All language subtitles for Midsomer Murders S03E03_ Judgement Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,150 --> 00:00:19,278 I don't want you to go. 2 00:00:19,386 --> 00:00:20,751 Why do you have to go? 3 00:00:21,054 --> 00:00:22,988 Come on, Anna. We talked about this. 4 00:00:23,090 --> 00:00:25,058 It's Mummy and Daddy's anniversary. 5 00:00:25,158 --> 00:00:26,455 I don't care! 6 00:00:26,560 --> 00:00:28,255 I don't want you to go. 7 00:00:28,362 --> 00:00:29,693 We'll be home later. 8 00:00:29,796 --> 00:00:31,594 Don't you want us to have a good time? 9 00:00:31,698 --> 00:00:33,029 No. 10 00:00:34,234 --> 00:00:35,702 Are you off, then? 11 00:00:35,802 --> 00:00:37,201 We're just going. 12 00:00:39,173 --> 00:00:41,107 You'll be all right with Mrs. Foster. 13 00:00:41,208 --> 00:00:42,698 You'll have a nice time. 14 00:00:42,809 --> 00:00:44,243 No, I won't. 15 00:01:07,601 --> 00:01:10,161 Oh, you naughty child. 16 00:01:10,270 --> 00:01:11,795 You go straight up to your room. 17 00:01:12,105 --> 00:01:13,470 You'll watch no television tonight. 18 00:01:13,574 --> 00:01:15,702 I don't care! I hate you! 19 00:01:15,809 --> 00:01:18,608 Oh, you just wait until your parents come home. 20 00:01:18,712 --> 00:01:21,613 Just wait until I tell them! 21 00:02:16,870 --> 00:02:19,737 The cold light of dawn revealed a grim sight. 22 00:02:20,507 --> 00:02:23,499 In addition, it had brought with it a note of tragedy. 23 00:02:23,610 --> 00:02:26,238 The owner of the car had been discovered. 24 00:02:26,346 --> 00:02:27,814 His remains had been found 25 00:02:27,915 --> 00:02:30,145 beneath the debris of a gutted Cadillac. 26 00:02:30,250 --> 00:02:33,220 There's nothing hereto indicate how the fire started. 27 00:02:33,320 --> 00:02:34,651 Nothing. 28 00:02:42,462 --> 00:02:43,623 No! 29 00:02:43,730 --> 00:02:44,822 No! 30 00:02:44,932 --> 00:02:46,696 No! 31 00:02:46,800 --> 00:02:50,464 No! 32 00:03:24,204 --> 00:03:25,535 What is it? 33 00:03:27,441 --> 00:03:29,500 I don't know. 34 00:03:38,719 --> 00:03:40,585 Mrs. Foster? 35 00:03:46,426 --> 00:03:48,292 Mrs. Foster? 36 00:03:48,729 --> 00:03:50,697 [ Screams, gasps 1 37 00:04:11,552 --> 00:04:13,520 Annabel? 38 00:04:16,023 --> 00:04:17,616 Oh. 39 00:04:17,724 --> 00:04:19,419 Thank God. 40 00:04:19,526 --> 00:04:21,494 Oh, thank God. 41 00:05:22,723 --> 00:05:25,420 Come on, Ray. You don't want to be late. 42 00:05:29,329 --> 00:05:30,922 I'll be back in an hour. 43 00:05:31,031 --> 00:05:33,466 I don't know why you're wasting your time going. 44 00:05:33,567 --> 00:05:35,467 They're all snobs. 45 00:05:35,569 --> 00:05:37,435 It's for the village, Jack. 46 00:05:37,538 --> 00:05:39,404 That's why I'm going. 47 00:05:53,954 --> 00:05:55,046 Marcus! 48 00:05:56,390 --> 00:05:58,449 It's 51011200. 49 00:05:58,559 --> 00:06:00,049 We ought to be on our way. 50 00:06:00,360 --> 00:06:02,385 Righty-o. 51 00:06:03,530 --> 00:06:04,554 Marcus. 52 00:06:05,065 --> 00:06:08,797 I'm coming. I'm coming. Don't blow a fuse. 53 00:06:11,004 --> 00:06:13,098 - Bye, Mum. - Where are you going, dear? 54 00:06:13,407 --> 00:06:15,398 I don't know. Just out. 55 00:06:15,509 --> 00:06:16,635 See you. 56 00:06:23,517 --> 00:06:26,509 There. That's a good boy. 57 00:06:26,620 --> 00:06:28,679 Feels much better. 58 00:06:28,789 --> 00:06:29,881 Is he still limping? 59 00:06:29,990 --> 00:06:31,424 Not really. 60 00:06:31,525 --> 00:06:33,459 We'll keep him on the painkillers a bit longer, 61 00:06:33,560 --> 00:06:35,392 but I think he's going to be okay. 62 00:06:35,496 --> 00:06:36,725 There's a good boy, Jackie. 63 00:06:36,830 --> 00:06:38,958 His name's Lucky. 64 00:06:39,066 --> 00:06:40,727 Right. 65 00:06:40,834 --> 00:06:43,895 If you don't mind removing your hand from that dog's arse, 66 00:06:44,004 --> 00:06:46,701 Gordon, darling, it's time to go. 67 00:06:50,844 --> 00:06:52,812 We come to the main item on the agenda. 68 00:06:52,913 --> 00:06:54,574 The Perfect Village competition. 69 00:06:56,416 --> 00:06:58,612 As we all know, it's only four days away now. 70 00:06:58,719 --> 00:06:59,618 July 10th. 71 00:06:59,720 --> 00:07:00,812 That's it. 72 00:07:00,921 --> 00:07:04,721 And let's not forget the first prize of £5,000 that's at stake. 73 00:07:04,825 --> 00:07:07,021 We could rebuild the village hall with that. 74 00:07:07,127 --> 00:07:08,561 Absolutely, Ray. 75 00:07:08,662 --> 00:07:09,925 So we're leaving nothing to chance. 76 00:07:10,030 --> 00:07:11,930 - Bella? - Oh. Of course. 77 00:07:12,032 --> 00:07:13,693 Thank you. 78 00:07:13,801 --> 00:07:17,032 The tent's going up on the green the day before, 79 00:07:17,137 --> 00:07:19,629 so lunch will be served at 1:00. 80 00:07:19,740 --> 00:07:22,141 Yes. I've got all the food sorted, Mr. Devere. 81 00:07:22,442 --> 00:07:25,605 We're going to have sausages, chicken wings, and pasties. 82 00:07:25,712 --> 00:07:27,942 I'll do the village proud. 83 00:07:28,048 --> 00:07:29,140 And at the same time, 84 00:07:29,449 --> 00:07:31,713 I'll be serving some of Marcus' homemade wine. 85 00:07:31,819 --> 00:07:33,787 The apricot and elderberry has turned out 86 00:07:33,887 --> 00:07:35,446 absolutely tip-top this year. 87 00:07:35,556 --> 00:07:37,923 Oh, it'll certainly make an impression. 88 00:07:38,025 --> 00:07:39,083 Entertainment. 89 00:07:39,193 --> 00:07:42,094 A musical gala on the green to accompany lunch. Mary? 90 00:07:42,196 --> 00:07:44,062 Nothing to worry about there, Marcus. 91 00:07:44,164 --> 00:07:46,155 I've been working with the village orchestra. 92 00:07:46,466 --> 00:07:48,901 In fact, we've been going at it hammer and tongs. 93 00:07:49,002 --> 00:07:51,596 Well, not literally, I hope. 94 00:07:52,105 --> 00:07:54,540 It's important to show these judges 95 00:07:54,641 --> 00:07:57,542 that there's still some young blood in Midsomer Mallow. 96 00:07:57,644 --> 00:07:58,440 Absolutely. 97 00:07:58,545 --> 00:08:01,139 I don't suppose we know yet who the judges actually are. 98 00:08:01,248 --> 00:08:03,842 Well, Rosemary Furman, the editor of Country Matters, 99 00:08:03,951 --> 00:08:05,180 is going to be one. 100 00:08:05,485 --> 00:08:09,183 And I think Frank Mannion has agreed to join the panel. 101 00:08:09,489 --> 00:08:10,149 Frank Mannion. 102 00:08:10,257 --> 00:08:13,454 He does that gardening program on television. 103 00:08:13,560 --> 00:08:14,721 "Along the Garden Path." 104 00:08:14,828 --> 00:08:16,057 That's right. 105 00:08:16,163 --> 00:08:19,724 And I believe Annabel Cross has also been asked to join. 106 00:08:19,833 --> 00:08:20,595 Oh. 107 00:08:20,701 --> 00:08:22,169 And there's also a member of the public. 108 00:08:22,269 --> 00:08:23,202 - Oh? - Yes. 109 00:08:23,504 --> 00:08:26,474 Uh, they ran a competition, and someone -- 110 00:08:26,573 --> 00:08:28,507 I've got her name here somewhere. 111 00:08:28,609 --> 00:08:31,476 Anyway, the winner will be asked to join the panel. 112 00:08:32,079 --> 00:08:34,047 She'll probably be the easiest one to impress. 113 00:08:34,148 --> 00:08:40,713 Bung her an extra sausage... and her vote will be in the bag. 114 00:08:41,889 --> 00:08:43,186 Hm. 115 00:08:44,558 --> 00:08:46,993 So you're going to be a judge? 116 00:08:47,094 --> 00:08:48,255 What's the first prize? 117 00:08:49,029 --> 00:08:51,157 That was the first prize, Tom. 118 00:08:51,265 --> 00:08:54,929 It means a week away from home, first-class travel, 119 00:08:55,035 --> 00:08:56,594 and a big dinner at the end. 120 00:08:56,703 --> 00:08:58,228 Away from home for a week. 121 00:08:58,539 --> 00:09:01,065 Don't worry. I've already phoned Cully. 122 00:09:01,175 --> 00:09:02,973 - She's coming tomorrow. - Is she not working? 123 00:09:03,076 --> 00:09:05,511 She is, as a matter of fact. She's writing a book. 124 00:09:05,612 --> 00:09:07,046 A book? 125 00:09:07,147 --> 00:09:08,114 That's different. 126 00:09:08,215 --> 00:09:10,547 It's something to do with the theater. 127 00:09:10,651 --> 00:09:12,050 I'm sure she'll tell you all about it. 128 00:09:12,152 --> 00:09:14,018 The Perfect Village competition. 129 00:09:14,822 --> 00:09:16,654 I don't suppose any of the Midsomer Villages 130 00:09:16,757 --> 00:09:17,918 made it through to the final. 131 00:09:18,025 --> 00:09:19,925 There is one, yes. Midsomer Mallow. 132 00:09:21,862 --> 00:09:24,991 Tom, don't tell me you're investigating 133 00:09:25,098 --> 00:09:26,224 some grisly murder there. 134 00:09:26,333 --> 00:09:28,825 No, no. Very quiet at the moment. 135 00:09:28,936 --> 00:09:30,768 Apart from one thing. 136 00:09:31,271 --> 00:09:33,831 We've had a spate of burglaries. 137 00:09:46,220 --> 00:09:47,654 I've got to go. 138 00:09:47,754 --> 00:09:49,654 Oh, Petey. Have you? 139 00:09:50,123 --> 00:09:51,591 Yeah. 140 00:09:51,692 --> 00:09:53,660 And so have you. 141 00:09:54,895 --> 00:09:57,262 Why? Where are you going? 142 00:09:58,232 --> 00:09:59,859 I've got business. 143 00:09:59,967 --> 00:10:01,935 There's someone else, isn't there? 144 00:10:03,270 --> 00:10:04,237 No. 145 00:10:06,673 --> 00:10:08,869 I couldn't bear it if there was. 146 00:10:08,976 --> 00:10:11,001 I really couldn't. 147 00:10:18,952 --> 00:10:20,215 You'd better get home. 148 00:10:20,320 --> 00:10:23,085 Your mum and dad would kill you if they knew you were here. 149 00:10:23,190 --> 00:10:24,658 They'd kill you first. 150 00:10:39,206 --> 00:10:41,072 Greyfriars House. 151 00:10:41,175 --> 00:10:43,906 Peter, are you sure about this? 152 00:10:44,011 --> 00:10:46,173 You said he was going to be in London, not back until late. 153 00:10:46,280 --> 00:10:47,645 I mean... 154 00:10:47,748 --> 00:10:49,182 It's too much too soon. 155 00:10:49,283 --> 00:10:51,081 We're gonna get caught. 156 00:10:51,185 --> 00:10:52,653 You losing your bottle, Jack? 157 00:10:52,753 --> 00:10:53,845 No. 158 00:10:53,954 --> 00:10:55,718 I hope not. 159 00:10:56,290 --> 00:10:57,758 Come on. 160 00:12:38,292 --> 00:12:39,191 What is it? 161 00:12:40,294 --> 00:12:41,819 I thought I heard something. 162 00:12:45,232 --> 00:12:47,064 Leave it! 163 00:12:49,336 --> 00:12:51,100 There's nothing here. 164 00:12:51,205 --> 00:12:52,331 Let's go. 165 00:12:58,111 --> 00:12:59,977 You old fart. 166 00:13:16,997 --> 00:13:17,930 Right. Let's go. 167 00:13:21,935 --> 00:13:23,425 Piece of cake. 168 00:13:50,364 --> 00:13:52,230 How many is this? Six? 169 00:13:52,332 --> 00:13:54,426 - Seven. - Seven? 170 00:13:55,302 --> 00:13:57,464 Seven burglaries in two months. 171 00:13:57,571 --> 00:14:00,040 It's an epidemic, Troy. Who is it this time? 172 00:14:00,140 --> 00:14:02,871 His name's Edward Allardice. He's a retired actor. 173 00:14:02,976 --> 00:14:04,341 Lives here alone. 174 00:14:04,444 --> 00:14:06,242 Big house for one man. 175 00:14:06,346 --> 00:14:07,905 And where was he last night? 176 00:14:08,015 --> 00:14:10,382 You can ask him yourself. He's inside. 177 00:14:11,919 --> 00:14:14,411 I had to go to London yesterday. 178 00:14:14,521 --> 00:14:16,489 A meeting with my accountant. 179 00:14:16,590 --> 00:14:18,991 I didn't get back till 1:00 in the morning. 180 00:14:19,092 --> 00:14:20,958 It's almost as if they knew. 181 00:14:21,061 --> 00:14:24,087 Did you tell anyone about your travel plans, Mr. Allardice? 182 00:14:24,198 --> 00:14:27,395 No. I keep myself to myself. 183 00:14:27,501 --> 00:14:30,163 Oh, I may have mentioned something to Ray. 184 00:14:30,270 --> 00:14:33,103 Dorset. The butcher. 185 00:14:33,207 --> 00:14:34,936 You can't go in there without chatting. 186 00:14:35,042 --> 00:14:37,272 And there was no one in the house? 187 00:14:37,377 --> 00:14:41,143 My wife died some years ago, and I live alone. 188 00:14:41,882 --> 00:14:44,283 But, uh, I may be able to help you. 189 00:14:44,384 --> 00:14:45,374 Sir? 190 00:14:45,486 --> 00:14:48,979 Well, when I was driving home, I saw a white van. 191 00:14:49,089 --> 00:14:51,285 I was quite near the house, and it was doing a ton. 192 00:14:51,391 --> 00:14:52,415 That's why I noticed it. 193 00:14:52,526 --> 00:14:53,618 I don't suppose you got... 194 00:14:53,927 --> 00:14:56,589 Registration number? Well, yes. I got most of it. 195 00:14:56,897 --> 00:15:00,128 M 293... 196 00:15:00,234 --> 00:15:03,568 then an F -- or it could have been an E -- 197 00:15:03,670 --> 00:15:06,037 something, W. 198 00:15:06,140 --> 00:15:07,505 It was going too fast. 199 00:15:07,608 --> 00:15:10,009 That may be very helpful, sir. 200 00:15:10,110 --> 00:15:13,603 If ever I get my hands on the little bastards that did this, 201 00:15:13,914 --> 00:15:14,938 I'll kill them. 202 00:15:16,550 --> 00:15:18,211 It wasn't just what they stole. 203 00:15:18,318 --> 00:15:19,877 It was the damage they did. 204 00:15:19,987 --> 00:15:23,150 That portrait was painted by Lucien Blake. 205 00:15:23,257 --> 00:15:27,194 And the bowl they smashed, which was given to me by Olivier. 206 00:15:27,294 --> 00:15:29,285 Irreplaceable. 207 00:15:29,396 --> 00:15:31,057 We'll do what we can, sir. 208 00:15:32,266 --> 00:15:33,199 Don't mind me asking, sir -- 209 00:15:33,300 --> 00:15:35,325 How do you know there were two of them? 210 00:15:36,203 --> 00:15:37,034 I'm sorry? 211 00:15:37,137 --> 00:15:40,129 You said "little bastards," plural. 212 00:15:40,240 --> 00:15:41,639 There could have been just one. 213 00:15:41,942 --> 00:15:45,537 Well...l assumed. 214 00:15:45,646 --> 00:15:48,411 They always come in pairs, don't they? 215 00:15:51,218 --> 00:15:53,050 You don't think he was lying, do you -- 216 00:15:53,153 --> 00:15:55,178 about being out of the house? 217 00:15:55,989 --> 00:15:57,218 Those were made last night. 218 00:15:57,324 --> 00:15:59,383 I've checked them. They don't match his car. 219 00:15:59,493 --> 00:16:02,952 They could belong to the white van. 220 00:16:03,063 --> 00:16:04,292 Quite possibly, Troy. 221 00:16:04,398 --> 00:16:07,231 But these tracks are quite clearly turning that way, 222 00:16:07,334 --> 00:16:08,358 aren't they? 223 00:16:08,468 --> 00:16:11,494 And surely the London road is over there. 224 00:16:11,605 --> 00:16:14,040 So if Allardice was coming from London... 225 00:16:14,141 --> 00:16:15,609 He couldn't have seen the van. 226 00:16:15,709 --> 00:16:17,404 So he is lying. 227 00:16:19,513 --> 00:16:23,108 Or obfuscating, certainly. 228 00:16:27,488 --> 00:16:28,978 You must be the police officers 229 00:16:29,089 --> 00:16:30,523 come to investigate the break-ins? 230 00:16:30,624 --> 00:16:32,956 Yes, sir. 231 00:16:33,060 --> 00:16:36,394 You must know a lot about the village, working here. 232 00:16:36,497 --> 00:16:38,192 I suppose I do. 233 00:16:38,298 --> 00:16:41,097 Has there been anyone in here who's new to the area? 234 00:16:41,201 --> 00:16:42,691 Someone perhaps showing a special interest 235 00:16:43,003 --> 00:16:44,528 in other peoples' movements? 236 00:16:44,638 --> 00:16:46,402 No. No. 237 00:16:46,507 --> 00:16:49,499 The last person to come to the village was Mr. Allardice. 238 00:16:49,610 --> 00:16:52,545 That was quite recent -- five, six years ago. 239 00:16:52,646 --> 00:16:55,081 No one more recent than that? 240 00:16:55,182 --> 00:16:59,483 Well, I don't like to point the finger at anyone. 241 00:16:59,586 --> 00:17:00,985 Go on. 242 00:17:02,523 --> 00:17:06,084 You might want to talk to Peter Drinkwater. 243 00:17:08,328 --> 00:17:10,660 He's Mary Drinkwater's nephew -- great-nephew. 244 00:17:10,764 --> 00:17:13,529 He came back to live in the village earlier this year. 245 00:17:13,634 --> 00:17:17,127 Lived with her for a while, and then he moved into the old farm. 246 00:17:17,237 --> 00:17:18,602 Windy/whistle Farm. 247 00:17:18,705 --> 00:17:19,638 It's deserted now. 248 00:17:19,740 --> 00:17:21,265 Peter Drinkwater. 249 00:17:21,375 --> 00:17:23,070 Young lad. 250 00:17:23,177 --> 00:17:25,009 Bit on the wild side. 251 00:17:29,383 --> 00:17:31,215 Peter Drinkwater. 252 00:17:31,318 --> 00:17:33,082 That name rings a bell. 253 00:17:33,187 --> 00:17:34,450 Do you want to go and talk to him? 254 00:17:34,555 --> 00:17:36,785 Unless you have other plans. 255 00:17:37,090 --> 00:17:38,216 Why did you have to do that? 256 00:17:38,325 --> 00:17:40,123 Why did you have to talk about Peter that way? 257 00:17:40,227 --> 00:17:41,388 I could have said more than I did. 258 00:17:41,495 --> 00:17:43,122 He's my friend, Dad. 259 00:17:43,230 --> 00:17:44,322 He's trouble! 260 00:17:44,431 --> 00:17:46,195 And he's leading you into trouble. 261 00:17:46,300 --> 00:17:48,268 I wish he'd never come here. 262 00:17:48,368 --> 00:17:50,200 Sometimes I want to... 263 00:17:50,304 --> 00:17:52,204 What? 264 00:17:52,306 --> 00:17:53,398 Nothing. 265 00:18:02,082 --> 00:18:03,811 What time is it? 266 00:18:04,118 --> 00:18:06,246 12:00. 267 00:18:06,353 --> 00:18:08,822 Gordon will be back soon. It's his afternoon surgery. 268 00:18:09,123 --> 00:18:10,557 You've got to go. 269 00:18:10,657 --> 00:18:12,091 All right. 270 00:18:13,093 --> 00:18:15,323 You don't care, do you? 271 00:18:16,463 --> 00:18:17,362 What? 272 00:18:17,464 --> 00:18:18,522 Stay or go. 273 00:18:18,632 --> 00:18:20,157 You don't care. 274 00:18:20,267 --> 00:18:23,362 Maybe that's what I like about you, Peter. 275 00:18:23,470 --> 00:18:26,337 You're so bloody heartless. 276 00:18:26,440 --> 00:18:27,635 You're like an animal. 277 00:18:27,741 --> 00:18:28,640 Watch it. 278 00:18:28,742 --> 00:18:31,404 I'm complimenting you. 279 00:18:31,512 --> 00:18:35,574 If Gordon ever found out about you, he'd neuter you. 280 00:18:35,682 --> 00:18:36,706 Do you know that? 281 00:18:36,817 --> 00:18:38,649 He's good at that. 282 00:18:39,486 --> 00:18:42,717 If you don't like Gordon, why do you talk about him so much? 283 00:18:42,823 --> 00:18:44,484 Good question. 284 00:18:45,425 --> 00:18:47,723 Don't ever change. 285 00:18:47,828 --> 00:18:51,526 I like you just the way you are. 286 00:18:51,632 --> 00:18:53,361 And you know what I like about you? 287 00:18:53,467 --> 00:18:54,593 What? 288 00:18:54,701 --> 00:18:56,567 Your generosity. 289 00:19:01,542 --> 00:19:03,510 I hadn't forgotten. 290 00:19:04,812 --> 00:19:08,248 You still seeing that girl -- the Devere girl? 291 00:19:08,348 --> 00:19:09,474 Caroline. 292 00:19:10,484 --> 00:19:14,717 I wonder what she'd say if she knew about me. 293 00:19:14,822 --> 00:19:16,381 Get lost, Laura. 294 00:19:16,490 --> 00:19:18,515 Just piss off, all right? 295 00:19:18,625 --> 00:19:19,888 You start threatening me, 296 00:19:20,194 --> 00:19:22,390 you can look for your 50-quid thrills elsewhere. 297 00:19:22,496 --> 00:19:23,395 Peter. 298 00:19:23,497 --> 00:19:25,431 Maybe you should try Jack. 299 00:19:25,532 --> 00:19:27,227 He'd do it for 30. 300 00:19:27,334 --> 00:19:29,234 And he might even enjoy it. 301 00:19:29,336 --> 00:19:30,269 God. 302 00:19:30,370 --> 00:19:32,839 You little bastard. 303 00:20:07,808 --> 00:20:10,573 Windy/whistle Farm. 304 00:20:10,677 --> 00:20:13,305 If you wanted a place to stash some stolen loot, 305 00:20:13,413 --> 00:20:14,380 this would be it. 306 00:20:14,481 --> 00:20:15,744 All these outbuildings. 307 00:20:15,849 --> 00:20:17,408 - It's got to be him. - Yes. 308 00:20:18,886 --> 00:20:20,581 Here he is now. 309 00:20:26,994 --> 00:20:28,553 You're Peter Drinkwater? 310 00:20:28,662 --> 00:20:30,187 And you're police, aren't you? 311 00:20:30,798 --> 00:20:33,324 Detective Sergeant Troy. Causton C.l.D. 312 00:20:33,433 --> 00:20:35,492 This is Detective Chief Inspector Barnaby. 313 00:20:35,602 --> 00:20:36,797 It's the same smell. 314 00:20:36,904 --> 00:20:38,201 You can always tell. 315 00:20:38,305 --> 00:20:39,864 Would you mind stepping out of the car? 316 00:20:39,973 --> 00:20:41,498 We'd like to talk to you about a break-in 317 00:20:41,608 --> 00:20:42,837 at Greyfriars House last night. 318 00:20:42,943 --> 00:20:44,240 Would you? 319 00:20:44,344 --> 00:20:45,869 And what if I don't want to talk to you? 320 00:20:45,979 --> 00:20:47,947 You realize I could be back here in a couple of hours 321 00:20:48,248 --> 00:20:50,216 with a warrant to search this entire place? 322 00:20:50,317 --> 00:20:51,341 Search it. 323 00:20:51,452 --> 00:20:52,476 I don't give a damn. 324 00:20:56,990 --> 00:20:58,287 Charming. 325 00:20:58,392 --> 00:20:59,985 Yes. 326 00:21:00,294 --> 00:21:02,285 Do you want me to take a look around? 327 00:21:02,396 --> 00:21:04,694 No, Troy. We'll do this one by the book. 328 00:21:04,798 --> 00:21:06,857 Let's get the warrant first. 329 00:21:14,541 --> 00:21:16,737 Hi. What's for lunch? 330 00:21:16,844 --> 00:21:19,575 I've been out walking, and I'm stivvy starving. 331 00:21:20,647 --> 00:21:21,739 What is it? 332 00:21:23,717 --> 00:21:25,549 Peter Drinkwater. 333 00:21:26,353 --> 00:21:27,514 What? 334 00:21:28,021 --> 00:21:29,750 You're seeing him again, aren't you? 335 00:21:29,857 --> 00:21:32,383 - No. - Don't lie to me, Caroline. 336 00:21:32,493 --> 00:21:34,393 I found these in your room. 337 00:21:34,495 --> 00:21:35,587 - Mummy. - Letters. 338 00:21:35,696 --> 00:21:38,028 Love letters. Disgusting letters. 339 00:21:38,332 --> 00:21:38,890 How could you? 340 00:21:38,999 --> 00:21:40,831 You shouldn't be searching in my room. 341 00:21:40,934 --> 00:21:42,368 That boy is a snake in the grass. 342 00:21:42,469 --> 00:21:45,495 He is nothing but trouble. And you will listen to me. 343 00:21:45,606 --> 00:21:46,937 No, I won't. 344 00:21:47,041 --> 00:21:48,975 I'm 20 years old now. 345 00:21:49,076 --> 00:21:50,305 I can do what I like. 346 00:21:50,410 --> 00:21:51,309 Look. 347 00:21:51,412 --> 00:21:53,540 Maybe I should go and have a talk to him. 348 00:21:53,647 --> 00:21:56,412 Just the two oi us. Mano a mano. 349 00:21:56,517 --> 00:21:58,645 No, Daddy. No. 350 00:21:58,752 --> 00:22:02,518 I love Peter more than anyone in the whole world. 351 00:22:02,623 --> 00:22:06,992 We're going to live together, and there's nothing you can do. 352 00:22:18,338 --> 00:22:20,705 Oh! Afternoon, Caroline. 353 00:22:20,808 --> 00:22:22,640 - Is something the matter? - No. 354 00:22:22,743 --> 00:22:25,542 You know, I was talking about you only this morning. 355 00:22:25,646 --> 00:22:27,512 I was rather hoping I'd bump into you. 356 00:22:27,614 --> 00:22:28,513 Mrs. Brierly -- 357 00:22:28,615 --> 00:22:30,674 I was talking to Peter Drinkwater. 358 00:22:30,784 --> 00:22:32,775 I know he's a friend of yours. 359 00:22:32,886 --> 00:22:37,380 But perhaps there's something you ought to know about him. 360 00:22:37,491 --> 00:22:39,084 And I'm going to tell you. 361 00:22:55,743 --> 00:22:57,336 - Sir? - Shh. 362 00:22:59,046 --> 00:23:02,038 Thought I knew that name. Peter Drinkwater. 363 00:23:02,149 --> 00:23:03,639 He's got a record. 364 00:23:03,751 --> 00:23:05,617 Nothing very serious. 365 00:23:05,719 --> 00:23:08,017 Two police cautions. 366 00:23:08,122 --> 00:23:10,557 Taking and driving away. 367 00:23:10,657 --> 00:23:12,557 Shoplifting. 368 00:23:12,659 --> 00:23:14,855 Oh. 369 00:23:14,962 --> 00:23:18,830 And a six-month suspended sentence for assault. 370 00:23:18,932 --> 00:23:20,661 And you think he's graduated to burglary? 371 00:23:21,969 --> 00:23:23,368 What have you got? 372 00:23:23,470 --> 00:23:25,438 The registration number of the van. 373 00:23:25,539 --> 00:23:27,974 Had to go 'round in circles a bit, but I finally got there. 374 00:23:28,709 --> 00:23:32,543 M 923 FBW. 375 00:23:32,646 --> 00:23:34,876 A white Renault Traffic 376 00:23:34,982 --> 00:23:37,451 registered to Ray Dorset in Midsomer Mallow. 377 00:23:37,551 --> 00:23:38,848 Oh. Ray Dorset the butcher? 378 00:23:38,952 --> 00:23:41,853 He has a 21-year-old son. Jack Dorset. 379 00:23:41,955 --> 00:23:43,923 I think it may have been him working in the shop. 380 00:23:44,658 --> 00:23:48,094 And the shop is the center of gossip in any village. 381 00:23:48,195 --> 00:23:50,095 People tell Ray when they're going to be away 382 00:23:50,197 --> 00:23:51,130 for the weekend. 383 00:23:51,432 --> 00:23:52,866 And Jack tells his mate Peter. 384 00:23:52,966 --> 00:23:54,127 I think so. 385 00:23:54,434 --> 00:23:55,697 Who shall we go for first? 386 00:23:55,803 --> 00:23:57,931 Oh. Peter. He was an obnoxious little sod. 387 00:23:58,038 --> 00:23:59,733 Let's start with him. 388 00:23:59,840 --> 00:24:01,831 Oh, right. 389 00:24:11,051 --> 00:24:12,849 Right, everyone. 390 00:24:12,953 --> 00:24:14,785 Can you calm down, please? 391 00:24:14,888 --> 00:24:16,856 Thank you. 392 00:24:16,957 --> 00:24:20,985 Now, this is our last rehearsal before judgment day. 393 00:24:21,095 --> 00:24:23,189 And you all know how important it is 394 00:24:23,497 --> 00:24:24,896 that we make the right impression. 395 00:24:27,134 --> 00:24:28,727 Thank you, Richard. 396 00:24:29,236 --> 00:24:32,638 I want lots of energy, lots of pizazz. 397 00:24:33,240 --> 00:24:37,802 Now, everyone together now. 398 00:24:38,679 --> 00:24:41,580 One, two, three, one, two, and... 399 00:25:42,910 --> 00:25:44,969 You finish it. I'm going out. 400 00:25:45,078 --> 00:25:46,876 Where are you going? 401 00:25:48,048 --> 00:25:49,914 Just out. 402 00:26:48,742 --> 00:26:50,301 Jack? 403 00:27:02,689 --> 00:27:03,918 What? 404 00:27:19,840 --> 00:27:22,707 That was the van. M 923 FBW. 405 00:27:22,810 --> 00:27:24,039 Do you want me to go after it? 406 00:27:24,144 --> 00:27:26,613 No. That was the butcher, Ray Dorset, driving. 407 00:27:26,714 --> 00:27:28,614 We'll catch up with him later. 408 00:27:40,427 --> 00:27:43,328 Get yourselves 'round the back. I don't want him getting away. 409 00:27:53,874 --> 00:27:55,239 Sir? 410 00:27:57,111 --> 00:27:58,010 There was a computer 411 00:27:58,111 --> 00:28:00,102 on the inventory taken from the Allardice house. 412 00:28:00,214 --> 00:28:02,342 Oh, I wish they were all as easy as this. 413 00:28:02,449 --> 00:28:04,975 Now all we need to do is find Mr. Drinkwater. 414 00:28:05,085 --> 00:28:06,780 Sir? 415 00:28:14,461 --> 00:28:17,328 Oh, for heaven's sake. 416 00:28:26,874 --> 00:28:28,137 Nasty way to go. 417 00:28:28,242 --> 00:28:29,903 Yes. 418 00:28:30,010 --> 00:28:31,239 Quick, though. 419 00:28:31,345 --> 00:28:33,074 One of the prongs cracked a rib 420 00:28:33,180 --> 00:28:35,046 and went straight into the heart. 421 00:28:35,149 --> 00:28:37,345 Must have taken quite a lot of strength. 422 00:28:37,451 --> 00:28:39,249 Are you saying it was a man? 423 00:28:39,353 --> 00:28:41,754 Or a very strong woman. 424 00:28:41,855 --> 00:28:44,881 Skewered him like a spud on Guy Fawkes Night. 425 00:28:46,059 --> 00:28:48,994 I wouldn't be surprised if it shattered the spleen 426 00:28:49,096 --> 00:28:50,894 and the kidney, too. 427 00:28:50,998 --> 00:28:53,160 Right. 428 00:28:53,267 --> 00:28:55,895 Certainly one for the books, though. 429 00:28:58,839 --> 00:29:00,864 Death by pitchfork. 430 00:29:00,974 --> 00:29:02,965 Personally, I've never seen anything like it. 431 00:29:03,510 --> 00:29:05,706 How long ago did it happen? 432 00:29:05,813 --> 00:29:08,180 Well, the body's still warm to the touch. 433 00:29:08,282 --> 00:29:10,341 No sign of rigor mortis. 434 00:29:10,451 --> 00:29:12,818 Half an hour to an hour, tops. 435 00:29:12,920 --> 00:29:14,479 Shame you didn't get here a bit sooner. 436 00:29:15,456 --> 00:29:16,890 Yes. 437 00:29:16,990 --> 00:29:18,424 What did you want him for? 438 00:29:18,525 --> 00:29:19,993 Burglar'!- 439 00:29:20,094 --> 00:29:22,085 Well, I suppose that's rough justice, then. 440 00:29:22,196 --> 00:29:24,164 Breaking and entering. 441 00:29:24,264 --> 00:29:26,198 That's what someone did to him. 442 00:29:28,869 --> 00:29:30,268 You mind if I take him? 443 00:29:30,370 --> 00:29:31,462 Yeah. You go ahead. 444 00:29:31,772 --> 00:29:33,797 Right. Uh, Cyril? 445 00:29:43,350 --> 00:29:45,978 Whoa, whoa. Wait a minute. What's that, Troy? 446 00:29:51,024 --> 00:29:52,355 Credit card, sir. 447 00:29:52,459 --> 00:29:54,120 Oh. So it is. 448 00:29:54,228 --> 00:29:57,095 Name of Gordon Brierly. 449 00:29:57,197 --> 00:29:59,131 I suppose it must have been stolen. 450 00:30:00,267 --> 00:30:02,065 Do you think this has got anything to do 451 00:30:02,169 --> 00:30:03,034 with the break-ins, sir? 452 00:30:03,136 --> 00:30:04,103 Hard to say. 453 00:30:04,204 --> 00:30:07,139 We need to know more about the late Peter Drinkwater, don't we? 454 00:30:07,241 --> 00:30:08,902 He had an aunt living in the village. 455 00:30:09,009 --> 00:30:11,842 He also had an accomplice. 456 00:30:12,546 --> 00:30:16,380 We have an eyewitness who places your father's van at the scene 457 00:30:16,483 --> 00:30:18,508 of at least one of the houses broken into. 458 00:30:18,819 --> 00:30:20,787 We have also recovered several of the missing items 459 00:30:20,888 --> 00:30:22,014 from Windy/whistle Farm. 460 00:30:22,122 --> 00:30:23,112 And I must warn you -- 461 00:30:23,223 --> 00:30:25,191 We're gonna have those checked for fingerprints. 462 00:30:25,292 --> 00:30:26,453 They were using my van? 463 00:30:26,560 --> 00:30:27,425 Yes. 464 00:30:27,528 --> 00:30:29,929 Okay. I'll tell you what you want to know. 465 00:30:30,030 --> 00:30:31,395 But on my own. 466 00:30:33,867 --> 00:30:35,335 If you wouldn't mind, sir. 467 00:30:35,436 --> 00:30:37,302 - Jack? - It's all right, Dad. 468 00:30:47,848 --> 00:30:50,317 We were at school together, Pete and me. 469 00:30:53,020 --> 00:30:55,284 The break-ins was his idea. 470 00:30:56,090 --> 00:30:58,252 But you had a good job with your father. 471 00:30:59,026 --> 00:31:00,892 Why did you get involved with him? 472 00:31:00,994 --> 00:31:02,052 I hate the bloody job. 473 00:31:02,162 --> 00:31:06,065 Bowing and scraping behind the bloody meat counter. 474 00:31:06,166 --> 00:31:07,497 That's no life. 475 00:31:07,601 --> 00:31:09,228 So how many were there? 476 00:31:09,336 --> 00:31:11,236 - What? - Burglaries. 477 00:31:11,338 --> 00:31:12,897 Too many. 478 00:31:13,006 --> 00:31:15,839 I told him that but he wouldn't listen. 479 00:31:15,943 --> 00:31:16,967 What, you argued? 480 00:31:17,077 --> 00:31:18,374 No. 481 00:31:18,479 --> 00:31:21,449 No. You couldn't argue with him. He wouldn't listen. 482 00:31:21,548 --> 00:31:24,609 Would you say he had any enemies? 483 00:31:25,319 --> 00:31:27,481 Who hated Peter Drinkwater? 484 00:31:28,422 --> 00:31:30,447 Be easier to ask who didn't. 485 00:31:30,557 --> 00:31:32,321 You had no idea what he was up to? 486 00:31:32,426 --> 00:31:35,123 Of course not. If I'd known, I'd have... 487 00:31:35,229 --> 00:31:36,993 What? 488 00:31:37,097 --> 00:31:38,861 I'd have stopped him. 489 00:31:41,101 --> 00:31:42,193 I'm sorry, sir. 490 00:31:42,302 --> 00:31:44,236 But I'm afraid I'm going to have to charge your son 491 00:31:44,338 --> 00:31:47,171 with various offenses connected with the break-ins. 492 00:31:47,274 --> 00:31:48,435 It wasn't his fault. 493 00:31:48,542 --> 00:31:49,976 He didn't know what he was doing. 494 00:31:50,077 --> 00:31:52,136 -It was that other one. - Peter Drinkwater? 495 00:31:52,246 --> 00:31:55,409 You think Peter Drinkwater led your son astray? 496 00:31:55,516 --> 00:31:57,507 That why you went to see him this afternoon? 497 00:31:58,252 --> 00:31:59,083 What? 498 00:31:59,186 --> 00:32:01,245 We saw you just before 3:00. 499 00:32:01,355 --> 00:32:03,380 We were driving up to Windy/whistle Farm. 500 00:32:03,490 --> 00:32:05,254 You passed us on the road. 501 00:32:05,359 --> 00:32:07,327 I wasn't up at the farm. 502 00:32:07,427 --> 00:32:09,225 No. I was making my deliveries. 503 00:32:09,329 --> 00:32:10,524 I was on my way to Causton. 504 00:32:10,631 --> 00:32:12,929 So you drove past the entrance to the farm. 505 00:32:13,033 --> 00:32:15,968 - Yeah, but I didn't stop. - You didn't see anything? 506 00:32:18,238 --> 00:32:21,469 There was a car coming out of the yard. 507 00:32:22,342 --> 00:32:24,640 A Renault. Bright red. 508 00:32:24,945 --> 00:32:26,208 One of the newer models. 509 00:32:26,313 --> 00:32:27,405 I don't suppose you got a number. 510 00:32:27,514 --> 00:32:28,640 No. 511 00:32:28,949 --> 00:32:30,678 And I didn't see who was driving it either. 512 00:32:30,984 --> 00:32:33,681 Had tinted windows. 513 00:32:33,987 --> 00:32:36,115 Mr. Devere's got a Renault. 514 00:32:36,223 --> 00:32:39,557 It's bright red. It's got tinted windows. 515 00:32:40,227 --> 00:32:42,195 Perhaps you should be talking to him. 516 00:32:54,508 --> 00:32:55,600 "Screamy." 517 00:32:56,710 --> 00:33:00,704 That's 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 14. 518 00:33:01,015 --> 00:33:06,715 Plus 15, 16, 17, 18, 21 -- and 50 for using all my letters. 519 00:33:07,020 --> 00:33:08,146 71. 520 00:33:08,689 --> 00:33:10,214 That's jolly good. 521 00:33:10,324 --> 00:33:15,091 Uh, it's not actually a word, though, is it -- "screamy"? 522 00:33:15,195 --> 00:33:16,492 What? 523 00:33:17,297 --> 00:33:19,459 You could have "scream." 524 00:33:19,566 --> 00:33:22,058 It is a word. 525 00:33:22,169 --> 00:33:25,002 Some films are screamy. 526 00:33:25,105 --> 00:33:26,664 It's in the dictionary. 527 00:33:26,773 --> 00:33:28,138 If you say so. 528 00:33:28,242 --> 00:33:29,437 Have you heard? 529 00:33:29,543 --> 00:33:30,305 What? 530 00:33:30,410 --> 00:33:32,708 He's been killed. Peter. 531 00:33:33,013 --> 00:33:35,414 Everyone's talking about it in the village. 532 00:33:35,516 --> 00:33:37,143 Police are up at the farm. 533 00:33:37,251 --> 00:33:38,480 They say he was stabbed. 534 00:33:38,585 --> 00:33:39,643 What? 535 00:33:39,753 --> 00:33:41,278 Caroline. 536 00:33:41,388 --> 00:33:43,015 I thought I loved him. 537 00:33:43,123 --> 00:33:44,318 But I didn't. 538 00:33:44,425 --> 00:33:46,484 And now he's dead, and I don't care. 539 00:33:46,593 --> 00:33:49,392 But you got what you wanted, both of you. 540 00:33:49,496 --> 00:33:50,759 So I hope you're glad. 541 00:34:06,113 --> 00:34:08,081 Hello, Dad. 542 00:34:08,182 --> 00:34:09,650 Hello, you. 543 00:34:13,287 --> 00:34:15,585 What news, then, of the judging? 544 00:34:15,689 --> 00:34:18,750 They've booked us into the Castle Hotel at Wisden, 545 00:34:19,059 --> 00:34:20,549 and the first meetings on Friday. 546 00:34:20,661 --> 00:34:22,322 Do we know the other judges? 547 00:34:22,429 --> 00:34:25,057 There's Rosemary Furman and Frank Mannion. 548 00:34:25,165 --> 00:34:26,223 "Along the Garden Path." 549 00:34:26,333 --> 00:34:28,324 And they were going to have Annabel Cross, 550 00:34:28,435 --> 00:34:30,267 but at the last minute, she's let them down. 551 00:34:30,371 --> 00:34:33,397 They've managed to get Samantha Johnstone to step in. 552 00:34:33,507 --> 00:34:35,601 She writes "The Sister Claire Chronicles." 553 00:34:35,709 --> 00:34:37,143 Life in an English village 554 00:34:37,244 --> 00:34:39,804 seen through the eyes of a retired nun. 555 00:34:40,113 --> 00:34:41,410 How long are you going to be away? 556 00:34:41,515 --> 00:34:42,744 Only a week. 557 00:34:42,850 --> 00:34:45,046 We're in somewhere called Little Kirkbridge 558 00:34:45,152 --> 00:34:46,119 the day after tomorrow 559 00:34:46,220 --> 00:34:48,279 and then Midsomer Mallow the day after that. 560 00:34:48,388 --> 00:34:50,755 Midsomer Mallow? I was there myself today. 561 00:34:50,858 --> 00:34:52,656 - Another burglary? - No. 562 00:34:52,760 --> 00:34:55,195 I think we've found the burglar. 563 00:34:55,295 --> 00:34:57,229 - Have you made an arrest yet? - No. 564 00:34:57,331 --> 00:34:59,595 I thought you just said that you'd got the burglar. 565 00:34:59,700 --> 00:35:00,531 Yes. 566 00:35:00,634 --> 00:35:05,196 But I'm afraid he didn't have very much to say. 567 00:35:14,314 --> 00:35:15,804 Morning, sir. 568 00:35:16,116 --> 00:35:17,311 Morning, Troy. 569 00:35:17,418 --> 00:35:21,184 That looks like the red Renault Ray Dorset was telling us about. 570 00:35:21,288 --> 00:35:22,847 Oh. Lothlorian. 571 00:35:23,157 --> 00:35:24,647 That's "Lord of the Rings," that. 572 00:35:24,758 --> 00:35:26,624 - Huh? - J.R. Tolkien. 573 00:35:26,727 --> 00:35:27,819 Oh. I never read it. 574 00:35:28,128 --> 00:35:29,118 I started "The Hobbit" once. 575 00:35:29,229 --> 00:35:30,355 And? 576 00:35:30,464 --> 00:35:32,694 Well, it's all dwarves and fairies. 577 00:35:32,800 --> 00:35:34,791 I like books with a bit more, you know... 578 00:35:34,902 --> 00:35:37,098 Yeah. I can imagine. 579 00:35:37,204 --> 00:35:38,797 Peter Drinkwater? 580 00:35:38,906 --> 00:35:40,431 Of course I knew him. 581 00:35:40,541 --> 00:35:43,602 Everyone in the village knew him and probably wished they didn't. 582 00:35:43,711 --> 00:35:46,373 I can't imagine why you would wish to talk to us 583 00:35:46,480 --> 00:35:47,538 about him, Chief Inspector. 584 00:35:47,648 --> 00:35:50,345 Well, I'd be very interested to know -- 585 00:35:50,451 --> 00:35:54,354 When was the last time you saw Peter Drinkwater, Mrs. Devere? 586 00:35:54,455 --> 00:35:56,184 The last time? 587 00:35:56,290 --> 00:35:58,156 I couldn't tell you. 588 00:35:58,258 --> 00:36:00,249 A...A week ago? 589 00:36:00,361 --> 00:36:03,194 I saw him lounging outside the Crooked Billet. 590 00:36:03,297 --> 00:36:05,698 That'd have been last Thursday. 591 00:36:05,799 --> 00:36:07,324 I didn't speak to him, though. 592 00:36:07,935 --> 00:36:11,769 So neither of you have seen him in the last 24 hours. 593 00:36:11,872 --> 00:36:13,169 No. 594 00:36:13,273 --> 00:36:15,207 Then how would you explain the fact 595 00:36:15,309 --> 00:36:18,335 that your car was seen leaving Windy/whistle Farm 596 00:36:18,445 --> 00:36:20,846 just before 3:00 yesterday afternoon? 597 00:36:20,948 --> 00:36:24,316 Exactly the same time Drinkwater was killed. 598 00:36:24,918 --> 00:36:25,749 What? 599 00:36:25,853 --> 00:36:27,480 I don't suppose anybody else drives your car. 600 00:36:27,588 --> 00:36:29,147 Oh. Your daughter? 601 00:36:30,591 --> 00:36:32,491 She doesn't drive. 602 00:36:32,593 --> 00:36:34,322 Then it must have been one of you. 603 00:36:36,964 --> 00:36:38,932 Yes, it was. 604 00:36:39,233 --> 00:36:40,394 Actually, it was me. 605 00:36:40,901 --> 00:36:42,596 Marcus? 606 00:36:43,604 --> 00:36:45,732 Who was it who actually saw me? 607 00:36:45,839 --> 00:36:47,898 Just out of interest. 608 00:36:48,942 --> 00:36:50,569 Ray Dorset. The butcher. 609 00:36:50,678 --> 00:36:52,510 He was on his way to Causton. 610 00:36:52,613 --> 00:36:53,876 Ah. 611 00:36:53,981 --> 00:36:55,915 Rather landed me in it, hasn't he? 612 00:36:56,216 --> 00:36:58,617 That's not like Ray. 613 00:36:58,719 --> 00:37:01,279 So you did see Peter Drinkwater. 614 00:37:01,789 --> 00:37:02,813 No. 615 00:37:02,923 --> 00:37:04,357 No, I didn't. 616 00:37:04,458 --> 00:37:05,948 I did go to see him. 617 00:37:06,260 --> 00:37:07,659 But he wasn't there. 618 00:37:07,761 --> 00:37:09,855 At least I tooted, you know. 619 00:37:09,963 --> 00:37:12,261 There was no answer, so I drove away. 620 00:37:12,366 --> 00:37:14,960 May I ask -- Why did you go to see him? 621 00:37:15,269 --> 00:37:16,896 Well, it's a bit personal, really. 622 00:37:20,541 --> 00:37:23,272 The fact is, he's been carrying on with Caroline. 623 00:37:23,877 --> 00:37:24,867 Our daughter. 624 00:37:24,978 --> 00:37:27,538 I wanted to know what his intentions were. 625 00:37:27,648 --> 00:37:31,448 So I thought we ought to have a chat, mano a mano. 626 00:37:31,552 --> 00:37:33,816 Those were my exact words, weren't they? 627 00:37:35,589 --> 00:37:37,489 Do you remember what time you left home? 628 00:37:38,292 --> 00:37:40,317 It would be about half 2:00. 629 00:37:41,528 --> 00:37:43,223 You'd just gone up for your nap. 630 00:37:43,330 --> 00:37:45,389 She always dozes off in the afternoon. 631 00:37:45,499 --> 00:37:46,762 And that's when I went. 632 00:37:46,867 --> 00:37:49,666 It was half past 2:00. Yes. 633 00:37:50,337 --> 00:37:52,567 But you didn't see anyone at the farm? 634 00:37:53,574 --> 00:37:54,735 Only Ra'!- 635 00:37:54,842 --> 00:37:57,504 Yes. He -- He drove past. 636 00:37:57,611 --> 00:37:59,477 You certain it was Ray driving the van? 637 00:38:00,280 --> 00:38:03,341 Yes. He had the window down. He was smoking a cigarette. 638 00:38:03,450 --> 00:38:05,748 Ray smokes all the time. 639 00:38:05,853 --> 00:38:08,379 You can't really think my husband had anything to do 640 00:38:08,489 --> 00:38:10,924 with what happened, Mr. Barnaby. 641 00:38:11,024 --> 00:38:14,517 He was with the National Westminster for 37 years. 642 00:38:14,628 --> 00:38:16,596 Yes. I worked in the city. 643 00:38:17,498 --> 00:38:18,966 This your daughter -- Caroline? 644 00:38:19,066 --> 00:38:20,295 Yes. 645 00:38:20,801 --> 00:38:22,997 That was taken on her 18th birthday. 646 00:38:23,303 --> 00:38:24,634 It's very nice. 647 00:38:25,372 --> 00:38:28,034 I wonder -- Would it be possible to have a word with her? 648 00:38:28,342 --> 00:38:29,810 Do you know where she is now? 649 00:38:29,910 --> 00:38:32,880 She has a summer job -- at the Causton Nursery. 650 00:38:33,580 --> 00:38:35,275 Children? 651 00:38:35,382 --> 00:38:36,781 Uh, flowers. 652 00:38:38,652 --> 00:38:41,678 You're not looking very happy today, are you? 653 00:38:41,789 --> 00:38:42,881 No. 654 00:38:42,990 --> 00:38:44,719 You're never going to go to a nice home 655 00:38:44,825 --> 00:38:46,850 if you don't cheer up a bit. 656 00:38:47,695 --> 00:38:49,663 I always talk to the plants. 657 00:38:49,763 --> 00:38:52,494 You know -- like Prince Charles. 658 00:38:52,599 --> 00:38:54,567 It helps them grow. 659 00:38:54,668 --> 00:38:57,069 When did you last see Peter Drinkwater? 660 00:38:57,371 --> 00:38:58,998 - Peter? 661 00:38:59,106 --> 00:39:00,505 I don't know. 662 00:39:00,607 --> 00:39:02,974 I suppose it was the day before yesterday. 663 00:39:03,077 --> 00:39:06,741 Were the two of you, um, in a relationship? 664 00:39:06,847 --> 00:39:08,679 I suppose Jack told you. 665 00:39:08,782 --> 00:39:11,479 Peter told Jack everything. 666 00:39:11,585 --> 00:39:16,079 Well, we were in a relationship, but it was over. 667 00:39:16,390 --> 00:39:17,619 I ended it. 668 00:39:17,724 --> 00:39:19,385 Why did you do that? 669 00:39:19,493 --> 00:39:21,325 Because of Laura Brierly. 670 00:39:21,428 --> 00:39:23,396 - Brierly? - Yes. 671 00:39:24,632 --> 00:39:27,397 Laura told me lots of things about Peter. 672 00:39:27,901 --> 00:39:29,869 Private things. 673 00:39:29,970 --> 00:39:31,870 But I knew she was telling the truth, 674 00:39:31,972 --> 00:39:33,770 and I didn't want to see him again. 675 00:39:33,874 --> 00:39:35,638 Were you angry with him? 676 00:39:35,743 --> 00:39:37,472 I could have killed him. 677 00:39:38,779 --> 00:39:42,044 But I didn't have to, because somebody did it for me. 678 00:39:51,158 --> 00:39:52,887 Looks like the Brierlys are out, sir. 679 00:39:52,993 --> 00:39:54,893 I'll catch up with them later on. 680 00:39:54,995 --> 00:39:57,464 In the meantime, Troy, has it occurred to you 681 00:39:57,564 --> 00:40:00,625 that someone actually threatened to kill Peter Drinkwater 682 00:40:00,734 --> 00:40:02,759 while we were actually there? 683 00:40:02,870 --> 00:40:05,567 "Lever get my hands on the little bastards who did this, 684 00:40:05,672 --> 00:40:06,571 I'll kill them." 685 00:40:06,674 --> 00:40:07,835 - Edward Allardice. - Yeah. 686 00:40:07,941 --> 00:40:09,500 Let's take his property back to him. 687 00:40:09,610 --> 00:40:12,511 I want to know why he lied about that white van. 688 00:40:12,980 --> 00:40:15,847 Or obfuscated, you mean. 689 00:40:18,719 --> 00:40:22,485 What I say is I think we ought to put it to the vote. 690 00:40:22,589 --> 00:40:24,956 The judges will be arriving the day after tomorrow. 691 00:40:25,059 --> 00:40:27,756 Question is, do we call the whole thing off? 692 00:40:27,861 --> 00:40:28,828 What? 693 00:40:28,929 --> 00:40:31,125 No. It's too late to cancel. 694 00:40:31,432 --> 00:40:33,992 It's not just us. It's the whole village. 695 00:40:34,101 --> 00:40:35,728 You don't think the fact 696 00:40:35,836 --> 00:40:38,533 that we've just had a brutal murder committed 697 00:40:38,639 --> 00:40:41,540 won't damage our chances just a teeny bit? 698 00:40:41,642 --> 00:40:43,406 They don't need to know. 699 00:40:43,510 --> 00:40:45,638 The judges. Nobody needs to tell them. 700 00:40:45,746 --> 00:40:47,407 That's right. 701 00:40:54,655 --> 00:40:56,145 What do you think, Miss Drinkwater? 702 00:40:58,492 --> 00:41:01,086 Well, I suppose I'm thinking of the children. 703 00:41:02,963 --> 00:41:05,057 The village orchestra. 704 00:41:05,165 --> 00:41:07,600 We've been rehearsing for months. 705 00:41:07,701 --> 00:41:08,862 And... 706 00:41:08,969 --> 00:41:12,928 Well, I-I know it was Peter who was killed. 707 00:41:13,040 --> 00:41:15,600 My own flesh and blood. 708 00:41:15,709 --> 00:41:20,010 I had to go and identify the body and... 709 00:41:21,615 --> 00:41:23,583 Steady on, old thing. Shall I get you a drink? 710 00:41:23,684 --> 00:41:25,152 No. I'm all right. 711 00:41:27,888 --> 00:41:30,653 Peter never did anything for the village. 712 00:41:31,625 --> 00:41:37,860 And it seems to me that if we let his death spoil Saturday, 713 00:41:37,965 --> 00:41:40,900 well, he's -- he's still spoiling things 714 00:41:41,001 --> 00:41:43,766 even though he's gone. 715 00:41:43,871 --> 00:41:46,806 So I'm afraid I agree with Ray. 716 00:41:48,108 --> 00:41:51,976 Well, are we ready to put it to the vote? 717 00:41:52,079 --> 00:41:54,104 Let's take the ayes first. 718 00:41:54,815 --> 00:41:57,807 I say this is a perfect village. 719 00:41:57,918 --> 00:42:00,148 We have no reason to be ashamed. 720 00:42:00,254 --> 00:42:01,688 I'm With that. 721 00:42:02,623 --> 00:42:03,556 And me. 722 00:42:04,058 --> 00:42:05,822 Yes. I say we go on. 723 00:42:05,926 --> 00:42:07,826 Well, I say you're all crazy. 724 00:42:08,695 --> 00:42:11,926 You can't have music and chicken wings 725 00:42:12,032 --> 00:42:14,660 three days after a murder. 726 00:42:14,768 --> 00:42:16,167 That's a "no," then. 727 00:42:16,270 --> 00:42:17,965 It doesn't make any difference. 728 00:42:18,072 --> 00:42:21,531 Ray, Bella, Mary and me. That's a majority. 729 00:42:21,642 --> 00:42:24,612 And I'm afraid I'm with the others, Laura. 730 00:42:24,712 --> 00:42:26,703 So the ayes have it. 731 00:42:27,314 --> 00:42:30,284 Judgment day goes ahead. 732 00:42:43,697 --> 00:42:45,995 I very much appreciate this, Mr. Barnaby. 733 00:42:46,100 --> 00:42:48,831 Oh. Just look upon it as part of the service, sir. 734 00:42:48,936 --> 00:42:51,030 - What about the rest of it? - It's at the station. 735 00:42:51,138 --> 00:42:52,697 You'll have to come in and sign for it. 736 00:42:53,607 --> 00:42:55,871 Well, I suppose it's all ended fairly satisfactorily. 737 00:42:55,976 --> 00:42:56,738 Yes. 738 00:42:56,844 --> 00:43:00,041 Though not for Peter Drinkwater, would you say? 739 00:43:00,147 --> 00:43:01,615 The man who broke in. 740 00:43:01,715 --> 00:43:03,308 Yes. I'm sorry. 741 00:43:03,617 --> 00:43:05,984 You did say you wanted to kill him, though. 742 00:43:06,086 --> 00:43:08,020 Oh, that was just words. 743 00:43:08,122 --> 00:43:10,648 Anyway, I-I didn't know who he was. 744 00:43:11,158 --> 00:43:14,822 I was wondering -- You say you saw the white van. 745 00:43:14,928 --> 00:43:16,259 You got part of the number, 746 00:43:16,363 --> 00:43:19,298 but you didn't recognize the van itself. 747 00:43:19,600 --> 00:43:23,298 Though you must have seen it often enough around the shop. 748 00:43:23,604 --> 00:43:27,165 What exactly are you suggesting, Detective Chief Inspector? 749 00:43:27,941 --> 00:43:30,706 You sure you weren't at home that night? 750 00:43:30,811 --> 00:43:33,837 You could have been here. You could have seen them. 751 00:43:33,947 --> 00:43:35,608 I told you I was in London. 752 00:43:35,716 --> 00:43:37,582 There was no one else in the house? 753 00:43:38,252 --> 00:43:40,311 I live alone. 754 00:43:40,621 --> 00:43:42,953 My wife, Jane, died in a car accident. 755 00:43:43,724 --> 00:43:45,886 I was almost killed myself. 756 00:43:45,993 --> 00:43:48,360 And I resent your questions. 757 00:43:48,662 --> 00:43:51,688 In fact, if you don't mind, I think I'd like you to leave. 758 00:43:51,799 --> 00:43:53,324 Now. 759 00:44:17,725 --> 00:44:19,193 It's all right. 760 00:44:19,293 --> 00:44:21,057 They've gone. 761 00:44:21,161 --> 00:44:23,391 But we have to be careful. 762 00:44:23,697 --> 00:44:25,995 They might be coming back. 763 00:44:42,916 --> 00:44:44,975 Tom? 764 00:44:48,422 --> 00:44:49,787 I really ought to get going. 765 00:44:49,890 --> 00:44:51,722 - Oh, yes. - Have you seen the paper? 766 00:44:51,825 --> 00:44:54,055 Uh, hasn't arrived yet. Come on. 767 00:44:55,929 --> 00:44:57,090 Mum, we're gonna be late. 768 00:44:57,197 --> 00:45:00,258 Are you sure about this, Cully? I could have taken a cab. 769 00:45:00,367 --> 00:45:02,426 Goodbye, Joyce. 770 00:45:02,736 --> 00:45:04,431 I'm quite nervous. 771 00:45:04,738 --> 00:45:07,070 What do you think the other judges will be like? 772 00:45:10,811 --> 00:45:12,939 Ed, this is Rosemary. 773 00:45:13,047 --> 00:45:15,141 I'm phoning from the car. 774 00:45:15,249 --> 00:45:16,774 We're going to have to do something 775 00:45:16,884 --> 00:45:18,682 about the September cover. 776 00:45:19,987 --> 00:45:22,354 Darling. I said autumnal. 777 00:45:22,456 --> 00:45:25,391 That doesn't have to mean bloody funereal. 778 00:45:28,862 --> 00:45:31,092 No, I can't. I'm out of London all week. 779 00:45:31,198 --> 00:45:32,859 This sodding competition. 780 00:45:32,966 --> 00:45:34,695 We're on the M40 now. 781 00:45:35,402 --> 00:45:38,770 The repeat-blooming shrub rose. 782 00:45:38,872 --> 00:45:42,240 For me, it's the crowning glory of any garden. 783 00:45:42,342 --> 00:45:46,006 And what better choice than our old friend 784 00:45:46,113 --> 00:45:49,276 the English cottage rose? 785 00:45:49,383 --> 00:45:53,945 Tough little fellow with that lovely ripe fragrance. 786 00:45:55,155 --> 00:45:56,418 And cut. 787 00:45:59,126 --> 00:46:02,061 That's it, Jeremy, darling. I'm out of here. 788 00:46:02,196 --> 00:46:04,096 I've got a taxi waiting. 789 00:46:04,198 --> 00:46:06,132 I'll see you all in a week's time. 790 00:46:06,233 --> 00:46:07,325 Toodle-oo. 791 00:46:40,367 --> 00:46:42,165 Thanks. 792 00:46:44,238 --> 00:46:45,763 Are you going in? 793 00:46:45,873 --> 00:46:47,034 Yes. 794 00:46:47,141 --> 00:46:48,199 Do I look all right? 795 00:46:48,308 --> 00:46:51,107 You look fine. Do you want me to come with you? 796 00:46:51,211 --> 00:46:52,508 I Laughing] No. 797 00:46:52,813 --> 00:46:55,282 Thank you for the lift. 798 00:46:56,316 --> 00:46:59,377 Oh, God. 799 00:46:59,486 --> 00:47:02,478 Country hotels. 800 00:47:03,257 --> 00:47:05,282 Teasmaid in the bedroom 801 00:47:05,392 --> 00:47:09,522 and teenaged waiters with acne at reception. 802 00:47:10,164 --> 00:47:13,930 I'm so glad you could make it, Samantha. 803 00:47:14,034 --> 00:47:15,559 I thought you might have been back in that -- 804 00:47:15,869 --> 00:47:18,099 What's that psychiatric place you go to? 805 00:47:18,205 --> 00:47:19,798 The Retreat? 806 00:47:20,407 --> 00:47:21,533 No. 807 00:47:21,842 --> 00:47:24,334 Depression's a terrible thing. 808 00:47:25,279 --> 00:47:26,940 Have you thought about Prozac? 809 00:47:29,617 --> 00:47:31,210 Oh. 810 00:47:31,952 --> 00:47:34,250 Hello, Rosemary. 811 00:47:35,055 --> 00:47:36,181 Ah. 812 00:47:36,924 --> 00:47:38,414 Samantha, darling, how are you? 813 00:47:40,894 --> 00:47:43,124 I heard you'd stepped in at the last minute. 814 00:47:43,230 --> 00:47:45,324 Love the new book, by the way. 815 00:47:45,432 --> 00:47:47,196 - I'm your biggest fan. - Thank you. 816 00:47:47,301 --> 00:47:49,429 Hello, Frank. 817 00:47:49,536 --> 00:47:52,130 I haven't seen you since... 818 00:47:52,239 --> 00:47:55,334 Since you fired me, Rosemary. 819 00:47:55,442 --> 00:47:56,603 Oh, yes. 820 00:47:56,910 --> 00:47:59,345 Well, you've got that television program now. 821 00:47:59,446 --> 00:48:02,848 Mm. And doing very nicely, thank you very much. 822 00:48:02,950 --> 00:48:03,883 Yes. 823 00:48:03,984 --> 00:48:07,443 I suppose it allows you to pursue your interest in pansies. 824 00:48:07,554 --> 00:48:08,521 Mm. 825 00:48:08,622 --> 00:48:09,851 Hello. 826 00:48:11,425 --> 00:48:12,915 Joyce Barnaby? 827 00:48:13,027 --> 00:48:13,858 Yes. 828 00:48:13,961 --> 00:48:16,157 Hello. My name's Rosemary Furman. 829 00:48:16,263 --> 00:48:18,129 I'm editor of Country Matters. 830 00:48:18,232 --> 00:48:20,360 And this is Frank Mannion. 831 00:48:20,467 --> 00:48:23,459 How lovely to meet you. I often watch your program. 832 00:48:23,570 --> 00:48:27,268 Ah. Now, these are green fingers. 833 00:48:27,374 --> 00:48:30,071 I'm sure that you're a wonderful gardener. 834 00:48:30,177 --> 00:48:31,975 I can always tell. 835 00:48:32,079 --> 00:48:32,978 Well, I... 836 00:48:33,080 --> 00:48:36,072 And this is Samantha Johnstone. 837 00:48:36,183 --> 00:48:37,412 Nice to meet you. 838 00:48:37,518 --> 00:48:39,145 How do you do? 839 00:48:39,253 --> 00:48:40,914 Oh... 840 00:48:41,021 --> 00:48:43,217 Sorry. Phone. 841 00:48:45,059 --> 00:48:47,460 And do you read Country Matters? 842 00:48:47,561 --> 00:48:48,460 Yes. 843 00:48:48,562 --> 00:48:50,121 Do you live in the country? 844 00:48:50,230 --> 00:48:51,561 Yes. Well, sort of. 845 00:48:51,665 --> 00:48:53,099 I live in Causton. 846 00:48:53,200 --> 00:48:55,032 Causton. I don't think I know it. 847 00:48:55,135 --> 00:48:56,034 It's in Midsomer. 848 00:48:56,136 --> 00:48:58,070 Ah. Yes. Midsomer Mallow. 849 00:48:58,172 --> 00:48:59,367 That's not far from us. 850 00:48:59,473 --> 00:49:00,941 Coffee? 851 00:49:01,041 --> 00:49:02,099 No, thank you. Not for me. 852 00:49:02,209 --> 00:49:03,199 Right. 853 00:49:03,310 --> 00:49:05,972 Well, I think we should get going. 854 00:49:06,080 --> 00:49:08,674 Little Kirkbridge this afternoon. 855 00:49:08,983 --> 00:49:11,350 Midsomer Mallow tomorrow. 856 00:49:11,452 --> 00:49:14,979 Does anyone actually know where Midsomer Mallow is? 857 00:49:15,089 --> 00:49:17,615 I see you're as well informed as ever, Rosemary. 858 00:49:17,725 --> 00:49:19,921 Joyce here lives quite near it. 859 00:49:20,027 --> 00:49:21,085 Yes? 860 00:49:21,195 --> 00:49:22,287 It's a nice place. 861 00:49:22,396 --> 00:49:24,057 I've passed through it once or twice. 862 00:49:24,164 --> 00:49:25,188 Ah. 863 00:49:25,299 --> 00:49:28,064 Now, I've had notes done on all the finalists. 864 00:49:28,168 --> 00:49:31,103 We should take a look at those before we go. 865 00:49:31,205 --> 00:49:33,333 This coffee is cold. 866 00:49:33,440 --> 00:49:36,341 Frank, why don't you see if you can get your hands on a waiter? 867 00:49:36,443 --> 00:49:37,342 Fine. 868 00:49:37,444 --> 00:49:39,071 But not literally. 869 00:49:39,179 --> 00:49:40,237 Right? 870 00:49:41,482 --> 00:49:43,280 Right. 871 00:50:05,306 --> 00:50:07,331 Ah, Troy. 872 00:50:07,441 --> 00:50:09,535 Take a look at this. 873 00:50:09,643 --> 00:50:11,509 This might interest you. 874 00:50:11,612 --> 00:50:12,602 What is it? 875 00:50:12,713 --> 00:50:14,078 Edward Allardice. 876 00:50:14,181 --> 00:50:16,309 I've been checking up on him. 877 00:50:16,417 --> 00:50:18,385 He was telling the truth about that car crash. 878 00:50:18,485 --> 00:50:20,249 It was six years ago. 879 00:50:20,354 --> 00:50:21,378 He was driving. 880 00:50:21,488 --> 00:50:24,389 And, according to that report, he was drunk. 881 00:50:24,491 --> 00:50:25,549 So he killed his wife. 882 00:50:25,659 --> 00:50:29,493 Well, that's just the thing. There's no death certificate. 883 00:50:29,596 --> 00:50:32,065 Her name was Jane Rochelle. 884 00:50:32,166 --> 00:50:33,998 She was in the same business -- an actress. 885 00:50:34,101 --> 00:50:36,593 And as far as I can see, she survived. 886 00:50:36,704 --> 00:50:38,001 So where is she now? 887 00:50:38,105 --> 00:50:40,267 - Good question. - And why lie about it? 888 00:50:40,374 --> 00:50:41,364 Don't know. 889 00:50:41,475 --> 00:50:44,342 Nothing in this case is straightforward. 890 00:50:44,444 --> 00:50:47,106 Allardice threatened to kill Drinkwater, 891 00:50:47,214 --> 00:50:50,377 but it was Marcus Devere who was there on the day. 892 00:50:50,484 --> 00:50:52,316 And Ray Dorset driving past. 893 00:50:52,419 --> 00:50:53,545 Did you check that out? 894 00:50:53,654 --> 00:50:56,248 Yeah. He was in Causton at 3:00. 895 00:50:56,357 --> 00:50:58,348 There's still something wrong. 896 00:50:58,459 --> 00:51:01,019 The van passing the farm. 897 00:51:01,128 --> 00:51:02,618 I don't know. 898 00:51:02,730 --> 00:51:05,199 And then there's this. 899 00:51:05,299 --> 00:51:06,460 Gordon Brierly's credit card. 900 00:51:06,567 --> 00:51:08,262 You know, we still haven't spoken to him. 901 00:51:08,736 --> 00:51:11,034 Then it's time we did. 902 00:51:17,578 --> 00:51:20,104 Gordon shouldn't be long. 903 00:51:21,115 --> 00:51:24,176 He's over at Poplar Farm. 904 00:51:24,285 --> 00:51:27,380 They've had an outbreak of leptospirosis 905 00:51:27,488 --> 00:51:28,751 in their dairy cattle. 906 00:51:28,856 --> 00:51:30,085 - Milk? 907 00:51:30,190 --> 00:51:32,318 I'll have mine black, thanks. 908 00:51:32,426 --> 00:51:36,556 Mrs. Brierly, I'm afraid I've got to ask you some questions 909 00:51:36,664 --> 00:51:40,294 about your relationship with Peter Drinkwater. 910 00:51:42,169 --> 00:51:43,500 Ah. 911 00:51:43,604 --> 00:51:48,337 I understand that you and he were, um... 912 00:51:48,442 --> 00:51:50,433 Involved. 913 00:51:56,216 --> 00:52:01,279 Well, I suppose we might as well be adult about this. 914 00:52:03,424 --> 00:52:08,590 It was a question of supply and demand. 915 00:52:08,696 --> 00:52:14,658 And the truth is, Gordon's always been a bit short 916 00:52:14,768 --> 00:52:17,794 in the supply department, if you know what I mean. 917 00:52:17,905 --> 00:52:19,634 - Milk? - Please. 918 00:52:21,875 --> 00:52:23,536 Did he come to the house? 919 00:52:24,611 --> 00:52:25,840 Occasionally. 920 00:52:26,146 --> 00:52:28,342 So it's quite possible he could have taken something 921 00:52:28,448 --> 00:52:30,542 of your husband's from here. 922 00:52:30,651 --> 00:52:34,383 Something of Gordon's? Such as what? 923 00:52:38,893 --> 00:52:40,361 Laura? 924 00:52:40,461 --> 00:52:41,587 Gordon. 925 00:52:43,297 --> 00:52:44,731 These are policemen. 926 00:52:44,832 --> 00:52:47,699 They seem to have found something of yours. 927 00:52:48,269 --> 00:52:50,431 A credit card, sir. 928 00:52:52,406 --> 00:52:53,669 Well, it's mine, all right. 929 00:52:53,774 --> 00:52:55,139 Of course. 930 00:52:55,242 --> 00:52:56,403 Where did you find it? 931 00:52:56,510 --> 00:52:58,239 At Windy/whistle Farm. 932 00:52:58,345 --> 00:52:59,835 Peter Drinkwater was squatting there. 933 00:52:59,947 --> 00:53:01,813 What? And he'd taken my credit card? 934 00:53:01,916 --> 00:53:03,475 Unless you were up there yourself, sir, 935 00:53:03,584 --> 00:53:05,575 and somehow managed to drop it. 936 00:53:08,222 --> 00:53:10,384 I haven't been up to Windy/whistle Farm. 937 00:53:10,491 --> 00:53:13,586 I'd be interested to know where you were around 3:00, sir, 938 00:53:13,694 --> 00:53:14,661 on Wednesday. 939 00:53:15,362 --> 00:53:17,262 Wednesday? 940 00:53:17,364 --> 00:53:18,923 I was operating on Wednesday. 941 00:53:19,233 --> 00:53:20,564 A cat had to be spayed. 942 00:53:20,668 --> 00:53:22,363 You didn't go out? 943 00:53:22,469 --> 00:53:23,368 No. 944 00:53:23,470 --> 00:53:25,495 Laura was here. She helped me. 945 00:53:25,606 --> 00:53:27,404 We stayed in together. 946 00:53:43,791 --> 00:53:45,816 Why did you tell them that? 947 00:53:45,926 --> 00:53:46,916 What? 948 00:53:47,228 --> 00:53:50,528 You went out on Wednesday after you'd done the cat. 949 00:53:50,631 --> 00:53:52,292 Did I? 950 00:53:53,968 --> 00:53:55,367 Where did you go? 951 00:53:56,303 --> 00:53:57,930 No, I didn't, Laura. 952 00:53:58,238 --> 00:54:00,536 I was here all the time. 953 00:54:00,641 --> 00:54:02,541 Do you understand? 954 00:54:02,643 --> 00:54:05,408 I never left. 955 00:54:07,248 --> 00:54:10,684 The village of Little Kirkbridge, 956 00:54:10,784 --> 00:54:13,981 today you have it seen. 957 00:54:14,288 --> 00:54:17,815 And we finish now where we began, 958 00:54:17,925 --> 00:54:20,656 upon the village green. 959 00:54:20,761 --> 00:54:22,889 Is he serious? 960 00:54:23,931 --> 00:54:29,802 To celebrate your visit and to hope you'll come again, 961 00:54:29,904 --> 00:54:35,399 our merry team of morris men are here to entertain. 962 00:54:35,509 --> 00:54:36,408 Mm. 963 00:54:58,032 --> 00:55:00,364 Oh, God. 964 00:55:07,541 --> 00:55:09,805 We got long-sword dancing, 965 00:55:09,910 --> 00:55:11,537 clog and molly dancing, 966 00:55:11,645 --> 00:55:14,444 a Norfolk border dance with sticks, 967 00:55:14,548 --> 00:55:16,676 and finally they all put on antlers 968 00:55:16,784 --> 00:55:19,776 for something called an Abbots Bromley Horn Dance. 969 00:55:19,887 --> 00:55:21,286 How many points did you give them? 970 00:55:21,388 --> 00:55:23,413 Well, I thought they were rather fun. 971 00:55:23,524 --> 00:55:25,515 But I don't think the others were very impressed. 972 00:55:25,626 --> 00:55:26,821 What, the other judges? 973 00:55:26,927 --> 00:55:27,860 How are they? 974 00:55:27,962 --> 00:55:29,794 Rosemary has hay fever. 975 00:55:29,897 --> 00:55:33,925 Samantha, the writer, well, she's completely depressed. 976 00:55:34,034 --> 00:55:35,934 Frank Mannion's all right. 977 00:55:36,036 --> 00:55:37,470 Although I'm afraid after dinner 978 00:55:37,571 --> 00:55:39,005 he disappeared with one of the waiters. 979 00:55:39,106 --> 00:55:40,631 Come home. 980 00:55:40,741 --> 00:55:42,869 I'll see you tomorrow. Midsomer Mallow. 981 00:55:43,577 --> 00:55:44,874 Bye. 982 00:55:50,684 --> 00:55:52,914 Oh. Would you like to join me? 983 00:55:53,020 --> 00:55:54,954 Oh, yes. All right. 984 00:55:57,391 --> 00:55:59,689 I'm so pleased to meet you. 985 00:55:59,793 --> 00:56:02,057 I don't know what's happened to the others. 986 00:56:02,363 --> 00:56:03,421 Barman. 987 00:56:03,530 --> 00:56:06,329 Two large whiskeys, please. 988 00:56:06,433 --> 00:56:07,901 What are you going to have? 989 00:56:12,506 --> 00:56:14,372 Why didn't you tell her? 990 00:56:14,475 --> 00:56:15,033 What? 991 00:56:15,142 --> 00:56:17,440 Mum. About the murder. 992 00:56:17,545 --> 00:56:21,778 Ah. Well, I don't really know. 993 00:56:22,416 --> 00:56:26,046 It, uh, didn't seem to be fair somehow. 994 00:56:26,153 --> 00:56:27,746 To her or the village? 995 00:56:28,455 --> 00:56:29,616 To both. 996 00:56:30,390 --> 00:56:32,358 I don't see how you can be a perfect village 997 00:56:32,459 --> 00:56:34,086 when you've got a homicidal maniac running around 998 00:56:34,395 --> 00:56:35,089 with a pitchfork. 999 00:56:35,396 --> 00:56:37,387 Oh. Maybe that's my point. 1000 00:56:37,498 --> 00:56:40,399 I didn't want to influence her judgment. 1001 00:56:41,101 --> 00:56:46,437 Anyway, I'm not entirely sure 1002 00:56:46,540 --> 00:56:48,907 that it was a homicidal maniac. 1003 00:56:49,009 --> 00:56:50,499 So who wanted to kill him? 1004 00:56:50,611 --> 00:56:52,705 Quite a few people, actually. 1005 00:56:52,813 --> 00:56:54,804 He was having an affair with the vet's wife, 1006 00:56:54,915 --> 00:56:59,011 and he was carrying on with someone else's daughter. 1007 00:56:59,119 --> 00:57:00,883 - At the same time? - Mm-hmm. 1008 00:57:00,988 --> 00:57:02,820 And then there were the burglaries. 1009 00:57:02,923 --> 00:57:04,755 He was breaking into peoples' houses. 1010 00:57:04,858 --> 00:57:06,121 Yes, but you don't murder someone 1011 00:57:06,427 --> 00:57:07,917 just 'cause they've burgled you, do you? 1012 00:57:08,028 --> 00:57:08,790 Ah. 1013 00:57:08,896 --> 00:57:09,920 Well, as a matter of fact, 1014 00:57:10,030 --> 00:57:12,829 one of the victims threatened to do exactly that. 1015 00:57:12,933 --> 00:57:16,096 Edward Allardice. He said as much to me. 1016 00:57:16,203 --> 00:57:19,002 "If I ever get my hands on the little bastards that did this, 1017 00:57:19,106 --> 00:57:20,073 I'll kill them." 1018 00:57:20,874 --> 00:57:22,933 Edward Allardice? The actor? 1019 00:57:23,043 --> 00:57:24,010 Yeah. Do you know him? 1020 00:57:24,111 --> 00:57:28,605 Dad, Edward Allardice did four seasons at the Playhouse. 1021 00:57:28,715 --> 00:57:31,582 You know he was married to Jane Rochelle. 1022 00:57:31,685 --> 00:57:33,175 Back in the '60s, she was said to be 1023 00:57:33,487 --> 00:57:34,977 one of the most beautiful women in the world. 1024 00:57:35,088 --> 00:57:37,022 She made a lot of films in America. 1025 00:57:37,124 --> 00:57:40,924 But then she died in a car accident, I think. 1026 00:57:41,028 --> 00:57:42,792 Is he really living in Midsomer Mallow? 1027 00:57:42,896 --> 00:57:44,022 Yep. 1028 00:57:44,731 --> 00:57:46,062 Do you think I could meet him? 1029 00:57:46,166 --> 00:57:48,658 He could tell me everything I need to know. 1030 00:57:48,769 --> 00:57:49,998 Well, I suppose it'd be all right. 1031 00:57:50,104 --> 00:57:53,870 But he's still theoretically a suspect 1032 00:57:53,974 --> 00:57:55,533 in my murder investigation. 1033 00:57:55,642 --> 00:57:56,803 Come on, Dad. 1034 00:57:56,910 --> 00:57:58,537 He wouldn't murder a local delinquent. 1035 00:57:58,645 --> 00:57:59,612 He's a famous actor. 1036 00:58:00,481 --> 00:58:02,779 Well, maybe not. But someone did. 1037 00:58:20,534 --> 00:58:24,164 Laura, aren't you ready yet? 1038 00:58:24,271 --> 00:58:25,932 It's 5107200. 1039 00:58:27,641 --> 00:58:31,839 Gordon...what are these doing here? 1040 00:58:32,279 --> 00:58:33,906 They need to go in the wash. 1041 00:58:34,014 --> 00:58:35,743 But this is blood. 1042 00:58:36,250 --> 00:58:37,775 Yes. 1043 00:58:37,885 --> 00:58:39,910 Well, why did you put them in the cupboard like that? 1044 00:58:40,020 --> 00:58:43,081 And...how did the blood get there? 1045 00:58:44,591 --> 00:58:46,081 Is it animal blood? 1046 00:58:47,895 --> 00:58:48,919 Oh, yes. 1047 00:58:49,029 --> 00:58:50,827 It's animal, all right. 1048 00:58:50,931 --> 00:58:52,922 Nasty little creature. 1049 00:58:53,801 --> 00:58:56,964 It's all right now. I put it out of its misery. 1050 00:58:57,638 --> 00:58:59,868 Now, let's go. I don't want to be late. 1051 01:00:14,815 --> 01:00:16,715 That's fine. 1052 01:00:39,039 --> 01:00:39,972 Yes? 1053 01:00:40,074 --> 01:00:41,098 Mr. Allardice? 1054 01:00:41,208 --> 01:00:43,870 I'm writing a book about the Causton Playhouse. 1055 01:00:43,978 --> 01:00:45,844 I just found out that you live here and... 1056 01:00:45,946 --> 01:00:47,937 No, no. I'm sorry. I'm not interested. 1057 01:00:48,048 --> 01:00:49,072 You met my father. 1058 01:00:49,183 --> 01:00:51,083 Tom Barnaby. 1059 01:00:51,185 --> 01:00:52,710 Detective Chief Inspector Barnaby. 1060 01:00:52,820 --> 01:00:53,946 He was here. 1061 01:00:54,655 --> 01:00:56,783 Yes. He came about the burglary. 1062 01:00:56,890 --> 01:00:58,187 Yes. 1063 01:01:00,994 --> 01:01:02,985 Very well. 1064 01:01:05,199 --> 01:01:08,134 The police brought back the rest of my property this morning. 1065 01:01:08,235 --> 01:01:10,329 I'm very grateful to your father. 1066 01:01:10,437 --> 01:01:12,872 There was nothing of any great financial value. 1067 01:01:12,973 --> 01:01:15,374 But some of it was sentimental. 1068 01:01:15,676 --> 01:01:18,043 You heard what happened -- to the man that broke in? 1069 01:01:18,145 --> 01:01:19,112 Yes. 1070 01:01:19,213 --> 01:01:22,740 He must have had a lot of enemies, someone like that. 1071 01:01:22,850 --> 01:01:24,944 It seems he had one too many. 1072 01:01:32,960 --> 01:01:36,225 This is "Hamlet." The 1955 production. 1073 01:01:36,330 --> 01:01:38,128 Yes. 1074 01:01:38,232 --> 01:01:40,030 Olivier directed it. 1075 01:01:40,134 --> 01:01:42,432 I was Laertes to his Hamlet. 1076 01:01:42,736 --> 01:01:43,669 He set it -- 1077 01:01:43,771 --> 01:01:46,001 In a doll's house with just seven actors. 1078 01:01:46,106 --> 01:01:48,666 Yes. That's right. Yes. 1079 01:01:48,775 --> 01:01:51,972 He said he wanted to get to the core of the play. 1080 01:01:52,079 --> 01:01:54,844 But, of course, really he wanted more stage time for himself. 1081 01:01:54,949 --> 01:01:56,144 I'd like to have seen it. 1082 01:01:56,250 --> 01:01:57,308 Hm. 1083 01:01:57,418 --> 01:02:00,911 Well, I imagine you'd have been too young. 1084 01:02:01,021 --> 01:02:02,989 Well, how can I help you? 1085 01:02:03,090 --> 01:02:05,855 Um, I'm writing a book about the Playhouse, 1086 01:02:05,959 --> 01:02:08,053 and I wondered if I could interview you. 1087 01:02:08,162 --> 01:02:10,460 Well, I'm not really interested in being interviewed. 1088 01:02:10,764 --> 01:02:13,825 Been a long time now since I was in the public eye. 1089 01:02:13,934 --> 01:02:16,403 Six years. I know. You retired. 1090 01:02:16,503 --> 01:02:18,471 After the accident. 1091 01:02:18,772 --> 01:02:21,241 I was quite badly hurt. 1092 01:02:21,342 --> 01:02:23,777 And, of course, my wife was... 1093 01:02:24,444 --> 01:02:26,708 I know. I'm sorry. 1094 01:02:27,781 --> 01:02:31,740 Still, I might be able to help you in what you want to know. 1095 01:02:31,852 --> 01:02:34,116 I was in Causton for seven years. 1096 01:02:34,221 --> 01:02:37,452 That's one of the reasons I decided to settle here. 1097 01:02:38,358 --> 01:02:41,328 But I'd rather you didn't mention the name of the house. 1098 01:02:41,428 --> 01:02:43,396 I don't like people coming here. 1099 01:02:43,497 --> 01:02:46,159 Well, the public, you know. 1100 01:02:46,266 --> 01:02:47,495 Whatever you say. 1101 01:02:47,801 --> 01:02:50,270 You don't mind if I tape it, though -- just for myself? 1102 01:02:50,371 --> 01:02:52,271 No, no. 1103 01:02:57,411 --> 01:03:01,177 Now, is everyone ready? They'll be here any minute. 1104 01:03:06,987 --> 01:03:10,321 That's right, Alex. I want all the glasses in lines. 1105 01:03:10,424 --> 01:03:12,051 Good. 1106 01:03:12,159 --> 01:03:14,753 Oh, Ray. That smells good. 1107 01:03:14,862 --> 01:03:16,762 Thank you. 1108 01:03:17,898 --> 01:03:20,799 I don't know how you can go through with this. 1109 01:03:20,901 --> 01:03:23,199 - So soon af-- - Miss him, do you? 1110 01:03:23,304 --> 01:03:25,238 Peter Drinkwater. 1111 01:03:27,007 --> 01:03:27,940 Not particularly. 1112 01:03:28,042 --> 01:03:29,339 Nor do I. 1113 01:03:29,443 --> 01:03:31,036 Nor does anyone. 1114 01:03:31,145 --> 01:03:33,113 But if you are missing him, 1115 01:03:33,213 --> 01:03:35,910 here's something to remember him by. 1116 01:03:36,016 --> 01:03:37,541 This was his. 1117 01:03:41,288 --> 01:03:44,087 Here they are. 1118 01:03:44,191 --> 01:03:46,353 One, two, three and... 1119 01:04:06,613 --> 01:04:07,910 Mrs. Furman? 1120 01:04:08,015 --> 01:04:08,914 Yes. 1121 01:04:09,016 --> 01:04:10,506 As head of the Midsomer Mallow committee, 1122 01:04:10,617 --> 01:04:12,415 I'd like to welcome you and your fellow judges 1123 01:04:12,519 --> 01:04:14,044 to Midsomer Mallow. 1124 01:04:14,154 --> 01:04:16,088 As you can see, we've arranged perfect weather 1125 01:04:16,190 --> 01:04:17,885 for your visit to our perfect village. 1126 01:04:17,992 --> 01:04:20,017 This is Joyce Barnaby, one of our readers. 1127 01:04:20,127 --> 01:04:21,026 How do you do? 1128 01:04:21,128 --> 01:04:22,357 - Frank Mannion. - How do you do? 1129 01:04:22,463 --> 01:04:24,830 - And Samantha Johnstone. - How do you do? 1130 01:04:24,932 --> 01:04:26,400 I'm afraid it's a very tight schedule. 1131 01:04:26,500 --> 01:04:27,990 We only have an hour and a half. 1132 01:04:28,101 --> 01:04:29,000 Excuse me. 1133 01:04:29,103 --> 01:04:30,195 What is it, Mrs. Devere? 1134 01:04:30,304 --> 01:04:32,568 I thought I saw someone take something. 1135 01:04:34,975 --> 01:04:36,204 Marcus. 1136 01:04:36,310 --> 01:04:37,209 Hmm? 1137 01:04:37,311 --> 01:04:38,210 Oh, yes. 1138 01:04:38,312 --> 01:04:39,279 Yes. Sorry. 1139 01:04:39,380 --> 01:04:41,906 Uh, I'd like to introduce Gordon Brierly, 1140 01:04:42,015 --> 01:04:44,848 who has lived here and been our vet for 11 years. 1141 01:04:44,952 --> 01:04:47,319 It'll be his job to give you the full historical tour. 1142 01:04:47,421 --> 01:04:50,220 From the third century A.D. to the present day. 1143 01:04:50,324 --> 01:04:51,485 You're actually standing 1144 01:04:51,592 --> 01:04:54,857 on what we believe was once a Saxon burial ground. 1145 01:04:54,962 --> 01:04:56,020 Oh. 1146 01:05:01,101 --> 01:05:03,297 Mummy? You all right? 1147 01:05:03,404 --> 01:05:05,202 I thought I saw someone. 1148 01:05:05,305 --> 01:05:08,434 Alex, did someone just take a bottle? 1149 01:05:08,542 --> 01:05:10,237 No, Mrs. Devere. 1150 01:05:10,344 --> 01:05:12,335 That's very strange. 1151 01:05:14,214 --> 01:05:15,978 Oh, well, we'd better get on with it. 1152 01:05:16,083 --> 01:05:19,348 I thought we'd start with the medieval almshouses, 1153 01:05:19,453 --> 01:05:22,980 small parts of which actually date back to the 14th century. 1154 01:05:23,090 --> 01:05:25,354 Ah. Looks as if the judges have already arrived. 1155 01:05:25,459 --> 01:05:27,086 See? 1156 01:05:27,194 --> 01:05:29,060 Are we going to join the tour? 1157 01:05:29,163 --> 01:05:31,461 No, no, no. 1158 01:05:31,565 --> 01:05:33,932 I've seen enough of this village, if you want the truth. 1159 01:05:34,034 --> 01:05:35,433 We'll wait till they get back. 1160 01:05:44,011 --> 01:05:45,911 Thank you very much for talking to me. 1161 01:05:46,013 --> 01:05:46,912 I enjoyed it. 1162 01:05:47,014 --> 01:05:48,607 I like the idea of your book. 1163 01:05:48,716 --> 01:05:51,378 - We should talk again. - I'd like that. 1164 01:05:51,485 --> 01:05:52,384 Do you have a car? 1165 01:05:52,486 --> 01:05:54,181 No. I'm walking into the village. 1166 01:05:54,288 --> 01:05:55,346 Oh. 1167 01:05:55,456 --> 01:05:58,118 Well, I'll come with you if you don't mind. 1168 01:05:58,225 --> 01:06:00,193 I've got a bit of shopping to do. 1169 01:06:00,294 --> 01:06:01,386 Sure. 1170 01:06:04,631 --> 01:06:07,225 There was a time when you didn't have to lock up. 1171 01:06:07,334 --> 01:06:08,392 Shall we? 1172 01:06:41,368 --> 01:06:43,996 Actually, I'm an actress myself. 1173 01:06:44,104 --> 01:06:45,629 Or at least trying to be. 1174 01:06:45,739 --> 01:06:48,174 You must know how difficult it is these days. 1175 01:06:48,275 --> 01:06:51,176 My boyfriend, Nico, he was the one who suggested that I -- 1176 01:07:00,421 --> 01:07:02,753 And that brings us back to the green, 1177 01:07:03,057 --> 01:07:06,118 where we started, and also to the present day. 1178 01:07:07,595 --> 01:07:11,190 We have a fete here every summer, a bonfire night, 1179 01:07:11,298 --> 01:07:15,257 pancake races, and Easter egg hunts. 1180 01:07:15,369 --> 01:07:17,531 Midsomer Mallow isn't just a village. 1181 01:07:17,638 --> 01:07:19,163 It's a community. 1182 01:07:19,273 --> 01:07:20,434 And in conclusion, 1183 01:07:20,541 --> 01:07:23,033 I have to say we certainly find it perfect. 1184 01:07:23,143 --> 01:07:24,167 - Bravo. 1185 01:07:24,278 --> 01:07:25,575 Well said. 1186 01:07:27,348 --> 01:07:29,077 Are you looking for someone? 1187 01:07:29,183 --> 01:07:30,378 I'm not sure. 1188 01:07:30,484 --> 01:07:32,009 Well, you must be hungry. 1189 01:07:32,119 --> 01:07:34,349 Stivvy starving after all that walking. 1190 01:07:34,455 --> 01:07:39,359 We have homemade wine, and all the food is locally grown. 1191 01:07:39,460 --> 01:07:41,519 If you'd care to step this way. 1192 01:07:46,634 --> 01:07:47,567 Mr. Barnaby. 1193 01:07:47,668 --> 01:07:49,193 Mr. Devere. 1194 01:07:49,303 --> 01:07:51,567 You're not, um... 1195 01:07:51,672 --> 01:07:53,766 I don't suppose your investigation could wait 1196 01:07:54,074 --> 01:07:55,564 just a minute or two. 1197 01:07:55,676 --> 01:07:58,077 Well, I-I wouldn't want to obstruct justice, 1198 01:07:58,178 --> 01:08:00,738 but the thing is that we're in the middle of this competition. 1199 01:08:00,848 --> 01:08:02,179 So I see. 1200 01:08:02,282 --> 01:08:04,216 It was a committee decision to go ahead. 1201 01:08:04,318 --> 01:08:05,547 But we were rather hoping 1202 01:08:05,653 --> 01:08:09,351 that no one would actually mention the, um, the murder. 1203 01:08:09,456 --> 01:08:11,288 You think it'll spoil your chances? 1204 01:08:11,392 --> 01:08:12,325 Well, absolutely. 1205 01:08:12,426 --> 01:08:13,587 Don't worry, Mr. Devere. 1206 01:08:13,694 --> 01:08:16,220 We are here in an unofficial capacity. 1207 01:08:16,330 --> 01:08:17,820 One of the judges is my wife. 1208 01:08:18,132 --> 01:08:20,191 Mrs. Barnaby. Of course. 1209 01:08:20,300 --> 01:08:22,132 And I haven't said a word. 1210 01:08:22,236 --> 01:08:23,397 Oh, well, that's all right, then. 1211 01:08:23,504 --> 01:08:24,665 Come and have a sausage roll. 1212 01:08:36,617 --> 01:08:38,381 Good afternoon, your honor. 1213 01:08:38,485 --> 01:08:42,115 Did you find Midsomer Mallow guilty or not guilty? 1214 01:08:42,222 --> 01:08:43,246 Tom. 1215 01:08:43,357 --> 01:08:44,290 How is it? 1216 01:08:44,391 --> 01:08:45,552 Terrible. 1217 01:08:45,659 --> 01:08:47,650 - Can we go somewhere quieter? - What? 1218 01:08:47,761 --> 01:08:50,423 The music is so loud. 1219 01:08:51,665 --> 01:08:54,726 Fl In an English country garden fl 1220 01:08:57,271 --> 01:08:59,103 You're not serving beer, I suppose, mate. 1221 01:08:59,206 --> 01:09:01,300 No. It's homemade wine. 1222 01:09:01,408 --> 01:09:02,671 Oh, forget it. 1223 01:09:02,776 --> 01:09:04,540 It was nice to meet you, Cully. 1224 01:09:04,645 --> 01:09:05,874 And you. 1225 01:09:06,180 --> 01:09:07,739 I'm meeting my parents for a drink. 1226 01:09:07,848 --> 01:09:08,838 Do you want to join us? 1227 01:09:09,149 --> 01:09:11,584 No. Thank you all the same. 1228 01:09:11,685 --> 01:09:13,881 These village events aren't for me. 1229 01:09:14,188 --> 01:09:15,622 Bye-bye, then. 1230 01:09:22,930 --> 01:09:24,659 I can't believe it. 1231 01:09:24,765 --> 01:09:27,757 Rosemary Furman hates the countryside. 1232 01:09:27,868 --> 01:09:29,233 She lives in London, 1233 01:09:29,336 --> 01:09:31,828 and as far as I can make out, she never leaves it. 1234 01:09:31,939 --> 01:09:34,499 You mean she edits Country Matters from the heart of Soho. 1235 01:09:34,608 --> 01:09:35,541 Exactly! 1236 01:09:35,642 --> 01:09:38,612 She and Frank Mannion are at each other's throats 1237 01:09:38,712 --> 01:09:39,679 the whole time. 1238 01:09:39,780 --> 01:09:40,906 He can't stand her. 1239 01:09:41,215 --> 01:09:42,614 Here's Cully. 1240 01:09:43,584 --> 01:09:45,882 Your mother's just been giving me an insider's view 1241 01:09:46,186 --> 01:09:47,153 of the judging panel. 1242 01:09:47,254 --> 01:09:50,280 The only decent one is Samantha Johnstone. 1243 01:09:51,191 --> 01:09:53,558 I think I'd better go and rescue her. 1244 01:09:54,562 --> 01:09:55,495 Did you see him? 1245 01:09:55,596 --> 01:09:56,825 Yeah. He's nice. 1246 01:09:56,931 --> 01:09:58,763 You were right about the house. It's creepy. 1247 01:09:58,866 --> 01:10:00,698 Are you all right, Samantha? 1248 01:10:00,801 --> 01:10:02,166 No. 1249 01:10:02,269 --> 01:10:03,668 No, I'm not all right. 1250 01:10:03,771 --> 01:10:05,330 I've just seen someone in... 1251 01:10:06,807 --> 01:10:08,206 In the street? 1252 01:10:12,379 --> 01:10:15,679 Um, can you get me another of those, please? 1253 01:10:16,884 --> 01:10:18,750 Would you like to come and meet Tom? 1254 01:10:18,853 --> 01:10:24,348 No, no. I'm all right. 1255 01:10:24,458 --> 01:10:28,395 That lady over there -- She wants another drink. 1256 01:10:34,301 --> 01:10:35,632 Hello. 1257 01:10:35,736 --> 01:10:37,864 I have always been a very big fan 1258 01:10:37,971 --> 01:10:39,370 of your program, Mr. Mannion. 1259 01:10:39,473 --> 01:10:41,965 Oh, please, make that Frank. 1260 01:10:42,276 --> 01:10:43,471 Do you have a garden? 1261 01:10:43,577 --> 01:10:44,976 Yes. 1262 01:10:45,713 --> 01:10:46,839 Nothing grand. 1263 01:10:46,947 --> 01:10:48,915 Just a little patch out the back. 1264 01:10:49,016 --> 01:10:51,212 That's all you need. 1265 01:10:56,490 --> 01:10:57,924 Oh, thank you so much. 1266 01:10:58,025 --> 01:11:00,255 But... But... 1267 01:11:00,694 --> 01:11:02,992 God, that's disgusting! What is it? 1268 01:11:03,697 --> 01:11:05,893 Elderberry and apricot. 1269 01:11:06,600 --> 01:11:08,898 Let's go back to the hotel. I'm dying here. 1270 01:11:09,003 --> 01:11:11,370 Not soon enough, my dear. 1271 01:11:11,472 --> 01:11:13,497 Oi. 1272 01:11:16,343 --> 01:11:17,606 You all right, darling? 1273 01:11:17,711 --> 01:11:19,805 Yes. I'm -- I'm fine. 1274 01:11:21,482 --> 01:11:22,745 I'm glad you're here. 1275 01:11:22,850 --> 01:11:25,581 I think it's fun, Daddy. I bet we're going to win. 1276 01:11:27,721 --> 01:11:28,620 Is she all right? 1277 01:11:28,722 --> 01:11:30,952 Another glass of wine, they'll have to carry her out. 1278 01:11:31,058 --> 01:11:32,457 I've never seen anyone -- 1279 01:11:32,560 --> 01:11:34,028 Dad. Mummy? 1280 01:12:00,487 --> 01:12:01,352 Bella. 1281 01:12:06,827 --> 01:12:08,488 - Oh, God! - Let me through, please. 1282 01:12:08,596 --> 01:12:09,529 Police. 1283 01:12:09,630 --> 01:12:11,928 Stand back, sir. Give her some air. 1284 01:12:15,369 --> 01:12:16,461 How is she? 1285 01:12:16,570 --> 01:12:18,868 Still breathing. She must have had some sort of attack. 1286 01:12:18,972 --> 01:12:21,464 Someone help me! 1287 01:12:21,575 --> 01:12:22,565 Someone do something! 1288 01:12:39,860 --> 01:12:41,851 I'll need to run a few tests, 1289 01:12:41,962 --> 01:12:44,727 but I'll bet your bottom dollar it's cyanide. 1290 01:12:44,832 --> 01:12:47,062 Rat poison or something. 1291 01:12:47,368 --> 01:12:49,632 Uh, you see the skin? 1292 01:12:49,737 --> 01:12:51,603 Abnormally pink. 1293 01:12:51,705 --> 01:12:54,367 Her red cells have been oxygenated. 1294 01:12:55,142 --> 01:12:56,439 Classic. 1295 01:12:56,543 --> 01:12:59,740 Cyanide. That's got no taste, has it? 1296 01:12:59,847 --> 01:13:00,814 Right. 1297 01:13:00,915 --> 01:13:03,976 And one in four people can't smell it either. 1298 01:13:04,084 --> 01:13:06,815 Not a lot of people know that. 1299 01:13:07,855 --> 01:13:11,018 Bung it in a glass of wine. She wouldn't have known a thing. 1300 01:13:11,125 --> 01:13:12,058 So that's her. 1301 01:13:12,159 --> 01:13:14,787 Now, the other woman. 1302 01:13:14,895 --> 01:13:16,385 Bella Devere. 1303 01:13:16,497 --> 01:13:19,125 Yeah. She was lucky. She only took a sip. 1304 01:13:19,900 --> 01:13:20,867 Where is she? 1305 01:13:20,968 --> 01:13:24,131 The doctor sent her home. There's not much he can do. 1306 01:13:24,438 --> 01:13:26,372 Plenty of water and rest. 1307 01:13:26,473 --> 01:13:27,963 That's about it. 1308 01:13:32,079 --> 01:13:35,379 There -- There was this little boy 1309 01:13:35,482 --> 01:13:37,951 carrying a-a glass of wine on a tray. 1310 01:13:38,052 --> 01:13:39,781 And -- And she took it. 1311 01:13:39,887 --> 01:13:41,582 She drank it. 1312 01:13:43,023 --> 01:13:44,957 Were there any other glasses on the tray? 1313 01:13:45,059 --> 01:13:45,958 What? 1314 01:13:46,760 --> 01:13:48,956 How many glasses was the little boy carrying? 1315 01:13:50,698 --> 01:13:51,597 J-Just the one. 1316 01:13:51,699 --> 01:13:54,896 S-She took it and drank it and... 1317 01:13:55,002 --> 01:13:55,901 Laura. 1318 01:13:56,003 --> 01:13:58,802 Leave me alone. 1319 01:13:59,840 --> 01:14:02,810 Just leave me alone! 1320 01:14:02,910 --> 01:14:03,900 Was it you? 1321 01:14:04,011 --> 01:14:05,570 Did you poison her? 1322 01:14:06,580 --> 01:14:08,981 You've gone mad, haven't you? 1323 01:14:09,083 --> 01:14:12,018 Just go away. 1324 01:14:18,726 --> 01:14:19,955 Are you all right? 1325 01:14:20,060 --> 01:14:22,552 Tom, the editor. Rosemary Furman. 1326 01:14:22,663 --> 01:14:23,755 Dead, I'm afraid. 1327 01:14:23,864 --> 01:14:25,662 Cyanide poisoning. Would you believe it? 1328 01:14:25,766 --> 01:14:27,495 Oh. But why? 1329 01:14:27,601 --> 01:14:28,864 Who would want to kill her? 1330 01:14:28,969 --> 01:14:30,494 She might not have been the target. 1331 01:14:30,604 --> 01:14:31,969 Crowded tent. 1332 01:14:32,072 --> 01:14:33,631 Bottles and glasses everywhere. 1333 01:14:33,741 --> 01:14:35,641 - Was anyone else poisoned? - Don't know. 1334 01:14:35,743 --> 01:14:37,905 A lot of the glasses were broken when Bella fell over. 1335 01:14:38,012 --> 01:14:39,480 Look. I've got a lot of work to do. 1336 01:14:39,580 --> 01:14:40,706 You go on home. 1337 01:14:40,814 --> 01:14:43,442 I'll catch up with you later, all right? 1338 01:14:43,951 --> 01:14:45,680 I didn't see anything. 1339 01:14:45,786 --> 01:14:47,811 I had nothing to do with the wine, you see. 1340 01:14:47,922 --> 01:14:49,617 I was looking after the food. 1341 01:14:49,723 --> 01:14:51,054 Do you know who opened the wine? 1342 01:14:51,158 --> 01:14:53,183 Uh, Mr. and Mrs. Devere. 1343 01:14:53,494 --> 01:14:55,053 And Caroline. 1344 01:14:57,097 --> 01:14:59,031 She saw him, you know. 1345 01:14:59,133 --> 01:15:00,532 Mrs. Devere. 1346 01:15:00,634 --> 01:15:04,127 Just after the judges arrived and that lady introduced us. 1347 01:15:04,238 --> 01:15:06,866 That's when she saw someone -- in the tent. 1348 01:15:06,974 --> 01:15:07,941 Doing what? 1349 01:15:09,176 --> 01:15:11,736 Taking one of the bottles. 1350 01:15:11,846 --> 01:15:13,712 That's what she said. 1351 01:15:14,215 --> 01:15:17,048 I didn't see who it was. 1352 01:15:17,151 --> 01:15:19,210 I'm not even sure if it was a man. 1353 01:15:19,520 --> 01:15:23,957 The sun was in my eyes, and it was...dark in the tent. 1354 01:15:24,058 --> 01:15:26,152 And he was taking a bottle. 1355 01:15:26,961 --> 01:15:29,157 He had a bottle in his hand. 1356 01:15:29,263 --> 01:15:31,061 Well, perhaps he wasn't taking a bottle 1357 01:15:31,165 --> 01:15:34,135 but rather putting a new bottle in with the others. 1358 01:15:34,235 --> 01:15:35,794 I don't know. 1359 01:15:35,903 --> 01:15:38,770 Did anyone else come over to the table while you were serving? 1360 01:15:39,707 --> 01:15:41,004 I was there. 1361 01:15:41,108 --> 01:15:43,076 And a little boy, Alex. 1362 01:15:43,177 --> 01:15:46,078 He came over with an empty glass, and Mummy filled it. 1363 01:15:46,180 --> 01:15:47,238 Was this before 1364 01:15:47,548 --> 01:15:50,984 or after you took a drink yourself, Mrs. Devere? 1365 01:15:51,085 --> 01:15:53,213 I don't know. I don't remember. 1366 01:15:53,320 --> 01:15:54,845 I don't think this is the right time 1367 01:15:54,955 --> 01:15:57,083 to be asking my wife questions, Chief Inspector. 1368 01:15:57,191 --> 01:15:59,751 No. They have to. They have to find who it was! 1369 01:15:59,860 --> 01:16:02,090 Because...Don't you see? 1370 01:16:02,196 --> 01:16:04,790 It was me they were trying to kill. 1371 01:16:33,194 --> 01:16:34,753 Biscuit? 1372 01:16:40,367 --> 01:16:42,563 I didn't kill him. 1373 01:16:43,137 --> 01:16:45,162 Peter Drinkwater. 1374 01:16:46,106 --> 01:16:49,701 I know that's what you're thinking. 1375 01:16:49,810 --> 01:16:51,608 I wanted to. 1376 01:16:52,312 --> 01:16:54,906 I saw him leaving here. 1377 01:16:56,150 --> 01:16:59,279 That must have been when he stole my credit card. 1378 01:17:00,321 --> 01:17:03,052 I know what the two of you were up to. 1379 01:17:05,226 --> 01:17:07,923 And I think it's disgusting. 1380 01:17:08,028 --> 01:17:10,087 You're old enough to be his mother. 1381 01:17:11,665 --> 01:17:14,327 But...the trousers. 1382 01:17:14,635 --> 01:17:16,763 The ones that I found. 1383 01:17:16,870 --> 01:17:19,362 The blood came out of the surgery. 1384 01:17:19,673 --> 01:17:21,163 Cat's blood. 1385 01:17:21,809 --> 01:17:23,834 And the gold chain. 1386 01:17:24,879 --> 01:17:26,608 I bought that. 1387 01:17:27,748 --> 01:17:30,149 I know what you think of me, Laura. 1388 01:17:30,251 --> 01:17:32,276 It's how you've always thought of me. 1389 01:17:32,386 --> 01:17:35,845 But...just for a little while, 1390 01:17:35,956 --> 01:17:39,756 I wanted you to believe I had killed him. 1391 01:17:39,860 --> 01:17:41,726 I wanted you to think I'd had the strength 1392 01:17:41,829 --> 01:17:43,319 to shove a fork into him. 1393 01:17:44,732 --> 01:17:46,291 It amused me. 1394 01:17:46,400 --> 01:17:48,869 Made me feel good. 1395 01:17:50,905 --> 01:17:51,997 Gordon. 1396 01:17:52,106 --> 01:17:53,904 You disgust me. 1397 01:17:54,007 --> 01:17:55,998 I want you to move out of my house. 1398 01:17:56,110 --> 01:17:58,977 I don't want to see you again. I don't want to know you. 1399 01:18:02,716 --> 01:18:04,810 God, Troy. What a mess. 1400 01:18:04,918 --> 01:18:06,386 Poisoning in front of our very eyes, 1401 01:18:06,687 --> 01:18:09,088 and we still don't know who it is who was meant to die. 1402 01:18:09,189 --> 01:18:11,817 You think this is connected with the death of Peter Drinkwater? 1403 01:18:11,926 --> 01:18:12,893 It's got to be. 1404 01:18:12,993 --> 01:18:14,984 Unless it was an attack on the whole village. 1405 01:18:15,096 --> 01:18:17,758 To spoil their chances in the Perfect Village competition. 1406 01:18:17,865 --> 01:18:20,266 I don't think so. 1407 01:18:21,468 --> 01:18:26,838 So, here we have Marcus and Bella Devere, serving the wine. 1408 01:18:26,941 --> 01:18:29,035 Bella opens a fresh bottle. 1409 01:18:29,143 --> 01:18:32,135 Which must have been tampered with by whoever it was she saw. 1410 01:18:32,246 --> 01:18:34,840 Except you know what bothers me, Troy? 1411 01:18:34,949 --> 01:18:36,439 The judges had just arrived. 1412 01:18:36,750 --> 01:18:38,844 The big four, including Joyce. 1413 01:18:38,953 --> 01:18:40,751 This is the moment they'd been waiting for. 1414 01:18:40,854 --> 01:18:43,824 So why look into the tent at all? 1415 01:18:43,924 --> 01:18:44,948 According to your wife, 1416 01:18:45,059 --> 01:18:47,027 Samantha Johnstone asked for a glass of wine 1417 01:18:47,128 --> 01:18:48,220 just before it happened. 1418 01:18:48,329 --> 01:18:49,421 You spoke to Joyce? 1419 01:18:49,730 --> 01:18:51,129 A few questions. Yeah. 1420 01:18:51,232 --> 01:18:52,358 Mm. 1421 01:18:53,300 --> 01:18:56,133 Samantha Johnstone asked for wine. 1422 01:18:56,237 --> 01:18:57,466 Yeah. She was here. 1423 01:18:57,771 --> 01:18:59,398 There was a 12-year-old boy. Alex James. 1424 01:18:59,507 --> 01:19:00,474 He went and got it. 1425 01:19:00,774 --> 01:19:02,833 And according to Caroline Devere, 1426 01:19:02,943 --> 01:19:05,412 he was only carrying a single glass. 1427 01:19:05,513 --> 01:19:07,914 Laura Brierly says the same. 1428 01:19:08,015 --> 01:19:11,451 Could it be that the poisoned wine 1429 01:19:11,752 --> 01:19:14,221 was intended for Samantha Johnstone? 1430 01:19:14,955 --> 01:19:15,922 Perhaps. 1431 01:19:16,023 --> 01:19:17,457 But nobody even knew she was coming. 1432 01:19:17,758 --> 01:19:19,248 She was a replacement. 1433 01:19:19,360 --> 01:19:22,455 So why would anyone decide to kill her? 1434 01:19:24,365 --> 01:19:26,197 Where is she now? 1435 01:19:43,117 --> 01:19:45,176 Hello. Reception? 1436 01:19:45,285 --> 01:19:47,253 I wonder if you could help me. 1437 01:19:47,354 --> 01:19:49,823 I need a telephone number. 1438 01:19:49,924 --> 01:19:52,757 It's in Gloucestershire. 1439 01:19:52,860 --> 01:19:54,885 Uh, one moment. 1440 01:20:09,076 --> 01:20:10,100 Mr. Mannion. 1441 01:20:10,211 --> 01:20:13,044 No. I'm sorry. No autographs now. 1442 01:20:13,147 --> 01:20:15,115 I'm from Causton Police, Mr. Mannion. 1443 01:20:15,215 --> 01:20:17,843 - Are you leaving? - Yes, I am leaving. 1444 01:20:17,951 --> 01:20:20,886 They try to bore us to death in the first village. 1445 01:20:20,988 --> 01:20:23,480 And when that doesn't work, they try to poison us in the next. 1446 01:20:23,591 --> 01:20:25,025 Well, I've had enough. 1447 01:20:25,126 --> 01:20:26,787 Have you seen Samantha Johnstone? 1448 01:20:26,894 --> 01:20:28,521 No, I have not. 1449 01:20:30,330 --> 01:20:33,197 She's in Room 200, opposite mine. 1450 01:20:43,477 --> 01:20:45,411 Police. Is that your passkey? 1451 01:20:45,512 --> 01:20:47,844 Thank you. 1452 01:20:56,390 --> 01:20:58,449 Damn. 1453 01:20:59,159 --> 01:21:01,321 I think we are a little late. 1454 01:21:05,966 --> 01:21:07,024 Dead? 1455 01:21:07,134 --> 01:21:08,829 - She was stabbed. - But... 1456 01:21:08,936 --> 01:21:10,267 Dad, what's going on? 1457 01:21:10,371 --> 01:21:13,136 I need you to think very carefully, Joyce. 1458 01:21:13,240 --> 01:21:16,301 There is somebody extremely dangerous in Midsomer Mallow. 1459 01:21:16,410 --> 01:21:18,504 First Peter Drinkwater. 1460 01:21:18,612 --> 01:21:20,341 Then what could have been a mass poisoning. 1461 01:21:20,448 --> 01:21:21,347 And now this. 1462 01:21:21,448 --> 01:21:23,041 You think they're all connected? 1463 01:21:23,150 --> 01:21:25,881 I think the first death prompted the next two. 1464 01:21:25,986 --> 01:21:28,478 But I don't quite know how. That's why I need your help. 1465 01:21:28,589 --> 01:21:30,853 You were the last person to speak to Samantha Johnstone 1466 01:21:30,958 --> 01:21:32,016 in the tent, Mrs. Barnaby. 1467 01:21:32,126 --> 01:21:32,991 What did she say? 1468 01:21:33,094 --> 01:21:34,357 I don't know. 1469 01:21:34,461 --> 01:21:38,489 The music was so loud, I can't be sure I heard. 1470 01:21:38,599 --> 01:21:40,931 She was worried about something. 1471 01:21:41,035 --> 01:21:43,868 Something or somebody she'd seen. 1472 01:21:43,971 --> 01:21:48,033 She said, "I've just seen someone in the street." 1473 01:21:48,142 --> 01:21:49,871 That's what it sounded like. 1474 01:21:49,977 --> 01:21:51,035 In the street. 1475 01:21:51,145 --> 01:21:53,978 But there wasn't anybody in the street except Cully. 1476 01:21:54,081 --> 01:21:55,048 And that man. 1477 01:21:55,149 --> 01:21:56,981 - Edward Allardice? - Was he on the green? 1478 01:21:57,084 --> 01:21:58,950 He didn't go anywhere near the tent. 1479 01:21:59,053 --> 01:22:00,316 He came in to do some shopping. 1480 01:22:00,421 --> 01:22:03,322 Wouldn't the village shop have been closed? 1481 01:22:03,424 --> 01:22:06,359 Did you get to know Samantha Johnstone at all? 1482 01:22:06,460 --> 01:22:08,394 Yes. Yes, I did. I had a drink with her. 1483 01:22:08,496 --> 01:22:10,123 We talked for about an hour. 1484 01:22:10,231 --> 01:22:11,926 Did she tell you anything? 1485 01:22:12,032 --> 01:22:14,524 Yes. She -- She was an unhappy person. 1486 01:22:14,635 --> 01:22:16,000 Clinically depressed. 1487 01:22:16,103 --> 01:22:19,073 In fact, she hinted that she'd tried to commit suicide. 1488 01:22:19,173 --> 01:22:21,164 She was committed for a while. 1489 01:22:21,275 --> 01:22:25,405 She spent six months at a place called Sebdon Manor. 1490 01:22:25,512 --> 01:22:27,241 Did she say where that was? 1491 01:22:27,348 --> 01:22:29,282 -It wasn't in Gloucestershire? - Yes. 1492 01:22:29,383 --> 01:22:31,215 She tried to make a phone call to Gloucestershire 1493 01:22:31,318 --> 01:22:33,218 just before she died. 1494 01:22:33,320 --> 01:22:35,414 Just one last question, Joyce. 1495 01:22:35,522 --> 01:22:37,616 Did any of the other judges know 1496 01:22:37,725 --> 01:22:39,318 about the murder of Peter Drinkwater? 1497 01:22:39,426 --> 01:22:40,518 Oh, yes. We all did. 1498 01:22:40,628 --> 01:22:42,460 Frank Mannion had read about it in the paper. 1499 01:22:42,563 --> 01:22:44,622 He made a joke about it on the bus. 1500 01:22:44,732 --> 01:22:46,097 Right. 1501 01:22:47,168 --> 01:22:48,294 Where are you going? 1502 01:22:48,402 --> 01:22:50,700 Gloucestershire. Don't wait up. 1503 01:23:04,719 --> 01:23:06,949 Marcus. 1504 01:23:07,054 --> 01:23:09,455 How are you feeling, old girl? 1505 01:23:09,557 --> 01:23:11,548 I'm tired. 1506 01:23:11,659 --> 01:23:13,491 I've brought you something. 1507 01:23:18,532 --> 01:23:20,432 It's been quite a day. 1508 01:23:20,534 --> 01:23:23,026 Yes. 1509 01:23:26,340 --> 01:23:28,672 Are you sure you're feeling better? 1510 01:23:30,010 --> 01:23:31,637 Yes. 1511 01:23:32,379 --> 01:23:34,313 I'm all right now. 1512 01:23:35,516 --> 01:23:39,043 You gave me quite a scare, Bella, my dear. 1513 01:23:51,198 --> 01:23:53,292 I love you. 1514 01:23:56,403 --> 01:23:58,167 You know that. 1515 01:24:01,342 --> 01:24:03,367 Marcus. 1516 01:24:05,446 --> 01:24:08,006 Everything's going to be all right. 1517 01:24:26,734 --> 01:24:28,532 Name, please. 1518 01:24:28,636 --> 01:24:30,229 Detective Chief Inspector Barnaby. 1519 01:24:30,337 --> 01:24:32,305 - I called you earlier. - Okay. 1520 01:24:59,166 --> 01:25:01,066 - Mr. Barnaby? - Yes. 1521 01:25:01,168 --> 01:25:02,829 I'm Dr. Sellers. Mark Sellers. 1522 01:25:03,137 --> 01:25:05,731 I head up the psychiatric staff. 1523 01:25:05,839 --> 01:25:07,307 How can I help you? 1524 01:25:08,109 --> 01:25:10,373 I want to ask you about one of your former patients. 1525 01:25:10,478 --> 01:25:12,640 Samantha Johnstone. 1526 01:25:13,414 --> 01:25:14,540 Do you have some ID? 1527 01:25:19,153 --> 01:25:20,746 Oh, yes. Thank you. 1528 01:25:22,523 --> 01:25:24,582 Detective Sergeant Tory. 1529 01:25:24,692 --> 01:25:25,784 Troy. 1530 01:25:26,827 --> 01:25:28,386 Oh, yes. 1531 01:25:28,495 --> 01:25:30,691 I have mild dyslexia. 1532 01:25:30,798 --> 01:25:32,766 Samantha Johnstone. Yes. I remember her. 1533 01:25:32,867 --> 01:25:34,232 The writer. 1534 01:25:34,335 --> 01:25:35,461 Come in. 1535 01:25:36,203 --> 01:25:38,194 You have to understand that Sebdon Manor 1536 01:25:38,305 --> 01:25:42,208 is not a psychiatric hospital in the strictest sense. 1537 01:25:43,877 --> 01:25:47,711 Very few of our patients have actually been sectioned. 1538 01:25:47,815 --> 01:25:50,409 Those that have are usually very close 1539 01:25:50,517 --> 01:25:54,249 to the end of their terms of sentence. 1540 01:25:54,355 --> 01:25:58,292 They see us more as a sort of halfway house. 1541 01:25:58,893 --> 01:26:01,863 Had Samantha Johnstone been sectioned? 1542 01:26:02,163 --> 01:26:04,791 No. She committed herself. 1543 01:26:05,833 --> 01:26:07,562 An attempted suicide. 1544 01:26:07,668 --> 01:26:10,467 Yes. This was 22 years ago. 1545 01:26:10,571 --> 01:26:13,871 Marital breakdown, lack of self-esteem 1546 01:26:14,174 --> 01:26:16,802 leading to alcoholism and problems with dogs. 1547 01:26:18,679 --> 01:26:19,578 Drugs. 1548 01:26:21,649 --> 01:26:23,674 How long was she here? 1549 01:26:23,784 --> 01:26:25,343 18 months. 1550 01:26:25,453 --> 01:26:27,387 She arrived just before I did, 1551 01:26:27,488 --> 01:26:30,458 which is probably why I remember her. 1552 01:26:30,558 --> 01:26:32,424 Did she get to know anyone? 1553 01:26:32,526 --> 01:26:35,188 Was there anyone she was particularly close to? 1554 01:26:35,830 --> 01:26:37,355 It's funny you should ask that. 1555 01:26:37,464 --> 01:26:39,523 I was just about to say. Yes. 1556 01:26:39,633 --> 01:26:41,624 She formed quite a close friendship 1557 01:26:41,735 --> 01:26:44,568 with one of our most notorious residents. 1558 01:26:44,672 --> 01:26:46,766 Annabel Weston. 1559 01:26:47,775 --> 01:26:49,800 I don't suppose the name means anything to you. 1560 01:26:49,910 --> 01:26:51,810 Please. Go on. 1561 01:26:51,912 --> 01:26:54,904 The Weston case was very famous in its time. 1562 01:26:55,216 --> 01:26:57,344 1955. 1563 01:26:57,918 --> 01:26:59,716 Annabel was 7 years old then. 1564 01:26:59,820 --> 01:27:01,948 I don't want you to go. 1565 01:27:02,256 --> 01:27:03,553 Why do you have to go? 1566 01:27:03,657 --> 01:27:05,250 Come on, Anna. We talked about this. 1567 01:27:05,359 --> 01:27:08,727 Her parents were wealthy and hardworking. 1568 01:27:08,829 --> 01:27:10,695 The father was an accountant. 1569 01:27:10,798 --> 01:27:13,733 They had a big place near the coast. 1570 01:27:13,834 --> 01:27:16,303 A charmed life. 1571 01:27:16,403 --> 01:27:18,428 Probably what made it all so shocking. 1572 01:27:18,539 --> 01:27:19,904 You'll be all right with Mrs. Foster. 1573 01:27:20,007 --> 01:27:22,567 No, I won't. 1574 01:27:23,777 --> 01:27:27,372 Oh, you naughty child. You go... 1575 01:27:27,481 --> 01:27:29,347 It was one night in June. 1576 01:27:29,450 --> 01:27:30,940 Nobody knows exactly what happened 1577 01:27:31,251 --> 01:27:34,710 except the child must have had some sort of argument 1578 01:27:34,822 --> 01:27:38,452 with the housekeeper, a Mrs. Foster. 1579 01:27:53,274 --> 01:27:55,538 Anyway, the child went down into the kitchen. 1580 01:27:55,643 --> 01:27:57,577 She pulled out a knife... 1581 01:27:59,480 --> 01:28:04,247 ...and, well, she butchered the housekeeper. 1582 01:28:04,351 --> 01:28:07,844 Stabbed her seven or eight times. 1583 01:28:07,955 --> 01:28:08,854 No! 1584 01:28:08,956 --> 01:28:10,253 No! 1585 01:28:10,357 --> 01:28:11,722 No! 1586 01:28:11,825 --> 01:28:15,386 No! 1587 01:28:15,496 --> 01:28:17,021 Then she went to bed. 1588 01:28:17,331 --> 01:28:19,459 She was asleep when her parents got back. 1589 01:28:19,567 --> 01:28:20,728 Annabel? 1590 01:28:23,537 --> 01:28:25,335 Oh. 1591 01:28:25,940 --> 01:28:26,964 Thank God. 1592 01:28:27,074 --> 01:28:31,375 The knife was being held by one of her stuffed toys. 1593 01:28:35,649 --> 01:28:38,414 There was never any question that she'd done it. 1594 01:28:38,519 --> 01:28:41,284 She admitted as much to her parents. 1595 01:28:42,022 --> 01:28:46,516 She didn't like the housekeeper, so she killed her. 1596 01:28:46,627 --> 01:28:49,426 She had no idea she'd done anything wrong. 1597 01:28:49,530 --> 01:28:50,622 And they sent her here? 1598 01:28:50,731 --> 01:28:51,892 Oh, no. 1599 01:28:51,999 --> 01:28:55,594 She went to various secure institutions 1600 01:28:55,703 --> 01:28:57,467 before going to Broadmoor. 1601 01:28:57,972 --> 01:29:00,669 She was there for over 10 years. 1602 01:29:00,774 --> 01:29:03,300 She certainly wasn't a threat to anyone anymore, 1603 01:29:03,410 --> 01:29:05,708 so she eventually ended up here. 1604 01:29:05,813 --> 01:29:07,577 And Samantha Johnstone? 1605 01:29:07,681 --> 01:29:09,877 More or less took her under her wing. 1606 01:29:09,984 --> 01:29:12,851 There was something of the child still about Annabel. 1607 01:29:12,953 --> 01:29:15,615 Both her parents were dead by this point. 1608 01:29:15,723 --> 01:29:21,025 Samantha became something of a surrogate here in the Retreat. 1609 01:29:22,363 --> 01:29:23,091 I'm sorry? 1610 01:29:23,397 --> 01:29:24,364 What? 1611 01:29:24,465 --> 01:29:26,024 What did you call this place? 1612 01:29:26,133 --> 01:29:27,897 The Retreat. 1613 01:29:28,535 --> 01:29:33,063 "Sebdon Manor" sounds so prim and Victorian. 1614 01:29:33,374 --> 01:29:36,503 Everyone here calls it the Retreat. 1615 01:29:36,610 --> 01:29:40,012 We like to think of ourselves as a shelter, 1616 01:29:40,114 --> 01:29:42,481 one step away from the real world. 1617 01:29:46,954 --> 01:29:49,082 We've got to get back to Midsomer Mallow. 1618 01:29:49,390 --> 01:29:51,085 - Annabel Weston? - She's there, Troy. 1619 01:29:51,392 --> 01:29:52,484 Cully told me as much. 1620 01:29:52,593 --> 01:29:54,823 Homicidal maniac running about with a pitchfork. 1621 01:29:54,929 --> 01:29:56,795 And for once Cully was right. 1622 01:30:06,640 --> 01:30:07,698 Where are you going? 1623 01:30:07,808 --> 01:30:11,108 Oh. Greyfriars House. I left my tape recorder there. 1624 01:30:11,745 --> 01:30:13,008 See you later. 1625 01:30:16,650 --> 01:30:19,017 Rosemary Furman's death was a mistake. 1626 01:30:19,753 --> 01:30:22,723 The poisoned wine was aimed at Samantha Johnstone. 1627 01:30:22,823 --> 01:30:24,450 Because Annabel Weston knew her. 1628 01:30:24,558 --> 01:30:27,528 Because Samantha Johnstone knew Annabel Weston. 1629 01:30:27,628 --> 01:30:28,891 Think about it. 1630 01:30:28,996 --> 01:30:32,091 A murder has taken place a few days before in Midsomer Mallow. 1631 01:30:32,199 --> 01:30:33,564 And no ordinary murder. 1632 01:30:33,667 --> 01:30:36,637 It's psychotic -- pitchfork through the chest. 1633 01:30:36,737 --> 01:30:38,398 Annabel Weston is living in the village. 1634 01:30:38,505 --> 01:30:39,939 Under another name. Right. 1635 01:30:40,040 --> 01:30:42,702 And the one person who knows her secret 1636 01:30:42,810 --> 01:30:44,539 is suddenly right there in front of her. 1637 01:30:44,645 --> 01:30:46,079 Timing couldn't have been worse. 1638 01:30:46,180 --> 01:30:49,115 One word from Samantha and Annabel is exposed. 1639 01:30:49,216 --> 01:30:52,481 So Samantha has to die. 1640 01:31:14,975 --> 01:31:16,534 Hello? 1641 01:31:18,112 --> 01:31:19,841 Is anyone there? 1642 01:31:27,655 --> 01:31:28,952 Hello? 1643 01:32:10,631 --> 01:32:12,224 Who are you? 1644 01:32:13,901 --> 01:32:15,767 What are you doing here? 1645 01:32:15,870 --> 01:32:17,736 Who are you? 1646 01:32:17,838 --> 01:32:18,964 Cully. 1647 01:32:19,073 --> 01:32:20,165 I'm sorry. 1648 01:32:23,944 --> 01:32:26,242 This is Cully Barnaby. 1649 01:32:26,547 --> 01:32:28,709 The girl I told you about. 1650 01:32:30,151 --> 01:32:33,177 Oh, I-I'm sorry, Cully. 1651 01:32:33,287 --> 01:32:36,279 I didn't mean to frighten you, but I've been so afraid. 1652 01:32:36,590 --> 01:32:39,821 I-I thought I heard someone, and I picked up the knife. 1653 01:32:39,927 --> 01:32:41,258 It's all right, my dear. 1654 01:32:41,562 --> 01:32:44,122 It's ever since we were burgled. 1655 01:32:44,231 --> 01:32:46,199 No, no. I-I'm sorry. I shouldn't be here. 1656 01:32:46,300 --> 01:32:48,530 I just came to collect my tape. 1657 01:32:50,171 --> 01:32:53,573 Cully...let me introduce you. 1658 01:32:58,012 --> 01:33:00,208 This is Jane Rochelle. 1659 01:33:00,915 --> 01:33:02,815 My wife. 1660 01:33:21,669 --> 01:33:23,228 Mr. Barnaby. 1661 01:33:23,337 --> 01:33:24,964 Yes. Come in. 1662 01:33:46,760 --> 01:33:48,819 I'm afraid Bella isn't here. 1663 01:33:48,929 --> 01:33:50,897 You know it's her we've come to see? 1664 01:33:50,998 --> 01:33:51,965 Oh, yes. 1665 01:33:52,066 --> 01:33:53,363 Bella. 1666 01:33:53,667 --> 01:33:55,692 Short for Annabel. 1667 01:33:55,803 --> 01:33:56,793 Yes. 1668 01:33:57,304 --> 01:34:00,239 You knew she'd killed Peter Drinkwater. 1669 01:34:06,847 --> 01:34:09,248 I suppose I'd better tell you the truth. 1670 01:34:09,350 --> 01:34:11,011 It won't make a jot of difference now 1671 01:34:11,118 --> 01:34:12,916 to Bella or to me. 1672 01:34:13,354 --> 01:34:14,651 Yes, I knew. 1673 01:34:14,755 --> 01:34:15,916 She told you? 1674 01:34:16,023 --> 01:34:17,684 She didn't have to. 1675 01:34:17,792 --> 01:34:19,282 I knew at once. 1676 01:34:19,393 --> 01:34:21,623 As soon as I heard he'd been found dead. 1677 01:34:21,729 --> 01:34:24,391 You knew who she was when you married her. 1678 01:34:24,698 --> 01:34:27,190 Annabel Weston. Yes. 1679 01:34:27,301 --> 01:34:28,200 Yes, I knew. 1680 01:34:32,273 --> 01:34:35,299 She answered an ad that I put in a newspaper. 1681 01:34:35,409 --> 01:34:37,104 Lonely hearts. 1682 01:34:38,245 --> 01:34:41,306 And I fell in love with her. 1683 01:34:41,415 --> 01:34:42,883 Just like that. 1684 01:34:43,884 --> 01:34:45,875 Of course, I soon found out the truth about her. 1685 01:34:45,986 --> 01:34:47,249 It couldn't be avoided. 1686 01:34:47,354 --> 01:34:49,721 She was still under supervision then. 1687 01:34:49,824 --> 01:34:51,849 Reporting to the Home Office. 1688 01:34:53,360 --> 01:34:57,991 But it didn't matter to me what she'd done when she was a child. 1689 01:34:58,866 --> 01:35:00,300 I loved her. 1690 01:35:00,401 --> 01:35:05,066 So it was her driving your car that day at Windy/whistle Farm. 1691 01:35:05,172 --> 01:35:06,071 Yes. 1692 01:35:06,173 --> 01:35:07,937 Had to be one or the other, Troy. 1693 01:35:08,042 --> 01:35:10,443 The daughter or the mother. 1694 01:35:12,246 --> 01:35:13,771 You knew I was lying. 1695 01:35:13,881 --> 01:35:16,043 Yes. 1696 01:35:20,888 --> 01:35:21,912 Jack? 1697 01:35:38,972 --> 01:35:40,167 What? 1698 01:35:54,355 --> 01:35:58,189 Peter Drinkwater was killed shortly before 3:00. 1699 01:35:58,292 --> 01:36:01,262 The killer was seen leaving the farm a few minutes later 1700 01:36:01,362 --> 01:36:04,957 by Ray Dorset, who was on his way to Causton. 1701 01:36:09,169 --> 01:36:11,399 You tried to pretend it was you, didn't you? 1702 01:36:11,505 --> 01:36:13,906 But I knew you were lying. 1703 01:36:14,008 --> 01:36:17,273 It just took me a little while to work out why. 1704 01:36:17,378 --> 01:36:19,244 You certain it was Ray driving the van? 1705 01:36:19,346 --> 01:36:22,281 Yes. He had the window down. He was smoking a cigarette. 1706 01:36:22,383 --> 01:36:24,044 Ray smokes all the time. 1707 01:36:24,852 --> 01:36:27,116 Ray Dorset was driving to Causton 1708 01:36:27,221 --> 01:36:30,782 on the same side of the road as the farm entrance. 1709 01:36:30,891 --> 01:36:33,053 So the driving seat would be on the other side, 1710 01:36:33,160 --> 01:36:35,254 away from the farm. 1711 01:36:35,362 --> 01:36:37,091 There was no way you'd be able to see 1712 01:36:37,198 --> 01:36:39,292 if the window was open or closed -- 1713 01:36:39,400 --> 01:36:42,426 or for that matter if the driver was smoking. 1714 01:36:43,804 --> 01:36:45,966 Yes. I was having to think on my feet rather. 1715 01:36:46,073 --> 01:36:49,043 And there was something else you said. 1716 01:36:49,143 --> 01:36:52,044 Troy asked you what time you left. 1717 01:36:52,813 --> 01:36:56,010 It would be about half 2:00. 1718 01:36:56,550 --> 01:36:58,382 You'd just gone up for your nap. 1719 01:36:59,220 --> 01:37:01,416 She always dozes off in the afternoon. 1720 01:37:02,323 --> 01:37:04,417 And that's when I went. 1721 01:37:05,092 --> 01:37:08,062 It was half past 2:00. 1722 01:37:08,162 --> 01:37:09,561 Yes. 1723 01:37:10,231 --> 01:37:14,190 That business about Bella going upstairs for her nap. 1724 01:37:14,301 --> 01:37:17,396 You weren't asking her to corroborate your story. 1725 01:37:17,504 --> 01:37:21,463 You were purposefully trying to give her an alibi. 1726 01:37:21,575 --> 01:37:24,476 She was asleep. You were in the car. 1727 01:37:24,578 --> 01:37:27,411 You were trying to protect her. 1728 01:37:27,915 --> 01:37:29,144 Yes. 1729 01:37:29,250 --> 01:37:30,513 But why did she kill him? 1730 01:37:30,618 --> 01:37:32,484 What was the point? 1731 01:37:32,586 --> 01:37:35,317 She thought he was going to marry Caroline. 1732 01:37:35,422 --> 01:37:36,446 She couldn't let it happen. 1733 01:37:37,191 --> 01:37:39,216 Very devoted mother. 1734 01:37:39,326 --> 01:37:41,954 See all the photographs, Troy? 1735 01:37:42,062 --> 01:37:46,226 Unfortunately, she carried her devotion a little too far. 1736 01:37:46,333 --> 01:37:49,098 She poisoned Rosemary Furman and herself. 1737 01:37:49,203 --> 01:37:50,136 Yes. 1738 01:37:50,237 --> 01:37:52,228 Bella had no idea that Samantha Johnstone 1739 01:37:52,339 --> 01:37:53,431 had been chosen to be a judge. 1740 01:37:53,540 --> 01:37:56,305 If she had, she'd never have shown her face on the green. 1741 01:37:56,410 --> 01:37:58,037 Must have been a great shock 1742 01:37:58,145 --> 01:38:01,046 when she saw Samantha getting off the bus. 1743 01:38:04,451 --> 01:38:05,976 - Mrs. Furman? - Yes. 1744 01:38:06,087 --> 01:38:07,452 As head of the Midsomer Mallow committee, 1745 01:38:07,555 --> 01:38:09,284 I'd like to welcome you and your fellow judges 1746 01:38:09,390 --> 01:38:11,119 to Midsomer Mallow. 1747 01:38:11,225 --> 01:38:12,420 As you can see, we've arranged. . 1748 01:38:12,526 --> 01:38:13,618 Excuse me. 1749 01:38:13,928 --> 01:38:15,362 What is it, Mrs. Devere? 1750 01:38:15,463 --> 01:38:18,398 I thought I saw someone take something. 1751 01:38:19,967 --> 01:38:21,162 She was improvising. 1752 01:38:21,268 --> 01:38:24,101 All she knew was that she had to get away from Samantha 1753 01:38:24,205 --> 01:38:25,502 before she was recognized. 1754 01:38:25,606 --> 01:38:28,234 Before Samantha actually greeted her by her real name. 1755 01:38:28,342 --> 01:38:31,573 I didn't know anything about Samantha Johnstone. 1756 01:38:31,679 --> 01:38:33,579 I didn't know it was going to happen. 1757 01:38:33,681 --> 01:38:35,445 I believe you. 1758 01:38:35,549 --> 01:38:40,544 But Bella had decided then and there that Samantha had to die. 1759 01:38:41,689 --> 01:38:44,158 Can you get me another one, please? 1760 01:38:44,258 --> 01:38:46,090 It would have been easy for Bella to go home 1761 01:38:46,193 --> 01:38:48,093 and doctor a bottle of wine with rat poison 1762 01:38:48,195 --> 01:38:50,323 while the judges were being shown 'round the village. 1763 01:38:50,431 --> 01:38:53,093 Then all she had to do was wait. 1764 01:38:53,200 --> 01:38:56,568 That lady over there -- She wants another drink. 1765 01:39:06,380 --> 01:39:09,315 While the little boy carried the glass to Samantha, 1766 01:39:09,416 --> 01:39:12,647 Bella poured the poisoned bottle into the other glasses. 1767 01:39:12,953 --> 01:39:17,220 And then -- And then she took a little sip herself. 1768 01:39:17,324 --> 01:39:19,349 And that was the clever bit. 1769 01:39:26,500 --> 01:39:28,229 Bella. 1770 01:39:29,537 --> 01:39:32,029 When she fell, she smashed all the glasses. 1771 01:39:32,139 --> 01:39:32,697 Yes. 1772 01:39:33,007 --> 01:39:35,169 She made it look as if she might have been the intended victim 1773 01:39:35,275 --> 01:39:38,245 and at the same time destroyed the evidence. 1774 01:39:38,345 --> 01:39:39,540 All those broken glasses around, 1775 01:39:39,647 --> 01:39:42,207 we'd never have been able to tell how much poison there was 1776 01:39:42,316 --> 01:39:43,681 or where the poison came from. 1777 01:39:43,984 --> 01:39:45,611 But then Rosemary Furman drank the wine. 1778 01:39:45,719 --> 01:39:46,982 Thank you so much. 1779 01:39:47,088 --> 01:39:48,715 But... But... 1780 01:39:50,357 --> 01:39:53,156 God, that's disgusting! What is it? 1781 01:39:53,260 --> 01:39:55,228 Her death was an accident. 1782 01:39:55,329 --> 01:39:58,094 So later on that same afternoon, 1783 01:39:58,199 --> 01:40:02,102 Bella caught up with Samantha in the hotel. 1784 01:40:06,240 --> 01:40:08,368 I didn't know, you know. 1785 01:40:09,143 --> 01:40:11,168 She was lying upstairs in bed. 1786 01:40:11,278 --> 01:40:12,609 I thought she was asleep. 1787 01:40:12,713 --> 01:40:15,739 But you knew she'd killed Peter Drinkwater. 1788 01:40:16,050 --> 01:40:18,747 You must have known she was responsible for the poison. 1789 01:40:19,053 --> 01:40:20,145 What were you going to do? 1790 01:40:20,254 --> 01:40:23,019 Stand around and let her wipe out the entire village? 1791 01:40:23,123 --> 01:40:24,454 No. 1792 01:40:25,092 --> 01:40:28,426 I'd already decided what I was going to do. 1793 01:40:28,529 --> 01:40:30,395 And I've done it. 1794 01:40:32,499 --> 01:40:33,660 Where is Bella? 1795 01:40:34,668 --> 01:40:35,760 She's upstairs. 1796 01:40:36,470 --> 01:40:38,234 You said she wasn't here. 1797 01:40:39,273 --> 01:40:40,707 She isn't. 1798 01:40:52,753 --> 01:40:54,016 Troy. 1799 01:41:09,670 --> 01:41:12,503 You'd have put her back in the bin, wouldn't you? 1800 01:41:14,074 --> 01:41:16,406 I couldn't let you do that. 1801 01:41:16,510 --> 01:41:18,808 It would have destroyed her. 1802 01:41:21,482 --> 01:41:26,352 I gave her sleeping pills and, um... 1803 01:41:26,453 --> 01:41:28,649 then a pillow, you know. 1804 01:41:29,323 --> 01:41:31,121 Quite painless. 1805 01:41:32,359 --> 01:41:34,487 It was better for her. 1806 01:41:34,595 --> 01:41:36,620 So much better. 1807 01:41:38,566 --> 01:41:40,591 I only wanted her to be happy. 1808 01:41:44,371 --> 01:41:46,362 Oh, it was horrible, Dad. 1809 01:41:46,473 --> 01:41:48,669 Jane Rochelle wasn't killed in that accident. 1810 01:41:48,776 --> 01:41:50,608 She was just very badly burned. 1811 01:41:50,711 --> 01:41:53,237 I told you. She was so beautiful. 1812 01:41:53,347 --> 01:41:54,746 And there they were, the two of them, 1813 01:41:54,849 --> 01:41:57,580 living in that house, hiding from the world. 1814 01:41:57,685 --> 01:41:58,811 Sad. 1815 01:41:59,120 --> 01:42:01,214 Do you know, for a while I was certain 1816 01:42:01,322 --> 01:42:03,689 that he was responsible for the deaths. 1817 01:42:03,791 --> 01:42:05,281 Why? 1818 01:42:05,392 --> 01:42:07,759 Well, actually, it was your fault. 1819 01:42:07,861 --> 01:42:10,262 You said that just before she died, 1820 01:42:10,364 --> 01:42:12,230 Samantha Johnstone told you 1821 01:42:12,333 --> 01:42:16,099 she'd seen someone she knew 'in the street." 1822 01:42:16,203 --> 01:42:18,365 Well, that's what I thought she said, yes. 1823 01:42:18,472 --> 01:42:20,873 But Edward Allardice was the only person in the street. 1824 01:42:21,175 --> 01:42:22,199 That is true. 1825 01:42:22,309 --> 01:42:26,405 But what she actually said was that she'd seen someone she knew 1826 01:42:26,514 --> 01:42:28,482 from the Retreat. 1827 01:42:28,583 --> 01:42:30,677 Meaning Sebdon Manor. 1828 01:42:30,785 --> 01:42:32,810 Well, the music was very loud, Tom, 1829 01:42:32,920 --> 01:42:34,354 and I did say I wasn't sure. 1830 01:42:34,455 --> 01:42:36,116 - You still misled me. - Tom! 1831 01:42:36,223 --> 01:42:38,351 I relied on you, Joyce. 1832 01:42:38,459 --> 01:42:39,858 Nobody's perfect. 1833 01:42:40,161 --> 01:42:41,856 It's probably just as well. 128067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.