All language subtitles for Minamdang.E14.220809.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,283 --> 00:00:10,826 EPISODE 14 2 00:00:10,909 --> 00:00:13,412 Kang Eun-hye is here right now. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,668 You're so pretty. 4 00:00:23,213 --> 00:00:24,214 That's the signal. 5 00:00:24,298 --> 00:00:26,425 He always hogs the cool stuff, 6 00:00:26,508 --> 00:00:28,427 and we just clean up after him. 7 00:00:28,510 --> 00:00:32,431 I'll go take care of that guy in a jiffy. So just wait here for a bit. 8 00:00:32,514 --> 00:00:34,433 -Don't get hurt. -Okay. 9 00:00:39,813 --> 00:00:42,149 The gods of heaven and earth! 10 00:00:43,359 --> 00:00:46,904 Help me hear the voices of the wrongfully murdered. 11 00:00:48,489 --> 00:00:50,115 Guide them to me. 12 00:00:55,454 --> 00:00:56,664 Kang Eun-hye says 13 00:00:57,998 --> 00:01:00,417 she knows you feel guilty about her. 14 00:01:00,501 --> 00:01:04,004 She says you should stop your evil deeds 15 00:01:04,755 --> 00:01:06,131 and to pay for your crimes. 16 00:01:07,132 --> 00:01:10,511 That's how you can truly repent for what you did to her. 17 00:01:19,395 --> 00:01:21,063 Director. 18 00:01:22,773 --> 00:01:24,400 Please, stop. 19 00:01:26,860 --> 00:01:32,408 Please stop here, Director. 20 00:01:34,451 --> 00:01:37,830 Director. I can't do this anymore. 21 00:01:53,053 --> 00:01:54,138 Eun-hye. 22 00:01:55,889 --> 00:01:58,225 I'm doing this to end it all. 23 00:02:00,060 --> 00:02:01,145 So you 24 00:02:02,146 --> 00:02:03,188 and I 25 00:02:03,981 --> 00:02:05,607 can all be free together. 26 00:02:07,317 --> 00:02:12,072 Ending everything here isn't the way to set Kang Eun-hye truly free. 27 00:02:15,409 --> 00:02:17,327 It's to punish the one who killed her. 28 00:02:52,738 --> 00:02:54,448 Director. 29 00:02:56,033 --> 00:02:57,159 Come on… 30 00:03:13,175 --> 00:03:15,135 He's so cute. 31 00:03:15,886 --> 00:03:16,720 Damn it. 32 00:03:44,122 --> 00:03:45,249 Damn, that's hot. 33 00:03:46,458 --> 00:03:48,418 -What's wrong? -You little… 34 00:03:48,502 --> 00:03:49,586 What? 35 00:03:50,128 --> 00:03:51,338 -Nice job. -Okay. 36 00:03:53,215 --> 00:03:54,633 That hurts. 37 00:04:04,601 --> 00:04:07,938 Why do you keep getting hurt? 38 00:04:08,647 --> 00:04:10,941 Father. 39 00:04:11,024 --> 00:04:13,610 -Father, are you okay? -Jin-sang. 40 00:04:16,071 --> 00:04:18,991 He just escaped from captivity. Do you have to cuff him? 41 00:04:19,074 --> 00:04:21,493 He's being arrested for drug trafficking. 42 00:04:21,577 --> 00:04:22,578 My god, drugs. 43 00:04:22,661 --> 00:04:23,745 Jin-sang. 44 00:04:23,829 --> 00:04:25,747 -My herniated disc… -Disc? 45 00:04:25,831 --> 00:04:27,916 -We need to go to the hospital first. -Gosh. 46 00:04:28,000 --> 00:04:29,001 Jeez. 47 00:04:29,835 --> 00:04:31,795 I saved you when you were meant to die, 48 00:04:31,879 --> 00:04:33,922 and there you go shortening your life again. 49 00:04:34,006 --> 00:04:36,258 The spirits saved you, you ingrate, 50 00:04:36,341 --> 00:04:39,761 but if you throw their kindness away and continue to sin, 51 00:04:40,345 --> 00:04:42,431 you will soon meet your end. 52 00:04:42,514 --> 00:04:43,807 No, Mr. Shaman. 53 00:04:43,891 --> 00:04:44,975 -Father. -What? 54 00:04:45,058 --> 00:04:46,685 You need to pay for your crimes. 55 00:04:46,768 --> 00:04:48,687 I'll take care of you when you're in jail. 56 00:04:48,770 --> 00:04:51,064 This is the last chance the spirits are giving you, 57 00:04:51,148 --> 00:04:53,692 so confess to everything and beg for forgiveness. 58 00:04:53,775 --> 00:04:57,112 If you don't, you'll be bleeding from your ass for the rest of your life. 59 00:04:57,195 --> 00:04:59,114 Drip, drip, drip. 60 00:04:59,197 --> 00:05:00,782 Let's go. Come on. 61 00:05:00,866 --> 00:05:02,492 Father. 62 00:05:02,576 --> 00:05:03,619 Gosh. 63 00:05:06,413 --> 00:05:07,331 This way. 64 00:05:08,206 --> 00:05:11,627 Gu Tae-su and Uncle have been arrested? Didn't you say you'd take care of it? 65 00:05:12,628 --> 00:05:13,962 I'm sorry. 66 00:05:14,046 --> 00:05:16,882 But Chairman Park owns the biggest portion of the project, 67 00:05:16,965 --> 00:05:18,425 so he won't talk so easily. 68 00:05:19,551 --> 00:05:21,136 You think he's going to stay silent 69 00:05:21,219 --> 00:05:23,597 when the Jakdu-dong project goes off the rails? 70 00:05:23,680 --> 00:05:26,600 Do you think he'll continue to play dumb? 71 00:05:26,683 --> 00:05:30,228 I'll take care of it on my end so there won't be any trouble. 72 00:05:30,312 --> 00:05:32,606 I'm going to hold you to those words. 73 00:05:32,689 --> 00:05:34,775 If I take care of this my way, 74 00:05:35,859 --> 00:05:38,195 you won't escape unscathed either. 75 00:06:10,268 --> 00:06:13,146 I'll be back on the next attorney visiting day. 76 00:06:15,148 --> 00:06:16,316 Goodbye. 77 00:06:32,833 --> 00:06:34,292 Did he say you should tell me 78 00:06:34,376 --> 00:06:36,962 to keep my mouth shut until the apartments are all sold? 79 00:06:37,045 --> 00:06:41,508 You're the one who'll lose the most money if this project goes bust, sir. 80 00:06:46,179 --> 00:06:47,889 Tell Mr. Cha this. 81 00:06:47,973 --> 00:06:49,433 He's never going to become 82 00:06:49,516 --> 00:06:53,270 the president of Choekang Company until he gets me out of here. 83 00:06:53,854 --> 00:06:57,733 If you leave me like this, Mr. Cha and you are both over. 84 00:06:57,816 --> 00:06:58,900 I know, right? 85 00:06:59,651 --> 00:07:01,987 So why did you keep a ledger on me? 86 00:07:02,070 --> 00:07:03,113 What? 87 00:07:12,122 --> 00:07:14,041 The ledger… 88 00:07:16,460 --> 00:07:19,921 Mr. Cha tried to kill you over something as little as that report. 89 00:07:20,005 --> 00:07:23,091 What do you think he'd do if you derail the project his succession depends on? 90 00:07:23,175 --> 00:07:25,635 -Help. -You don't need me to tell 91 00:07:25,719 --> 00:07:27,596 your fortune to know what's going to happen. 92 00:07:27,679 --> 00:07:29,181 The antidote. 93 00:07:31,391 --> 00:07:33,727 A wonderful leader who took his life to take responsibility 94 00:07:33,810 --> 00:07:36,271 for the cancellation of the Jakdu-dong development project. 95 00:07:43,403 --> 00:07:46,031 Unless that's how you want your life to end, 96 00:07:46,865 --> 00:07:48,325 you should keep quiet in here. 97 00:07:50,869 --> 00:07:54,623 The day you open your mouth will be the day you'll bring about your own death. 98 00:08:10,680 --> 00:08:13,183 It looks legitimate at first, 99 00:08:13,266 --> 00:08:17,896 but the relationship between the developer and the construction company is suspect. 100 00:08:17,979 --> 00:08:21,233 Rumors say the Jakdu-dong land that The Shovel of Sinmyeong purchased 101 00:08:21,316 --> 00:08:24,277 is actually owned by Cha Seung-won, the CEO of Choekang. 102 00:08:24,361 --> 00:08:26,947 So the cartel invested all the money they made selling drugs 103 00:08:27,030 --> 00:08:28,782 into this, right? 104 00:08:28,865 --> 00:08:30,992 This seems off. 105 00:08:31,076 --> 00:08:34,704 And Park Dong-gi is still invoking his right to silence. 106 00:08:34,788 --> 00:08:37,707 We should find those who sold the land to The Shovel of Sinmyeong 107 00:08:37,791 --> 00:08:39,251 and ask them one by one. 108 00:08:39,334 --> 00:08:40,377 Those shameless scumbags. 109 00:08:41,628 --> 00:08:42,712 Guys. 110 00:08:42,796 --> 00:08:45,006 -Look at this. -Sinmyeong never gained prominence 111 00:08:45,090 --> 00:08:47,175 because it didn't have a downtown 112 00:08:47,259 --> 00:08:49,177 that it could center itself around. 113 00:08:49,803 --> 00:08:52,430 This year, we will make that central city, 114 00:08:52,514 --> 00:08:54,891 which is going to propel Sinmyeong's development. 115 00:08:54,975 --> 00:08:58,770 Developing Jakdu-dong will propel the balanced development of Sinmyeong, 116 00:08:58,854 --> 00:09:00,147 help increase its population 117 00:09:00,230 --> 00:09:02,566 and assist it to function as a regional government expand. 118 00:09:02,649 --> 00:09:05,527 Of course, we'll need the government to loosen regulations 119 00:09:05,610 --> 00:09:06,987 and give it attention… 120 00:09:07,070 --> 00:09:09,447 I heard Chairman Park's been arrested, 121 00:09:09,531 --> 00:09:11,366 should we be here doing this? 122 00:09:12,159 --> 00:09:15,036 At a time like this, you smile in front of the camera 123 00:09:15,120 --> 00:09:18,915 so those moronic investors rest easy, and we can proceed as we planned. 124 00:09:18,999 --> 00:09:21,960 But what if we go forward and Chairman Park opens his mouth? 125 00:09:22,878 --> 00:09:26,298 That's why I'm out here in the middle of nowhere playing up the media. 126 00:09:26,882 --> 00:09:28,550 The groundbreaking ceremony will be moved up. 127 00:09:28,633 --> 00:09:31,344 If we start selling the apartments right after, 128 00:09:31,428 --> 00:09:34,014 you'll get back much more than what you invested. 129 00:09:34,639 --> 00:09:37,809 Everything's going according the plan, so don't worry. 130 00:09:37,893 --> 00:09:38,935 Of course. 131 00:09:40,520 --> 00:09:42,606 I knew it'd work out if I trusted the two of you. 132 00:09:42,689 --> 00:09:44,191 Yes. 133 00:09:44,274 --> 00:09:46,526 -Come take a look around. -Yes, let's go. 134 00:09:57,662 --> 00:09:59,497 The water tastes great. 135 00:10:11,092 --> 00:10:12,427 Hey. 136 00:10:12,510 --> 00:10:14,721 I heard you weren't feeling well after catching Gu Tae-su. 137 00:10:15,305 --> 00:10:18,225 You should be getting rest, what are you even looking at? 138 00:10:28,049 --> 00:10:29,467 It's Hye-jun. 139 00:10:31,363 --> 00:10:33,198 Yes. Take a closer look. 140 00:10:33,823 --> 00:10:36,201 This familiar forearm. 141 00:10:45,460 --> 00:10:46,670 I've got you, you scumbag. 142 00:10:46,753 --> 00:10:50,632 No, that's not a mole, I just got something on me. 143 00:10:50,715 --> 00:10:51,883 Yes. 144 00:10:52,509 --> 00:10:54,719 You jerk, you're dating Hye-jun, aren't you? 145 00:10:54,803 --> 00:10:55,804 Confess now, 146 00:10:56,680 --> 00:10:58,807 and I'll let you off the hook as long as you break up with her. 147 00:11:06,064 --> 00:11:08,608 I can't live like this. 148 00:11:11,403 --> 00:11:12,696 Han-jun, I… 149 00:11:28,628 --> 00:11:32,507 I can't listen to this any longer. You think I'm dating this idiot? 150 00:11:33,216 --> 00:11:34,759 I have high standards. 151 00:11:35,343 --> 00:11:36,803 If I ever date this idiot, 152 00:11:37,387 --> 00:11:40,932 I'll clean this whole place and wash my hair every day. Happy? 153 00:11:41,808 --> 00:11:42,976 Wash your hair every day? 154 00:11:44,436 --> 00:11:47,022 -Maybe it really isn't true. -It isn't. 155 00:11:47,605 --> 00:11:48,648 No, it isn't. 156 00:11:48,732 --> 00:11:49,858 -You think so? -Yes. 157 00:11:50,900 --> 00:11:52,902 Are you freaking kidding me? 158 00:12:09,377 --> 00:12:12,088 But why can't Su-cheol date Hye-jun? 159 00:12:12,172 --> 00:12:13,631 Su-cheol's a really nice guy. 160 00:12:14,215 --> 00:12:16,801 Do you think I don't know that? 161 00:12:17,635 --> 00:12:20,096 Hye-jun's my one-and-only baby sister, 162 00:12:20,180 --> 00:12:22,891 and Su-cheol's my bro and best friend. 163 00:12:22,974 --> 00:12:25,435 So what if they start going out and then break up? 164 00:12:25,518 --> 00:12:27,979 Whose side am I supposed to take? 165 00:12:29,814 --> 00:12:32,984 So you don't have severe sister issues. I thought you were a pervert. 166 00:12:33,818 --> 00:12:36,654 -Are you crazy? -Come on… 167 00:12:37,530 --> 00:12:39,240 Come here for another punch. 168 00:12:39,324 --> 00:12:40,533 Now get this done already. 169 00:12:45,955 --> 00:12:49,626 You should have taken it easy, Mayor. 170 00:12:49,709 --> 00:12:51,669 She should have taken it easy. 171 00:12:51,753 --> 00:12:55,298 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 172 00:12:55,381 --> 00:12:59,177 I was only going to scare her. Who knew she'd die so easily? 173 00:13:00,929 --> 00:13:02,764 Let's say you killed these three. 174 00:13:02,847 --> 00:13:05,642 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Jeon Gyeong-cheol. 175 00:13:05,725 --> 00:13:08,311 But you didn't kill Kang Eun-hye. 176 00:13:08,895 --> 00:13:10,563 The mayor, Lee Myeong-jun, did. 177 00:13:10,647 --> 00:13:12,482 I killed them all. 178 00:13:15,276 --> 00:13:18,446 Your statement completely contradicts the recording. 179 00:13:20,448 --> 00:13:22,951 Are you sure you killed Kang Eun-hye? 180 00:13:23,034 --> 00:13:25,537 I got a call from Mayor Lee Myeong-jun. 181 00:13:25,620 --> 00:13:28,706 He said Kang Eun-hye overdosed on drugs and fell unconscious. 182 00:13:28,790 --> 00:13:30,583 Thankfully, she woke up, 183 00:13:31,376 --> 00:13:33,711 but she said she didn't want to do that kind of thing ever again 184 00:13:33,795 --> 00:13:35,296 and threatened to call the police. 185 00:13:36,422 --> 00:13:39,134 So I tried to take her phone and ended up killing her. 186 00:13:39,801 --> 00:13:41,719 Then why did you burn her body? 187 00:13:42,971 --> 00:13:44,097 To destroy evidence. 188 00:13:44,180 --> 00:13:47,892 You were trying to destroy evidence but put the body in the sewers? 189 00:13:47,976 --> 00:13:50,145 I didn't have time to take it far. 190 00:13:50,728 --> 00:13:53,273 I was going to leave it in the sewers and take care of it later, 191 00:13:53,356 --> 00:13:55,233 but the police found it first, 192 00:13:56,443 --> 00:13:57,986 so I called Choi Yeong-seop. 193 00:13:59,362 --> 00:14:02,615 So you called Choi Yeong-seop to frame him. 194 00:14:02,699 --> 00:14:03,700 Yes. 195 00:14:04,409 --> 00:14:06,786 When I helped him kill Do Jun-ha, 196 00:14:06,870 --> 00:14:09,205 he said he would repay the favor one day. 197 00:14:09,289 --> 00:14:12,292 Have you ever seen a perp confess to everything like that? 198 00:14:14,836 --> 00:14:19,549 It's possible if he feels deeply guilty about the victim. 199 00:14:19,632 --> 00:14:22,010 Does that look like the face of someone who feels guilty? 200 00:14:22,093 --> 00:14:24,429 I'm new, but even I think it's weird. 201 00:14:27,265 --> 00:14:28,391 You're right. 202 00:14:34,647 --> 00:14:37,942 Why did you put the white shoes on Ms. Kang's feet? 203 00:14:38,026 --> 00:14:41,988 Is it because Ms. Kang resembles your mother, Mr. Gu? 204 00:14:44,449 --> 00:14:45,533 No. 205 00:14:45,617 --> 00:14:47,702 The two are completely different. 206 00:14:48,703 --> 00:14:49,746 Is that so? 207 00:14:50,330 --> 00:14:52,373 They look quite similar to me… 208 00:14:52,916 --> 00:14:54,501 Both your mother 209 00:14:54,584 --> 00:14:55,960 and Ms. Kang 210 00:14:56,044 --> 00:14:59,005 never understood how you felt and ended up leaving you. 211 00:14:59,088 --> 00:15:00,673 They're different! 212 00:15:03,801 --> 00:15:04,802 They're different. 213 00:15:06,888 --> 00:15:09,265 My mother ran because she was afraid of my father, 214 00:15:09,974 --> 00:15:11,809 while Kang Eun-hye sinned. 215 00:15:12,810 --> 00:15:15,104 I've only punished the sinners. 216 00:15:24,322 --> 00:15:26,741 We put back together the lines left on the cloth 217 00:15:26,824 --> 00:15:28,868 and found two names, 218 00:15:28,952 --> 00:15:30,620 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol. 219 00:15:31,412 --> 00:15:34,415 Who told you that 220 00:15:34,499 --> 00:15:36,251 these people were sinners 221 00:15:36,334 --> 00:15:37,752 and that they should be punished? 222 00:15:38,586 --> 00:15:41,339 Auntie Im, the shaman you serve? 223 00:15:41,422 --> 00:15:43,925 Or Cha Seung-won? 224 00:15:44,008 --> 00:15:45,385 Neither of them 225 00:15:45,468 --> 00:15:49,430 ever told me to kill. 226 00:15:51,683 --> 00:15:53,643 Why are you trying to take all the blame? 227 00:15:56,145 --> 00:15:58,231 I know Auntie Im took you in. 228 00:15:58,815 --> 00:16:01,442 You might think she helped you, 229 00:16:01,526 --> 00:16:02,527 but that's not true. 230 00:16:03,861 --> 00:16:06,447 She's only using you. 231 00:16:07,156 --> 00:16:09,200 She is a criminal who manipulates you 232 00:16:09,284 --> 00:16:11,411 with her false rhetoric to carry out murders. 233 00:16:12,036 --> 00:16:14,414 So tell us. Tell us who it is 234 00:16:14,497 --> 00:16:16,374 and why they're doing these things. 235 00:16:20,336 --> 00:16:22,964 Keep mouthing off like that 236 00:16:23,047 --> 00:16:24,799 and you might end up dead like your brother. 237 00:16:27,885 --> 00:16:29,053 Prosecutor Han Jae-jeong. 238 00:16:30,430 --> 00:16:31,806 He was your brother, right? 239 00:16:34,517 --> 00:16:35,476 What? 240 00:16:35,560 --> 00:16:38,688 Prosecutor Han was Ms. Han's brother? 241 00:16:40,023 --> 00:16:40,857 Yes. 242 00:16:41,524 --> 00:16:42,692 Ms. Han… 243 00:16:43,818 --> 00:16:45,028 is the victim's family. 244 00:16:46,904 --> 00:16:51,034 So that's why she became Han the Ghost. Because of all her anger and grief. 245 00:16:51,117 --> 00:16:53,328 Life is so unfair. 246 00:16:53,411 --> 00:16:56,289 Bastards like him should be burning in hell. 247 00:16:58,750 --> 00:16:59,917 Damn it. 248 00:17:00,835 --> 00:17:04,631 Now that I think about it, not everyone I killed was a sinner. 249 00:17:04,714 --> 00:17:07,133 There was Prosecutor Han. 250 00:17:07,216 --> 00:17:08,509 I'd forgotten about him. 251 00:17:09,719 --> 00:17:10,720 That's right. 252 00:17:12,180 --> 00:17:15,558 Why did you kill Prosecutor Han when he didn't do anything wrong? 253 00:17:16,517 --> 00:17:17,935 He got in the way. 254 00:17:19,187 --> 00:17:20,438 What? 255 00:17:21,105 --> 00:17:22,649 Choi Yeong-seop confessed, 256 00:17:22,732 --> 00:17:25,360 but he let him go on the grounds of insufficient evidence. 257 00:17:25,443 --> 00:17:27,111 He was too righteous. 258 00:17:27,737 --> 00:17:30,198 If he had just prosecuted Choi Yeong-seop, 259 00:17:30,281 --> 00:17:32,116 he'd still be alive.… 260 00:17:33,201 --> 00:17:35,161 I do feel bad 261 00:17:36,579 --> 00:17:37,997 about killing your brother. 262 00:17:38,706 --> 00:17:41,292 After all that crap about punishing sinners, 263 00:17:41,959 --> 00:17:44,796 what did you just say? You killed him because he was righteous? 264 00:17:45,963 --> 00:17:47,340 You murderous bastard! 265 00:17:47,423 --> 00:17:48,508 Hey, you scumbag. 266 00:17:49,509 --> 00:17:50,468 Lim Yeong-ju. 267 00:17:54,806 --> 00:17:58,267 Your mother would weep in anguish if she found out 268 00:17:58,893 --> 00:18:01,062 you became a murderer. 269 00:18:01,646 --> 00:18:04,273 Right? Do you have any idea 270 00:18:04,774 --> 00:18:07,860 how much your mother looked for you after what happened to your father? 271 00:18:09,153 --> 00:18:10,988 Don't you have any pity? 272 00:18:12,323 --> 00:18:16,119 Think of your poor mother 273 00:18:17,829 --> 00:18:19,622 and tell us the truth. 274 00:18:26,170 --> 00:18:29,507 Prosecutor Han and everyone else, 275 00:18:30,675 --> 00:18:33,261 I killed them all on my own. 276 00:18:33,344 --> 00:18:36,431 It doesn't have anything 277 00:18:36,514 --> 00:18:38,391 to do with Auntie Im. 278 00:18:55,491 --> 00:18:57,952 Hey, why are you all so down? 279 00:18:58,035 --> 00:18:59,620 Did you still not get a confession? 280 00:18:59,704 --> 00:19:01,372 I had no idea. 281 00:19:02,081 --> 00:19:03,708 I'm such a bad colleague. 282 00:19:04,417 --> 00:19:08,129 Pretend you don't know anything about this until she tells you herself. 283 00:19:08,212 --> 00:19:09,714 Don't be obvious about it. 284 00:19:10,214 --> 00:19:11,257 Okay. 285 00:19:12,216 --> 00:19:15,136 We shouldn't get worked up and ruin the case 286 00:19:15,219 --> 00:19:17,847 when she's being so strong. 287 00:19:18,848 --> 00:19:21,392 What is it? 288 00:19:21,476 --> 00:19:23,352 Come on, did something happen to Ms. Han? 289 00:19:32,111 --> 00:19:33,780 -What is it? -Damn it. 290 00:19:59,013 --> 00:20:01,599 Do you think you can continue with the interrogation? 291 00:20:01,682 --> 00:20:03,601 If it's too hard, I could-- 292 00:20:04,185 --> 00:20:07,230 No. I can do it. I'll do it. 293 00:20:07,980 --> 00:20:09,816 I'm going to control my temper 294 00:20:09,899 --> 00:20:11,567 without punching him and finish this well. 295 00:20:13,402 --> 00:20:14,654 Okay. 296 00:20:14,737 --> 00:20:18,366 But let's call it a day today. I think you need some rest, Jae-hui. 297 00:20:21,953 --> 00:20:23,788 Would you like to have dinner with me? 298 00:20:23,871 --> 00:20:26,415 I have something I want to talk to you about. 299 00:20:27,667 --> 00:20:28,668 I'm sorry. 300 00:20:28,751 --> 00:20:30,795 I can't today. 301 00:20:32,672 --> 00:20:34,799 I want to go see Jae-jeong, 302 00:20:34,882 --> 00:20:37,009 and I have someone I have to meet. 303 00:20:37,093 --> 00:20:39,011 Is that person Mr. Nam? 304 00:20:40,304 --> 00:20:41,305 Yes. 305 00:20:42,515 --> 00:20:45,852 When I think about how he must be feeling the same way I do right now, 306 00:20:46,602 --> 00:20:49,814 it makes me worried, and I want to be there for him. 307 00:20:53,776 --> 00:20:55,319 He's such a stuck-up know-it-all 308 00:20:55,403 --> 00:20:58,281 that I'm sure he's somewhere hurting over this on his own. 309 00:20:58,906 --> 00:20:59,740 Bye, then. 310 00:21:00,449 --> 00:21:02,243 Can you not go? 311 00:21:11,043 --> 00:21:13,296 Ever since you met Mr. Nam, 312 00:21:14,213 --> 00:21:17,675 you keep finding yourself in danger and getting hurt. 313 00:21:18,968 --> 00:21:21,095 I'm worried that he might hurt you again, 314 00:21:23,764 --> 00:21:24,724 Jae-hui. 315 00:21:26,851 --> 00:21:29,061 Mr. Cha, do you… 316 00:21:29,145 --> 00:21:30,396 Yes. 317 00:21:35,610 --> 00:21:37,236 I like you a lot, Jae-hui. 318 00:21:42,825 --> 00:21:45,620 This wasn't how I wanted to tell you… 319 00:21:48,664 --> 00:21:50,333 I was trying to stop my feelings, 320 00:21:50,416 --> 00:21:52,835 telling myself that I'm happy just being your friend, 321 00:21:54,003 --> 00:21:57,256 but I get jealous when you smile as you talk about him, 322 00:21:58,424 --> 00:22:00,134 and when I see you worry about him. 323 00:22:02,762 --> 00:22:03,763 It's a little hard. 324 00:22:13,939 --> 00:22:16,859 You were already having a hard day. 325 00:22:16,942 --> 00:22:20,029 I shouldn't have told you that. 326 00:22:23,282 --> 00:22:24,742 Don't let it concern you. 327 00:22:28,913 --> 00:22:29,872 Shall we go back in? 328 00:22:31,999 --> 00:22:32,875 Mr. Cha. 329 00:22:34,627 --> 00:22:37,421 I am so grateful to you. 330 00:22:38,381 --> 00:22:42,134 I don't think I could have endured this all by myself if it weren't for you. 331 00:22:44,136 --> 00:22:45,346 But… 332 00:22:45,429 --> 00:22:47,390 You don't feel anything more than that. 333 00:22:53,562 --> 00:22:56,190 Okay. Next time we meet, 334 00:22:57,191 --> 00:22:58,359 I'll maintain 335 00:23:01,195 --> 00:23:04,573 my boundaries. As your friend and colleague. 336 00:23:21,894 --> 00:23:22,979 Jae-jeong. 337 00:23:24,230 --> 00:23:27,400 I finally caught the bastard who killed you. 338 00:23:28,109 --> 00:23:30,194 I'm sorry you had to wait so long. 339 00:23:30,278 --> 00:23:33,864 I'm going to catch everyone who was behind him too, 340 00:23:34,365 --> 00:23:35,908 so don't worry and wait for me. 341 00:23:41,914 --> 00:23:43,291 HAN JAE-JEONG 342 00:23:50,089 --> 00:23:51,716 Next time, 343 00:23:51,799 --> 00:23:53,509 I'll come with Jang-mi… 344 00:23:54,635 --> 00:23:56,012 I mean, Jae-hui. 345 00:23:56,095 --> 00:23:57,346 HAN JAE-JEONG 346 00:23:57,430 --> 00:23:58,556 Well… 347 00:23:59,557 --> 00:24:01,267 The truth is… 348 00:24:03,519 --> 00:24:05,313 Jae-hui and I… 349 00:24:16,449 --> 00:24:17,700 The lights… 350 00:24:21,871 --> 00:24:22,913 Hey. 351 00:24:24,665 --> 00:24:26,417 You're not angry, are you? 352 00:24:27,501 --> 00:24:28,878 You're scaring me, you punk. 353 00:24:37,720 --> 00:24:41,724 When this is all over, and I'm allowed to be happy, 354 00:24:43,225 --> 00:24:44,602 I'll tell her then. 355 00:24:49,023 --> 00:24:50,107 Bye. 356 00:24:56,238 --> 00:24:57,490 Jae-jeong… 357 00:25:13,047 --> 00:25:14,423 HAN JAE-JEONG 358 00:25:17,676 --> 00:25:19,428 I knew he'd come. 359 00:25:20,805 --> 00:25:23,724 Jae-jeong, you heard, right? 360 00:25:24,517 --> 00:25:26,352 I caught Gu Tae-su, that scumbag. 361 00:25:26,435 --> 00:25:30,272 It was thanks to Mr. Nam and how he never gave up. 362 00:25:30,981 --> 00:25:32,608 I'm not going to give up either. 363 00:25:33,192 --> 00:25:35,361 I'm going to get to the bottom of it 364 00:25:37,238 --> 00:25:38,781 just like you wanted. 365 00:25:43,536 --> 00:25:44,703 I'll be back again. 366 00:26:02,513 --> 00:26:07,351 The number you have called cannot be reached. Leave a message after the beep. 367 00:26:07,435 --> 00:26:09,937 NAM HAN-JUN 368 00:26:14,692 --> 00:26:16,318 Enjoy. 369 00:26:19,697 --> 00:26:20,656 Mr. Jo. 370 00:26:21,449 --> 00:26:23,242 Oh? Inspector. 371 00:26:23,742 --> 00:26:25,578 The boss isn't here today, so what brings you here? 372 00:26:25,661 --> 00:26:28,247 Where is Mr. Nam right now? His phone was off. 373 00:26:28,330 --> 00:26:29,874 He said he had an outside appointment. 374 00:26:31,917 --> 00:26:33,669 Are you the only one here? 375 00:26:33,752 --> 00:26:35,379 I don't see Mr. Kong or Ms. Nam. 376 00:26:37,339 --> 00:26:41,051 They say new converts are the worst… 377 00:26:43,012 --> 00:26:44,597 CAFÉ MINAMDANG 378 00:26:44,680 --> 00:26:47,224 Look at those pretty fireworks. 379 00:26:47,933 --> 00:26:50,436 When did you prepare this? 380 00:26:50,519 --> 00:26:51,854 -It's pretty. -It is. 381 00:26:52,980 --> 00:26:56,358 Hye-jun, who made you this pretty? 382 00:26:56,442 --> 00:26:59,862 Su-cheol, who was it that made you so handsome? 383 00:26:59,945 --> 00:27:01,822 And you're smart. 384 00:27:01,906 --> 00:27:04,074 And you're nice 385 00:27:04,158 --> 00:27:05,284 and a great cook. 386 00:27:05,367 --> 00:27:06,494 Who's a pretty boy? 387 00:27:06,577 --> 00:27:08,162 Who's the best? 388 00:27:09,747 --> 00:27:10,706 But what if 389 00:27:11,957 --> 00:27:15,211 Han-jun finds out about this? We'll be screwed. 390 00:27:15,294 --> 00:27:16,629 No. 391 00:27:16,712 --> 00:27:18,923 Nam Han-jun 392 00:27:19,006 --> 00:27:20,966 isn't coming home today. 393 00:27:21,050 --> 00:27:22,134 Really? 394 00:27:27,473 --> 00:27:29,350 Where's Mr. Nam headed right now? 395 00:27:33,562 --> 00:27:37,399 I can't tell you. Han-jun thinks I erased the GPS tracking app on his phone. 396 00:27:37,483 --> 00:27:39,109 -We can't tell you. -Really? 397 00:27:39,193 --> 00:27:41,487 I'll just tell Mr. Nam that you two were just kissing-- 398 00:27:41,570 --> 00:27:43,906 -He's going to Gangwon-do. -Yes. 399 00:27:43,989 --> 00:27:46,659 He went to a camping ground that has a view of Dong River. 400 00:27:46,742 --> 00:27:47,785 A camping ground? 401 00:27:47,868 --> 00:27:49,578 You think it's weird too, right? 402 00:27:49,662 --> 00:27:52,623 He shudders when he has to go to a non-luxury hotel, 403 00:27:52,706 --> 00:27:54,708 but he forks over money to go there every year. 404 00:27:54,792 --> 00:27:57,336 Do you want me to tell you the location? 405 00:27:57,962 --> 00:28:00,256 No, that's okay. I think I know where it is. 406 00:28:00,339 --> 00:28:02,591 -What? -Your secret's safe with me. 407 00:28:02,675 --> 00:28:03,509 Okay. 408 00:28:05,803 --> 00:28:07,680 You two can go back to what you were doing. 409 00:28:11,976 --> 00:28:14,186 I want to go on a trip too. 410 00:28:14,270 --> 00:28:15,187 You do? 411 00:28:15,271 --> 00:28:16,939 Let's go to Gangwon-do. 412 00:28:17,022 --> 00:28:18,482 -Right now? -Yes. 413 00:28:19,191 --> 00:28:23,654 Okay. If you say you want to go, then we have to go. 414 00:28:23,737 --> 00:28:26,615 -Come on. Let's go. -Shall we? 415 00:28:27,241 --> 00:28:29,994 -We'll go camping -And have a barbecue. 416 00:28:30,077 --> 00:28:32,997 Both of you go back to your posts before I tell the boss everything. 417 00:28:33,831 --> 00:28:36,000 I'm not going to stay quiet if you run off again. 418 00:28:38,168 --> 00:28:39,670 No hand-holding! 419 00:28:40,588 --> 00:28:41,714 No kissing! 420 00:28:42,590 --> 00:28:43,841 Back to your posts! 421 00:28:46,051 --> 00:28:47,219 Let's go. 422 00:28:51,307 --> 00:28:52,766 Be careful. 423 00:29:30,512 --> 00:29:31,472 Let's begin. 424 00:29:31,555 --> 00:29:32,932 HAN JAE-JEONG 425 00:29:34,016 --> 00:29:35,434 Shoot. 426 00:29:35,976 --> 00:29:37,394 This isn't a good sign. 427 00:29:45,402 --> 00:29:46,528 Damn it. 428 00:29:50,407 --> 00:29:54,119 Han Jae-jeong, that moron. What's to like about all this inconvenience? 429 00:29:54,203 --> 00:29:55,955 This is why I don't like camping. 430 00:29:57,373 --> 00:29:59,041 All right. Wait. 431 00:30:00,292 --> 00:30:01,669 Jae-jeong. 432 00:30:07,007 --> 00:30:09,969 Han Jae-jeong. Are you really going to be like this? 433 00:30:10,052 --> 00:30:12,471 I didn't know she was your sister. 434 00:30:12,554 --> 00:30:14,390 I already had feelings for her, so what can I do? 435 00:30:25,943 --> 00:30:28,988 You can't put up the poles before you put the pegs in. 436 00:30:29,071 --> 00:30:30,280 What… 437 00:30:39,039 --> 00:30:41,208 You know how to set up a tent so well. 438 00:30:48,340 --> 00:30:50,134 But how did you know I was here? 439 00:30:50,217 --> 00:30:52,678 I was at your café earlier and your sister told me. 440 00:30:52,761 --> 00:30:54,596 -Hye-jun? -Yes. 441 00:30:54,680 --> 00:30:55,723 Hye-jun? 442 00:30:58,642 --> 00:31:01,770 What's she doing, testing my self-control? 443 00:31:02,438 --> 00:31:03,772 What did you say? 444 00:31:03,856 --> 00:31:04,940 What? 445 00:31:06,400 --> 00:31:08,527 I asked you if this place wasn't too hard to find. 446 00:31:08,610 --> 00:31:12,406 I see. I used to come here with Jae-jeong a lot. 447 00:31:15,117 --> 00:31:18,287 So you were taking care of his things. 448 00:31:18,370 --> 00:31:20,122 I had no idea. 449 00:31:20,998 --> 00:31:22,166 Thank you. 450 00:31:27,504 --> 00:31:31,425 I shall find a restaurant 451 00:31:31,508 --> 00:31:35,137 that's right up your alley, Mr. Profiler. 452 00:31:35,220 --> 00:31:37,514 -Somewhere really trendy. -Somewhere that's totally hip. 453 00:31:37,598 --> 00:31:40,893 Somewhere you'll get countless likes if you upload a picture of it. 454 00:31:40,976 --> 00:31:44,063 But legal. 455 00:31:44,146 --> 00:31:47,232 Of course somewhere legal. But no more nature-friendly places. 456 00:31:47,316 --> 00:31:49,985 No more camping where you can hear the water deer cry. 457 00:31:50,069 --> 00:31:52,780 No. I'll cater to your tastes. 458 00:31:52,863 --> 00:31:55,866 The client is the king, after all. 459 00:31:56,533 --> 00:31:59,119 It's because I regret that I didn't say yes more 460 00:31:59,203 --> 00:32:02,414 when Jae-jeong begged me to go camping. 461 00:32:02,498 --> 00:32:03,916 No need to thank me. 462 00:32:05,793 --> 00:32:06,710 And, you know, 463 00:32:07,920 --> 00:32:11,340 I come when I think of Jae-jeong. 464 00:32:13,092 --> 00:32:15,928 He used to pester me to go with him all the time too. 465 00:32:16,970 --> 00:32:19,306 It was a habit of his, don't let it weigh on you. 466 00:32:23,227 --> 00:32:25,729 I wish the three of us came together back then. 467 00:32:26,313 --> 00:32:29,650 Then it wouldn't have taken us such a long time to meet. 468 00:32:31,401 --> 00:32:32,361 Well… 469 00:32:33,237 --> 00:32:36,907 I guess we were destined to meet. 470 00:32:45,582 --> 00:32:46,667 Come on. 471 00:32:47,960 --> 00:32:50,212 Come on. Stop it. 472 00:33:03,725 --> 00:33:08,188 This is so nice and relaxing to take a walk and breathe in the clean air. 473 00:33:09,523 --> 00:33:12,568 Gu Tae-su's been giving me a headache all day. 474 00:33:14,111 --> 00:33:15,362 Gu Tae-su… 475 00:33:16,572 --> 00:33:19,700 confessed that he killed Jae-jeong. 476 00:33:22,494 --> 00:33:24,997 Wait. Did you interrogate him yourself? 477 00:33:25,080 --> 00:33:27,666 You should have had another detective or Mr. Cha do it. 478 00:33:27,749 --> 00:33:29,168 Why would you do it yourself? 479 00:33:29,668 --> 00:33:32,379 Because I'm the one who wants to know the truth the most. 480 00:33:35,048 --> 00:33:36,341 You're unbelievable. 481 00:33:36,425 --> 00:33:40,220 I held back my urge to kill him to do the interrogation, 482 00:33:40,721 --> 00:33:43,182 but he said he was in it alone. 483 00:33:43,682 --> 00:33:45,142 At this rate, 484 00:33:45,225 --> 00:33:48,061 we won't be able to prosecute Auntie Im even if we arrest her. 485 00:33:48,145 --> 00:33:50,606 It's because he's been gaslighted for such a long time. 486 00:33:51,648 --> 00:33:53,525 We need to make him doubt Auntie Im 487 00:33:53,609 --> 00:33:55,527 if we want him to confess. 488 00:33:56,445 --> 00:33:58,071 "Doubt…" 489 00:33:59,531 --> 00:34:00,824 That won't be easy. 490 00:34:01,909 --> 00:34:03,577 When has it ever been easy? 491 00:34:07,414 --> 00:34:12,085 I really missed that smile of yours today. 492 00:34:15,380 --> 00:34:19,259 Come on, you're coming at me like that without any warning? 493 00:34:19,343 --> 00:34:20,177 You can't do that. 494 00:34:20,260 --> 00:34:22,596 I've been controlling myself very well so far. 495 00:34:23,472 --> 00:34:27,226 Well, the case isn't completely closed, 496 00:34:27,309 --> 00:34:29,311 but we did catch Gu Tae-su, 497 00:34:29,394 --> 00:34:33,565 so can't we just date like normal people? 498 00:34:36,360 --> 00:34:39,238 I'm just saying that's how I feel. 499 00:34:48,997 --> 00:34:51,541 I don't think Jae-jeong really approves of me. 500 00:34:52,209 --> 00:34:55,379 I've had so many accidents since my visit to the columbarium. 501 00:34:59,383 --> 00:35:02,386 I haven't had anything to eat all day. Stop growling. 502 00:35:02,469 --> 00:35:05,931 To really relax, you need to eat well too. 503 00:35:06,598 --> 00:35:09,601 Let's just go up that thing and then go eat. 504 00:35:09,685 --> 00:35:10,811 Come on, let's go. 505 00:35:10,894 --> 00:35:14,481 I heard it's really nice up there, with a great view. 506 00:35:16,066 --> 00:35:17,818 Hey, wait for me. 507 00:35:35,669 --> 00:35:36,712 Here you go. 508 00:35:41,091 --> 00:35:42,509 Hey, what is it this time? 509 00:35:45,595 --> 00:35:47,347 Granny pants again? 510 00:35:47,431 --> 00:35:48,724 You look like a tree. 511 00:35:53,603 --> 00:35:54,771 All right. 512 00:35:55,856 --> 00:35:57,774 This is the one. Go put it on. 513 00:35:57,858 --> 00:35:59,526 What? No, wait… 514 00:36:08,994 --> 00:36:09,828 It's perfect. 515 00:36:16,460 --> 00:36:18,086 Shall we try this? 516 00:36:21,757 --> 00:36:23,300 Thank you. 517 00:36:23,383 --> 00:36:25,218 -It's good, right? -This is good. 518 00:36:30,015 --> 00:36:31,058 Open wide. 519 00:36:34,770 --> 00:36:37,689 It's fascinating everywhere. 520 00:36:55,165 --> 00:36:56,249 It's hot, isn't it? 521 00:37:17,396 --> 00:37:19,231 Mr. Nam. Dance. 522 00:37:19,815 --> 00:37:21,483 -Dance? -Yes. 523 00:37:25,028 --> 00:37:26,446 Seriously? 524 00:38:01,857 --> 00:38:03,024 Like this? 525 00:38:33,889 --> 00:38:35,515 It looks like it's raining flowers. 526 00:38:40,187 --> 00:38:41,396 Did you know this? 527 00:38:41,480 --> 00:38:44,483 If you catch a falling flower while thinking of someone you like, 528 00:38:44,566 --> 00:38:46,151 your love will be reciprocated. 529 00:38:46,234 --> 00:38:47,319 What? 530 00:38:47,402 --> 00:38:50,864 Who on earth comes up with those things? 531 00:38:59,122 --> 00:39:03,919 In the end, all flowers wither. So why do people give them meanings like that? 532 00:39:04,002 --> 00:39:05,712 It's beautiful because it's momentary. 533 00:39:06,671 --> 00:39:09,341 And even when they're gone, you still remember. 534 00:39:10,342 --> 00:39:12,802 Us being here together today, 535 00:39:13,887 --> 00:39:15,931 the memories we have with Jae-jeong, 536 00:39:16,014 --> 00:39:17,891 it's all there in our hearts. 537 00:39:18,975 --> 00:39:21,770 It means a lot to me. 538 00:39:29,778 --> 00:39:30,737 Did you just see that? 539 00:39:30,820 --> 00:39:33,406 Did you see how this landed right here? 540 00:39:33,490 --> 00:39:34,616 It really did. 541 00:39:41,331 --> 00:39:42,165 Actually, 542 00:39:43,917 --> 00:39:45,835 I also really wanted to see you today. 543 00:39:47,546 --> 00:39:48,588 I thought about how you 544 00:39:49,506 --> 00:39:52,092 must be missing Jae-jeong a lot like I do, 545 00:39:52,175 --> 00:39:54,553 and how you'd want someone to comfort you 546 00:39:54,636 --> 00:39:55,929 root for you, 547 00:39:56,012 --> 00:39:59,015 and pat you on the back. 548 00:40:00,225 --> 00:40:02,477 I just couldn't take how much I missed you. 549 00:40:08,024 --> 00:40:08,984 You did well. 550 00:40:09,651 --> 00:40:12,571 I'll tell you instead of Jae-jeong. 551 00:40:18,577 --> 00:40:19,995 You did well, Nam Han-jun. 552 00:40:21,538 --> 00:40:24,374 I'll forgive you for everything and give you my blessing. 553 00:40:25,792 --> 00:40:29,254 That's what Jae-jeong would have said if he'd heard what you said before. 554 00:40:31,673 --> 00:40:33,508 About how you've already fallen for me. 555 00:40:39,431 --> 00:40:42,142 You said yes. 556 00:40:46,062 --> 00:40:47,147 I like you, 557 00:40:48,481 --> 00:40:49,524 Jae-hui. 558 00:41:46,164 --> 00:41:47,248 Are you up? 559 00:41:48,541 --> 00:41:49,668 Yes. 560 00:41:57,550 --> 00:41:59,260 I didn't have any coffee. 561 00:41:59,344 --> 00:42:00,553 Try this. 562 00:42:00,637 --> 00:42:02,180 It'll warm you up. 563 00:42:03,723 --> 00:42:04,724 Okay. 564 00:42:12,440 --> 00:42:13,942 What a peaceful weekend. 565 00:42:15,944 --> 00:42:18,446 Something always comes up when you say things like that. 566 00:42:18,530 --> 00:42:19,489 No way. 567 00:42:19,572 --> 00:42:20,573 Right? 568 00:42:27,288 --> 00:42:28,498 VVIP LEE MIN-GYEONG 569 00:42:37,424 --> 00:42:39,217 PAIN IN THE ASS 570 00:42:50,645 --> 00:42:52,397 PAIN IN THE ASS 571 00:42:54,190 --> 00:42:55,692 -Mr. Shaman. -What is it? 572 00:42:55,775 --> 00:42:57,861 Cha Seung-won is up to something. 573 00:42:57,944 --> 00:43:00,196 Mr. Shaman. It's bad. Where are you? 574 00:43:01,364 --> 00:43:03,533 Come to Minamdang by 12. 575 00:43:03,616 --> 00:43:05,243 By 12? Yes, okay. 576 00:43:08,204 --> 00:43:09,497 I knew it. 577 00:43:10,498 --> 00:43:12,250 I guess we'll have to drink coffee at Minamdang. 578 00:43:13,668 --> 00:43:14,669 Yes. 579 00:43:14,753 --> 00:43:17,714 But we can still have a cup of tea… 580 00:43:23,618 --> 00:43:27,872 MINAMDANG 581 00:43:37,562 --> 00:43:39,022 What are you doing? 582 00:43:43,485 --> 00:43:44,403 Holy crap. 583 00:43:45,195 --> 00:43:46,530 Why is he back so soon? 584 00:43:46,613 --> 00:43:49,324 Why does he have to be so diligent? 585 00:43:49,408 --> 00:43:52,619 He went all the way to Gangwon-do. Why did he come home in the morning? 586 00:43:52,703 --> 00:43:55,414 He's going to kill us if he finds out we stayed out last night. 587 00:43:59,084 --> 00:44:00,335 Ta-da. 588 00:44:10,053 --> 00:44:13,724 Do I look like I've had a good sleep instead of having fun all night? 589 00:44:13,807 --> 00:44:17,728 Yes. Your skin looks so fresh. You're so pretty. You really are. 590 00:44:17,811 --> 00:44:20,314 But that won't change the fact that he'll kill us. 591 00:44:22,190 --> 00:44:24,401 I made preparations just in case. 592 00:44:27,696 --> 00:44:28,989 Over there. 593 00:44:29,865 --> 00:44:32,034 That? There? 594 00:44:35,454 --> 00:44:38,415 -Are you sure we can do this? -Of course. Don't worry. 595 00:44:40,917 --> 00:44:42,002 Okay. 596 00:44:44,796 --> 00:44:46,006 Kong Su-cheol. 597 00:44:46,673 --> 00:44:47,799 Nam Hye-jun. 598 00:44:48,425 --> 00:44:49,968 Jo Na-dan. 599 00:44:51,011 --> 00:44:52,429 Why isn't anyone here? 600 00:44:52,512 --> 00:44:55,474 -Sit over there in the middle. -Okay. 601 00:44:56,475 --> 00:44:57,559 Kong Su-cheol. 602 00:44:58,351 --> 00:45:00,896 Nam Hye-jun. Jo Na-dan. 603 00:45:00,979 --> 00:45:03,148 Boss, I'm here. 604 00:45:03,231 --> 00:45:04,816 -Hey. You're here. -Yes. 605 00:45:04,900 --> 00:45:06,943 The cakes sold out yesterday. 606 00:45:07,027 --> 00:45:07,944 You're here early. 607 00:45:08,945 --> 00:45:11,239 My signature drink, please. 608 00:45:11,323 --> 00:45:13,116 I already made it. 609 00:45:13,200 --> 00:45:14,951 He's a smart one. 610 00:45:17,287 --> 00:45:18,538 Here you go. 611 00:45:20,165 --> 00:45:21,333 Thank you. 612 00:45:22,084 --> 00:45:23,835 -Where's Su-cheol? -He's not here yet. 613 00:45:24,336 --> 00:45:26,963 He's seriously becoming lax. 614 00:45:28,673 --> 00:45:29,674 Wait. 615 00:45:31,093 --> 00:45:32,219 What about Hye-jun? 616 00:45:32,302 --> 00:45:35,138 I don't know. She's still usually sleeping at this hour. 617 00:45:35,222 --> 00:45:36,848 Right. She always sleeps in. 618 00:45:42,562 --> 00:45:43,438 Shoot. 619 00:45:43,522 --> 00:45:45,440 Hold on tight. 620 00:45:53,031 --> 00:45:55,242 Boss! 621 00:45:55,742 --> 00:45:57,744 Your favorite thing on the menu. 622 00:46:03,041 --> 00:46:04,209 This is good. 623 00:46:09,297 --> 00:46:11,216 It's nice and filling in the morning. 624 00:46:23,770 --> 00:46:26,815 Hold on. Wait. 625 00:46:32,779 --> 00:46:35,448 -I better wake Hye-jun and give her some. -Mr. Nam. 626 00:46:37,492 --> 00:46:39,077 You have cream on your face. 627 00:46:45,917 --> 00:46:48,920 Gosh. This is so sweet. 628 00:46:50,046 --> 00:46:52,507 Just a minute. I'll wake Hye-jun and be right back. 629 00:46:52,591 --> 00:46:53,884 Okay. 630 00:46:56,887 --> 00:46:58,430 My legs went weak. 631 00:47:03,685 --> 00:47:05,979 Nam Hye-jun. 632 00:47:10,942 --> 00:47:12,277 Hey, Nam Hye-jun. 633 00:47:16,156 --> 00:47:18,575 Where is she? 634 00:47:19,159 --> 00:47:20,368 What? What do you want? 635 00:47:22,913 --> 00:47:25,290 Why aren't you working? 636 00:47:26,166 --> 00:47:27,500 My goodness. 637 00:47:27,584 --> 00:47:30,712 You washed your face when no one made you do it? What's going on? 638 00:47:30,795 --> 00:47:32,088 Where's Su-cheol? 639 00:47:32,714 --> 00:47:35,258 Su-cheol is coming in late because he was up all night. 640 00:47:36,051 --> 00:47:37,344 Up all night? Why? 641 00:47:37,427 --> 00:47:38,303 "Why"? 642 00:47:38,386 --> 00:47:40,138 You told him to find Auntie Im. 643 00:47:40,222 --> 00:47:42,599 While you were having a lovey-dovey time, 644 00:47:42,682 --> 00:47:44,809 Su-cheol kept an eye on Auntie Im's temple all night. 645 00:47:44,893 --> 00:47:46,853 That's right. 646 00:47:46,937 --> 00:47:48,271 He must be tired. 647 00:47:49,773 --> 00:47:50,941 I'm here. 648 00:47:51,900 --> 00:47:54,736 I haven't had such good sleep in a long time. I feel great-- 649 00:47:57,948 --> 00:47:59,241 What? 650 00:48:00,200 --> 00:48:02,911 Hye-jun said you'd be tired from being up all night. 651 00:48:02,994 --> 00:48:04,287 Right. 652 00:48:07,123 --> 00:48:08,583 That's right. I'm so tired. 653 00:48:08,667 --> 00:48:11,836 It's a miracle I'm still standing upright. 654 00:48:11,920 --> 00:48:13,296 I'm so tired. 655 00:48:19,970 --> 00:48:22,806 Mr. Shaman, I've got big news 656 00:48:22,889 --> 00:48:25,934 Gosh, this is tiring already. 657 00:48:29,104 --> 00:48:32,232 There's been a huge influx of projects about the Jakdu-dong project. 658 00:48:32,315 --> 00:48:34,150 And lo and behold, there are rumors that 659 00:48:34,234 --> 00:48:36,778 the Land Hunter Team has joined the Shovel of Sinmyeong. 660 00:48:37,946 --> 00:48:39,322 -Land Hunter? -Yes. 661 00:48:39,406 --> 00:48:41,866 They're famous real estate planning fraudsters. 662 00:48:41,950 --> 00:48:44,035 But why would they be joining this project? 663 00:48:44,119 --> 00:48:47,664 They probably want to play up the media to boost up sales as much as possible. 664 00:48:47,747 --> 00:48:51,751 Worst come to worst, theyll sell the apartments and run with the money. 665 00:48:51,835 --> 00:48:55,255 God, those fucking bastards. 666 00:48:55,338 --> 00:48:59,092 Do they have any idea what hell people have to go through to buy an apartment? 667 00:48:59,175 --> 00:49:00,635 This is crossing the line. 668 00:49:00,719 --> 00:49:04,097 But it's Choekang Construction. I'm sure they won't-- 669 00:49:04,180 --> 00:49:07,684 The shareholder's meeting is coming soon, and coupled with Uncle's arrest, 670 00:49:07,767 --> 00:49:09,853 my brother must be in a rush. 671 00:49:10,520 --> 00:49:12,897 Mr. Shaman. An acquaintance of mine 672 00:49:12,981 --> 00:49:14,441 has invested in the Jakdu-dong-- 673 00:49:14,524 --> 00:49:16,818 Unless you want your name paraded in the media, 674 00:49:16,901 --> 00:49:18,111 pull your investments now. 675 00:49:18,194 --> 00:49:21,114 Yes. There's something urgent I have to do, so… 676 00:49:21,781 --> 00:49:22,782 Bye. 677 00:49:26,286 --> 00:49:29,748 Right. Mr. Shaman, I also have something urgent to tend to. 678 00:49:29,831 --> 00:49:31,124 I'll get going then. 679 00:49:32,083 --> 00:49:33,209 Bye. 680 00:49:33,960 --> 00:49:36,379 MINAMDANG 681 00:49:39,799 --> 00:49:41,259 Why are you lagging behind? 682 00:49:41,760 --> 00:49:44,220 It's just that you told me to keep my distance. 683 00:49:44,304 --> 00:49:46,097 Are you stupid? 684 00:49:46,181 --> 00:49:48,308 -Come on. -Wait for me. 685 00:49:50,894 --> 00:49:51,978 Come on. 686 00:49:52,645 --> 00:49:55,065 I'm getting a whiff of something from those two too. 687 00:49:58,735 --> 00:50:00,070 When is the groundbreaking ceremony? 688 00:50:00,820 --> 00:50:02,655 THE SHOVEL OF SINMYEONG 689 00:50:03,656 --> 00:50:05,575 It's been pushed up by two days. 690 00:50:06,159 --> 00:50:07,994 The sales schedule has been pushed up 691 00:50:08,078 --> 00:50:10,080 to the day after the groundbreaking ceremony. 692 00:50:10,163 --> 00:50:13,500 I don't think we'll be able to find evidence that'll let us stop the project 693 00:50:13,583 --> 00:50:15,210 before the sales begin. 694 00:50:15,293 --> 00:50:17,337 What? But that won't do. 695 00:50:17,420 --> 00:50:20,006 All those innocent people will be robbed of their money. 696 00:50:20,090 --> 00:50:22,175 We need to arrest them before that happens. 697 00:50:22,258 --> 00:50:25,178 -What, do you have an idea? -We'll strike during the ceremony. 698 00:50:25,261 --> 00:50:26,888 -The groundbreaking ceremony? -Yes. 699 00:50:27,472 --> 00:50:30,683 I'll send the evidence from Gu Tae-su's laptop to the station. 700 00:50:31,810 --> 00:50:37,107 But we don't have a warrant for that so it might put Jae-hui in a tricky position. 701 00:50:38,149 --> 00:50:40,485 I can use it if it's an anonymous tip. 702 00:50:41,403 --> 00:50:43,488 Bingo. Aren't you just adorable? 703 00:50:43,571 --> 00:50:46,866 -We can get the warrant, right? -I'll look for a way to make it work. 704 00:50:46,950 --> 00:50:50,578 Why do I get the feeling we're a bad influence on them? 705 00:50:51,579 --> 00:50:54,999 People always pick up bad habits the fastest. 706 00:50:55,583 --> 00:50:56,626 MAJOR CRIMES DIVISION 7 707 00:51:03,299 --> 00:51:04,926 MAJOR CRIMES DIVISION 7 708 00:51:05,009 --> 00:51:08,847 Look. Someone sent our team a package. 709 00:51:09,848 --> 00:51:10,974 I wonder who sent it? 710 00:51:12,642 --> 00:51:13,893 It's been there for a while now. 711 00:51:16,479 --> 00:51:20,233 Then shall we open it and find out what's in here? 712 00:51:20,316 --> 00:51:21,359 Okay. 713 00:51:25,113 --> 00:51:26,114 Oh? 714 00:51:27,323 --> 00:51:29,701 Hey. What's this? 715 00:51:29,784 --> 00:51:30,910 A USB drive? 716 00:51:31,995 --> 00:51:33,872 There's a card here too. 717 00:51:35,123 --> 00:51:37,917 -A card? -What does it say? 718 00:51:39,377 --> 00:51:43,506 It says they want to report something about the Kang Eun-hye case. 719 00:51:43,590 --> 00:51:45,425 -The Kang Eun-hye case? -Yes. 720 00:51:45,508 --> 00:51:48,678 Then shall we take a look? 721 00:51:48,761 --> 00:51:51,222 -Shall we? -Okay. 722 00:52:01,858 --> 00:52:03,276 Gosh. 723 00:52:05,945 --> 00:52:07,614 God, what the hell is this? 724 00:52:08,198 --> 00:52:11,868 -Those sons of… -I can't believe these bastards. 725 00:52:11,951 --> 00:52:13,995 Those fucking scum. 726 00:52:14,621 --> 00:52:17,624 They ought to be flayed. Those bastards. 727 00:52:18,291 --> 00:52:19,417 Oh, god. 728 00:52:21,586 --> 00:52:23,922 Mayor Lee Myeong-jun. 729 00:52:28,927 --> 00:52:31,012 It was an anonymous tip. 730 00:52:31,095 --> 00:52:33,223 Just in case, we checked to see if it's real, 731 00:52:33,306 --> 00:52:35,058 but the video shows no signs of manipulation. 732 00:52:41,397 --> 00:52:43,691 Arrest them as soon as we get a warrant. 733 00:52:44,526 --> 00:52:46,569 Lieutenant, you're in charge. 734 00:52:46,653 --> 00:52:50,073 And the rest of you, assist Major Crimes Investigation Division Seven. 735 00:52:50,156 --> 00:52:51,282 -Yes, sir! -Yes, sir! 736 00:53:16,808 --> 00:53:19,394 We shall begin the groundbreaking ceremony. 737 00:53:19,477 --> 00:53:22,355 On the count of three, please break the ground as a symbol 738 00:53:22,438 --> 00:53:24,774 of your wishes for the success of this project. 739 00:53:24,857 --> 00:53:27,694 One, two, three. 740 00:53:30,989 --> 00:53:33,616 JAKDU-DONG LAND DEVELOPMENT GROUNDBREAKING CEREMONY 741 00:53:47,463 --> 00:53:48,548 I heard Uncle's been arrested. 742 00:53:50,300 --> 00:53:53,469 I wonder if that old geezer can take prison at that age. 743 00:53:53,970 --> 00:53:54,887 Hey, you… 744 00:53:55,638 --> 00:53:58,808 Hey, worry about yourself. 745 00:53:58,891 --> 00:54:00,893 Even your dad's shareholders think you're crap. 746 00:54:00,977 --> 00:54:02,228 Who do you think you are? 747 00:54:03,896 --> 00:54:06,983 I guess you've got someone watching your back even without Uncle. 748 00:54:10,778 --> 00:54:12,572 -Min-gyeong. -What? 749 00:54:15,033 --> 00:54:17,952 Mr. Shaman said he's going to kick everyone's ass. Wait a bit longer. 750 00:54:18,036 --> 00:54:21,039 We'll commence the ceremony to pray for the safe completion of the project. 751 00:54:21,122 --> 00:54:23,541 We ask that our guests take their seats. 752 00:54:33,343 --> 00:54:35,219 CHOEKANG CONSTRUCTION SINMYEONG 753 00:54:44,854 --> 00:54:47,815 On the 25th day of the 4th month of the year of the black tiger, 754 00:54:47,899 --> 00:54:49,734 we pray to the gods of heaven and earth. 755 00:54:49,817 --> 00:54:53,279 Today, after all the effort that was made, we take our first step to begin 756 00:54:53,363 --> 00:54:54,864 the long-awaited Jakdu-dong project. 757 00:54:54,947 --> 00:54:58,493 These offerings were prepared as a sign of our heartfelt dedication to you. 758 00:54:58,576 --> 00:55:00,370 We pray that you watch over the project 759 00:55:00,453 --> 00:55:02,872 and help everything go smoothly, without accidents. 760 00:56:50,104 --> 00:56:51,355 Why are their two shamans? 761 00:56:51,439 --> 00:56:55,068 Auntie must have prepared a big ritual for the groundbreaking ceremony. 762 00:57:05,536 --> 00:57:06,454 You fool! 763 00:57:07,288 --> 00:57:09,582 Auntie Im, your prayers 764 00:57:09,665 --> 00:57:11,584 have been rejected by the spirits. 765 00:57:13,836 --> 00:57:16,047 I know how human greed is limitless, 766 00:57:16,130 --> 00:57:18,925 but the gall to wreak havoc while using the spirits' name. 767 00:57:19,008 --> 00:57:20,468 This is true. 768 00:57:21,052 --> 00:57:25,306 Yes and now, to introduce our contestants today. 769 00:57:25,389 --> 00:57:28,017 On the Red Team, 770 00:57:28,101 --> 00:57:29,977 the wonder of Yonghae-dong, 771 00:57:30,061 --> 00:57:32,814 Shaman Nam Han-jun. 772 00:57:34,190 --> 00:57:36,692 What a cutie. 773 00:57:39,195 --> 00:57:40,780 And on the White Team, 774 00:57:41,739 --> 00:57:43,282 the defending champion, 775 00:57:43,866 --> 00:57:47,203 Auntie Im of Buja-dong, Im Hui-suk. 776 00:57:47,914 --> 00:57:49,254 Drop the beat./// 777 00:57:51,541 --> 00:57:53,501 -Yes, Mr. Shaman. -Yes. 778 00:57:53,584 --> 00:57:55,753 -You can do it. -Yes, good luck. 779 00:57:55,837 --> 00:57:59,382 On this 25th day 780 00:57:59,465 --> 00:58:01,259 of the fourth month 781 00:58:02,176 --> 00:58:03,469 of the year of the black tiger, 782 00:58:05,346 --> 00:58:07,140 we pray to the gods of heaven and earth. 783 00:58:08,474 --> 00:58:11,102 Here, the most viles leeches gather 784 00:58:11,185 --> 00:58:13,896 to suck the blood of the people 785 00:58:13,980 --> 00:58:16,732 under the pretense 786 00:58:16,816 --> 00:58:20,111 of the land development project. 787 00:58:21,028 --> 00:58:21,863 So! 788 00:58:21,946 --> 00:58:26,409 With your rage toward these offerings of deceit, I ask you 789 00:58:26,492 --> 00:58:30,204 to give me your power and help me 790 00:58:30,288 --> 00:58:31,747 put these scum behind bars. 791 00:58:32,331 --> 00:58:34,792 I pray that you look upon us. 792 00:58:36,335 --> 00:58:37,545 You fool! 793 00:58:37,628 --> 00:58:39,505 How dare you speak your lies here! 794 00:58:39,589 --> 00:58:42,425 You scoundrel! How dare you judge me? 795 00:58:44,177 --> 00:58:47,305 You think just because those people look up to you from down there, 796 00:58:47,388 --> 00:58:48,931 and you look down on them from up here, 797 00:58:49,015 --> 00:58:51,184 that the world is yours to command? 798 00:58:51,893 --> 00:58:52,768 No! 799 00:58:52,852 --> 00:58:58,024 You're just a criminal committing every crime that can be imagined 800 00:58:58,900 --> 00:59:00,067 under the spirits' name. 801 00:59:01,194 --> 00:59:02,111 Just a criminal. 802 00:59:02,195 --> 00:59:04,238 Do you truly wish to die this much? 803 00:59:04,822 --> 00:59:06,324 Do you not fear the spirits? 804 00:59:07,992 --> 00:59:10,369 The one who should be getting lost is you. 805 00:59:10,453 --> 00:59:12,997 Prison is the place where you belong. 806 00:59:13,539 --> 00:59:14,832 Prison. 807 00:59:18,419 --> 00:59:19,545 THE JAKDU-DONG DEVELOPMENT CORRUPTION 808 00:59:22,215 --> 00:59:25,009 The depraved soul who sold drugs to make illegal contributions 809 00:59:25,092 --> 00:59:26,928 to the mayor of Sinmyeong 810 00:59:27,011 --> 00:59:29,263 to start the Jakdu-dong land development project. 811 00:59:29,347 --> 00:59:30,181 This man! 812 00:59:30,264 --> 00:59:33,935 He approved the project in record time 813 00:59:34,018 --> 00:59:37,021 and rushed to pass a truly ridiculous bill through trickery. 814 00:59:37,939 --> 00:59:41,359 The depraved soul who turned a blind eye to these underhanded deals. 815 00:59:46,155 --> 00:59:48,658 The villainous shaman who took the spirits' name in vain 816 00:59:48,741 --> 00:59:50,284 to commit all sorts of crimes 817 00:59:51,327 --> 00:59:52,620 for money. 818 00:59:52,703 --> 00:59:54,497 You villain. Tell me then. 819 00:59:54,580 --> 00:59:57,541 Who led this pack of crooks? 820 00:59:57,625 --> 01:00:01,003 Their leader is 821 01:00:01,587 --> 01:00:04,006 the scoundrel who sold his land to the government 822 01:00:04,090 --> 01:00:06,092 for a ridiculous sum and is trying to become 823 01:00:06,175 --> 01:00:08,636 the chairman of Choekang company 824 01:00:08,719 --> 01:00:11,013 by committing real estate fraud. 825 01:00:11,097 --> 01:00:12,515 Yes, you. 826 01:00:14,558 --> 01:00:15,935 You, right there. 827 01:00:24,240 --> 01:00:25,695 MINAMDANG 828 01:00:25,695 --> 01:00:29,323 EPILOGUE 829 01:00:37,290 --> 01:00:38,499 I'm sorry, 830 01:00:38,582 --> 01:00:42,670 but there is no cure for antisocial personality disorder. 831 01:00:42,753 --> 01:00:45,214 The only thing to do is modify his behavior 832 01:00:45,298 --> 01:00:48,467 through continued counseling and lessons. 833 01:01:24,462 --> 01:01:26,088 CHA SEUNG-WON 834 01:01:27,465 --> 01:01:28,799 Stand up. 835 01:01:29,508 --> 01:01:30,676 Hey, get up. 836 01:01:34,096 --> 01:01:37,308 Harder! 837 01:01:41,224 --> 01:01:43,932 Subtitle translation by: Jung-in Park 838 01:02:11,175 --> 01:02:14,678 Do you think it makes sense that a head of a conglomerate went ahead 839 01:02:14,762 --> 01:02:17,348 with a business worth hundreds of billions over what a shaman said? 840 01:02:17,431 --> 01:02:19,141 I had been pretty naive. 841 01:02:19,225 --> 01:02:21,560 It looks like they're trying to pin everything on Auntie Im. 842 01:02:21,644 --> 01:02:22,937 Did you look into Cha Seung-won's past? 843 01:02:23,020 --> 01:02:24,480 It's full of all sorts of urban legends. 844 01:02:24,563 --> 01:02:28,442 A friend who died unfairly 20 years ago is still roaming the realm of the living. 845 01:02:28,526 --> 01:02:31,112 Don't you think we might be able to find new evidence 846 01:02:31,195 --> 01:02:32,822 with your profiling skills and my memory? 847 01:02:32,905 --> 01:02:35,282 I will find where Auntie Im is as quickly as possible. 848 01:02:35,366 --> 01:02:36,826 I'll need to leave a warning 849 01:02:36,909 --> 01:02:38,911 to those bastards who ruined the ceremony. 850 01:02:39,034 --> 01:02:44,661 Ripped and resynced by YoungJedi 61559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.