,425 --> 00:44:30,505 Ne rugăm ca Dumnezeu să te binecuvânteze şi să-ţi ureze bun venit în casa lui. 591 00:44:30,945 --> 00:44:32,345 Amin 592 00:44:40,945 --> 00:44:41,945 Salut 593 00:44:43,105 --> 00:44:44,905 Este doar pentru prieteni apropiaţi şi familie. 594 00:44:47,585 --> 00:44:49,865 Eu voi păstra o distanţă respectabilă. 595 00:44:55,585 --> 00:44:57,345 - Ai o relaţie cu ea? - Ce? 596 00:44:58,425 --> 00:44:59,505 Nu. 597 00:45:01,265 --> 00:45:03,345 Nu e treaba ta oricum.. Nici unul din aceste lucruri nu este. 598 00:45:03,705 --> 00:45:06,065 - Care este problema ta? - Eu nu înţeleg de ce ai revenit... 599 00:45:06,065 --> 00:45:08,905 pentru că nu ţi-a fost greu să stai la o distanţă respectabilă... 600 00:45:08,905 --> 00:45:11,705 - În ultimii doi ani. - Nu am fost foarte binevenit, este? 601 00:45:11,705 --> 00:45:15,425 Cu câteva zile în urmă, totul a mers bine. Şi deodată, totul a fost mai rău... 602 00:45:15,425 --> 00:45:17,625 de când te-ai reîntors în oraş. 603 00:45:17,625 --> 00:45:20,505 - Mă gândesc că este un avertisment? - Săracu Ben, vai de tine. 604 00:45:20,505 --> 00:45:22,465 Ştii ce să întâmplat ultima oară când te-ai întors. 605 00:45:22,465 --> 00:45:24,185 Taci dracu. 606 00:45:25,265 --> 00:45:26,865 Ce-o să faci? 607 00:45:29,865 --> 00:45:31,985 Să facem o plimbare, da? 608 00:45:34,025 --> 00:45:37,825 Dacă lucrul ăla chiar merită ceea ce oferă tipul ăla... 609 00:45:37,825 --> 00:45:39,225 ştii? 610 00:45:39,225 --> 00:45:41,945 Bine. Atunci, Uita naibii, cutia aia. 611 00:45:45,505 --> 00:45:47,825 Ei spun că amândoi au fost ucişi în acelaşi mod? 612 00:45:47,825 --> 00:45:49,505 Poliţia ar trebui să considere asta suspect. 613 00:45:49,505 --> 00:45:50,905 Da 614 00:45:57,785 --> 00:45:59,745 Vreau doar să fi sincer cu mine. 615 00:46:01,625 --> 00:46:02,745 Ben. 616 00:46:06,665 --> 00:46:08,345 Trebuie să mergem la Izzie acasă. 617 00:46:11,345 --> 00:46:14,065 - Haide. - Vă duc eu. 618 00:46:21,465 --> 00:46:22,825 Mulţumesc. 619 00:46:23,545 --> 00:46:25,185 Ne mai vedem Kandi. 620 00:46:35,545 --> 00:46:36,865 Hei. 621 00:46:37,385 --> 00:46:40,105 Îţi aminteşti când ne-am mutat aici? 622 00:46:40,265 --> 00:46:42,505 Tata a stat mult la soare în prima săptămână... 623 00:46:42,505 --> 00:46:46,065 I se lua pielea Şi după două săptămâni. 624 00:46:55,065 --> 00:46:57,745 Dacă nu aş fi venit în seara aia, nu? 625 00:47:01,705 --> 00:47:04,665 Dacă nu m-aş fi contrazis cu el... 626 00:47:07,185 --> 00:47:09,425 Nu pot schimba asta. 627 00:47:10,345 --> 00:47:13,305 Nu mă pot întoarce ca să repar lucrurile, Ben. 628 00:47:13,905 --> 00:47:16,345 Aş face-o dacă aş putea. 629 00:47:18,545 --> 00:47:20,345 Dar nu pot, deci... 630 00:47:30,945 --> 00:47:32,825 A fost şi tatăl meu. 631 00:47:35,705 --> 00:47:37,625 Nu uita asta. 632 00:48:18,145 --> 00:48:19,705 - Salut - Salut 633 00:48:19,905 --> 00:48:22,425 Îmi pare rău, am încercat să sun. N-am avut semnal. 634 00:48:22,705 --> 00:48:24,785 I-ai ratat pe doi din cei mai buni prieteni ai tăi... 635 00:48:24,785 --> 00:48:25,665 De la omucideri. 636 00:48:25,665 --> 00:48:27,425 Într-adevăr? Îmi plac băieţii ăştia. 637 00:48:27,425 --> 00:48:29,185 Şi ei te plac. Sunt fanii tăi. 638 00:48:29,185 --> 00:48:32,425 Se uita la fotografiile tale ca la un spectacol de modă. 639 00:48:32,425 --> 00:48:35,225 Detectivul este foarte impresionat. 640 00:48:35,705 --> 00:48:36,745 Oops. 641 00:48:39,505 --> 00:48:40,665 Hei. 642 00:48:40,865 --> 00:48:42,705 Păstraţi baza de date mult timp? 643 00:48:42,705 --> 00:48:44,665 - De la autopsie? - Da. 644 00:48:44,785 --> 00:48:46,545 Asta depinde de caz. 645 00:48:46,545 --> 00:48:48,945 Ultimii doisprezece ani sunt disponibili pe net. 646 00:48:50,585 --> 00:48:51,665 Hei. 647 00:48:52,305 --> 00:48:54,265 Paznicul de noapte a ajuns mai devreme. 648 00:48:54,265 --> 00:48:57,745 El este un nemernic Şi ar fi mai bine să pleci. 649 00:48:57,745 --> 00:49:00,945 - Ce naiba cauţi aici? - Adevărat, am.. 650 00:49:00,945 --> 00:49:02,025 Am uitat. 651 00:49:02,025 --> 00:49:04,585 - M-am oprit pe la Tironi. - Tironi? 652 00:49:04,585 --> 00:49:06,985 Da, şi ţi-am adus cafeaua care îţi place. 653 00:49:06,985 --> 00:49:09,185 - Un expreso puternic. - Exact. 654 00:49:09,585 --> 00:49:11,545 OK, eu plec. 655 00:49:12,625 --> 00:49:15,185 - Pot să mă duc la toaletă înainte? - Sigur, e acolo. 656 00:49:15,185 --> 00:49:16,625 Hei, cafeaua mea? 657 00:49:17,585 --> 00:49:19,985 Este în maşină, e deschis. Poţi să te duci s-o iei. 658 00:49:19,985 --> 00:49:21,665 Trebuie să fug. 659 00:49:39,945 --> 00:49:41,385 Frumuseţe. 660 00:49:47,505 --> 00:49:50,425 Electrocutare 661 00:49:50,625 --> 00:49:51,945 ARHIVA DE Morgă 662 00:49:52,025 --> 00:49:53,065 Fişierele găsite 663 00:50:03,625 --> 00:50:05,185 FĂRĂ EXPLICAŢIE 664 00:50:06,545 --> 00:50:07,625 Nu poate fi. 665 00:50:07,625 --> 00:50:09,225 Robert Shaw, 50 de ani Legist 666 00:50:20,505 --> 00:50:21,665 Hai odată... 667 00:50:23,825 --> 00:50:25,425 Hei, maşina e încuiată. 668 00:50:25,425 --> 00:50:26,745 - Serios? - Da. 669 00:50:32,105 --> 00:50:34,105 Data viitoare atunci. 670 00:50:34,105 --> 00:50:35,305 Bine. 671 00:50:36,145 --> 00:50:38,665 Aşteaptă, Şi cafeaua mea? 672 00:50:41,745 --> 00:50:43,065 Eşti bine? 673 00:50:43,825 --> 00:50:47,025 De ce au plecat? Pur şi simplu. 674 00:50:48,065 --> 00:50:50,625 - Ben, de ce ne-ai părăsit? - Hei, hei. 675 00:50:52,345 --> 00:50:53,865 E în regulă. 676 00:50:54,225 --> 00:50:56,745 Hei. E în regulă. 677 00:50:57,105 --> 00:50:58,825 Va fi bine. 678 00:51:01,505 --> 00:51:02,785 Kandi. 679 00:51:04,785 --> 00:51:06,585 Calmează-te, dragă. 680 00:51:07,225 --> 00:51:08,705 - Mary. - Mulţumesc. 681 00:51:12,025 --> 00:51:13,745 - Ben? - Dna profesoara? 682 00:51:13,745 --> 00:51:16,265 Ben, am nevoie să vorbesc cu tine, urgent. 683 00:51:16,385 --> 00:51:18,865 Îmi pare rău, eu sunt ocupat acum. 684 00:51:19,345 --> 00:51:23,545 - Pot să vă ajut mai târziu? - Nu, acum. 685 00:51:24,145 --> 00:51:25,865 - Cum? - Am nevoie de... urgent. 686 00:51:26,065 --> 00:51:28,105 - "Urgent? - Apelul dvs. s-a terminat. 687 00:51:28,465 --> 00:51:29,745 Dna profesoara? 688 00:51:32,025 --> 00:51:34,585 - Asta a fost ciudat. - Pot să fumez aici? 689 00:51:34,585 --> 00:51:36,625 Ţigările afară. 690 00:51:37,425 --> 00:51:38,505 Într-adevăr? 691 00:51:39,025 --> 00:51:40,345 Oricum, am şi eu nevoie de aer. 692 00:51:40,345 --> 00:51:42,705 Nu prea am dormit, noaptea trecută. 693 00:51:49,185 --> 00:51:50,345 Marcus? 694 00:51:50,865 --> 00:51:52,785 - chiar vroiam... - Să bat la uşă. 695 00:51:58,385 --> 00:52:00,865 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 696 00:52:01,425 --> 00:52:03,345 Câte lucruri ţi-au rămas de la tata? 697 00:52:04,305 --> 00:52:05,705 Nu prea multe. 698 00:52:05,705 --> 00:52:08,545 Câteva cutii. Lucrurile de bază. 699 00:52:08,705 --> 00:52:11,465 - Şi fişierele de afaceri? - Poate. 700 00:52:12,305 --> 00:52:13,865 Vreau să aruncăm o privire. 701 00:52:14,225 --> 00:52:17,065 Poate că există informaţii despre maşinărie. 702 00:52:17,945 --> 00:52:19,585 Bine. 703 00:52:21,105 --> 00:52:23,465 - Poţi să vii acum? - Da. 704 00:52:23,465 --> 00:52:25,665 - Bravo. - Trebuie doar... 705 00:52:28,145 --> 00:52:31,305 O stau cu părinţii mei. Nu mă simt foarte bine. 706 00:52:32,745 --> 00:52:35,185 Hei, pot să o duc eu acasă. 707 00:52:35,185 --> 00:52:38,025 Mă duc să cumpăra băuturi, snacks-uri şi alte chestii, oricum... 708 00:52:38,785 --> 00:52:40,905 - Poţi să mergi cu mine, bine? - Ok 709 00:52:40,905 --> 00:52:42,425 La revedere. 710 00:52:44,585 --> 00:52:45,945 La revedere. 711 00:52:54,185 --> 00:52:55,305 Cool. 712 00:52:55,305 --> 00:52:56,785 La revedere. 713 00:52:57,905 --> 00:53:00,665 Kandi, aşteaptă. Am nevoie de mai multe ţigări. 714 00:53:08,545 --> 00:53:09,985 Hei. 715 00:53:09,985 --> 00:53:12,385 Asta când ţineam unul la altul. 716 00:53:22,465 --> 00:53:23,905 Să vedem. 717 00:53:24,505 --> 00:53:26,385 Morga - Rahat. 718 00:53:28,225 --> 00:53:30,505 - A fost un dealer de artă? - Da. 719 00:53:31,465 --> 00:53:34,905 - Îl recunoşti? - Nu chiar. 720 00:53:34,905 --> 00:53:37,705 Shawn a fost singurul tip în ultimii 20 de ani... 721 00:53:38,145 --> 00:53:41,065 care a suferit aceleaşi răni fără explicaţie. 722 00:53:41,065 --> 00:53:43,465 - Ca şi Ryan şi Nelson? - Da. 723 00:53:44,705 --> 00:53:46,425 Şi ce înseamnă asta? 724 00:53:46,825 --> 00:53:48,825 Nu ştiu încă. 725 00:53:49,825 --> 00:53:52,185 Dar dacă este tipul... La care mă gândesc eu... 726 00:53:52,425 --> 00:53:53,905 L-am întâlnit. 727 00:53:54,585 --> 00:53:57,265 În vechea noastră casă, în San Francisco. 728 00:53:57,585 --> 00:53:59,305 Ai dreptate. 729 00:54:02,905 --> 00:54:04,305 Foarte bine. 730 00:54:05,625 --> 00:54:06,745 Aici. 731 00:54:06,745 --> 00:54:08,265 Asta e el. 732 00:54:08,985 --> 00:54:11,145 Da, mi-l amintesc. 733 00:54:13,465 --> 00:54:17,545 Se spune aici, ca el şi tata au negociat mai multe lucruri... 734 00:54:17,545 --> 00:54:20,385 obiecte de valoare de la Paris. 735 00:54:21,145 --> 00:54:25,105 Ei au lucrat împreuna până când lucrurile se înrăutăţesc. 736 00:54:25,545 --> 00:54:27,465 Asta a fost atunci când mama a murit. 737 00:54:28,265 --> 00:54:29,585 Da. 738 00:54:38,025 --> 00:54:39,545 Hei. 739 00:54:40,305 --> 00:54:42,225 E ciudat, nu-i aşa? 740 00:54:42,225 --> 00:54:43,905 Lasă-mă să văd asta. 741 00:54:47,265 --> 00:54:48,865 Ştii ceva? 742 00:54:55,945 --> 00:54:56,745 Wow! 743 00:54:57,385 --> 00:54:59,265 Pleacă dracu de aici. 744 00:55:02,505 --> 00:55:04,905 Care este legătura dintre Ryan şi Nelson? 745 00:55:05,705 --> 00:55:07,985 Sper că soţia lui Shawn să-mi răspundă la acest lucru. 746 00:55:07,985 --> 00:55:09,505 Unde este ea? 747 00:55:10,545 --> 00:55:13,505 - E o surpriză. - O surpriză... 748 00:56:48,905 --> 00:56:50,945 E cineva acolo? 749 00:56:57,225 --> 00:56:58,785 Jed? 750 00:56:59,505 --> 00:57:01,065 Kandi? 751 00:57:39,985 --> 00:57:42,625 Ce treabă ai cu clientul nostru? 752 00:57:42,665 --> 00:57:45,385 Câteva întrebări ca între prieteni. 753 00:57:47,265 --> 00:57:49,985 Este vorba despre moartea soţului ei. 754 00:57:50,465 --> 00:57:52,825 Au trecut zece ani. De ce acum? 755 00:57:53,865 --> 00:57:56,865 De fapt, cazul a fost redeschis. 756 00:57:57,225 --> 00:58:00,225 Din păcate, ea a fost prezenta când el a murit... 757 00:58:00,225 --> 00:58:03,745 există unele puncte care vrem să se clarifice. 758 00:58:04,825 --> 00:58:06,625 Nu nevoie de un mandat? 759 00:58:07,665 --> 00:58:10,945 Asta e o întrebare inteligentă. 760 00:58:11,225 --> 00:58:12,545 OK 761 00:58:14,185 --> 00:58:16,545 Mandatul este necesar doar... 762 00:58:16,545 --> 00:58:19,225 atunci când intenţionezi să arestezi pe cineva... 763 00:58:19,345 --> 00:58:21,105 şi nu avem o astfel de intenţie. 764 00:58:21,985 --> 00:58:24,305 Câteva întrebări prietenoase. 765 00:58:26,905 --> 00:58:29,345 - Poate ieşi afară? - Bineînţeles că nu. 766 00:58:29,345 --> 00:58:31,225 Şi nu exista nici o cale de a se furişa afară... 767 00:58:31,225 --> 00:58:33,945 - Pentru câteva minute? - Nu fără a fi însoţită. 768 00:58:33,945 --> 00:58:35,025 OK 769 00:58:36,465 --> 00:58:38,425 Vizitatorii ar trebui să semneze într-un registru. 770 00:58:38,425 --> 00:58:39,745 Aveţi aşa ceva? 771 00:58:39,745 --> 00:58:41,785 - Vizitatorii Elisei? - Da. 772 00:58:41,785 --> 00:58:43,705 Asta-i uşor. Nici unul. 773 00:58:44,225 --> 00:58:46,185 Dar ar trebui să aibă nişte vizite, orice vizită. 774 00:58:46,185 --> 00:58:49,145 - Familie, prieteni? - În acest loc? 775 00:58:49,225 --> 00:58:50,945 E norocoasă când îl vede pe doctor. 776 00:58:50,945 --> 00:58:54,745 În plus, nimănui de afară nu-i pasă. 777 00:58:55,265 --> 00:58:56,545 Poate Dikan. 778 00:58:56,545 --> 00:58:59,385 Lucrează voluntar. Vine din când în când să-I citească. 779 00:59:01,345 --> 00:59:03,305 - Este periculoasă? - Periculoasă? 780 00:59:04,025 --> 00:59:05,905 Ştii, asta nu va dura. 781 00:59:05,905 --> 00:59:08,025 Acest lucru este foarte neobişnuit. 782 00:59:11,785 --> 00:59:15,825 Crede-mă, domnişoară. Nu ştii ce înseamnă neobişnuit. 783 00:59:16,345 --> 00:59:17,945 Acum, vă rog. 784 00:59:24,225 --> 00:59:25,665 Mulţumesc, sora. 785 00:59:31,945 --> 00:59:33,585 Bună ziua, doamna Shawn. 786 00:59:41,865 --> 00:59:44,745 Elisa? Bună.. 787 00:59:45,985 --> 00:59:47,305 Robert? 788 00:59:49,465 --> 00:59:51,225 Unde ai fost? 789 00:59:57,025 --> 00:59:59,585 - Ai vreo idee? - Ar trebui mergem. 790 01:00:11,425 --> 01:00:13,345 Samuel Rutherford. 791 01:00:15,425 --> 01:00:17,345 Ştii, nu? 792 01:00:17,745 --> 01:00:19,105 Da 793 01:00:19,585 --> 01:00:20,905 Nu poţi să mi-o iei. 794 01:00:21,425 --> 01:00:23,945 - L-ai cunoscut pe tatăl nostru? - Este a mea. 795 01:00:23,945 --> 01:00:26,625 - Cine e a ta? - Este a mea! 796 01:00:26,745 --> 01:00:28,265 - Este a mea. - Să mergem. 797 01:00:28,265 --> 01:00:30,305 - Este a mea! - Cine? 798 01:00:30,305 --> 01:00:32,345 - Destul. - Bine. 799 01:00:32,585 --> 01:00:34,145 - Afară! - Plecăm. 800 01:00:35,425 --> 01:00:37,825 - Vom vorbi afară. - Bine. 801 01:00:38,505 --> 01:00:39,745 Este a mea. 802 01:00:40,825 --> 01:00:43,705 Mâncăruri calde şi băuturi reci 803 01:00:48,705 --> 01:00:50,425 Joc terminat. 804 01:00:54,945 --> 01:00:56,345 Hei. 805 01:01:01,265 --> 01:01:02,145 Bună 806 01:01:05,025 --> 01:01:08,225 - De ce a durat atât? - M-am oprit să vorbesc cu Maria. 807 01:01:09,025 --> 01:01:11,105 Nu se simţea foarte bine. 808 01:01:11,585 --> 01:01:13,705 - Ce avea? - Nu ştiu, dar... 809 01:01:13,705 --> 01:01:16,665 a vrut neapărat să se întoarcă la părinţii ei. 810 01:01:20,145 --> 01:01:22,065 Ce facem acum? 811 01:01:28,705 --> 01:01:29,945 Preferatul tău? 812 01:01:33,665 --> 01:01:36,745 WATERFORD SPITAL PSIHIATRIC - Bine, Ce ştim? 813 01:01:37,225 --> 01:01:40,225 - Shawn, Ryan şi Nelson. - Bine. 814 01:01:41,665 --> 01:01:45,145 Ei omoară şi lovesc în oamenii pe care îi ştii. 815 01:01:45,145 --> 01:01:46,465 Eu? 816 01:01:46,465 --> 01:01:50,105 Ce am făcut? De ce ar face cineva asta? 817 01:01:52,585 --> 01:01:55,865 - Poate că nu e ceea ce ai făcut. - Nu înţeleg. 818 01:01:56,825 --> 01:01:59,865 În cazul în care aparatul funcţionează aşa cum ai spus... 819 01:02:01,745 --> 01:02:03,265 Mă urmăreşti? 820 01:02:04,345 --> 01:02:06,585 Fotografia lui Shawn a fost acolo. 821 01:02:07,425 --> 01:02:09,225 Dumnezeul meu! 822 01:02:10,225 --> 01:02:12,025 Tatăl nostru, nu-i aşa? 823 01:02:12,385 --> 01:02:14,385 El a avut şansa de a-l ucide pe Shaw şi a făcut-o. 824 01:02:14,385 --> 01:02:17,105 Şi acum cineva vrea răzbune pe noi? 825 01:02:19,105 --> 01:02:22,185 - Şi pe prietenii tăi. - La naiba. Trebuie să ne întoarcem. 826 01:02:34,065 --> 01:02:35,385 Elizabeth? 827 01:02:37,345 --> 01:02:38,665 Elizabeth? 828 01:02:42,945 --> 01:02:44,665 Elizabeth? 829 01:02:53,625 --> 01:02:55,105 Rahat. 830 01:03:05,945 --> 01:03:08,025 Rămâi fără prieteni. 831 01:03:13,665 --> 01:03:16,505 Ce trebuie să facem? Să chemăm întăriri? 832 01:03:16,985 --> 01:03:19,265 - Sau ceva de genul ăsta? - Sunt un fotograf, Ben. 833 01:03:19,265 --> 01:03:21,465 Fotografii nu au întăriri. 834 01:03:22,505 --> 01:03:23,865 Chem poliţia. 835 01:03:29,665 --> 01:03:31,905 Cine mai ştie despre maşinărie? 836 01:03:32,185 --> 01:03:33,745 Profesoara mea. 837 01:03:34,785 --> 01:03:38,425 Ea mă chemat astăzi să-mi spună ceva. Am vrut să mă vadă urgent. 838 01:03:38,425 --> 01:03:40,025 Poate ştie ceva. 839 01:03:41,505 --> 01:03:44,385 Cred că tocmai îşi termină, lectură de seară. 840 01:03:46,265 --> 01:03:48,225 - Să mergem. - Bine. 841 01:03:50,625 --> 01:03:52,025 Bună, Mary. Eu sunt. 842 01:03:52,025 --> 01:03:54,385 Vroiam să văd cum te mai simţi. 843 01:03:54,585 --> 01:03:56,665 Te rog sună-mă când primeşti mesajul? 844 01:03:56,665 --> 01:03:58,225 Spunei ca o iubeşti. 845 01:04:00,025 --> 01:04:01,465 Eu... La revedere. 846 01:04:02,625 --> 01:04:04,505 Nu voi face asta. 847 01:04:08,585 --> 01:04:09,865 Aici e... 848 01:04:25,145 --> 01:04:27,625 Îi plac lucrurile bizare. 849 01:04:35,625 --> 01:04:38,065 Asta nu e ketchup. 850 01:05:01,505 --> 01:05:03,665 Dumnezeule! Care este problema ta? 851 01:05:06,585 --> 01:05:07,745 Bine. 852 01:05:10,225 --> 01:05:11,265 Rahat! 853 01:05:12,785 --> 01:05:14,465 Suntem terminaţi! 854 01:05:14,465 --> 01:05:16,505 La naiba! Nu putem opri asta, Marcus. 855 01:05:17,185 --> 01:05:18,545 Ce dracu '! 856 01:05:27,105 --> 01:05:29,785 Mai e un loc unde n-am fost. 857 01:05:30,105 --> 01:05:31,345 Să mergem. 858 01:05:52,905 --> 01:05:54,545 Aici e. 859 01:05:56,025 --> 01:05:58,905 - Aici a fost omorât Shawn? - Da. 860 01:06:07,545 --> 01:06:09,825 Departamentul de Poliţie 861 01:06:14,585 --> 01:06:17,505 Lucruri standard la un fotograf. 862 01:06:18,745 --> 01:06:20,665 - Asta este o nebunie. - Este. 863 01:06:21,265 --> 01:06:22,745 Haide. 864 01:06:30,345 --> 01:06:31,585 Ce faci? 865 01:06:31,585 --> 01:06:33,905 Voi aştepta în maşină. 866 01:06:34,905 --> 01:06:36,025 Puiule... 867 01:06:36,025 --> 01:06:38,705 Sună-mă, dacă găseşti ceva. 868 01:07:24,825 --> 01:07:28,585 - Alo? - Ben, Dnă Mathews. 869 01:07:28,785 --> 01:07:31,785 - Doamna Mathews? - Maria este cu tine? 870 01:07:32,265 --> 01:07:35,505 Maria? Nu. Nu s-a întors încă? 871 01:07:36,545 --> 01:07:37,985 Nu e aici. 872 01:07:38,345 --> 01:07:41,385 Ea mi-a spus că va petrece noaptea cu tine. 873 01:07:41,945 --> 01:07:44,265 - Ştii unde este Maria? - Nu. 874 01:07:45,105 --> 01:07:46,505 Poate va suna ea? 875 01:08:41,545 --> 01:08:43,425 - Aşa o să fac. - Bine. La revedere. 876 01:09:31,505 --> 01:09:33,065 Alo? 877 01:09:43,985 --> 01:09:44,985 Rahat! 878 01:09:47,665 --> 01:09:49,185 La naiba! 879 01:09:50,745 --> 01:09:51,705 Marcus... 880 01:09:59,225 --> 01:10:00,745 Marcus? 881 01:10:01,705 --> 01:10:03,145 Marcus. 882 01:10:10,345 --> 01:10:11,825 Marcus? 883 01:10:27,345 --> 01:10:28,865 Marcus. 884 01:10:55,265 --> 01:10:56,625 Te-am prins. 885 01:10:58,185 --> 01:11:00,865 Kandi? Ce faci? 886 01:11:00,865 --> 01:11:03,585 Te doare să-i pierzi pe cei care te iubesc, nu-i aşa? 887 01:11:04,505 --> 01:11:06,465 Stai dracu jos. 888 01:11:06,985 --> 01:11:08,265 Ce faci? 889 01:11:08,945 --> 01:11:11,185 Kandi stai! 890 01:11:11,825 --> 01:11:13,145 Bine. Stau. 891 01:11:13,305 --> 01:11:14,825 Stau. 892 01:11:18,185 --> 01:11:19,705 Gata. 893 01:11:27,025 --> 01:11:28,505 Marcus? 894 01:11:28,905 --> 01:11:31,225 Mary, e în regulă. Bine. 895 01:11:44,185 --> 01:11:46,985 De ce Elizabeth? Ea a fost prietena ta. 896 01:11:46,985 --> 01:11:48,665 Nu. 897 01:11:48,945 --> 01:11:50,665 Nu, Ben. Nu. 898 01:11:50,785 --> 01:11:53,265 Ea a fost prietena ta. 899 01:11:54,305 --> 01:11:57,865 Să-ţi văd frică, pierderile, durerea... 900 01:11:58,585 --> 01:11:59,985 este că... 901 01:12:00,545 --> 01:12:02,825 este distractiv pentru mine. 902 01:12:06,465 --> 01:12:10,465 Tu şi fratele tău veţi muri... 903 01:12:10,665 --> 01:12:13,865 ştiind că toţi, pe care îi iubiţi, sunt morţi... 904 01:12:14,545 --> 01:12:16,505 din cauza ta. 905 01:12:16,905 --> 01:12:19,585 Fără nici un motiv... 906 01:12:20,225 --> 01:12:22,945 ca şi tatăl meu. 907 01:12:22,945 --> 01:12:25,545 Te rog Kandi. Kandi, Kandi... 908 01:12:25,665 --> 01:12:27,665 Kandi, nu trebuie să faci asta. 909 01:12:30,385 --> 01:12:32,105 Te rog. Te rog. 910 01:12:34,305 --> 01:12:35,785 Nu. 911 01:12:36,545 --> 01:12:38,825 Deoarece noapte, în care tatăl meu a fost ucis... 912 01:12:38,825 --> 01:12:41,705 - Le Vaudou Mort. - Mama mea şi cu mine eram acasă. 913 01:12:43,305 --> 01:12:46,145 Deci mi-am pierdut amândoi părinţii în acea noapte. 914 01:12:50,025 --> 01:12:54,065 Mi-am petrecut următorii 8 ani de la o casă de îngrijire la alta... 915 01:12:55,585 --> 01:12:58,105 suferind cum nu ţi-ai putea imagina. 916 01:13:05,545 --> 01:13:08,745 În primul rând, ai simţit durerea... 917 01:13:09,065 --> 01:13:10,985 de ai pierde pe cei iubiţi. 918 01:13:11,225 --> 01:13:14,865 Şi acum, îi vei privi suferind. 919 01:13:18,065 --> 01:13:20,025 Kandi, Kandi. Te rog, opreşte-te. 920 01:13:20,025 --> 01:13:22,545 Opreşte-te. Nu trebuie să faci asta. 921 01:13:23,225 --> 01:13:25,705 Kandi, uită-te la mine, te rog. 922 01:13:25,785 --> 01:13:27,065 Uită-te la mine! 923 01:13:41,625 --> 01:13:42,505 Bine. 924 01:13:42,865 --> 01:13:44,305 Uite, Kandi... 925 01:13:44,305 --> 01:13:47,625 - Ce a făcut tatăl meu a fost greşit. - Nu, păcatele tatălui... 926 01:13:47,625 --> 01:13:49,505 cad pe copii. 927 01:13:49,905 --> 01:13:53,025 Tatăl tău nu a fost judecat. 928 01:13:53,345 --> 01:13:55,945 Şi, când a murit, Mama mea şi cu mine am fost jefuite. 929 01:13:55,945 --> 01:13:57,585 Răzbunare. 930 01:13:57,905 --> 01:14:00,625 Eşti nebună. Ca şi mama ta. 931 01:14:02,145 --> 01:14:06,505 - Nu vorbi aşa despre mama mea! - Bine. 932 01:14:08,585 --> 01:14:09,865 Rahat. 933 01:14:14,745 --> 01:14:17,865 Te scutesc de sfârşit, 934 01:14:18,105 --> 01:14:19,905 Şi n-o să mă crezi... 935 01:14:20,225 --> 01:14:22,185 Asta chiar o să doară. 936 01:14:44,945 --> 01:14:46,265 La naiba. 937 01:14:50,905 --> 01:14:54,465 Dacă unul dintre voi mă urmăreşte, Jur că îl voi ucide. 938 01:15:04,745 --> 01:15:07,585 Te rog, te rog. Kandi. 939 01:15:08,785 --> 01:15:10,025 Marcus. 940 01:15:11,865 --> 01:15:13,585 Un cuvânt mai spui... 941 01:15:14,465 --> 01:15:16,305 şi-ţi tai gâtul. 942 01:15:22,905 --> 01:15:25,825 E timpul pentru a remedia lucrurile. 943 01:15:40,945 --> 01:15:42,345 Scoală-te. 944 01:15:42,465 --> 01:15:43,945 Scoală-te! 945 01:15:46,545 --> 01:15:48,505 Înjunghia-mă odată, căţea. 946 01:15:54,185 --> 01:15:57,985 Jur că voi face acest lucru, aici, dacă nu mişti... 947 01:16:50,745 --> 01:16:53,105 - Pur şi simplu. - S-a dus 948 01:16:53,105 --> 01:16:54,665 Ben, de ce ne-ai părăsit? 949 01:16:54,785 --> 01:16:57,145 - De ce nu l-ai ascuns? - Aş vrea să-l văd. 950 01:16:57,265 --> 01:16:59,625 - L-ai împrumutat? - Kandi? 951 01:17:02,905 --> 01:17:05,665 - Kandi. - Ben. 952 01:17:12,785 --> 01:17:14,745 - Ben! - Ben! 953 01:17:14,945 --> 01:17:15,945 Ben. 954 01:17:16,705 --> 01:17:17,825 Ben. 955 01:17:19,265 --> 01:17:20,905 - Eşti bine? - Da. 956 01:17:21,305 --> 01:17:22,385 Da. 957 01:17:23,705 --> 01:17:24,785 Dumnezeule! 958 01:17:29,585 --> 01:17:31,985 - Eşti bine? - Nu, nu sunt bine. 959 01:17:31,985 --> 01:17:34,025 Căţeaua mă împuşcat. 960 01:17:36,305 --> 01:17:38,465 Lucruri standard pentru fotografi. 961 01:17:43,265 --> 01:17:44,905 Aşa e. 962 01:17:49,505 --> 01:17:51,825 Vrei să ieşi cu mine, Mary Mathews? 963 01:17:58,185 --> 01:18:00,305 Întâlnire de dragoste. 964 01:18:08,225 --> 01:18:09,625 Ai o ţigară? 965 01:18:15,265 --> 01:18:16,785 Mulţumesc. 966 01:18:19,785 --> 01:18:22,265 Se pare că va fi bine. 967 01:18:25,665 --> 01:18:27,345 Eşti bine? 968 01:18:29,225 --> 01:18:31,185 Vin înapoi. 969 01:18:53,865 --> 01:18:55,985 O lună mai târziu 970 01:19:09,785 --> 01:19:12,425 Eşti sigur că dorresti să arunci o jumătate de milion de dolari? 971 01:19:12,425 --> 01:19:13,705 Da. 972 01:19:13,705 --> 01:19:15,825 Banii nu înseamnă totul. 973 01:19:16,545 --> 01:19:17,985 Bine. 974 01:19:22,825 --> 01:19:24,345 OK 975 01:19:25,665 --> 01:19:27,465 Nu, nu. Aşteaptă. 976 01:19:29,345 --> 01:19:32,465 Şi blestemul ăla, dacă distrugem asta? 977 01:19:33,105 --> 01:19:34,265 Nu putem face asta. 978 01:19:36,305 --> 01:19:38,105 De fapt nu-l distrugem... 979 01:19:40,545 --> 01:19:43,105 l-am pus într-un loc sigur, bine? 980 01:19:43,945 --> 01:19:45,825 Da Ok 981 01:20:00,145 --> 01:20:02,265 Nu vreau să mai văd lucrul ăla vreodată. 982 01:20:17,825 --> 01:20:19,385 Am crezut că te-ai lăsat. 983 01:20:25,185 --> 01:20:26,785 Da. 984 01:20:28,305 --> 01:20:30,025 A trecut ceva timp. 985 01:20:31,905 --> 01:20:33,385 Ce? 986 01:20:33,745 --> 01:20:36,105 De când sunt în barca ta. 987 01:20:38,665 --> 01:20:40,265 - Barca noastră. - Barca, , noastra"? 988 01:20:40,265 --> 01:20:41,545 Da. 989 01:20:42,705 --> 01:20:44,985 Deci, nu te deranjează dacă o iau eu Weekendul ăsta? 990 01:20:46,945 --> 01:20:49,025 Visează frăţioare. 991 01:20:52,865 --> 01:20:55,665 Mary, eu sunt. Da, am făcut-o. 992 01:20:56,025 --> 01:20:57,425 Ne vedem curând. 993 01:20:58,905 --> 01:21:05,065 Subtitrarea: FREEWILL 994 01:25:17,825 --> 01:25:21,585 În memoria TREVOR ALLAN KITCHO SNR 64262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.