Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,408 --> 00:01:19,245
Dubbele ooglidcorrectie
En span de bovenste en onderste oogleden aan.
2
00:01:29,255 --> 00:01:32,967
Neuscorrectie, gezichtssculptuur en vetinjectie in het gezicht
En lipvergroting.
3
00:01:33,551 --> 00:01:34,594
75 procent.
4
00:01:52,654 --> 00:01:54,572
Dubbele ooglidcorrectie
Verfraaiing van de nasolabiale plooien
5
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
Neuscorrectie, kaak- en kinvermageringsoperatie.
6
00:01:57,117 --> 00:02:00,411
Het is voor de toeschouwers duidelijk dat haar gezicht een verfraaiing heeft ondergaan,
Maar ze is er tevreden mee."
7
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
70 procent.
8
00:02:16,010 --> 00:02:18,763
"85 procent"
9
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
"Het mooie gezicht van je dromen!"
10
00:02:23,059 --> 00:02:25,061
"Alle mooie meisjes weten het!"
11
00:02:25,687 --> 00:02:28,439
Ik was erg blij, zelfs met een gemiddelde schoonheid.
12
00:02:28,731 --> 00:02:29,816
"65 procent"
13
00:02:30,150 --> 00:02:33,236
72 procent. Zal ik daar kunnen komen?
14
00:02:36,447 --> 00:02:38,950
Ik zal nog eens doornemen wat je met de arts hebt besproken.
15
00:02:39,075 --> 00:02:42,328
Dubbele ooglidcorrectie via incisie
En span de bovenste en onderste oogleden aan.
16
00:02:42,412 --> 00:02:45,123
Ook neuscorrectie en kyfosechirurgie
Volledige gezichtssculptuur
17
00:02:45,206 --> 00:02:47,834
Vet in het gezicht injecteren. Rechts
18
00:02:47,917 --> 00:02:49,919
83 procent.
19
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
Chirurgische overeenkomst
20
00:03:05,560 --> 00:03:07,979
Merkbare zwelling en blauwe plekken
Het zal ongeveer een maand duren.
21
00:03:08,688 --> 00:03:12,609
Postoperatieve complicaties
Het kan een bloeding of infectie zijn.
22
00:03:12,692 --> 00:03:16,446
In zeldzame gevallen,
Een bloedtransfusie kan nodig zijn.
23
00:03:17,697 --> 00:03:19,824
Het gebeurt niet altijd, toch?
24
00:03:20,241 --> 00:03:21,951
Nee, niet altijd.
25
00:03:22,243 --> 00:03:24,370
Het is zeldzaam, maar het kan gebeuren.
Concept
26
00:03:24,454 --> 00:03:26,706
Het gebeurt meestal niet. Maak je alsjeblieft geen zorgen.
27
00:03:26,789 --> 00:03:29,000
De operatie zal goed gaan.
Concept
28
00:03:35,590 --> 00:03:38,426
Aanvaardingsformulier voor een operatie voor een minderjarige
Toestemmingsformulier voor ouders
29
00:03:38,801 --> 00:03:40,803
"(Na Yinchim), moeder"
30
00:03:41,012 --> 00:03:44,224
"Als moeder ga ik ermee akkoord om de operatie te voltooien
vermeld in dit formulier.
31
00:03:52,941 --> 00:03:54,776
Draag de kosten van de operatie niet.
32
00:03:54,901 --> 00:03:56,402
chirurgie centrum
33
00:03:56,569 --> 00:03:59,155
Je wordt wakker in een hele nieuwe wereld.
34
00:03:59,906 --> 00:04:00,823
Ja
35
00:04:04,744 --> 00:04:08,039
Dus dit is de laatste keer dat ik je gezicht zie.
36
00:04:11,584 --> 00:04:12,585
Mama
37
00:04:12,794 --> 00:04:16,172
Lieverd, niet huilen.
38
00:04:19,259 --> 00:04:21,261
- Je weet dat ik van je hou, toch?
Ja
39
00:04:21,803 --> 00:04:23,805
ik houd zo veel van je
Weten
40
00:04:24,472 --> 00:04:25,890
Kom binnen
41
00:04:27,558 --> 00:04:28,685
Binnenkomen.
42
00:04:33,982 --> 00:04:35,650
Tijdens de operatie mag u niet huilen.
43
00:04:36,109 --> 00:04:37,652
Kop op, Mi Ray!
44
00:05:12,061 --> 00:05:13,521
U zult zich slaperig gaan voelen.
45
00:05:36,252 --> 00:05:38,254
- Hallo, dikke vrouw!
- Hallo, dikke vrouw!
46
00:05:39,797 --> 00:05:42,091
- Dat varken!
- Dat varken!
47
00:05:49,432 --> 00:05:52,268
Mi Ray is een varken!
Mi Ray is een varken!
48
00:06:30,515 --> 00:06:34,018
"Waar kijk je naar?"
49
00:06:39,607 --> 00:06:41,109
"varken"
50
00:06:59,419 --> 00:07:01,504
Waar kijk je naar? zeug.
51
00:07:04,215 --> 00:07:06,050
Dat was erg grappig.
52
00:07:06,134 --> 00:07:08,845
Ze zag er een tijdje geleden echt uit als een varken.
53
00:07:18,312 --> 00:07:20,314
- Nee, hé!
- Hou op!
54
00:07:20,398 --> 00:07:21,566
- Hou op!
- Doe dit niet!
55
00:07:21,649 --> 00:07:23,526
Kom op
- Kom op, het doet pijn!
56
00:07:23,776 --> 00:07:25,778
- Turks.
- Hier ben ik.
57
00:07:26,612 --> 00:07:30,491
Ik was een dappere meid en ik hield mijn mond niet
Toen de andere kinderen me uitlachten.
58
00:07:31,701 --> 00:07:34,120
Maar hoe meer ik me verzette...
- Open de deur!
59
00:07:34,495 --> 00:07:37,665
Ze doen het altijd slechter.
Schiet op en open de deur!
60
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
- Open!
- Je bent sterk.
61
00:07:39,959 --> 00:07:41,961
Gewoon de deur breken.
62
00:07:43,421 --> 00:07:45,423
Open de deur!
63
00:07:45,673 --> 00:07:47,592
Open!
64
00:07:47,717 --> 00:07:49,719
Ik zei, doe de deur open!
65
00:07:58,060 --> 00:08:02,857
Het gevecht winnen is niet wat de slachtoffers willen.
66
00:08:05,693 --> 00:08:08,154
Het enige wat ze willen is geen slachtoffer blijven.
67
00:08:10,448 --> 00:08:12,450
Ze willen gewoon af van het slachtoffer zijn.
68
00:08:32,512 --> 00:08:35,598
Ik zal niet eten. Ik zei dat ik niet zou eten!
69
00:08:38,100 --> 00:08:41,187
Maar ik heb elk bot uit het vlees gehaald voor jou.
70
00:08:42,021 --> 00:08:44,732
Je kunt geen lege maag verlaten.
71
00:08:44,982 --> 00:08:49,278
Toen dacht ik dat ik een kans had om mooi te zijn.
72
00:08:49,695 --> 00:08:52,281
Omdat ik heb gehoord dat afslanken de beste schoonheid is.
73
00:08:52,365 --> 00:08:54,367
Je zult uiteindelijk weer aankomen!
74
00:09:03,709 --> 00:09:05,378
Maar ik kwam niet terug op gewicht,
75
00:09:06,087 --> 00:09:08,089
Omdat ik zo vastbesloten was.
76
00:09:12,134 --> 00:09:15,263
We hebben een leerling in de klas die de eerste plaats heeft gewonnen
academisch op schoolniveau.
77
00:09:15,346 --> 00:09:16,806
Mi Ray, gefeliciteerd.
78
00:09:22,562 --> 00:09:24,564
Niemand maakte een tijdje grapjes over mij,
79
00:09:25,523 --> 00:09:28,109
Dus ik dacht dat ik eindelijk een normaal schoolmeisje was.
80
00:09:45,751 --> 00:09:47,378
Wat wil je zeggen?
81
00:09:49,171 --> 00:09:51,882
nemen. Ik heb een lijst gemaakt met verwachte toetsvragen.
82
00:09:52,258 --> 00:09:53,676
Ik geef deze lijst alleen aan jou.
83
00:09:55,219 --> 00:09:56,053
deed niet
84
00:09:57,013 --> 00:09:57,847
omdat
85
00:09:58,806 --> 00:10:00,808
Omdat ik je leuk vind.
86
00:10:01,058 --> 00:10:01,934
Wat
87
00:10:02,602 --> 00:10:03,477
Ben je gek?
88
00:10:05,396 --> 00:10:06,564
deed niet
89
00:10:07,857 --> 00:10:08,816
wat bedoel je
90
00:10:16,699 --> 00:10:17,700
Jij monster Kang.
91
00:10:21,329 --> 00:10:23,331
Ik heb het tegen je, monster Kang.
92
00:10:25,291 --> 00:10:26,876
Weet je je achternaam niet?
93
00:10:27,335 --> 00:10:28,502
Je maakte een grapje, toch?
94
00:10:28,586 --> 00:10:30,087
Zeg me dat je een grapje maakte.
95
00:10:30,755 --> 00:10:32,590
- "Jonge Cheol".
- Mutant "Kang".
96
00:10:32,673 --> 00:10:35,217
Ik vermoord je als je iemand vertelt dat je me leuk vindt.
97
00:10:35,343 --> 00:10:37,345
Je moet het stil houden.
98
00:10:45,811 --> 00:10:47,396
ik zal niet
99
00:10:49,190 --> 00:10:51,567
Ik zal nooit mooi zijn.
100
00:11:05,164 --> 00:11:07,917
Waarom doe je haar geen plezier en ga je met haar uit?
101
00:11:08,000 --> 00:11:09,919
Je gaat met haar uit, klootzak.
102
00:11:10,002 --> 00:11:11,629
wat zeg jij
- Mutant "Kang".
103
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
Yang Cheol veranderde van gedachten.
104
00:11:13,756 --> 00:11:14,757
wat zeg jij
105
00:11:24,100 --> 00:11:28,104
Laten we een foto maken. door, 1, 2, 3.
106
00:11:29,438 --> 00:11:32,066
- Dat is geweldig.
Mooi hoor
107
00:11:32,400 --> 00:11:35,486
Het is voor groep 3.
Kom hier en positioneer jezelf.
108
00:11:35,569 --> 00:11:38,656
Haast je. Mooi hoor
109
00:11:39,156 --> 00:11:41,325
Ze zijn allemaal gepositioneerd.
110
00:11:41,409 --> 00:11:44,412
Mooi hoor. Laten we iedereen op één foto zetten.
via 1, 2, 3.
111
00:11:44,704 --> 00:11:47,331
Nee wacht.
112
00:11:47,665 --> 00:11:51,377
jij daar. Je moet je gezicht laten zien.
113
00:11:51,794 --> 00:11:54,338
- Snap je.
Wat is er mis met haar?
114
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
Het is gênant omdat het lelijk is.
115
00:11:57,299 --> 00:11:59,009
Mijn hemel, het is warm weer. Heel irritant
116
00:11:59,135 --> 00:12:00,761
Laten we nog een foto maken.
117
00:12:00,845 --> 00:12:02,847
Ze glimlachten allemaal. Laat me je tanden zien.
118
00:12:03,013 --> 00:12:05,933
via 1, 2, 3.
119
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
Ik zal niet...
120
00:12:11,522 --> 00:12:13,357
Ik heb nooit een normaal leven.
121
00:12:39,049 --> 00:12:41,218
Ik kan niet eens verliefd worden op iemand zoals de anderen,
122
00:12:44,013 --> 00:12:45,139
omdat
123
00:12:49,268 --> 00:12:50,561
Omdat ik een freak ben.
124
00:13:40,861 --> 00:13:42,822
Absoluut een populaire plek.
125
00:13:43,906 --> 00:13:45,157
Denk aan al die mensen.
126
00:13:56,126 --> 00:13:57,711
Maak je nergens zorgen over
127
00:13:57,795 --> 00:14:01,423
Focus hier op comfort
voordat je naar de universiteit gaat. We hebben afgesproken
128
00:14:04,718 --> 00:14:09,849
Mi Rae, focus op het krijgen van energie
Positief van deze berg
129
00:14:09,932 --> 00:14:11,392
Morgen is mooi.
130
00:14:19,441 --> 00:14:22,278
Laten we positieve energie putten uit deze berg
131
00:14:22,778 --> 00:14:26,991
Maak Mi Rae mooi!
132
00:14:27,616 --> 00:14:31,495
Ontspan als een beer die zich 100 dagen verbergt in een grot
Ik zal een mooie vrouw zijn,
133
00:14:31,829 --> 00:14:34,999
Ik begin er ook mooi uit te zien nu ik hier ben.
134
00:14:35,791 --> 00:14:37,251
Hier is je nieuwe ID.
135
00:14:42,631 --> 00:14:43,799
Bedankt
136
00:15:29,345 --> 00:15:31,430
Ben je op zoek naar een specifiek parfum?
137
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
Ik hou van dit parfum, "Pomelo".
138
00:15:34,642 --> 00:15:37,394
Je bent een explosieve vrouwelijkheid en een teken van schoonheid.
Dus deze geur zal bij je passen.
139
00:15:40,606 --> 00:15:42,608
Ik denk dat je vanavond een date hebt.
140
00:15:42,858 --> 00:15:43,734
Neem me niet kwalijk
141
00:15:45,152 --> 00:15:46,445
We zullen
142
00:15:49,907 --> 00:15:52,242
Ik moet morgen college oriëntatie bijwonen.
143
00:15:56,997 --> 00:15:58,707
Je bent mooi geworden.
144
00:15:59,375 --> 00:16:02,753
Het verschil is echt geweldig.
145
00:16:04,213 --> 00:16:05,172
Maar het probleem...
146
00:16:05,297 --> 00:16:07,549
grote, ronde ogen,
goed gedefinieerde vrouwelijke neus"
147
00:16:07,675 --> 00:16:10,010
is dat het een beetje duidelijk is
Ik onderging plastische chirurgie.
148
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
Misschien 79 procent?
149
00:16:18,894 --> 00:16:20,896
Taxi rijbewijs
(Kang Tae-sik)"
150
00:16:23,440 --> 00:16:25,442
Is het weer wat beter?
151
00:16:26,068 --> 00:16:27,027
inderdaad
152
00:16:30,614 --> 00:16:32,282
Dat moet je dochter zijn.
Ja
153
00:16:32,366 --> 00:16:35,494
Ze studeert scheikunde aan de Hankook University.
Ze zit in haar eerste jaar op de universiteit.
154
00:16:35,577 --> 00:16:36,996
Zeker betere cijfers gehaald.
155
00:16:37,079 --> 00:16:41,333
Als ik mensen vertel dat ze geen privéleraar heeft gebruikt
of schoolversterkingsgroepen,
156
00:16:41,417 --> 00:16:42,584
Niemand gelooft mij.
157
00:16:42,668 --> 00:16:44,128
Je gelooft me ook niet, toch?
158
00:16:44,712 --> 00:16:46,797
Niet-begaafde kinderen op school
159
00:16:46,880 --> 00:16:48,632
Ze moeten vroeg op zoek naar andere gebieden.
160
00:16:48,716 --> 00:16:51,135
Kinderen zouden zulke moeilijke beproevingen niet moeten doorstaan.
161
00:16:51,844 --> 00:16:55,347
Mijn dochter herinnerde zich zichzelf
Ze studeerde als eerste af in haar klas.
162
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
Maar de eerste op school, niet alleen in de klas!
163
00:16:59,309 --> 00:17:01,854
Over het algemeen is ze altijd heel hard aan het studeren.
164
00:17:01,979 --> 00:17:03,897
Na het toelatingsexamen voor de universiteit,
165
00:17:03,981 --> 00:17:06,233
Ik ging naar de Filippijnen om Engels te studeren.
166
00:17:09,361 --> 00:17:14,241
Eerlijk gezegd heb ik altijd gezien
Het is beter voor haar om casual te gaan.
167
00:17:14,575 --> 00:17:16,160
Ze is lang en slank.
168
00:17:18,412 --> 00:17:20,664
Het is niet zo mooi,
169
00:17:20,748 --> 00:17:22,207
Maar haar gezicht is schattig.
170
00:17:23,292 --> 00:17:24,710
Lijkt ze niet op die actrice?
171
00:17:24,793 --> 00:17:26,879
Is haar naam niet "Kum Go Eun"?
172
00:17:29,173 --> 00:17:30,382
"Hoeveel Goo Eun"?
173
00:17:31,508 --> 00:17:34,094
Sommigen zeggen dat mijn dochter lelijk is,
174
00:17:34,261 --> 00:17:37,514
Maar het is naar mijn mening mooier dan "Kim Tae Hee".
175
00:17:39,725 --> 00:17:41,435
Je houdt zeker heel veel van je dochter.
176
00:17:56,283 --> 00:17:58,911
Nieuw gezicht, nieuw leven.
177
00:17:59,995 --> 00:18:04,333
Ik wil genieten van echt geluk
Tijdens mijn bachelorjaren.
178
00:18:08,670 --> 00:18:11,048
Hallo studente.
179
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
Hoe gaat het, student?
180
00:18:14,051 --> 00:18:17,304
Een foto maken om dit historische moment te herdenken?
181
00:18:28,190 --> 00:18:29,149
moeten we het doen?
182
00:18:30,859 --> 00:18:33,529
Ik heb voor dit moment een selfiestick meegenomen.
183
00:18:33,612 --> 00:18:35,697
Mooi hoor
- Kom dichterbij.
184
00:18:35,948 --> 00:18:38,659
1, 2, 3!
185
00:18:39,076 --> 00:18:41,995
Hyun Joong en ik zijn beste vrienden
Sinds de middelbare school,
186
00:18:42,079 --> 00:18:44,248
Maar we hebben geen foto's samen gemaakt.
187
00:18:44,373 --> 00:18:45,707
Laten we het weer oppakken.
188
00:18:46,542 --> 00:18:48,418
1, 2, 3.
189
00:18:48,585 --> 00:18:50,587
Is het hier niet prachtig? Kom op
190
00:18:50,671 --> 00:18:52,673
Laten we hier een foto maken.
191
00:18:52,756 --> 00:18:56,969
Omdat mijn lelijke gezicht er op de foto's lelijker uitzag.
192
00:18:57,261 --> 00:18:59,263
1, 2, 3.
193
00:18:59,471 --> 00:19:00,639
1, 2, 3.
194
00:19:00,889 --> 00:19:03,225
Wat doe jij? Doe het goed.
195
00:19:03,433 --> 00:19:07,104
Je ziet er nu prachtig uit op de foto's.
Kijk, je bent een teken van goed. Nog een afbeelding
196
00:19:07,229 --> 00:19:08,772
1, 2, 3.
197
00:19:11,608 --> 00:19:13,569
Wat doe jij? Kom op
198
00:19:13,652 --> 00:19:15,195
We zullen
- Kijk naar de camera.
199
00:19:20,284 --> 00:19:22,828
Denk je niet dat mensen naar me blijven staren?
200
00:19:26,540 --> 00:19:29,001
Ik hoop dat het niet is omdat ik nog steeds lelijk ben.
201
00:19:29,126 --> 00:19:33,172
God, wil je me horen?
Ik zeg dat ze doen omdat je mooi bent? om dat te zeggen?
202
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
Neem me niet kwalijk
203
00:19:35,591 --> 00:19:38,594
Mag ik je nummer aannemen als je het niet erg vindt?
204
00:19:40,512 --> 00:19:42,347
Jij bent het soort persoon dat me totaal fascineert.
205
00:19:44,641 --> 00:19:45,726
nemen
206
00:19:48,520 --> 00:19:52,733
Jij bent het soort persoon dat me totaal fascineert.
207
00:19:54,902 --> 00:19:56,820
- Word wakker.
ja
208
00:19:56,945 --> 00:19:59,323
Kom op, hij vraagt om je nummer.
209
00:20:04,828 --> 00:20:05,662
We zullen
210
00:20:06,371 --> 00:20:07,456
het probleem is,
211
00:20:08,207 --> 00:20:10,792
Ik heb mijn telefoonnummer niet.
212
00:20:13,295 --> 00:20:15,297
God, zeg gewoon nee.
213
00:20:15,881 --> 00:20:17,549
Je hoefde me niet in verlegenheid te brengen.
214
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
Jullie gekken.
215
00:20:20,260 --> 00:20:23,263
Heb je geen telefoonnummer?
Wat is dit voor onzin?
216
00:20:23,555 --> 00:20:24,556
Weten
217
00:20:25,974 --> 00:20:27,476
Het leek helemaal niet logisch.
218
00:20:27,726 --> 00:20:30,437
Weet je wat hij je net heeft verteld?
219
00:20:31,438 --> 00:20:33,607
Hij zei dat jij het soort persoon bent dat hem echt leuk vindt.
220
00:20:35,609 --> 00:20:36,777
Welk type ben ik?
221
00:20:36,985 --> 00:20:40,072
Wat denk je? Jij bent het mooie type.
222
00:20:41,031 --> 00:20:44,952
God, je hebt tijd nodig om je aan te passen
Met je nieuwe persoonlijkheid en je mooie gezicht.
223
00:20:45,702 --> 00:20:47,788
Luister, Kang Mi Rae. Beheers jezelf.
224
00:20:48,080 --> 00:20:50,082
Doe geen onzin, oké?
225
00:20:52,167 --> 00:20:53,043
Laten we gaan
226
00:20:57,881 --> 00:21:00,300
Ga je die man je nummer geven?
227
00:21:04,805 --> 00:21:05,764
Kom op
228
00:21:09,768 --> 00:21:12,062
- Waarom ging je van die kant?
ik weet het niet
229
00:21:13,230 --> 00:21:15,232
Oriëntatie voor eerstejaarsstudenten
230
00:21:15,315 --> 00:21:16,733
scheikunde afdeling
231
00:21:17,067 --> 00:21:19,569
Hallo, mijn naam is Kang Mi Rae.
232
00:21:23,532 --> 00:21:25,075
Bedankt
233
00:21:33,166 --> 00:21:34,543
Jullie zijn allebei afgestudeerd in scheikunde.
234
00:21:35,085 --> 00:21:37,587
Ik moet haar verwelkomen. Jij bent Yoo Yeon, toch?
235
00:21:37,921 --> 00:21:40,632
- gastrula;
Ja, 3 jaar geleden.
236
00:21:40,716 --> 00:21:42,175
Je kunt vrij met me praten.
237
00:21:42,259 --> 00:21:43,969
"Normale dubbele oogleden en een goed gedefinieerde neus"
238
00:21:44,052 --> 00:21:44,928
Wat is jouw naam
239
00:21:45,012 --> 00:21:46,388
"Vlekkeloze huid en een rond gezicht"
240
00:21:46,471 --> 00:21:48,348
- Ik ben Kim Sung Won.
- 80 procent.
241
00:21:49,266 --> 00:21:51,351
Ik geef haar misschien 85 procent als ze verkleed is.
242
00:21:51,435 --> 00:21:52,519
Ik ben Lee Ji Hyo.
243
00:21:52,769 --> 00:21:54,980
God, ik heb je gezegd vrijuit met me te praten.
244
00:21:55,522 --> 00:21:57,524
Ik ben Choi Jong Bon.
245
00:21:58,358 --> 00:22:00,360
Bent u dat... God zegene u.
246
00:22:00,444 --> 00:22:03,905
- Ik herkende je niet eens.
wat dan ook
247
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
Ik zie er precies zo uit als op de foto's.
- 70 procent?
248
00:22:06,241 --> 00:22:08,577
Leuk en vriendelijk gezicht.
- Je zou er graag over willen discussiëren.
249
00:22:08,660 --> 00:22:09,536
verdiende hem.
250
00:22:09,619 --> 00:22:12,748
Kim Seung Won. Je lijkt helemaal niet op je foto's.
251
00:22:12,831 --> 00:22:14,791
Dubbele ooglidcorrectie en neuscorrectie
252
00:22:14,875 --> 00:22:18,545
90 procent. ze is mooi
Het zal populair zijn onder jongeren.
253
00:22:18,670 --> 00:22:20,672
Jij bent
wat? Jij bastaard.
254
00:22:32,476 --> 00:22:34,936
Hallo, ik ben Kang Mi Rae.
255
00:22:35,395 --> 00:22:36,772
Ben jij ook eerstejaarsstudent?
256
00:22:37,147 --> 00:22:38,774
Ja
- "Kang Mi Rae"?
257
00:22:39,024 --> 00:22:41,068
Ben jij degene zonder profielfoto?
258
00:22:41,777 --> 00:22:42,736
We zullen
259
00:22:42,903 --> 00:22:44,571
Ja
- Nee, dat kan niet.
260
00:22:44,946 --> 00:22:46,865
Het is zeker van X-Men.
261
00:22:47,491 --> 00:22:48,492
Hoi
262
00:22:49,451 --> 00:22:52,579
- Je bent van X-Men, toch?
- "X-Men"? wat bedoel je
263
00:22:52,662 --> 00:22:55,415
4e jaars studenten die studenten bedriegen
Eerste jaar aan het begin van het semester.
264
00:22:55,707 --> 00:22:57,709
Jij bent een van hen, toch? Ik weet zeker dat je van de X-Men bent.
265
00:22:57,959 --> 00:23:00,754
Nee ik ben niet.
Ik ben ook een eerstejaarsstudent.
266
00:23:00,879 --> 00:23:03,465
Wat is jouw sterrenbeeld? 1, 2, 3.
het konijn
267
00:23:11,681 --> 00:23:13,683
Verblijfskaart, Kang Mi Rae.
268
00:23:13,850 --> 00:23:15,936
God, ze is zeker geboren in 1999.
269
00:23:16,436 --> 00:23:18,855
Ik denk dat ik er ouder uitzie dan mijn leeftijd.
270
00:23:18,980 --> 00:23:21,274
Nee dat is het niet. Je bent een teken van goed.
271
00:23:21,358 --> 00:23:23,693
Geen meisje in het eerste jaar
Zoals je schoonheid en slank lichaam.
272
00:23:24,319 --> 00:23:26,530
- Heb ik gelijk?
- Ja je hebt gelijk. volledig
273
00:23:26,655 --> 00:23:28,657
Wat een beschamende spanning!
274
00:23:29,032 --> 00:23:30,575
Zal ik opdringerig zijn?
275
00:23:30,784 --> 00:23:31,910
Hoi
276
00:23:32,411 --> 00:23:34,413
Dit is de scheikunde afdeling, toch?
277
00:23:35,789 --> 00:23:37,457
Ik ben Hyun Swa.
278
00:23:37,707 --> 00:23:41,211
Jullie zien er allemaal beter uit dan de waarheid.
Ik herken bijna niemand.
279
00:23:43,130 --> 00:23:44,714
Ik ben Jang Won Ho.
280
00:23:44,923 --> 00:23:46,591
Ik ben de knappe Kim Sung Won.
281
00:23:46,967 --> 00:23:49,261
- Ik ben Lee Ji Hyo.
- Choi Jong Bon.
282
00:23:49,636 --> 00:23:51,638
- Ik ben Yoo Yeon.
- 100 procent.
283
00:23:51,721 --> 00:23:53,723
Een zeer zeldzame natuurlijke schoonheid.
284
00:23:53,807 --> 00:23:55,142
"Vlekkeloze huid en klein gezicht"
285
00:23:55,225 --> 00:23:58,353
Het is werkelijk van hemelse schoonheid.
286
00:24:00,063 --> 00:24:02,149
Ben jij Kang Mi Rae?
287
00:24:03,066 --> 00:24:05,235
Ja. Hoi
288
00:24:05,569 --> 00:24:07,946
verdiende hem. je bent zo elegant
289
00:24:08,321 --> 00:24:10,073
Laten we vrienden zijn.
290
00:24:10,907 --> 00:24:13,660
Lichte zeepgeur
Dat ruikt naar babypoeder.
291
00:24:14,411 --> 00:24:16,413
Dat kan niet de geur van parfum zijn.
292
00:24:17,164 --> 00:24:20,500
Ze is mooi en schattig. Alle jonge mensen zullen er verliefd op worden.
293
00:24:21,793 --> 00:24:24,296
Waarom klopte mijn hart voor een meisje?
294
00:24:24,379 --> 00:24:26,423
Ik ken 100 goede restaurants.
Welkom
295
00:24:26,506 --> 00:24:27,716
Welkom
Welkom
296
00:24:29,801 --> 00:24:31,928
Hoe zien eerstejaars meisjes eruit?
297
00:24:32,179 --> 00:24:35,098
Kijk zelf maar. Dit zijn twee verzen in Hassan.
298
00:24:35,348 --> 00:24:38,477
Die twee meisjes daar.
Die links en...
299
00:24:39,686 --> 00:24:42,022
Wie is die jonge man?
300
00:24:48,069 --> 00:24:50,155
Eerstejaars studenten dit jaar
Heel knap.
301
00:24:52,991 --> 00:24:55,827
- Herinner me haar naam?
Sorry? Van
302
00:24:56,536 --> 00:24:57,662
dat meisje
303
00:25:13,595 --> 00:25:15,555
Volg iedereen.
304
00:25:21,520 --> 00:25:23,522
scheikunde afdeling
305
00:25:32,739 --> 00:25:33,740
"Gezonde Lounge"
306
00:25:33,865 --> 00:25:36,326
Hallo allemaal. Ik ben Om Hong Gil.
307
00:25:37,118 --> 00:25:42,457
Ik herinner me mijn eerste introductiedag op de universiteit.
308
00:25:42,791 --> 00:25:45,627
Ik weet zeker dat jullie allemaal naar deze universiteit zijn gegaan
309
00:25:45,710 --> 00:25:48,129
Vasthouden aan een bepaalde droom in je hart.
310
00:25:48,255 --> 00:25:49,548
(Um Hong-Gil) Lichamelijke opvoeding.
Ging naar de universiteit in 1978.
311
00:25:49,714 --> 00:25:52,592
Wanhoop niet, hoe moeilijk uw situatie ook is.
312
00:25:52,801 --> 00:25:56,263
En onthoud altijd het kloppen van je hart
Met het enthousiasme dat je voelde
313
00:25:56,346 --> 00:25:58,640
Bij je aankomst op deze universiteit.
314
00:25:58,723 --> 00:26:02,143
Ik wil je feliciteren met je toelating tot de Hankook University.
315
00:26:02,227 --> 00:26:03,520
Je kunt slagen!
316
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
Ja
317
00:26:05,230 --> 00:26:08,024
Hallo, mijn naam is Lucky.
318
00:26:08,233 --> 00:26:12,654
Dit is een geweldige dag voor jullie allemaal.
Ik wil iedereen feliciteren.
319
00:26:12,779 --> 00:26:14,489
Ik zal een Indiaas restaurant openen in mijn naam.
320
00:26:14,573 --> 00:26:15,949
"Gelukkig". Economie
In 2001 naar de universiteit gegaan.
321
00:26:16,116 --> 00:26:18,118
Ik ben erg blij met mijn leven in Korea.
322
00:26:18,201 --> 00:26:20,912
Dit alles omdat ik heb kunnen leren
323
00:26:20,996 --> 00:26:24,332
Koreaanse taal en Koreaanse cultuur
aan de Hancock-universiteit.
324
00:26:24,457 --> 00:26:27,043
Ik wens je alle geluk en succes.
325
00:26:33,300 --> 00:26:35,302
Hallo, ik ben actrice Ie Young Ae.
326
00:26:35,760 --> 00:26:39,556
Ik wil jullie allemaal feliciteren met jullie toelating tot de universiteit.
327
00:26:39,639 --> 00:26:41,391
(Ee Young Ae) Afdeling Duitse taal.
In 1990 naar de universiteit gegaan.
328
00:26:41,516 --> 00:26:44,894
Universiteit is een plek waar je kunt zoeken en vinden
329
00:26:44,978 --> 00:26:47,022
Wat je echt wenst.
330
00:26:47,606 --> 00:26:50,191
Ik wens jullie allemaal veel plezier met je studentenleven
331
00:26:50,275 --> 00:26:55,864
Gebruik uw tijd hier om te vinden
Wat wil je echt gaan doen in de toekomst?
332
00:26:56,197 --> 00:26:59,701
Nogmaals gefeliciteerd met je acceptatie
aan de Hancock-universiteit.
333
00:26:59,784 --> 00:27:02,871
Ik hoop dat jullie allemaal genieten van je leven
als universiteitsstudenten.
334
00:27:03,079 --> 00:27:05,081
Nogmaals gefeliciteerd.
335
00:27:05,206 --> 00:27:09,085
Oriëntatie voor het eerste jaar van de universiteit
336
00:27:10,503 --> 00:27:14,966
Nu breng je tijd door met studenten van dezelfde major.
337
00:27:15,133 --> 00:27:16,926
Laten we naar de volgende site gaan.
338
00:27:17,510 --> 00:27:20,430
Je bent erg mager. Ik benijd jou.
339
00:27:20,764 --> 00:27:22,766
Je bent ook mager.
340
00:27:22,849 --> 00:27:24,768
Ik heb een normaal gewicht nodig om er mooi uit te zien.
341
00:27:24,851 --> 00:27:26,478
Ik heb het lichaam van een klein meisje.
342
00:27:27,020 --> 00:27:28,688
Kom je niet aan in gewicht?
343
00:27:29,147 --> 00:27:31,733
Ik weet het niet, maar ik eet heel graag.
344
00:27:31,816 --> 00:27:34,235
Hallo, hij heeft je iets te zeggen.
345
00:27:35,737 --> 00:27:38,657
Ik vroeg me af of je me dit voor je zou laten dragen.
346
00:27:39,199 --> 00:27:41,576
Nee het is goed. Dank je, Won Ho.
347
00:27:42,202 --> 00:27:44,996
- Herinner je mijn naam?
van nature. Jij bent Jang Won Ho.
348
00:27:45,288 --> 00:27:47,874
Je klonk zo lief toen je me onlangs gedag zei.
349
00:27:49,918 --> 00:27:51,920
Weet je mijn naam niet meer?
350
00:27:52,379 --> 00:27:54,964
waar heb je het over Ik herinner me hem natuurlijk nog.
351
00:27:55,256 --> 00:27:57,217
Jij bent Sawa. Hyun Swa.
352
00:27:57,842 --> 00:27:59,803
Je hebt een goed geheugen.
353
00:28:00,136 --> 00:28:04,099
Heer, verspil uw tijd niet.
Ze is erg kieskeurig over jonge mensen.
354
00:28:04,182 --> 00:28:06,351
Ben je over mij aan het praten? Dat is niet waar.
355
00:28:06,476 --> 00:28:08,478
Dat zeggen alle meisjes.
356
00:28:08,937 --> 00:28:11,564
Ik vertel je de waarheid. Dacht je dat niet?
357
00:28:11,648 --> 00:28:13,024
Pak die doos maar.
358
00:28:16,569 --> 00:28:18,988
God, hij is zo knap.
359
00:28:19,364 --> 00:28:21,366
Hij is erg knap.
360
00:28:21,991 --> 00:28:24,452
Wat? Ja je hebt gelijk.
361
00:28:29,165 --> 00:28:31,459
Ik ben Ko Yi Na
Ik ben een 2e jaars bachelor student.
362
00:28:33,044 --> 00:28:35,880
Ik ben dol op films kijken.
363
00:28:38,007 --> 00:28:40,844
Ik kan je altijd uitnodigen voor een maaltijd,
Dus belden ze mij.
364
00:28:40,969 --> 00:28:41,886
volgende
365
00:28:43,596 --> 00:28:45,974
Hallo, ik ben Noh Min Ah,
Een 2e jaars bachelorstudent.
366
00:28:47,892 --> 00:28:50,270
Hallo, ik ben Song Yang Ho,
Een 2e jaars bachelorstudent.
367
00:28:52,981 --> 00:28:55,692
Ik ben Kim Chan Woo.
Ik ben in 2013 naar deze universiteit gegaan.
368
00:28:55,859 --> 00:28:58,862
Het is misschien moeilijk om dicht bij mij te komen
Omdat ik veel ouder ben dan jij,
369
00:28:59,195 --> 00:29:03,908
Maar je kunt altijd bij mij terecht
Als je advies nodig hebt.
370
00:29:07,746 --> 00:29:10,665
Eindelijk, ik ben Ko Tae-young, studentenleider.
371
00:29:10,749 --> 00:29:13,334
Ik heet jullie allemaal welkom op de scheikunde afdeling.
372
00:29:16,838 --> 00:29:19,883
Nu kunnen eerstejaars zich voorstellen.
373
00:29:20,091 --> 00:29:21,342
Vooraf alstublieft.
374
00:29:22,302 --> 00:29:25,180
- Ik ben nerveus om mezelf voor te stellen.
Ik ook
375
00:29:35,607 --> 00:29:37,108
Ik ben Do Kyung Suk.
376
00:29:37,859 --> 00:29:39,486
Doe Kyung Suk?
377
00:29:42,071 --> 00:29:44,574
Ik hou van sporten en wijn drinken.
378
00:29:44,824 --> 00:29:46,284
Vraag me wanneer je wijn wilt drinken.
379
00:29:46,367 --> 00:29:48,119
jij bent knap
- Wat is jouw naam!
380
00:29:52,457 --> 00:29:56,044
onmogelijk. Het kan Do Kyung Suk niet zijn.
wie ik ken.
381
00:30:02,842 --> 00:30:03,885
Dat is genoeg.
382
00:30:05,011 --> 00:30:06,805
Ik ben erg gespannen.
383
00:30:07,388 --> 00:30:10,058
Hallo, mijn naam is Hyun Swa,
Een eerstejaars in het eerste jaar.
384
00:30:10,266 --> 00:30:11,935
Ze is het mooiste meisje.
385
00:30:12,018 --> 00:30:14,354
Ze zal dit jaar het meest geliefde meisje zijn.
386
00:30:15,563 --> 00:30:18,566
als student,
Ik weet dat academische toewijding belangrijk is,
387
00:30:18,650 --> 00:30:21,319
Maar ik zou ook graag veel vrienden willen maken.
388
00:30:21,820 --> 00:30:24,322
Ik hoop dat we allemaal met elkaar kunnen opschieten.
389
00:30:24,656 --> 00:30:25,865
Ik zal je vriend zijn.
390
00:30:25,949 --> 00:30:27,742
Om goede vrienden te zijn.
391
00:30:28,243 --> 00:30:30,912
Ik heb een vraag. heb je een vriend
392
00:30:31,120 --> 00:30:34,624
Nee, ik heb het niet. dit is beschamend
Maar ik heb nog nooit met iemand gedate.
393
00:30:34,707 --> 00:30:37,794
- In godsnaam. dit is een leugen
- Onmogelijk.
394
00:30:37,877 --> 00:30:39,546
- Wat een leugen.
ongelooflijk
395
00:30:39,629 --> 00:30:41,130
onmogelijk. Het kan niet echt zijn.
396
00:30:42,048 --> 00:30:45,468
Het volgende meisje is erg mooi,
Hier zal ik dus mee volstaan.
397
00:30:46,886 --> 00:30:48,888
Mi Ray, het is jouw beurt.
398
00:30:49,347 --> 00:30:50,265
l
399
00:30:54,102 --> 00:30:56,563
Laten we verder gaan met het volgende mooie meisje.
400
00:30:56,855 --> 00:30:58,106
Het volgende mooie meisje?
401
00:30:59,023 --> 00:31:01,484
Het maakt dat ik er net zo mooi uitzie als zij.
402
00:31:06,406 --> 00:31:08,449
Ik heb nog nooit een meisje gezien dat plastische chirurgie had ondergaan.
403
00:31:08,908 --> 00:31:11,035
Ik hou van meisjes zoals zij.
404
00:31:13,955 --> 00:31:16,332
Ik ben erg gespannen.
405
00:31:17,208 --> 00:31:19,711
Hallo, ik ben Kang Mi Rae.
406
00:31:26,175 --> 00:31:28,636
Ik hoop ook dat we het allemaal met elkaar eens zijn.
407
00:31:29,012 --> 00:31:30,138
heb je een vriend
408
00:31:30,763 --> 00:31:33,141
beide
- In godsnaam.
409
00:31:33,224 --> 00:31:34,058
wees eerlijk
410
00:31:34,809 --> 00:31:36,311
Ik heb echt geen vriendje.
411
00:31:36,436 --> 00:31:38,688
Tellen meisjes mee?
Is dat zo'n mooi gezicht?
412
00:31:41,190 --> 00:31:43,443
Ik kijk er naar uit om jullie allemaal te leren kennen.
413
00:31:49,449 --> 00:31:50,575
Aangenaam
414
00:31:51,659 --> 00:31:53,661
Laten we verder gaan met het volgende mooie meisje.
415
00:31:54,037 --> 00:31:54,871
Wie volgt?
416
00:31:58,416 --> 00:31:59,584
Kom op. toast op je.
417
00:31:59,667 --> 00:32:01,336
- Rooster je.
- Rooster je. En jij ook
418
00:32:01,586 --> 00:32:03,379
Sawa, welk deel vind je leuk?
419
00:32:03,463 --> 00:32:04,881
- Hou je van drums?
l
420
00:32:04,964 --> 00:32:06,341
Laten we zien. Een hacken.
421
00:32:07,634 --> 00:32:09,636
- Welkom, Sawa.
- Nee het is goed.
422
00:32:09,886 --> 00:32:11,054
Kun je drinken, Sawa?
423
00:32:11,262 --> 00:32:14,057
Ja dat kan ik. Laat me je eerst een glas inschenken.
424
00:32:14,599 --> 00:32:17,060
Bedankt
Wat doe jij
425
00:32:19,103 --> 00:32:20,480
Ik schenk jou ook een glas in.
426
00:32:20,730 --> 00:32:22,148
Heer, dank u.
427
00:32:22,565 --> 00:32:23,983
Je kunt me nonchalant bellen.
428
00:32:24,233 --> 00:32:26,819
Geef dat aan mij. Ik schenk jou ook een glas in.
429
00:32:26,903 --> 00:32:27,987
Bedankt
430
00:32:28,071 --> 00:32:29,989
Ze ziet eruit als een geweldige persoonlijkheid.
431
00:32:30,073 --> 00:32:32,241
Weten. Ze is heel vriendelijk.
432
00:32:32,951 --> 00:32:34,786
Laten we allemaal elkaars kopjes aanraken.
We zullen
433
00:32:34,869 --> 00:32:37,205
welkom
- Drankje.
434
00:32:37,288 --> 00:32:40,083
- Rooster je.
- Laten we het doen.
435
00:32:40,959 --> 00:32:43,461
- Wat heb je gedaan na de proeve van bekwaamheid?
- Ik heb genoten van mijn tijd.
436
00:32:43,670 --> 00:32:45,838
- Met je liefje?
beide
437
00:32:47,674 --> 00:32:49,217
Heb je geen vriendin?
438
00:32:50,009 --> 00:32:51,886
beide
- Heb je het uitgemaakt met haar?
439
00:32:52,053 --> 00:32:53,638
Wanneer heb je het uitgemaakt met haar?
440
00:32:55,181 --> 00:32:56,265
Ik val niet op meisjes.
441
00:32:57,976 --> 00:32:59,811
Houd je van drinken?
442
00:32:59,894 --> 00:33:02,063
Ik geniet van het drinken. En jij dan
443
00:33:25,753 --> 00:33:26,838
het is hem
444
00:33:27,964 --> 00:33:29,424
Ik denk dat hij is.
445
00:33:32,260 --> 00:33:34,429
Mi Ray, ik mis je zo erg.
446
00:33:34,679 --> 00:33:37,390
wat
Je naam is net zo mooi als je gezicht.
447
00:33:38,141 --> 00:33:40,893
Mijn naam is Kang Boon. Slechte naam.
448
00:33:41,269 --> 00:33:43,146
Hoe moet ik daarop reageren?
449
00:33:43,312 --> 00:33:45,189
Wat moet ik zeggen?
450
00:33:45,273 --> 00:33:47,400
Nee, je bent mooier dan ik. zeg dat niet
451
00:33:47,567 --> 00:33:50,486
Heer, in godsnaam. Dat is een regelrechte leugen.
452
00:33:50,695 --> 00:33:53,656
Je bent als een actrice. Rechts
453
00:33:54,073 --> 00:33:56,075
Je ziet er ook een beetje uit als een omroep.
454
00:33:57,702 --> 00:34:01,080
Kunnen jullie twee drinken? We zouden ook moeten gaan drinken.
455
00:34:01,372 --> 00:34:02,373
We zullen
456
00:34:03,750 --> 00:34:04,625
Wat
457
00:34:05,126 --> 00:34:08,296
wat
Wat is het
458
00:34:08,755 --> 00:34:12,341
Hoe durft een eerstejaars student
water drinken?
459
00:34:13,176 --> 00:34:16,304
Als ik zie dat je je schaamt, zal ik je uitschelden.
460
00:34:16,387 --> 00:34:17,221
Zeer heer.
461
00:34:17,305 --> 00:34:19,265
Laten we onze kopjes vullen.
- Laten we het doen.
462
00:34:19,348 --> 00:34:22,226
Je kopje is leeg. Jang Boon, ik schenk je een glas in.
463
00:34:24,937 --> 00:34:25,772
Mi Ray, jij ook.
464
00:34:27,857 --> 00:34:30,234
Daar gaan we. Drankje.
465
00:34:35,156 --> 00:34:37,325
Mi Rae, heb je niet echt een vriendje?
466
00:34:38,034 --> 00:34:39,744
Wat? beide
467
00:34:41,287 --> 00:34:43,414
Dus mag ik je minnaar zijn?
468
00:34:44,040 --> 00:34:44,874
Neem me niet kwalijk
469
00:34:46,918 --> 00:34:49,337
de liefde
470
00:34:50,505 --> 00:34:52,757
Je bent niet meer zo levendig als vroeger.
471
00:34:52,840 --> 00:34:54,300
Laten we allemaal onze kopjes vullen.
472
00:34:54,383 --> 00:34:56,385
- Laten we het opvullen.
Vul de kopjes.
473
00:34:57,303 --> 00:35:00,306
Nu is het tijd om te spelen.
474
00:35:02,892 --> 00:35:04,102
Klaar, ga je gang.
475
00:35:04,519 --> 00:35:08,648
- "Kim Sung Won"!
- "Kim Sung Won"!
476
00:35:09,148 --> 00:35:12,777
- "Kim Sung Won"!
- "Kim Sung Won"!
477
00:35:19,700 --> 00:35:21,661
Doe Kyung Seok, je kunt het!
478
00:35:26,707 --> 00:35:28,334
Wauw!
479
00:35:28,626 --> 00:35:30,753
Doe Kyung Seok!
480
00:35:31,879 --> 00:35:33,881
Zelfs als het de "kyung suk" is die ik me herinner, het zij zo?
481
00:35:34,423 --> 00:35:36,425
Het zou me op geen enkele manier onderscheiden.
482
00:35:38,177 --> 00:35:39,137
Laten we de bal terugkrijgen.
483
00:35:39,887 --> 00:35:40,930
Ze waren klaar met drinken.
484
00:35:43,224 --> 00:35:46,310
- "Starry Night", gezongen door "Mamamoo Band".
- "Sterrennacht", zingende "Mamamoo Band"!
485
00:35:46,435 --> 00:35:48,437
Juist, Choi Jong Bon!
486
00:35:52,150 --> 00:35:53,734
"Do not No You", zang van "Hayes".
487
00:35:53,818 --> 00:35:55,987
L! Het antwoord is: "Don't No You", zingt door Hayes.
488
00:35:56,362 --> 00:35:58,865
Rechts
- Wat geweldig!
489
00:36:07,582 --> 00:36:09,041
"Road Fighter", "Shake Keys" zang.
490
00:36:09,417 --> 00:36:10,877
"Road Fighter", "Shake Keys" zang.
491
00:36:13,171 --> 00:36:15,923
- Ik werd gekwetst. verdiende hem.
- Snap je.
492
00:36:16,007 --> 00:36:17,717
Heer, wat moet ik doen?
493
00:36:19,844 --> 00:36:22,805
Boom Boom, gezongen door Momoland.
- "Bong-bong", gezongen door "Momoland".
494
00:36:22,889 --> 00:36:24,932
opnieuw. De uitspraak moet nauwkeurig zijn.
495
00:36:25,224 --> 00:36:26,392
"Pong Pong".
496
00:36:26,475 --> 00:36:28,603
Fout. Het is geen scheetnaam. wat is de naam van het liedje
497
00:36:28,686 --> 00:36:30,271
boem Boem
498
00:36:30,354 --> 00:36:34,775
Rechts. Nu is het tijd voor ons allemaal om te dansen!
499
00:36:43,868 --> 00:36:45,494
Wifi
Rechts
500
00:36:46,412 --> 00:36:48,414
Senior student Ko Tae-young, je antwoord is correct.
501
00:36:51,834 --> 00:36:53,836
De laatste test
Laatste test, toch!
502
00:36:54,337 --> 00:36:56,339
Gefeliciteerd! volgende
503
00:36:56,923 --> 00:36:59,634
L! "Het lot noemt de theepot zwart!"
- Ik werd gekwetst!
504
00:37:02,011 --> 00:37:03,304
overlopen.
505
00:37:03,846 --> 00:37:05,514
Godver, fout. Verkeerd antwoord!
506
00:37:06,182 --> 00:37:09,644
Spiegel
Kijk ik naar mezelf?
507
00:37:13,272 --> 00:37:15,524
Help mij hard werken!
508
00:37:18,444 --> 00:37:20,446
Hankook University Afdeling Natuurwetenschappen.
509
00:37:22,782 --> 00:37:24,617
Het winnende team is nu hier...
510
00:37:27,870 --> 00:37:30,248
Eerste en derde team
Ze delen de eerste plaats.
511
00:37:34,502 --> 00:37:38,547
De laatste wedstrijd wordt een talentenjacht
tussen de twee kapiteins.
512
00:37:42,551 --> 00:37:44,220
l
Ja
513
00:37:44,303 --> 00:37:46,305
Je hebt alle nummers goed gespeld.
514
00:37:46,389 --> 00:37:48,557
Ik zag dat je zo kon dansen.
515
00:37:48,766 --> 00:37:53,020
Heeft ze gedanst? heb hem,
Je hebt vast veel gefeest.
516
00:37:54,563 --> 00:37:56,774
Kang Mi Rae, jij wordt de aanvoerder van het team.
517
00:37:58,359 --> 00:38:00,361
Nee, dat soort dingen kan ik niet doen.
518
00:38:00,444 --> 00:38:02,780
Maak je geen zorgen. Doe het gewoon.
Ja
519
00:38:02,905 --> 00:38:06,993
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
520
00:38:07,576 --> 00:38:10,663
Wat moet ik doen?
Ze willen graag dat ik dans als teamleider.
521
00:38:10,955 --> 00:38:13,416
Dan moet je je best doen
Als teamleider.
522
00:38:13,624 --> 00:38:14,959
beide
523
00:38:15,626 --> 00:38:18,045
Moet ik het niet zijn? waarom ik
524
00:38:18,337 --> 00:38:20,214
Je bent een geweldige danseres.
525
00:38:20,339 --> 00:38:22,591
Je kunt de grootsheid van je talent niet weerstaan.
526
00:38:22,675 --> 00:38:25,678
Wat er is gebeurd, is werkelijkheid geworden en jij bent de teamleider.
527
00:38:25,803 --> 00:38:27,430
Je moet je best doen.
528
00:38:27,513 --> 00:38:31,392
Als je je schaamt en niet je best doet,
Ze zullen denken dat je je schaamt.
529
00:38:31,475 --> 00:38:34,270
En in de schoonheid van je gezicht,
Ze zullen die passiviteit erg haten.
530
00:38:34,729 --> 00:38:37,523
Ik wil gewoon wegrennen.
531
00:38:37,690 --> 00:38:39,650
Hey Kang Mi Rae.
532
00:38:39,817 --> 00:38:42,111
Wees geen lafaard, oké?
533
00:38:42,236 --> 00:38:44,947
Uw situatie zal niet veranderen als u uitdagingen blijft vermijden.
534
00:38:45,740 --> 00:38:47,742
Je wilt niet meer leven zoals je vroeger was.
535
00:38:48,659 --> 00:38:51,454
Je hebt eindelijk een kans om je magie te ontketenen, meid.
536
00:38:51,746 --> 00:38:53,497
Laat ze zien wat je hebt.
537
00:38:57,084 --> 00:38:58,127
Doe je
538
00:39:00,880 --> 00:39:02,465
Kan ik het goed doen?
539
00:39:02,631 --> 00:39:04,842
van nature. Je bent tenslotte mijn vriendin.
540
00:39:04,925 --> 00:39:07,428
Ga je gang en maak plezier zoals je wilt.
541
00:39:07,636 --> 00:39:11,766
“Dit is hoe je moet dansen.
Ik ben Kang Mi Rae, de danskoningin."
542
00:39:11,849 --> 00:39:13,392
Laat ze zien wat je kunt.
543
00:39:18,397 --> 00:39:20,983
ik moet gaan
544
00:39:21,734 --> 00:39:26,155
Ik eigenlijk ook
Ik moet presteren als teamleider.
545
00:39:27,114 --> 00:39:29,784
Laten we later praten. Tot ziens
546
00:41:33,949 --> 00:41:35,034
(Kang Mi Rae)
547
00:41:54,345 --> 00:41:56,222
Ik wilde mensen zien
548
00:41:57,348 --> 00:41:58,807
Ik kan het ook goed.
549
00:42:27,211 --> 00:42:29,046
Ik wilde iedereen zien.
550
00:42:29,171 --> 00:42:31,173
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
551
00:42:31,298 --> 00:42:32,883
zoals de anderen,
552
00:42:34,093 --> 00:42:35,886
Ik wilde geliefd zijn.
553
00:42:35,970 --> 00:42:38,889
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
554
00:42:39,098 --> 00:42:40,432
Ik wilde
555
00:42:42,268 --> 00:42:44,228
Ik heb lief op een gewone manier.
556
00:42:44,478 --> 00:42:47,231
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
557
00:42:50,776 --> 00:42:52,152
Naar Mi Ray!
558
00:42:52,278 --> 00:42:53,404
- Aan jou!
- Aan jou!
559
00:42:53,779 --> 00:42:55,447
God, Mi Ray is zo cool.
560
00:43:00,160 --> 00:43:02,913
Mi Ray, je bent geweldig. Je bent als een geliefde zangeres.
561
00:43:03,205 --> 00:43:07,543
Ben je lid geworden van een dansclub?
Nee, ik heb alleen getraind door tv te kijken.
562
00:43:08,085 --> 00:43:09,837
Dus dit is gaaf!
563
00:43:10,212 --> 00:43:13,674
wat dan ook. Laten we een glas drinken
En onze armen gekruist, Mi Ray.
564
00:43:17,886 --> 00:43:20,556
- Doe het.
- Doe het.
565
00:43:20,639 --> 00:43:22,808
- Doe het.
- Haast je.
566
00:43:23,017 --> 00:43:25,519
- Doe het.
- Doe het.
567
00:43:26,312 --> 00:43:28,314
- Doe het.
- Doe het.
568
00:43:28,606 --> 00:43:30,608
nemen. dus
569
00:43:30,899 --> 00:43:33,569
Mi Ray van de afdeling scheikunde
Ze is onze beste speelster.
570
00:43:33,736 --> 00:43:34,612
Mi Ray.
571
00:43:35,904 --> 00:43:38,616
Het lijkt erop dat ze te dronken is om te drinken.
572
00:43:40,159 --> 00:43:41,327
Excuseer mij alstublieft.
573
00:43:43,704 --> 00:43:46,332
Hoe durf je te doen alsof je zwak bent?
In het bijzijn van haar laatstejaarsstudent?
574
00:43:47,041 --> 00:43:49,501
Zullen we in plaats daarvan samen drinken?
575
00:43:49,918 --> 00:43:50,878
beide
576
00:44:17,279 --> 00:44:19,281
Ik wou dat ze me geen alcohol lieten drinken.
577
00:44:41,470 --> 00:44:45,099
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
578
00:44:45,182 --> 00:44:49,186
- "Kang Mi Rae"!
- "Kang Mi Rae"!
579
00:45:17,589 --> 00:45:18,882
Hallo mama
580
00:45:19,883 --> 00:45:21,635
Wat is er aan de hand? Is er een probleem?
581
00:45:24,304 --> 00:45:25,848
Mama
582
00:45:33,272 --> 00:45:34,940
niets
583
00:45:36,066 --> 00:45:37,735
Ik geniet van mijn tijd.
584
00:45:39,194 --> 00:45:42,322
Mensen houden van me, mam.
585
00:45:44,783 --> 00:45:47,870
Ik flipte. Ik dacht dat er iets ergs met je was gebeurd.
586
00:45:48,954 --> 00:45:49,830
echt waar
587
00:45:51,832 --> 00:45:54,042
Ik ben blij dat je geniet van je tijd.
588
00:45:57,171 --> 00:46:01,550
Ik krijg nog een telefoontje.
geniet van je tijd. Ik bel je later terug.
589
00:46:21,445 --> 00:46:24,740
God, ik hoef niet te huilen, anders worden mijn ogen rood.
590
00:46:44,176 --> 00:46:47,763
Jij bent echt goed in drinken.
Ben je begonnen met drinken op de middelbare school?
591
00:46:52,226 --> 00:46:53,227
dat is cool
592
00:46:55,479 --> 00:46:58,941
Vind je het niet een beetje warm hier?
593
00:46:59,650 --> 00:47:01,860
Zullen we naar buiten gaan voor een frisse neus?
594
00:47:03,070 --> 00:47:04,112
Je kunt alleen gaan.
595
00:47:12,538 --> 00:47:13,539
Waar ga je naar toe
596
00:47:14,998 --> 00:47:16,124
Om een frisse neus te halen.
597
00:47:20,879 --> 00:47:22,047
Het is elegant.
598
00:47:32,015 --> 00:47:34,434
Je kon daar heel goed drinken.
599
00:47:42,526 --> 00:47:43,652
sorry
600
00:47:44,027 --> 00:47:45,487
Ik denk dat ik dronken ben.
601
00:47:49,616 --> 00:47:51,618
Ik ben zo dom, vind je niet?
602
00:47:52,244 --> 00:47:54,246
Ik werd dronken na een paar glazen.
603
00:47:57,791 --> 00:47:58,625
Neem me niet kwalijk
604
00:48:03,171 --> 00:48:05,132
Heeft iemand iets om haar weer bij bewustzijn te brengen?
605
00:48:05,924 --> 00:48:07,259
Ze zegt dat ze dronken is.
606
00:48:11,513 --> 00:48:13,307
- "Sawa".
- Drink dit.
607
00:48:13,390 --> 00:48:15,559
- Dat is het beste om weer bij bewustzijn te komen.
- Ga op mijn rug liggen.
608
00:48:15,642 --> 00:48:18,145
- Ik draag je op mijn rug.
- Dit is zeer effectief.
609
00:48:18,228 --> 00:48:19,104
Drink dit.
610
00:49:07,819 --> 00:49:08,779
Wat doe jij
611
00:49:08,862 --> 00:49:09,947
"Een bericht van (Hyun Joong)"
612
00:49:10,030 --> 00:49:11,114
Ik ben in het buitenland.
613
00:49:11,782 --> 00:49:14,201
Ze blijven me aansporen om te drinken
terwijl je binnen was.
614
00:49:16,620 --> 00:49:18,622
Herinner je je Do Kyung Suk nog?
615
00:49:19,206 --> 00:49:20,707
Op onze afdeling...
616
00:49:21,333 --> 00:49:22,167
Mijn God
617
00:49:24,169 --> 00:49:25,045
Welkom
618
00:49:35,013 --> 00:49:36,139
Welkom
619
00:49:40,060 --> 00:49:41,311
Welkom
620
00:49:42,229 --> 00:49:44,231
Ik weet zeker dat ik om het nummer van mijn dochter heb gevraagd.
621
00:49:45,607 --> 00:49:46,817
Wie is daar?
622
00:49:47,442 --> 00:49:48,860
We zullen
623
00:49:51,738 --> 00:49:54,157
Ik ben de laatstejaarsstudent die toezicht houdt op Mi Rae.
624
00:49:55,909 --> 00:49:59,579
Concept. Wat heeft haar telefoon meegebracht?
625
00:49:59,746 --> 00:50:01,039
Dat
626
00:50:03,458 --> 00:50:06,503
Eerstejaarsstudenten mogen geen gebruik maken van
hun telefoons tijdens het vieren.
627
00:50:06,586 --> 00:50:08,547
Dus we hebben het nu verzameld.
628
00:50:08,880 --> 00:50:10,882
Concept
629
00:50:11,967 --> 00:50:13,885
Sorry
Maak je geen zorgen
630
00:50:15,929 --> 00:50:16,930
Het spijt me eerder.
631
00:50:17,014 --> 00:50:19,307
Ik ben op jou. Tot ziens dan.
632
00:50:23,729 --> 00:50:25,188
Mijn vader
633
00:50:33,447 --> 00:50:36,324
Je bent vroeg terug. Heb je al gegeten
634
00:50:39,077 --> 00:50:41,580
Wat is er aan de hand? Is er iets ergs gebeurd?
635
00:50:42,497 --> 00:50:44,499
Ze leek op Mi Ray.
636
00:50:46,918 --> 00:50:49,671
Heb je haar aan de telefoon gesproken?
637
00:50:49,755 --> 00:50:53,300
Ze zag er prachtig uit met ronde ogen en een puntige neus.
638
00:50:54,217 --> 00:50:56,803
Dat
639
00:50:57,596 --> 00:51:00,057
Sinds het afstuderen van de middelbare school,
640
00:51:00,599 --> 00:51:03,101
Ze wil plastische chirurgie aan haar oogleden.
641
00:51:03,268 --> 00:51:04,144
Wat
642
00:51:04,227 --> 00:51:06,813
Ze was nerveus over haar gezicht.
643
00:51:07,064 --> 00:51:08,523
Daar ben je, je krijgt de bal terug.
644
00:51:09,357 --> 00:51:12,486
Wat is de fout die haar in haar gezicht nog steeds zorgen baart?
645
00:51:12,903 --> 00:51:14,071
Ik heb mijn afkeuring al uitgesproken.
646
00:51:15,405 --> 00:51:17,699
Heb ik het verkeerd verstaan omdat ik mijn dochter mis?
647
00:51:18,033 --> 00:51:20,577
De ouderejaarsstudent die haar begeleidde, kreeg mijn telefoontje.
648
00:51:21,995 --> 00:51:23,997
Haar stem klonk net als Mi Rae.
649
00:51:25,248 --> 00:51:26,583
onmogelijk.
650
00:51:28,251 --> 00:51:30,253
Ze had ons eerst moeten bezoeken.
651
00:51:30,337 --> 00:51:32,923
Waarom ben je direct naar de universitaire begeleiding gegaan?
652
00:51:48,814 --> 00:51:49,815
gaat het
653
00:51:50,774 --> 00:51:51,650
Wat
654
00:51:54,569 --> 00:51:55,445
We zullen
655
00:51:57,572 --> 00:51:58,990
ik ben ok
656
00:51:59,908 --> 00:52:01,451
Ik voel me gewoon een beetje misselijk.
657
00:52:04,162 --> 00:52:05,080
Drink dit.
658
00:52:08,667 --> 00:52:10,001
Bedankt
659
00:52:21,179 --> 00:52:23,223
Zolang je te dronken bent, wil je dan gaan rusten?
660
00:52:23,390 --> 00:52:26,017
Misschien moet je weer drinken
Als je weer naar binnen gaat.
661
00:52:26,434 --> 00:52:28,436
Er is een lounge met een bank daar.
662
00:52:30,480 --> 00:52:32,232
Heeft zo'n plek echt bestaan?
663
00:52:33,567 --> 00:52:34,776
Bedankt
664
00:52:46,079 --> 00:52:47,789
Waar wacht je op? laten we gaan
665
00:53:44,054 --> 00:53:45,555
Ik moet ook wat rusten.
666
00:53:52,604 --> 00:53:54,481
Waarom sta je daar? Ga zitten.
667
00:53:58,276 --> 00:53:59,110
We zullen
668
00:54:15,835 --> 00:54:17,170
Voel je je ongemakkelijk?
669
00:54:17,837 --> 00:54:19,506
Ga hier zitten om te rusten.
670
00:54:20,924 --> 00:54:21,841
Ik zit hier gewoon goed.
671
00:54:23,593 --> 00:54:25,637
deed niet? val ik je lastig?
672
00:54:26,221 --> 00:54:28,223
Zullen we van plaats wisselen? Ik zal bij je zitten.
673
00:54:28,348 --> 00:54:30,141
Nee, dat is niet nodig.
674
00:54:31,309 --> 00:54:32,560
Dus ik ga hier zitten.
675
00:54:58,211 --> 00:55:00,505
Je bent zo prachtig
676
00:55:05,635 --> 00:55:06,928
gaat het
677
00:55:08,096 --> 00:55:09,097
ik ben ok
678
00:55:12,642 --> 00:55:14,352
Ik ben benieuwd.
679
00:55:15,478 --> 00:55:17,105
Heb je niet echt een vriendje?
680
00:55:19,065 --> 00:55:21,067
beide
deed niet
681
00:55:23,069 --> 00:55:25,447
Ik heb gewoon geen vriendje.
682
00:55:26,197 --> 00:55:27,032
Concept
683
00:55:34,080 --> 00:55:35,832
Dus is het oké dat ik je leuk vind?
684
00:55:36,082 --> 00:55:38,543
Toen ik je de laatste tijd zag spelen en dansen,
685
00:55:39,586 --> 00:55:41,129
Ik werd verliefd op jou.
686
00:55:46,051 --> 00:55:48,553
Is dit een bekentenis?
687
00:55:50,638 --> 00:55:52,807
Denk er niet te serieus over.
688
00:55:57,354 --> 00:55:58,688
We zullen
689
00:56:00,106 --> 00:56:03,443
Misschien zoeken mensen mij
Als je te lang afwezig bent.
690
00:56:07,197 --> 00:56:08,323
Van
691
00:56:12,118 --> 00:56:15,372
Niemand geeft meer om jou dan ik.
692
00:56:20,835 --> 00:56:22,921
Ze zijn bezig met plezier maken,
693
00:56:24,255 --> 00:56:25,215
Dus bemoei je niet met ze.
694
00:56:38,895 --> 00:56:39,813
Jij bent
695
00:56:40,939 --> 00:56:42,941
Schiet op en help me opstaan!
696
00:56:51,366 --> 00:56:53,451
Wat doe jij
697
00:56:53,785 --> 00:56:54,869
Wat doe je?
698
00:56:58,164 --> 00:56:59,541
gaat je niets aan
699
00:57:01,000 --> 00:57:04,045
Ik zag je hier gaan,
Ik vroeg me af over de aard van deze plek.
700
00:57:06,005 --> 00:57:08,258
wat bedoel je? Geen bijzondere plek.
701
00:57:09,008 --> 00:57:12,595
Ze zag er erg dronken uit, dus heb ik haar even laten rusten.
702
00:57:14,931 --> 00:57:17,142
Waarom deed je de deur open toen je erop leunde?
703
00:57:19,519 --> 00:57:20,979
Je blokkeerde de deur.
704
00:57:25,859 --> 00:57:26,693
Ben je dronken?
705
00:57:27,777 --> 00:57:29,779
Bedenk hoe onbeleefd je bent tegen je ouderejaarsstudent.
706
00:57:35,827 --> 00:57:38,830
Ik sla het over omdat je dronken bent, oké?
707
00:57:43,877 --> 00:57:44,961
Mi Ray. laten we gaan
708
00:58:08,818 --> 00:58:09,736
gaat het
709
00:58:12,155 --> 00:58:14,824
Ja ik ben OK.
710
00:58:22,040 --> 00:58:24,667
Rust hier uit als je wilt.
711
00:58:34,761 --> 00:58:35,887
Kang Mi Rae.
712
00:58:51,402 --> 00:58:52,529
Heb je toevallig?
713
00:58:55,073 --> 00:58:56,824
Ze ging naar de Garryong Middle School?
714
00:59:07,877 --> 00:59:08,753
Wat
715
00:59:26,563 --> 00:59:28,898
Kyung-sook behandelt je anders dan anderen.
716
00:59:28,982 --> 00:59:30,441
ga je met hem uit?
717
00:59:30,525 --> 00:59:32,652
- Ze is echt heel beroemd.
ze is heel mooi
718
00:59:32,735 --> 00:59:33,653
Mi Ray.
719
00:59:33,736 --> 00:59:36,573
Misschien kunnen jij en Mi Rae het goed met elkaar vinden,
720
00:59:36,656 --> 00:59:38,199
Ik ben echter een beetje overstuur.
721
00:59:38,283 --> 00:59:40,034
Ik heb geen plastische chirurgie gehad.
722
00:59:40,118 --> 00:59:41,703
Mi Ray ook niet.
723
00:59:41,786 --> 00:59:42,996
Vind je dat grappig?
724
00:59:43,121 --> 00:59:44,539
Zit je op deze universiteit?
725
00:59:44,747 --> 00:59:46,207
Ik ben je dochter Mi Ray.
726
00:59:46,708 --> 00:59:48,710
God, jij verfraaide freak.
727
00:59:49,043 --> 00:59:50,461
Wat heb je gedaan
728
00:59:50,628 --> 00:59:53,339
Mag je hem?
729
00:59:57,844 --> 00:59:59,846
Vertaling van "Wael Mamdouh"
54464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.