Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,396
[Thunder crashing]
2
00:00:24,625 --> 00:00:26,650
[Man speaking indistinctly]
3
00:00:43,477 --> 00:00:45,468
[Thunder crashing]
4
00:00:59,626 --> 00:01:03,460
-[ Speaks indistinctly]
- Go away. Go away.
5
00:01:03,564 --> 00:01:05,532
Go.
Go away. Go away.
6
00:01:05,632 --> 00:01:08,192
-[ Knocking]
- Go away. Go away.
7
00:01:08,302 --> 00:01:09,565
Go away.
8
00:01:09,670 --> 00:01:10,762
I don't know you.
9
00:01:11,071 --> 00:01:12,095
Leave me alone.
10
00:01:12,206 --> 00:01:14,038
You're a madman.
11
00:01:14,141 --> 00:01:16,473
You're a madman.
12
00:01:16,577 --> 00:01:19,069
Leave me alone.
13
00:01:19,179 --> 00:01:21,113
MAN:
Come on, you stupid woman.
14
00:01:21,215 --> 00:01:22,307
[ Knocking]
15
00:01:26,386 --> 00:01:27,547
Leave me alone.
Go away.
16
00:01:27,654 --> 00:01:28,746
Go away.
17
00:01:28,856 --> 00:01:30,153
Go away.
18
00:01:30,257 --> 00:01:32,248
I don't know you.
I don't know you.
19
00:01:32,359 --> 00:01:35,124
Let me in!
20
00:01:41,668 --> 00:01:44,638
Subtitling made possible by
RLJ Entertainment
21
00:01:47,474 --> 00:01:49,499
[Dogs barking]
22
00:02:11,765 --> 00:02:13,255
Thank you.
23
00:02:14,835 --> 00:02:16,803
[indistinct conversations]
24
00:02:26,313 --> 00:02:28,338
Morning.
25
00:02:29,616 --> 00:02:31,584
I thought
we'd go through Fern Fields
26
00:02:31,685 --> 00:02:34,154
and draw Blackthorne Wood,
if that's all right?
27
00:02:34,254 --> 00:02:36,348
I reckon
that'll flush out Reynard.
28
00:02:36,456 --> 00:02:37,548
[Chuckles]
29
00:02:38,759 --> 00:02:40,386
Oh.
30
00:02:40,494 --> 00:02:42,826
I see Sarah's riding.
31
00:02:42,930 --> 00:02:46,161
JAMES: Good Lord.
32
00:02:46,266 --> 00:02:48,758
I hope
she's not going to be a drag.
33
00:02:48,869 --> 00:02:50,234
[Horse whinnies]
34
00:03:03,483 --> 00:03:06,509
£7 and 8 pence.
35
00:03:07,321 --> 00:03:08,618
[ Muttering]
36
00:03:13,327 --> 00:03:15,853
You didn't bring Harry, then,
Kate?
37
00:03:15,963 --> 00:03:17,431
No.
I left him with Nanny.
38
00:03:17,531 --> 00:03:19,192
Oh,but that's such a shame.
39
00:03:19,299 --> 00:03:21,529
I think he'd have loved it,
don't you, Grahame?
40
00:03:21,635 --> 00:03:23,330
GRAHAME:
Well, Kate's decision, Mother.
41
00:03:23,437 --> 00:03:25,906
Hm. Start as you mean to go on,
I say.
42
00:03:26,206 --> 00:03:28,402
Well, who knows how
he'll choose to go on, Marcia?
43
00:03:28,509 --> 00:03:31,501
We'll have him on horseback
before you can say, "Boo."
44
00:03:31,612 --> 00:03:33,740
Boo. [ Laughs]
45
00:03:33,847 --> 00:03:35,872
Well, I must see to my duties.
46
00:03:35,983 --> 00:03:38,247
[Sighs]
47
00:03:39,219 --> 00:03:40,618
She means well, you know.
48
00:03:41,421 --> 00:03:42,513
I'm sure.
49
00:03:47,327 --> 00:03:48,852
[Clears throat]
Uh...
50
00:03:49,663 --> 00:03:51,597
We're going to draw Blackthorne.
51
00:03:51,698 --> 00:03:53,860
I don't want you
trying any of those walls.
52
00:03:53,967 --> 00:03:55,594
Well, I can jump a wall, James.
53
00:03:55,702 --> 00:03:57,261
No.
You go through the gate.
54
00:03:57,371 --> 00:03:59,430
Sammy will be there
to open them.
55
00:03:59,540 --> 00:04:02,305
[Clears throat ] I don't want
you making a fool of yourself.
56
00:04:05,279 --> 00:04:06,838
[Bell ringing]
57
00:04:23,664 --> 00:04:26,531
"Oh, to be in England."
58
00:04:27,367 --> 00:04:29,927
We are in England, Ron.
59
00:04:30,838 --> 00:04:32,829
I meant the scene, Betty.
60
00:04:32,940 --> 00:04:35,739
I meant
you couldn't be anywhere else.
61
00:04:36,410 --> 00:04:38,469
Morning, Superintendent.
62
00:04:38,579 --> 00:04:39,569
Mrs. Pringle.
63
00:04:39,680 --> 00:04:40,704
Morning, Mr. Fitzroy.
64
00:04:40,814 --> 00:04:42,304
Hope you have a good day.
65
00:04:42,416 --> 00:04:43,474
Thank you.
66
00:04:43,584 --> 00:04:44,983
[Horse neighs]
67
00:04:45,285 --> 00:04:47,754
[ Billy laughs 1
68
00:04:49,790 --> 00:04:51,781
You've got to grip him
with your legs.
69
00:04:51,892 --> 00:04:53,656
Show him who's on top.
70
00:04:55,762 --> 00:04:57,924
[ Laughs 1
71
00:04:58,031 --> 00:05:00,466
All right, all right.
Come on, now, lads.
72
00:05:00,567 --> 00:05:01,466
Let's have none of that.
73
00:05:01,568 --> 00:05:02,501
DAVE:
It's just a bit of fun.
74
00:05:02,603 --> 00:05:03,536
Not hurting anyone.
75
00:05:03,637 --> 00:05:04,900
Listen to me.
76
00:05:05,005 --> 00:05:06,336
You know who I am?
77
00:05:06,440 --> 00:05:08,033
You're a copper.
78
00:05:08,342 --> 00:05:10,333
I'm Superintendent Pringle.
79
00:05:10,444 --> 00:05:11,741
I've just moved
into this village,
80
00:05:11,845 --> 00:05:14,337
where I hope to spend
a very happy retirement.
81
00:05:14,448 --> 00:05:17,349
Soon I'll just be a neighbor
like anybody else,
82
00:05:17,451 --> 00:05:19,351
and I intend
to get on with everyone.
83
00:05:19,453 --> 00:05:22,013
Have your work cut out
to do that here.
84
00:05:23,090 --> 00:05:24,455
What's your name?
85
00:05:24,558 --> 00:05:25,616
Gurdie.
86
00:05:25,726 --> 00:05:27,455
What Gurdie?
87
00:05:27,561 --> 00:05:28,619
Mr. Gurdie.
88
00:05:28,729 --> 00:05:30,527
[Chuckles]
89
00:05:30,631 --> 00:05:32,690
Billy, to a chosen few.
90
00:05:32,799 --> 00:05:34,961
Yes.
I've heard of you, Billy Gurdie.
91
00:05:35,068 --> 00:05:37,036
You're known to make trouble.
92
00:05:37,337 --> 00:05:39,931
Well, a word of advice...
93
00:05:40,040 --> 00:05:42,475
don't make trouble with me.
94
00:05:42,576 --> 00:05:46,911
Even when I'm retired,
I'll still have friends.
95
00:05:50,617 --> 00:05:52,585
Git.
96
00:05:52,686 --> 00:05:54,677
[ Horn blows]
97
00:06:30,958 --> 00:06:32,722
[ Horn blows]
98
00:06:39,766 --> 00:06:42,531
[ Horn blows]
99
00:06:54,982 --> 00:06:56,416
[Horse whinnies]
100
00:07:04,158 --> 00:07:05,956
[Horn blows in distance]
101
00:07:11,832 --> 00:07:13,823
[Clicks tongue]
102
00:07:13,934 --> 00:07:15,925
Pigs.
103
00:07:29,449 --> 00:07:30,939
Ahh.
104
00:07:33,854 --> 00:07:35,845
[Horn blowing, dogs barking]
105
00:08:16,630 --> 00:08:17,961
[ Muttering]
106
00:08:49,563 --> 00:08:51,998
[Cellphone rings]
107
00:08:52,099 --> 00:08:53,191
[Cellphone beeps]
108
00:08:53,300 --> 00:08:54,927
Hello.
109
00:09:04,778 --> 00:09:07,076
[Horn blowing]
110
00:09:12,319 --> 00:09:14,515
[Dogs barking]
111
00:09:25,332 --> 00:09:27,562
[Screams]
112
00:09:32,039 --> 00:09:34,906
[Screams]
113
00:09:47,120 --> 00:09:48,815
[Screams]
114
00:10:03,036 --> 00:10:05,130
[Whistles]
115
00:10:18,752 --> 00:10:20,151
[ Horn blows]
116
00:10:20,254 --> 00:10:23,349
[Dogs barking]
117
00:10:29,763 --> 00:10:31,925
[Horn blowing]
118
00:10:37,104 --> 00:10:38,663
[Horses neighing]
119
00:11:18,779 --> 00:11:22,113
TOM: See this.
"Menu Gastronomique."
120
00:11:22,216 --> 00:11:23,945
Escargot farcie.
121
00:11:24,051 --> 00:11:28,352
Salmon fumé, coquille
Saint Jacques a l'orientale.
122
00:11:28,455 --> 00:11:29,923
It looks very rich.
123
00:11:30,023 --> 00:11:33,288
Joyce, this is France, and this
restaurant has a Michelin star.
124
00:11:33,393 --> 00:11:35,418
Now, that's a recognition
of its excellence.
125
00:11:35,729 --> 00:11:37,322
We should honor the chef
126
00:11:37,431 --> 00:11:39,263
by sampling
the best he has to offer.
127
00:11:39,366 --> 00:11:41,801
- Mmm.
- Barnaby.
128
00:11:43,203 --> 00:11:45,433
Chief Inspector Barnaby, right?
129
00:11:45,739 --> 00:11:46,672
Yeah.
That's right.
130
00:11:46,773 --> 00:11:49,333
[Chuckles]
James Fitzroy.
131
00:11:49,443 --> 00:11:52,071
We were on the committee
together for the charity night.
132
00:11:52,179 --> 00:11:53,305
Oh, yeah, yeah.
133
00:11:53,413 --> 00:11:54,847
That's right.
Yes.
134
00:11:54,948 --> 00:11:56,848
Just popped over
a couple of days.
135
00:11:56,950 --> 00:12:00,682
Boar hunt yesterday at
the village we're twinned with.
136
00:12:00,788 --> 00:12:02,051
Damn good chase.
137
00:12:02,156 --> 00:12:04,818
And we got a kill, eh?
[Chuckles]
138
00:12:04,925 --> 00:12:07,360
That's why we've been putting
our nose bags on today.
139
00:12:07,461 --> 00:12:09,054
Eh? [ Chuckles]
140
00:12:09,963 --> 00:12:11,863
Oh.
This is my wife, Sarah.
141
00:12:11,965 --> 00:12:12,727
Hello.
142
00:12:12,833 --> 00:12:14,858
This is my wife, Joyce,
and my daughter, Cully.
143
00:12:14,968 --> 00:12:17,369
Oh.
Cully Barnaby.
144
00:12:17,471 --> 00:12:19,337
You're going to be in "The
Importance of Being Earnest."
145
00:12:19,439 --> 00:12:21,271
Aren't you?
At the Causton Playhouse.
146
00:12:21,375 --> 00:12:24,003
Yes. I have to leave tomorrow
to go back and rehearse.
147
00:12:24,111 --> 00:12:26,079
Sarah is on the committee there.
148
00:12:26,180 --> 00:12:27,204
SARAH: [Chuckles]
149
00:12:27,314 --> 00:12:28,873
Friends of the Playhouse,
you know.
150
00:12:28,982 --> 00:12:30,177
Oh, really?
151
00:12:30,284 --> 00:12:31,911
She'll bore you to death,
I daresay,
152
00:12:32,019 --> 00:12:33,851
before you get the play on, huh?
153
00:12:33,954 --> 00:12:34,921
[Chuckles]
154
00:12:35,022 --> 00:12:37,855
Well,
we mustn't bore you anymore.
155
00:12:37,958 --> 00:12:39,983
On you go, Sarah.
156
00:12:40,093 --> 00:12:41,788
- Bye.
- Bye.
157
00:12:41,895 --> 00:12:42,953
Uh...
158
00:12:43,063 --> 00:12:44,861
Almost forgot.
159
00:12:44,965 --> 00:12:47,957
We had a murder
in Upper Marshwood.
160
00:12:48,068 --> 00:12:48,967
[Chuckles]
161
00:12:49,069 --> 00:12:50,798
Some old tramp.
162
00:12:50,904 --> 00:12:52,895
Superintendent Pringle
was on the case.
163
00:12:53,006 --> 00:12:55,441
Yes. He's standing in for me
while I'm on holiday.
164
00:12:55,542 --> 00:12:57,101
Damn fine chap.
165
00:12:57,211 --> 00:13:00,078
Had the bloke who did it inside
within a week.
166
00:13:00,180 --> 00:13:02,114
Now, that's
what I call police work, huh?
167
00:13:02,216 --> 00:13:03,206
[Chuckles]
168
00:13:03,317 --> 00:13:04,250
Yes.
169
00:13:04,351 --> 00:13:05,318
Yes.
On you go, Sarah.
170
00:13:05,419 --> 00:13:08,184
Go on, go on, go on.
[Chuckles]
171
00:13:08,288 --> 00:13:09,187
Bye.
172
00:13:09,289 --> 00:13:10,381
[Chuckles]
173
00:13:11,358 --> 00:13:14,259
Ron Pringle solves a murder
while I'm away.
174
00:13:14,361 --> 00:13:16,056
I'll never hear
the last of this.
175
00:13:16,163 --> 00:13:18,029
Ron Pringle -- He's an oaf.
176
00:13:18,132 --> 00:13:20,362
Dad.
Forget about Ron Pringle.
177
00:13:20,467 --> 00:13:22,435
You're on holiday.
178
00:13:22,836 --> 00:13:24,065
[Speaks French]
179
00:13:24,171 --> 00:13:25,434
Bien sûr, mon ami.
180
00:13:25,539 --> 00:13:28,031
Just to help me forget.
181
00:13:28,141 --> 00:13:32,009
[Speaks French]
182
00:13:32,112 --> 00:13:33,876
Ron Pringle.
183
00:13:56,503 --> 00:13:59,234
[Door slams, lock engages]
184
00:14:02,376 --> 00:14:04,845
They're menthols, Mum.
185
00:14:06,280 --> 00:14:09,113
When did you ever see me
smoke a menthol?
186
00:14:09,216 --> 00:14:11,241
It's like smoking cough sweets.
187
00:14:11,351 --> 00:14:13,979
I'm sorry.
188
00:14:14,087 --> 00:14:16,579
I knew you had a green packet.
189
00:14:16,890 --> 00:14:19,257
- I'll get it right next time.
- Next time?
190
00:14:19,359 --> 00:14:21,919
I want out of here
before next time.
191
00:14:25,933 --> 00:14:28,095
I've done nothing, Mum.
192
00:14:29,303 --> 00:14:31,601
I didn't kill anyone.
193
00:14:32,372 --> 00:14:34,204
Even that stinking old tramp.
194
00:14:34,308 --> 00:14:38,176
I know you didn't, Billy.
I know you couldn't.
195
00:14:38,278 --> 00:14:39,905
You haven't been tried yet.
196
00:14:40,013 --> 00:14:41,947
Nobody's saying
you're guilty yet.
197
00:14:42,049 --> 00:14:44,450
That fool Pringle's saying it.
198
00:14:45,586 --> 00:14:51,081
He doesn't care who did it,
long as he got someone for it.
199
00:14:52,359 --> 00:14:56,421
I'll murder that bastard
if ever I get the chance.
200
00:15:01,401 --> 00:15:03,495
- Tom.
- Oh. Oh, hello, Ron.
201
00:15:03,604 --> 00:15:04,537
Good holiday?
202
00:15:04,638 --> 00:15:06,265
Oh, yeah, yeah.
Fine.
203
00:15:06,373 --> 00:15:07,534
Good.
204
00:15:07,641 --> 00:15:09,575
All set for my farewell booze-up
tonight?
205
00:15:09,676 --> 00:15:10,609
Uh, no.
206
00:15:10,911 --> 00:15:12,902
Well, yeah, yeah.
I hope so.
207
00:15:13,480 --> 00:15:14,379
Got a problem?
208
00:15:14,481 --> 00:15:17,280
I think I've caught
some sort of French bug.
209
00:15:17,384 --> 00:15:18,374
Bit gippy.
210
00:15:18,485 --> 00:15:19,919
[Chuckles]
211
00:15:20,020 --> 00:15:22,148
Overindulging
on le nosh and le vino.
212
00:15:22,256 --> 00:15:24,122
No, no. It's a bug.
I'm sure of that.
213
00:15:24,224 --> 00:15:25,589
Well, wasn't I
the lucky one, eh?
214
00:15:25,692 --> 00:15:27,182
You go away on holiday,
215
00:15:27,294 --> 00:15:29,160
and I solve a case
that should have been yours.
216
00:15:29,263 --> 00:15:31,357
[Chuckles]
Talk about going out on a high.
217
00:15:31,465 --> 00:15:33,900
- Congratulations, Ron.
- Oh, nothing to it, really.
218
00:15:34,001 --> 00:15:36,402
Unknown tramp
who was living in the woods.
219
00:15:36,503 --> 00:15:38,369
Got on the wrong side
of a local poacher.
220
00:15:38,472 --> 00:15:40,907
Chap well known
to have a violent temper.
221
00:15:41,008 --> 00:15:42,305
Tramp was clubbed to death.
222
00:15:42,409 --> 00:15:45,037
Poacher's fingerprints
were on the bloodstained weapon.
223
00:15:45,145 --> 00:15:46,340
Good job you were on holiday.
224
00:15:46,447 --> 00:15:48,472
Wasn't worthy of your talents.
225
00:15:50,217 --> 00:15:52,413
You sure you don't want, uh...
226
00:15:52,519 --> 00:15:54,510
- Good morning, sir.
- Morning, Sergeant.
227
00:15:54,621 --> 00:15:55,554
Good holiday?
228
00:15:55,656 --> 00:15:56,919
Yes, thank you.
229
00:15:57,024 --> 00:15:58,583
Mountaineering in Norway.
230
00:16:00,327 --> 00:16:01,624
Oh.
Very nice.
231
00:16:01,728 --> 00:16:03,628
You sure you don't want
something cooked, sir?
232
00:16:03,730 --> 00:16:05,494
No, no.
Look.
233
00:16:05,599 --> 00:16:07,226
Excuse me.
234
00:16:07,334 --> 00:16:10,235
There's one or two things
I ought to be doing.
235
00:16:10,337 --> 00:16:11,236
See you at the party.
236
00:16:11,338 --> 00:16:14,103
I hope so.
Yeah.
237
00:16:25,486 --> 00:16:27,386
[Dogs barking]
238
00:16:40,534 --> 00:16:43,026
JAMES: [ Clears throat]
239
00:16:44,304 --> 00:16:46,500
- Afternoon, Mrs. Gurdie.
- Sir.
240
00:16:48,375 --> 00:16:51,037
I'll, uh...
I'll be in soon, Oath.
241
00:16:51,145 --> 00:16:52,544
Right.
242
00:16:54,414 --> 00:16:56,576
She'll be upset.
She's been to see the boy.
243
00:16:56,683 --> 00:17:00,381
I'm sorry about that, Ben.
244
00:17:00,487 --> 00:17:02,216
Terrible business.
245
00:17:02,322 --> 00:17:03,483
He's not a murderer, sir.
246
00:17:04,558 --> 00:17:06,356
I know he's been
a bad lad sometimes.
247
00:17:06,460 --> 00:17:09,225
And you've been
very patient with him.
248
00:17:09,329 --> 00:17:11,627
But he's not a murderer.
249
00:17:12,733 --> 00:17:13,996
[Clears throat]
250
00:17:14,101 --> 00:17:15,591
Yeah.
251
00:17:33,320 --> 00:17:34,310
[Door closes]
252
00:17:34,421 --> 00:17:36,014
- Hello, darling.
- KATE: Hi.
253
00:17:36,123 --> 00:17:37,284
Been anywhere interesting?
254
00:17:37,391 --> 00:17:39,052
No.
Just into Causton.
255
00:17:39,159 --> 00:17:40,388
Looked around a few shops.
256
00:17:40,494 --> 00:17:44,021
Saw nothing I wanted,
so I came back.
257
00:17:44,131 --> 00:17:46,293
Oh.
Hello, Marcia.
258
00:17:46,400 --> 00:17:47,424
Didn't know you were here.
259
00:17:47,534 --> 00:17:49,195
Mother's been playing
with Harry.
260
00:17:49,303 --> 00:17:52,136
You know I like to see him
as often as I can.
261
00:17:52,239 --> 00:17:53,138
Don't I, Harry?
262
00:17:53,240 --> 00:17:54,605
Come on, darling.
Come to Mummy.
263
00:17:54,708 --> 00:17:57,473
It's time for your tea.
Come on, then.
264
00:17:57,578 --> 00:17:59,046
I was just going to do that.
265
00:17:59,146 --> 00:18:00,272
Charlotte can.
266
00:18:00,380 --> 00:18:02,348
It's what we pay her for.
267
00:18:02,449 --> 00:18:04,042
He loves Charlotte.
Don't you?
268
00:18:04,151 --> 00:18:05,414
Charlotte.
269
00:18:05,519 --> 00:18:07,544
Harry wants you.
270
00:18:07,654 --> 00:18:08,553
Oh, darling.
271
00:18:08,655 --> 00:18:10,589
I met Tilly in town.
272
00:18:10,691 --> 00:18:12,250
You know,
I used to work with her.
273
00:18:12,359 --> 00:18:14,828
She suggested
a girls' night out.
274
00:18:15,129 --> 00:18:15,823
Take in a movie.
275
00:18:16,130 --> 00:18:18,155
- You don't mind, do you?
- When?
276
00:18:18,265 --> 00:18:20,131
- Tonight.
- Tonight?
277
00:18:20,234 --> 00:18:22,134
Well, I can cancel it
if you do mind.
278
00:18:22,236 --> 00:18:23,169
No, of course not.
279
00:18:23,270 --> 00:18:24,203
Good.
280
00:18:24,304 --> 00:18:25,829
You're lovely.
281
00:18:26,140 --> 00:18:29,770
Oh, Charlotte, come on.
Let's give the boy his tea.
282
00:18:34,815 --> 00:18:36,305
[Sobbing]
283
00:18:44,491 --> 00:18:45,481
Come on, Oath.
284
00:18:50,230 --> 00:18:52,460
We'll get him out of there...
285
00:18:54,568 --> 00:18:57,265
somehow.
286
00:19:12,319 --> 00:19:13,753
[Lock disengages]
287
00:19:26,366 --> 00:19:27,697
[Gunshot]
288
00:19:27,801 --> 00:19:29,633
[Birds cawing]
289
00:19:33,674 --> 00:19:35,540
[Dogs barking]
290
00:19:43,917 --> 00:19:45,851
[Dogs whimpering]
291
00:20:19,286 --> 00:20:20,651
RON: Hello, Tom.
Sergeant.
292
00:20:20,754 --> 00:20:21,653
Hello, Ron.
293
00:20:21,755 --> 00:20:24,315
Missed a good do last night,
didn't he, Troy?
294
00:20:24,425 --> 00:20:25,392
Yeah.
295
00:20:25,492 --> 00:20:26,391
Now, don't worry.
296
00:20:26,493 --> 00:20:28,188
- We haven't touched anything.
- Oh, right.
297
00:20:28,295 --> 00:20:30,263
I just thought,
as I've moved into the village,
298
00:20:30,364 --> 00:20:31,593
local knowledge and all that,
299
00:20:31,698 --> 00:20:33,188
you'd like the benefit
of my advice.
300
00:20:33,300 --> 00:20:34,529
Thank you very much, Ron.
301
00:20:34,635 --> 00:20:35,898
- Hello, Dan.
- DANI Ah.
302
00:20:36,003 --> 00:20:38,495
Cross-channel ferry
didn't sink, then?
303
00:20:41,508 --> 00:20:43,374
On. [sighs]
304
00:20:44,311 --> 00:20:46,678
- Poor devil.
- RON: He's called Ben Gurdie.
305
00:20:46,780 --> 00:20:48,714
He was employed
by the local hunt.
306
00:20:48,816 --> 00:20:49,908
And it was the hunt
who found him, eh?
307
00:20:50,017 --> 00:20:51,542
No, no.
308
00:20:51,652 --> 00:20:52,915
Linda Wagstaff found him.
309
00:20:53,020 --> 00:20:54,545
She's a strange old biddy.
310
00:20:54,655 --> 00:20:57,352
She lives in a railway carriage
at the edge of the woods.
311
00:20:57,458 --> 00:20:58,892
She was here
when the hunt arrived.
312
00:20:58,992 --> 00:21:00,426
And the hunt made such a mess
313
00:21:00,527 --> 00:21:03,394
we're not going to learn much
from the surrounds, are we, eh?
314
00:21:03,497 --> 00:21:04,623
Okay. Your turn.
315
00:21:04,731 --> 00:21:06,825
You haven't heard
the most pertinent fact, though.
316
00:21:06,934 --> 00:21:08,868
Ben Gurdie was the father
of Billy Gurdie...
317
00:21:08,969 --> 00:21:10,698
the man who murdered the tramp.
318
00:21:10,804 --> 00:21:12,932
The man accused
of murdering the tramp.
319
00:21:13,040 --> 00:21:16,908
Apparently Ben was very
depressed about what happened.
320
00:21:17,644 --> 00:21:18,907
So, he shot himself?
321
00:21:19,012 --> 00:21:20,502
Seems like it.
322
00:21:20,614 --> 00:21:22,343
Poor Ben.
323
00:21:23,016 --> 00:21:26,577
There are no suicides
in the animal kingdom.
324
00:21:28,522 --> 00:21:30,012
I'm Chief Inspector Barnaby.
325
00:21:30,324 --> 00:21:32,383
May I ask who you are?
326
00:21:32,493 --> 00:21:33,983
My name is Henry Carstairs.
327
00:21:34,294 --> 00:21:36,695
Are you here
for some purpose, sir?
328
00:21:36,797 --> 00:21:38,765
I'm looking for dead bodies.
329
00:21:41,902 --> 00:21:43,461
I'm a taxidermist.
330
00:21:44,071 --> 00:21:45,561
Animals, birds.
331
00:21:45,672 --> 00:21:49,040
I have permission from my cousin
to look for dead creatures.
332
00:21:49,877 --> 00:21:51,971
Grahame Tranter --
He's my cousin.
333
00:21:52,079 --> 00:21:53,444
This is his land.
334
00:21:53,547 --> 00:21:56,482
So, you're in the woods
quite often, are you?
335
00:21:56,583 --> 00:21:57,778
Quite often, yes.
336
00:21:59,052 --> 00:22:01,783
Were you here last night,
by any chance?
337
00:22:01,889 --> 00:22:03,414
Yes.
I was for a while.
338
00:22:03,524 --> 00:22:04,616
Quite early.
7:00.
339
00:22:04,725 --> 00:22:06,284
Maybe 8:00.
340
00:22:06,393 --> 00:22:08,725
Did you see Mr. Gurdie,
by any chance?
341
00:22:08,829 --> 00:22:09,955
No.
342
00:22:10,063 --> 00:22:11,360
Or hear a shot?
343
00:22:11,465 --> 00:22:12,933
I'm afraid not.
344
00:22:13,033 --> 00:22:17,436
Did you see or hear
anything at all unusual?
345
00:22:17,538 --> 00:22:19,404
Yes.
346
00:22:19,506 --> 00:22:20,667
I saw a dead mink.
347
00:22:20,774 --> 00:22:22,435
That's very unusual.
348
00:22:22,543 --> 00:22:24,033
Look wonderful mounted.
349
00:22:24,344 --> 00:22:26,005
Especially if I bare the teeth.
350
00:22:26,113 --> 00:22:28,673
Yeah.
I imagine that.
351
00:22:28,782 --> 00:22:32,548
Well, if you wouldn't mind, sir,
we've got work to do.
352
00:22:33,053 --> 00:22:34,316
I understand.
353
00:22:38,459 --> 00:22:40,587
There's an element
of Greek tragedy here.
354
00:22:41,795 --> 00:22:45,732
To meet his death in front
of the palace of his enemy.
355
00:22:46,567 --> 00:22:49,332
The origin of his black despair.
356
00:22:53,373 --> 00:22:54,841
What is he talking about?
357
00:22:54,942 --> 00:22:58,469
I think he means that's
where the tramp used to live.
358
00:22:58,579 --> 00:23:01,640
Where he used to sleep
when he was in the woods.
359
00:23:02,983 --> 00:23:05,418
A strange thing to do, isn't it?
360
00:23:05,519 --> 00:23:07,817
Come all the way out here
to shoot himself.
361
00:23:07,921 --> 00:23:10,856
Not the tramp's fault
his son's in prison.
362
00:23:10,958 --> 00:23:14,485
I think it might be wise
to have a word with his wife.
363
00:23:14,595 --> 00:23:15,494
Oh, thank you, Ron.
364
00:23:15,596 --> 00:23:17,462
That's a very good idea.
365
00:23:17,564 --> 00:23:19,054
Well, I'm afraid
I can't give you any more time.
366
00:23:19,166 --> 00:23:20,827
I have see a man about a horse.
367
00:23:20,934 --> 00:23:22,698
I've joined the local hunt,
you know.
368
00:23:22,803 --> 00:23:24,567
The joint master
is looking me out a mount.
369
00:23:24,671 --> 00:23:25,900
Oh. Well, in that case,
we mustn't keep you.
370
00:23:26,006 --> 00:23:26,973
- Thanks for your help.
- Ah, well.
371
00:23:27,074 --> 00:23:28,599
You know where I am
if you want to find me.
372
00:23:28,709 --> 00:23:30,108
I do, indeed.
Thank you, Ron.
373
00:23:30,410 --> 00:23:31,104
Bye, Dan.
374
00:23:31,411 --> 00:23:33,106
Keep taking the tablets, Ron.
375
00:23:33,414 --> 00:23:35,007
[Camera shutter clicking]
376
00:23:37,618 --> 00:23:39,086
Anything interesting?
377
00:23:39,186 --> 00:23:40,153
Not very.
378
00:23:40,454 --> 00:23:43,651
Died between 8:00 and 11:00
last night.
379
00:23:44,491 --> 00:23:47,392
Otherwise, you'll just have
to hang on for the autopsy.
380
00:23:47,494 --> 00:23:50,020
I suppose it could be a
coincidence, it happening here.
381
00:23:50,130 --> 00:23:52,724
But a pretty big one, if it is,
isn't it?
382
00:23:52,833 --> 00:23:55,165
I mean, did he mean to shoot
himself when he set out?
383
00:23:55,469 --> 00:23:58,769
Or did something happen
to make him decide?
384
00:24:05,813 --> 00:24:06,837
[Wolf-whistles]
385
00:24:06,947 --> 00:24:08,608
[Chuckles]
386
00:24:08,715 --> 00:24:10,945
You're beautiful, Linda.
387
00:24:16,090 --> 00:24:17,922
[ Bell rings]
388
00:24:18,025 --> 00:24:20,187
Oh, hey, Sandra.
389
00:24:20,494 --> 00:24:21,962
Old Holborn, please.
390
00:24:22,062 --> 00:24:24,429
SANDRA: You heard
about Ben Gurdie, Dave?
391
00:24:24,531 --> 00:24:26,625
Bang, bang.
Shot himself.
392
00:24:26,733 --> 00:24:27,962
You reckon
it was 'cause of Billy?
393
00:24:28,068 --> 00:24:29,035
Don't you know?
394
00:24:29,136 --> 00:24:30,604
What?
395
00:24:31,605 --> 00:24:33,699
He was caught in bed
with a foxhound.
396
00:24:33,807 --> 00:24:35,571
Dave, you're awful.
397
00:24:35,676 --> 00:24:37,144
Got to go to Causton.
398
00:24:37,244 --> 00:24:38,905
Load for my dad.
399
00:24:39,012 --> 00:24:40,810
You were gonna buy me a drink
last night.
400
00:24:42,015 --> 00:24:43,073
Sorry.
401
00:24:43,183 --> 00:24:45,584
Got tied up.
402
00:24:45,686 --> 00:24:48,053
[Door opens, bell rings]
403
00:24:49,490 --> 00:24:51,584
Excuse me, please.
404
00:24:56,997 --> 00:24:59,932
How's Mr. Gurdie,
Superintendent?
405
00:25:00,033 --> 00:25:04,129
I mean, you know,
the Gurdie still alive.
406
00:25:05,205 --> 00:25:07,230
I'm sure he's well looked after.
407
00:25:07,541 --> 00:25:08,804
But I've retired.
408
00:25:08,909 --> 00:25:10,707
Shame it wasn't earlier.
409
00:25:16,950 --> 00:25:18,850
It's like
it's been dumped by Thomas.
410
00:25:18,952 --> 00:25:20,249
- Oh?
- The tank engine.
411
00:25:20,554 --> 00:25:21,680
Oh.
412
00:25:21,789 --> 00:25:23,621
I used to read that to Cully.
413
00:25:23,724 --> 00:25:25,249
[Chickens clucking]
414
00:25:25,559 --> 00:25:26,924
Oh, look, Troy.
415
00:25:27,027 --> 00:25:28,859
Certainly got herself organized,
hasn't she?
416
00:25:28,962 --> 00:25:32,865
Rosemary, fennel, and coriander.
417
00:25:32,966 --> 00:25:34,195
[sniffs]
418
00:25:34,301 --> 00:25:37,532
Some seriously good cooking
goes on in there, Troy.
419
00:25:38,806 --> 00:25:40,638
- Miss Wagstaff?
- Who are you?
420
00:25:40,741 --> 00:25:43,870
I'm Detective
Chief Inspector Barnaby.
421
00:25:43,977 --> 00:25:46,071
LINDA:
I haven't got a television.
422
00:25:46,180 --> 00:25:47,875
- Pardon?
- I haven't got one.
423
00:25:47,981 --> 00:25:49,073
I already told 'em.
424
00:25:49,183 --> 00:25:50,617
What you come back for?
425
00:25:50,718 --> 00:25:51,742
Go away.
426
00:25:51,852 --> 00:25:54,184
Miss Wagstaff, we're not here
about your television.
427
00:25:54,288 --> 00:25:56,279
We want to talk to you
about Ben Gurdie...
428
00:25:56,590 --> 00:25:58,149
the man you found dead
this morning.
429
00:25:58,258 --> 00:25:59,851
[Door closes]
430
00:26:04,231 --> 00:26:05,892
Elderberry cordial?
431
00:26:05,999 --> 00:26:08,525
No. No, thanks.
Not for me.
432
00:26:11,872 --> 00:26:13,033
Yes, please.
433
00:26:16,877 --> 00:26:17,776
Get the door.
434
00:26:17,878 --> 00:26:19,107
Oh.
435
00:26:19,980 --> 00:26:21,106
What you looking at?
436
00:26:22,015 --> 00:26:23,813
I was just admiring your home.
437
00:26:23,917 --> 00:26:25,749
- Ah.
- Very comfortable.
438
00:26:25,853 --> 00:26:28,049
[Chuckles]
Got everything I need.
439
00:26:28,155 --> 00:26:32,854
Bed, wood stove,
toilet 'round back.
440
00:26:32,960 --> 00:26:34,826
I recycle everything.
441
00:26:34,928 --> 00:26:36,896
Well, thank you.
442
00:26:38,999 --> 00:26:40,967
Miss Wagstaff, would you tell me
443
00:26:41,068 --> 00:26:43,230
how you came across
Ben Gurdie's body, please?
444
00:26:43,337 --> 00:26:45,237
I trod on it.
445
00:26:45,339 --> 00:26:46,238
That must have been a shock.
446
00:26:46,340 --> 00:26:47,739
No. Not really.
447
00:26:47,841 --> 00:26:49,639
I saw another man dead
a little while ago.
448
00:26:49,743 --> 00:26:50,710
Oh.
You mean the tramp?
449
00:26:50,811 --> 00:26:53,109
OH.
Nasty, filthy creature.
450
00:26:53,213 --> 00:26:54,271
Did you know him?
451
00:26:55,115 --> 00:26:57,675
He used to bang on me door,
asking to come in.
452
00:26:57,784 --> 00:27:00,048
What did he think?
I was born yesterday?
453
00:27:03,824 --> 00:27:05,292
How long had he lived
in the woods, then?
454
00:27:05,392 --> 00:27:07,258
Not long.
455
00:27:07,361 --> 00:27:08,954
I wouldn't speak to him.
456
00:27:09,063 --> 00:27:10,258
TOM: Miss Wagstaff.
457
00:27:10,364 --> 00:27:12,025
Me name is Linda.
458
00:27:12,132 --> 00:27:13,622
I'm not an old maid.
459
00:27:13,734 --> 00:27:15,964
Oh, I'm sorry, Linda.
460
00:27:16,069 --> 00:27:16,900
Cheers.
461
00:27:17,704 --> 00:27:19,263
Cheers.
462
00:27:21,909 --> 00:27:23,638
TOM: Were you out in the woods
last night?
463
00:27:23,744 --> 00:27:26,236
Ahh. No.
464
00:27:27,047 --> 00:27:28,105
Did you hear a shot?
465
00:27:28,215 --> 00:27:29,614
I often hear shots.
466
00:27:29,716 --> 00:27:32,310
When did you hear a shot
last night?
467
00:27:32,419 --> 00:27:34,217
When I was in bed.
468
00:27:34,321 --> 00:27:35,311
What time did you go to bed?
469
00:27:35,422 --> 00:27:37,254
When I was tired, of course.
470
00:27:37,357 --> 00:27:40,759
And when you found Ben Gurdie's
body in the morning,
471
00:27:40,861 --> 00:27:42,260
what time exactly was that?
472
00:27:42,362 --> 00:27:44,023
When I got up.
473
00:27:44,131 --> 00:27:45,030
When you got up.
474
00:27:45,132 --> 00:27:46,395
Mm-hmm.
475
00:27:48,836 --> 00:27:53,296
Linda, were you surprised
that he shot himself?
476
00:27:54,108 --> 00:27:55,974
Not really.
477
00:27:56,076 --> 00:27:57,202
They're a funny lot.
478
00:27:57,311 --> 00:27:58,676
Who?
479
00:27:58,779 --> 00:28:00,304
All of them down there.
480
00:28:00,414 --> 00:28:02,781
They kill things for pleasure.
481
00:28:02,883 --> 00:28:05,818
Of course,
I have to be careful what I say.
482
00:28:05,919 --> 00:28:09,947
I do needlework for them,
and I need the money.
483
00:28:10,057 --> 00:28:11,047
But I don't trust them.
484
00:28:11,158 --> 00:28:12,387
There's hatred down there.
485
00:28:12,693 --> 00:28:14,684
Why is there hatred?
486
00:28:14,795 --> 00:28:16,729
I just feel it, that's all.
487
00:28:16,830 --> 00:28:22,360
Linda, do you feel hatred for
the man who killed the tramp?
488
00:28:22,469 --> 00:28:24,096
Who did kill the tramp?
489
00:28:24,204 --> 00:28:25,865
Billy Gurdie.
490
00:28:25,973 --> 00:28:26,872
Oh!
491
00:28:26,974 --> 00:28:30,877
[ Laughing]
Oh, don't be daft.
492
00:28:30,978 --> 00:28:34,209
Billy Gurdie's a lovely boy.
493
00:28:36,016 --> 00:28:39,748
He brought me a pheasant
sometimes.
494
00:28:39,853 --> 00:28:41,446
Oh, he kills things.
495
00:28:41,755 --> 00:28:44,850
But he kills for food,
not for pleasure.
496
00:28:44,958 --> 00:28:48,223
He'd never kill a person.
497
00:28:48,328 --> 00:28:49,955
Not Bil-- Hey!
498
00:28:50,064 --> 00:28:52,055
Hey! Get out!
499
00:28:52,166 --> 00:28:54,396
Get out!
500
00:28:54,501 --> 00:28:55,935
Get out!
501
00:28:56,036 --> 00:28:59,870
Get out!
Get out of here!
502
00:28:59,973 --> 00:29:01,236
Miss Wagstaff, I assure you --
503
00:29:01,341 --> 00:29:03,036
Get out of here!
504
00:29:03,143 --> 00:29:04,235
Get out!
505
00:29:04,344 --> 00:29:06,210
Chief Inspector, honestly.
506
00:29:06,313 --> 00:29:08,941
Get out!
Get out!
507
00:29:09,750 --> 00:29:12,242
Oh.
He's a scavenger.
508
00:29:12,352 --> 00:29:13,376
A vulture.
509
00:29:13,487 --> 00:29:16,013
I hate him.
I hate him.
510
00:29:16,123 --> 00:29:20,082
Oh, yes, Inspector.
I can hate. too.
511
00:29:22,462 --> 00:29:25,295
You'll have to go to London
tomorrow.
512
00:29:25,399 --> 00:29:27,458
For God's sake, Marcia, please.
513
00:29:27,768 --> 00:29:30,863
I've already been up
once this week.
514
00:29:30,971 --> 00:29:33,065
It's the Founder's Night
tomorrow.
515
00:29:33,173 --> 00:29:36,404
You'll be back
in plenty of time for that.
516
00:29:36,910 --> 00:29:39,379
James, it has to be done.
517
00:29:45,219 --> 00:29:46,414
JAMES: Chief Inspector.
518
00:29:46,520 --> 00:29:49,046
Mr. Fitzroy.
This is Detective Sergeant Troy.
519
00:29:49,156 --> 00:29:51,022
Hello, Sergeant.
Yeah.
520
00:29:51,125 --> 00:29:52,286
- Hello, sir.
- As you might have guessed,
521
00:29:52,392 --> 00:29:54,952
we're here
about the death of Ben Gurdie.
522
00:29:55,062 --> 00:29:56,496
We're here to see Mrs. Gurdie.
523
00:29:56,797 --> 00:29:58,822
Well, she lives
in the cottage through there.
524
00:29:58,932 --> 00:30:00,161
Dreadful business.
525
00:30:00,267 --> 00:30:02,258
This is Marcia Tranter.
526
00:30:02,369 --> 00:30:04,531
She and I are joint MFH.
527
00:30:04,838 --> 00:30:06,328
[Chuckles]
528
00:30:06,440 --> 00:30:09,205
Masters of Foxhounds, old boy,
huh?
529
00:30:09,309 --> 00:30:10,242
[ Laughs 1
530
00:30:10,344 --> 00:30:11,243
How do you do?
531
00:30:11,345 --> 00:30:12,369
Pleased to meet you.
532
00:30:12,479 --> 00:30:14,208
Mrs. Tranter, is it your husband
533
00:30:14,314 --> 00:30:16,942
that owns the land
where the body was found?
534
00:30:17,050 --> 00:30:19,314
My husband is dead,
Chief Inspector.
535
00:30:19,420 --> 00:30:20,546
Oh, I'm sorry.
536
00:30:20,854 --> 00:30:23,255
My son Grahame owns the land.
537
00:30:23,357 --> 00:30:25,325
I see. It was just that
there was a man in the woods
538
00:30:25,426 --> 00:30:27,827
who said he had permission
from a Mr. Tranter
539
00:30:27,928 --> 00:30:29,828
to look for dead animals there.
540
00:30:29,930 --> 00:30:32,365
Oh. [Chuckles]
Handbag Henry.
541
00:30:32,466 --> 00:30:34,093
[ Both laugh]
542
00:30:34,201 --> 00:30:35,191
I'm sorry.
543
00:30:35,302 --> 00:30:38,033
It's just
an affectionate nickname.
544
00:30:38,138 --> 00:30:40,971
He's -- He's always
carrying a bag, right?
545
00:30:41,074 --> 00:30:43,133
[ Both laugh]
546
00:30:43,243 --> 00:30:44,472
TOM: And Ben Gurdie.
547
00:30:44,578 --> 00:30:46,569
He was an employee
of the hunt, yes?
548
00:30:46,880 --> 00:30:48,314
Yeah.
A jolly good one, too.
549
00:30:48,415 --> 00:30:50,509
You didn't see him last night,
before he went out?
550
00:30:50,617 --> 00:30:53,484
See what sort of mood he was in?
551
00:30:54,288 --> 00:30:55,312
No.
552
00:30:55,422 --> 00:30:56,981
No.
I didn't see him at all.
553
00:30:57,090 --> 00:30:59,855
Mrs. Tranter,
you didn't see him?
554
00:30:59,960 --> 00:31:02,520
I was at home,
in the dower house.
555
00:31:02,629 --> 00:31:04,222
On my son's estate.
556
00:31:04,331 --> 00:31:05,321
[Dogs barking]
557
00:31:05,432 --> 00:31:07,594
Oh.
Oh, dear. Oh, dear.
558
00:31:07,901 --> 00:31:09,926
They're not
very happy bunnies today.
559
00:31:10,037 --> 00:31:11,368
All right.
560
00:31:11,471 --> 00:31:13,132
Right. Anthony.
561
00:31:13,240 --> 00:31:14,139
[Chuckles]
562
00:31:14,241 --> 00:31:16,005
There, there.
563
00:31:16,110 --> 00:31:18,340
It's so unfair on them.
564
00:31:18,445 --> 00:31:21,073
They've had all that excitement
of the chase
565
00:31:21,181 --> 00:31:24,116
without the satisfaction
of the kill.
566
00:31:28,589 --> 00:31:31,115
CATHY:
I didn't know he was missing.
567
00:31:31,225 --> 00:31:35,628
He went out last night,
about 9:00.
568
00:31:38,899 --> 00:31:40,924
Why did he do that?
569
00:31:41,035 --> 00:31:42,469
Searching.
570
00:31:42,569 --> 00:31:44,469
Day and night
he's been in those woods,
571
00:31:44,571 --> 00:31:47,165
trying to find something
that might help Billy.
572
00:31:47,274 --> 00:31:50,175
And he knew who did it
is still out there somewhere.
573
00:31:50,277 --> 00:31:51,472
Did you wait up for him?
574
00:31:53,313 --> 00:31:54,940
10:00 or so, I went to bed.
575
00:31:58,919 --> 00:32:02,219
I took this pill
the doctor gave me becau--
576
00:32:02,322 --> 00:32:03,289
You know.
577
00:32:04,525 --> 00:32:06,220
What with Billy's trouble,
I couldn't sleep.
578
00:32:06,326 --> 00:32:07,384
And when I woke up,
he wasn't there.
579
00:32:07,494 --> 00:32:09,155
Well, he wouldn't have been.
It was 8:00 and more.
580
00:32:09,263 --> 00:32:11,095
He'd have gone off to work.
581
00:32:11,198 --> 00:32:13,132
Didn't anybody
come looking for him
582
00:32:13,233 --> 00:32:15,429
when he didn't arrive for work?
583
00:32:15,536 --> 00:32:17,334
He's does all different jobs
up there.
584
00:32:17,438 --> 00:32:19,566
I suppose everybody thought
he was somewhere else.
585
00:32:19,673 --> 00:32:23,075
And nothing else unusual
happened last night?
586
00:32:24,044 --> 00:32:25,637
Nothing at all?
587
00:32:28,682 --> 00:32:31,049
Well...
588
00:32:33,020 --> 00:32:35,512
...young Mrs. Tranter
from the big house.
589
00:32:35,622 --> 00:32:37,920
Her car went past.
590
00:32:39,993 --> 00:32:43,623
I think it was hers,
but it's not very unusual.
591
00:32:43,730 --> 00:32:45,630
What time was that?
592
00:32:48,102 --> 00:32:49,592
Just after Ben went out.
593
00:33:00,414 --> 00:33:01,404
We'll be all right.
594
00:33:01,515 --> 00:33:02,983
[Knock on door, door opens]
595
00:33:05,085 --> 00:33:07,417
Mrs. Fitzroy's here, sir.
596
00:33:09,256 --> 00:33:10,246
[ Door opens]
597
00:33:11,458 --> 00:33:12,357
Hello, Sarah.
598
00:33:12,459 --> 00:33:14,723
Grahame,
I didn't mean to disturb you.
599
00:33:15,028 --> 00:33:16,393
No, no.
I was just sitting with Harry.
600
00:33:16,497 --> 00:33:18,124
He's having his afternoon nap.
601
00:33:18,232 --> 00:33:19,996
Such a wonderful sight
I couldn't resist watching him.
602
00:33:20,100 --> 00:33:22,262
[Chuckles]
I envy you.
603
00:33:22,369 --> 00:33:24,133
I'm on my way to Causton.
604
00:33:24,238 --> 00:33:26,206
Playhouse Committee.
605
00:33:26,306 --> 00:33:28,172
James told me
to drop this in for you.
606
00:33:28,275 --> 00:33:30,710
It's the final list of guests
for Founder's Night.
607
00:33:31,011 --> 00:33:33,309
Oh. He needn't have bothered
to send this.
608
00:33:33,413 --> 00:33:35,438
[Chuckles]
You know James.
609
00:33:35,549 --> 00:33:38,246
Dot the "I's"
and cross the "T's."
610
00:33:41,555 --> 00:33:43,523
How's Kate?
611
00:33:43,624 --> 00:33:45,991
Oh, she's fine, thanks.
612
00:33:46,093 --> 00:33:48,187
Yes.
She's gone to Causton.
613
00:33:48,295 --> 00:33:50,696
With an old friend
she used to work with.
614
00:33:50,798 --> 00:33:52,323
They've gone to buy a dress
or something.
615
00:33:52,433 --> 00:33:53,764
Oh.
She'll enjoy that.
616
00:33:54,068 --> 00:33:55,593
Yes.
617
00:33:57,738 --> 00:33:59,536
I like Kate.
618
00:33:59,640 --> 00:34:01,039
Do you?
619
00:34:01,141 --> 00:34:03,701
Oh, yes.
620
00:34:03,810 --> 00:34:06,177
And I sympathize.
621
00:34:06,280 --> 00:34:08,214
I mean,
coming from the real world
622
00:34:08,315 --> 00:34:10,215
to Upper Marshwood
and all of us.
623
00:34:10,317 --> 00:34:13,446
[Chuckles]
Not easy for her.
624
00:34:14,555 --> 00:34:18,389
I was the same
when I first married James.
625
00:34:19,126 --> 00:34:21,527
But I fitted in eventually.
626
00:34:21,628 --> 00:34:23,653
And so will Kate.
627
00:34:24,398 --> 00:34:25,661
Let's hope so.
628
00:34:33,841 --> 00:34:36,503
TROY: Several people
heard you threaten the tramp.
629
00:34:36,610 --> 00:34:38,544
I've threatened lots of people.
I've killed none of them.
630
00:34:38,645 --> 00:34:40,704
And your prints
were found on the weapon.
631
00:34:40,814 --> 00:34:43,408
I explained that to him!
632
00:34:45,285 --> 00:34:48,311
I found the tramp dead that
night when I was out poaching.
633
00:34:48,422 --> 00:34:49,821
I picked up the stick
that was lying beside him.
634
00:34:50,124 --> 00:34:52,525
I saw the blood,
and I threw it away.
635
00:34:52,626 --> 00:34:57,462
Billy, you were seen
in the woods that morning.
636
00:34:58,365 --> 00:34:59,491
I was having a laugh, wasn't I?
637
00:34:59,600 --> 00:35:01,125
A laugh?
638
00:35:01,735 --> 00:35:04,329
I was trying to get back
at those stuck-up snobs.
639
00:35:04,438 --> 00:35:06,566
[Horn blowing, dogs barking]
640
00:35:18,652 --> 00:35:21,178
Did you tell
Superintendent Pringle that?
641
00:35:21,288 --> 00:35:23,450
Of course I did.
642
00:35:24,425 --> 00:35:27,588
That just made up his mind
I must have done it.
643
00:35:27,695 --> 00:35:28,753
One thing worse
than a murderer here --
644
00:35:28,862 --> 00:35:31,092
It's someone
who makes a fool of the hunt.
645
00:35:32,433 --> 00:35:34,697
I did not kill him.
646
00:35:35,569 --> 00:35:37,196
I did not kill him.
647
00:35:37,304 --> 00:35:39,238
I did not kill him.
648
00:35:39,340 --> 00:35:41,775
CULLY: "Quite a well-kept garden
this is, Miss Cardew."
649
00:35:41,875 --> 00:35:44,401
"So glad you like it,
Miss Fairfax."
650
00:35:44,511 --> 00:35:47,412
"I had no idea there were
any flowers in the country."
651
00:35:47,514 --> 00:35:50,677
"Oh, flowers are as common here,
Miss Fairfax,
652
00:35:50,784 --> 00:35:53,412
as people are in London."
653
00:35:53,520 --> 00:35:55,181
Dad, it's meant to be funny.
654
00:35:55,789 --> 00:35:57,257
You're reading it
like you're announcing
655
00:35:57,358 --> 00:35:58,382
the Titanic going down.
656
00:35:58,492 --> 00:36:00,790
JOYCE:
Dinner's nearly ready.
657
00:36:02,596 --> 00:36:05,497
Look, let's get food over with,
and I'll feel jollier, right?
658
00:36:05,599 --> 00:36:07,158
- Want to bet?
- I've learned my lesson.
659
00:36:07,267 --> 00:36:09,736
It's plain English food
from now on.
660
00:36:09,837 --> 00:36:12,670
Oh. Talking of which,
I got caught by that woman today
661
00:36:12,773 --> 00:36:14,241
after rehearsal --
Sarah Fitzroy.
662
00:36:14,341 --> 00:36:15,365
The one we met in France.
663
00:36:15,476 --> 00:36:17,877
God, does she bore for England.
664
00:36:18,178 --> 00:36:19,407
TOM: Poor old you.
665
00:36:19,513 --> 00:36:22,881
I had a word
with her husband today.
666
00:36:23,183 --> 00:36:27,677
He said that one of his workers
had just committed suicide.
667
00:36:27,788 --> 00:36:29,882
Is that what's been
on your mind?
668
00:36:30,190 --> 00:36:31,851
I'm puzzled by it.
669
00:36:31,959 --> 00:36:35,452
And the son of the dead man's
in prison on a murder charge.
670
00:36:35,562 --> 00:36:38,429
And I've got half a feeling
he shouldn't be there.
671
00:36:38,532 --> 00:36:39,897
Are you two coming to eat?
672
00:36:40,200 --> 00:36:42,897
I'm trying out a new recipe
for boeuf bourginon.
673
00:36:43,203 --> 00:36:45,194
Oh, that's very nice.
674
00:36:45,305 --> 00:36:47,296
- Yes.
-[ Telephone rings]
675
00:36:50,411 --> 00:36:51,810
Hello. Barnaby.
676
00:36:51,912 --> 00:36:53,812
Oh, hello, Troy.
677
00:36:56,250 --> 00:36:57,843
No, no.
I'll be over right away.
678
00:36:58,652 --> 00:36:59,517
[Sighs]
679
00:36:59,620 --> 00:37:01,281
-[ Door closes]
- Sorry.
680
00:37:01,388 --> 00:37:02,947
[Glass shatters]
681
00:37:05,426 --> 00:37:09,226
What clinched it
was a schoolboy howler.
682
00:37:09,330 --> 00:37:11,697
The gun was in the right hand.
683
00:37:11,799 --> 00:37:14,632
But Ben Gurdie is left-handed.
684
00:37:14,735 --> 00:37:15,896
How do you know that?
685
00:37:16,003 --> 00:37:18,370
He was a manual worker.
686
00:37:18,472 --> 00:37:22,272
The left hand's got the calluses
and the harder skin.
687
00:37:22,376 --> 00:37:24,936
That was the hand he used most.
688
00:37:25,245 --> 00:37:28,442
Ah. Easy to confirm it
with his wife.
689
00:37:28,549 --> 00:37:31,678
So whoever wanted
to make it look like a suicide,
690
00:37:31,785 --> 00:37:33,344
put the gun in the wrong hand.
691
00:37:33,454 --> 00:37:34,717
Mm.
692
00:37:34,822 --> 00:37:36,756
You're dealing with a murder.
693
00:37:37,624 --> 00:37:38,887
I was pretty sure.
694
00:37:39,693 --> 00:37:40,660
You never said.
695
00:37:41,762 --> 00:37:44,424
Well, it didn't add up,
did it, Troy?
696
00:37:44,531 --> 00:37:48,331
So, two murders...
697
00:37:48,435 --> 00:37:49,960
in the same wood...
698
00:37:50,271 --> 00:37:51,739
within three weeks.
699
00:37:51,839 --> 00:37:53,398
By two different murderers?
700
00:37:53,507 --> 00:37:54,975
Oh, I don't think so.
701
00:37:55,776 --> 00:37:56,675
[Chuckles]
702
00:37:56,777 --> 00:38:02,341
Well, if you're right, it means
dear old Ron Pringle's boobed.
703
00:38:02,449 --> 00:38:03,974
[Chuckles]
704
00:38:04,284 --> 00:38:05,877
Can't crow yet, though.
705
00:38:05,986 --> 00:38:07,784
Also means
that somebody's walking about
706
00:38:07,888 --> 00:38:10,380
who's already killed twice.
707
00:38:10,491 --> 00:38:11,686
Don't know who they are.
708
00:38:11,792 --> 00:38:13,726
Don't know the motive.
709
00:38:13,827 --> 00:38:18,993
So I don't know what might
drive them to kill again.
710
00:38:21,502 --> 00:38:22,401
Right, gentlemen.
711
00:38:22,503 --> 00:38:24,870
I'd like the whole area
toothcombed, please.
712
00:38:24,972 --> 00:38:25,734
Anything.
713
00:38:25,839 --> 00:38:28,604
Anything at all that's not
naturally part of the wood
714
00:38:28,709 --> 00:38:31,679
may give us a clue
as to why Ben Gurdie was killed.
715
00:38:31,779 --> 00:38:32,712
Okay?
716
00:38:32,813 --> 00:38:34,281
- Thank you, Sergeant.
- OFFICER: Sir.
717
00:38:42,423 --> 00:38:44,323
Right, Troy.
718
00:38:44,425 --> 00:38:46,951
Ron Pringle.
719
00:38:51,432 --> 00:38:52,661
[Motorcycle approaching]
720
00:39:02,943 --> 00:39:04,843
Thank you.
721
00:39:11,985 --> 00:39:13,885
Bastard.
722
00:39:19,059 --> 00:39:20,857
Betty.
723
00:39:21,595 --> 00:39:23,393
Here he is.
724
00:39:26,033 --> 00:39:28,024
Well, what do you think?
725
00:39:29,069 --> 00:39:31,561
Good Lord.
726
00:39:32,406 --> 00:39:34,374
It's very big, isn't it?
727
00:39:34,475 --> 00:39:36,466
He isn't big, Betty.
He's a hunter.
728
00:39:36,577 --> 00:39:37,908
He's the right size
for a hunter.
729
00:39:38,011 --> 00:39:39,843
[Vehicle approaching]
730
00:39:41,582 --> 00:39:43,016
Oh, hell.
731
00:39:43,117 --> 00:39:44,915
What does he want?
732
00:39:50,925 --> 00:39:51,824
Hello, Ron.
733
00:39:51,925 --> 00:39:53,552
Hello, Tom.
You looking for me?
734
00:39:53,661 --> 00:39:54,628
Yes,
am.
735
00:39:54,728 --> 00:39:56,059
That's a big horse.
736
00:39:56,163 --> 00:39:57,631
It's a hunter.
737
00:39:57,731 --> 00:39:59,392
Used to be Lord Kitson's mount.
738
00:39:59,500 --> 00:40:00,558
Oh, really?
739
00:40:01,869 --> 00:40:03,837
Hello, Betty.
You settling in all right, eh?
740
00:40:03,938 --> 00:40:06,134
Think so, Tom.
Hope so.
741
00:40:06,440 --> 00:40:08,966
Good. Ron,
could I have a word, please?
742
00:40:09,076 --> 00:40:10,874
- What, now?
- Please.
743
00:40:10,978 --> 00:40:12,002
I'm mounted.
744
00:40:12,112 --> 00:40:14,046
Well, preferably unmounted.
745
00:40:14,148 --> 00:40:15,877
Well, what am I supposed
to do with the horse?
746
00:40:15,983 --> 00:40:17,974
Hitch it to the rail,
like they do in Westerns.
747
00:40:18,085 --> 00:40:20,383
Sergeant, this is
a very valuable animal.
748
00:40:20,487 --> 00:40:22,080
I'm not going to leave him
unattended.
749
00:40:22,189 --> 00:40:23,953
Well, Sergeant Troy
will attend to it.
750
00:40:24,058 --> 00:40:25,856
[Horse nickers, whinnies]
751
00:40:34,568 --> 00:40:35,467
All right.
752
00:40:35,569 --> 00:40:37,059
So, Gurdie
was probably murdered,
753
00:40:37,171 --> 00:40:39,538
and near the place
where the tramp used to sleep.
754
00:40:39,640 --> 00:40:40,698
But that doesn't begin
755
00:40:40,808 --> 00:40:43,106
to prove that Billy Gurdie
didn't kill the tramp.
756
00:40:43,210 --> 00:40:44,109
I didn't say it did.
757
00:40:44,211 --> 00:40:45,610
I'm relieved to hear it.
758
00:40:45,712 --> 00:40:48,773
All I'm suggesting is that it's
at the very least it's possible
759
00:40:48,882 --> 00:40:50,646
that the two murders
are connected,
760
00:40:50,751 --> 00:40:53,482
which means I have to re-examine
the death of the tramp.
761
00:40:53,587 --> 00:40:55,646
Ben Gurdie must have been killed
for a reason.
762
00:40:55,756 --> 00:40:57,622
Or by a psychopath.
763
00:40:58,225 --> 00:41:00,819
Ron, if there is a psychopath
on the loose,
764
00:41:00,928 --> 00:41:03,659
he may also have killed
the tramp.
765
00:41:03,764 --> 00:41:06,699
- Billy Gurdie killed the tramp.
-[ Door opens]
766
00:41:07,935 --> 00:41:08,834
Excuse me.
767
00:41:08,936 --> 00:41:09,926
Coffee?
768
00:41:10,037 --> 00:41:11,505
No.
769
00:41:11,605 --> 00:41:12,697
No, thank you, Betty.
770
00:41:12,806 --> 00:41:15,036
I'm sure the Sergeant
would like one.
771
00:41:15,142 --> 00:41:17,975
Bit chilly out there
this morning.
772
00:41:19,513 --> 00:41:21,572
Anyway, Ron, I don't think
it could have been a psychopath.
773
00:41:21,682 --> 00:41:22,672
No psychopath would bother
774
00:41:22,783 --> 00:41:24,046
to make it look like a suicide,
would he?
775
00:41:24,151 --> 00:41:25,846
If someone else shot him,
776
00:41:25,953 --> 00:41:28,513
then Ben Gurdie
must have given him his gun.
777
00:41:28,622 --> 00:41:29,885
Why would he do that?
778
00:41:29,990 --> 00:41:31,890
Perhaps he was threatened
with another gun.
779
00:41:31,992 --> 00:41:34,051
Or he might have known
the other person well enough
780
00:41:34,161 --> 00:41:36,687
to have had no worries
about handing it over.
781
00:41:36,797 --> 00:41:39,960
It...
To go back to the tramp...
782
00:41:40,701 --> 00:41:41,964
Yes?
783
00:41:42,069 --> 00:41:44,470
You could find out
nothing at all about him?
784
00:41:44,571 --> 00:41:47,836
Nothing. We've distributed his
fingerprints and dental details,
785
00:41:47,942 --> 00:41:49,671
and we've had nothing back.
786
00:41:49,777 --> 00:41:51,040
We know
he was in the village shop
787
00:41:51,145 --> 00:41:52,977
just before 11:00 that morning.
788
00:41:53,080 --> 00:41:55,845
He bought two bottles of cider
and a packet of buns.
789
00:41:55,950 --> 00:41:56,940
According to the doc,
790
00:41:57,051 --> 00:41:59,145
he died somewhere
between 11:00 in the morning
791
00:41:59,253 --> 00:42:00,482
and 2:00 in the afternoon.
792
00:42:00,587 --> 00:42:02,112
And nobody saw him
after he left the village?
793
00:42:02,222 --> 00:42:03,121
No.
794
00:42:03,223 --> 00:42:05,920
But the hunt went past the spot
where he was found?
795
00:42:06,026 --> 00:42:07,255
Yes.
796
00:42:07,561 --> 00:42:09,859
- At about midday?
- Yes.
797
00:42:09,963 --> 00:42:13,866
Look, these people
have nothing to do with it.
798
00:42:13,968 --> 00:42:18,599
Tom, I have to live
in this village.
799
00:42:18,705 --> 00:42:21,265
I'd prefer you didn't go
pestering them about it.
800
00:42:21,575 --> 00:42:22,269
I can't help that, Ron.
801
00:42:22,576 --> 00:42:25,170
I've got
two dead bodies in the morgue.
802
00:42:26,113 --> 00:42:29,048
[Sighs ] Yes.
Yes, of course.
803
00:42:30,651 --> 00:42:32,745
When did Linda Wagstaff
say she found the body?
804
00:42:32,853 --> 00:42:33,843
Don't ask me.
805
00:42:33,954 --> 00:42:34,978
"In the night," she said.
806
00:42:35,089 --> 00:42:36,284
Anyway, she didn't tell anyone.
807
00:42:36,590 --> 00:42:38,957
"None of my business," she said.
808
00:42:39,059 --> 00:42:41,619
It wasn't till next day
we knew about the killing.
809
00:42:41,729 --> 00:42:43,561
Henry Carstairs reported it.
810
00:42:43,664 --> 00:42:45,792
The taxidermist.
811
00:42:47,601 --> 00:42:54,234
It was 7:52 a.m.
when I found the tramp.
812
00:42:54,341 --> 00:42:56,139
That's very precise.
813
00:42:56,243 --> 00:42:59,110
I'm always precise
about finding corpses.
814
00:42:59,213 --> 00:43:00,738
One has to be.
815
00:43:00,848 --> 00:43:03,977
One has to time
the process right.
816
00:43:04,084 --> 00:43:07,850
And you came across the body
quite by accident, right?
817
00:43:07,955 --> 00:43:11,550
Well, I had no reason
to be looking for it.
818
00:43:13,160 --> 00:43:15,629
It was a terrible sight.
819
00:43:17,064 --> 00:43:20,034
You wouldn't expect a stoat
to be popular, would you?
820
00:43:20,134 --> 00:43:22,034
Very big in Japan.
821
00:43:22,136 --> 00:43:23,865
[Door closes]
822
00:43:23,971 --> 00:43:26,668
I've got to finish another fox.
823
00:43:26,774 --> 00:43:30,039
Everybody wants a fox.
824
00:43:30,144 --> 00:43:33,944
It's the lollipop
of the taxidermy trade.
825
00:43:36,750 --> 00:43:39,242
Mr. Carstairs, when I asked you
826
00:43:39,353 --> 00:43:43,221
if you were in the woods the
night Ben Gurdie was killed --
827
00:43:43,324 --> 00:43:46,760
Oh, the body was arranged
to make it look like suicide,
828
00:43:46,860 --> 00:43:49,227
but, in fact, he was murdered.
829
00:43:49,730 --> 00:43:50,959
Good heavens.
Why?
830
00:43:51,064 --> 00:43:53,965
Well, that we have to discover.
831
00:43:54,068 --> 00:43:57,163
You said you were in the area.
832
00:43:57,271 --> 00:43:58,830
What did you mean by that?
833
00:43:58,939 --> 00:44:00,771
Well, it wasn't
precisely in the woods.
834
00:44:00,874 --> 00:44:03,900
Just 'round about.
835
00:44:04,011 --> 00:44:07,106
But you said
you found a mink that night.
836
00:44:07,214 --> 00:44:10,309
So surely
you can be very precise?
837
00:44:10,417 --> 00:44:12,909
Completely.
Stupid of me. Yep.
838
00:44:20,694 --> 00:44:22,788
Uh...
839
00:44:22,896 --> 00:44:24,660
8227.
840
00:44:24,765 --> 00:44:25,926
Ashley Dell.
841
00:44:26,033 --> 00:44:30,163
It's about half a mile from
where they discovered poor Ben.
842
00:44:30,270 --> 00:44:32,102
Of course, as soon
as I found this little treasure,
843
00:44:32,206 --> 00:44:33,833
I came straight home.
844
00:44:33,941 --> 00:44:35,136
And you stayed in all evening?
845
00:44:35,242 --> 00:44:37,267
Indeed, I did.
846
00:44:37,378 --> 00:44:39,244
Had the initial preparation
to do.
847
00:44:39,346 --> 00:44:42,372
Give the skin a good cleanup,
that kind of thing.
848
00:44:42,683 --> 00:44:44,777
Do you live on your own?
849
00:44:44,885 --> 00:44:48,378
That's why they call me
Handbag Henry...
850
00:44:50,324 --> 00:44:53,658
...though what they imply
is very far from the truth.
851
00:44:53,761 --> 00:44:54,660
I'm a ladies' man.
852
00:44:54,762 --> 00:44:57,322
I just never found
somebody that I fancied
853
00:44:57,431 --> 00:45:00,196
who would fancy me poor.
854
00:45:01,735 --> 00:45:05,433
Now, had I inherited
the Tranter estate...
855
00:45:05,739 --> 00:45:07,673
How would you have done that?
856
00:45:08,742 --> 00:45:13,009
Well, my uncle was
Grahame Tranter's grandfather.
857
00:45:13,113 --> 00:45:14,706
He was a very rich man.
858
00:45:14,815 --> 00:45:16,442
He died without leaving a will,
859
00:45:16,750 --> 00:45:19,276
so the inheritance should have
gone to his son, Simon.
860
00:45:19,386 --> 00:45:21,354
But Simon disappeared
30 years ago.
861
00:45:21,455 --> 00:45:22,354
TOM: Simon Tranter.
862
00:45:22,456 --> 00:45:24,424
That's Marcia Tranter's husband,
yes?
863
00:45:24,725 --> 00:45:25,886
She said he was dead.
864
00:45:26,927 --> 00:45:28,019
May or may not be.
865
00:45:28,128 --> 00:45:29,027
He just walked out.
866
00:45:29,129 --> 00:45:31,757
The week after he left,
867
00:45:31,865 --> 00:45:35,165
Marcia discovered
she was having a child.
868
00:45:36,036 --> 00:45:38,471
After the statutory seven years
were up,
869
00:45:38,772 --> 00:45:42,072
she had her husband
declared legally dead.
870
00:45:42,176 --> 00:45:45,703
So, when my uncle died
without leaving a will,
871
00:45:45,813 --> 00:45:50,148
the inheritance
went to her son, Grahame.
872
00:45:50,250 --> 00:45:52,344
So, how could you
have inherited?
873
00:45:52,453 --> 00:45:54,444
In intestacy, Sergeant.
874
00:45:54,755 --> 00:45:56,052
Where there's no will,
875
00:45:56,156 --> 00:46:00,354
the inheritance goes
to the nearest blood relative.
876
00:46:00,461 --> 00:46:02,793
After Grahame,
I was next in line.
877
00:46:02,896 --> 00:46:04,091
And there were some
878
00:46:04,198 --> 00:46:08,066
who suggested
that I was nearer than that.
879
00:46:08,168 --> 00:46:14,437
Meantime, I must make my fortune
the best way I can.
880
00:46:29,823 --> 00:46:33,157
[Vehicle door opens, closes]
881
00:46:57,985 --> 00:47:01,011
Oh, God.
882
00:47:07,227 --> 00:47:08,353
Yes?
883
00:47:08,462 --> 00:47:09,930
I've done the work.
884
00:47:10,030 --> 00:47:11,293
How much?
885
00:47:11,398 --> 00:47:13,867
£50.
886
00:47:13,967 --> 00:47:16,368
£50.
887
00:47:17,504 --> 00:47:20,474
There's policemen in the woods.
888
00:47:21,175 --> 00:47:22,267
What are they doing?
889
00:47:22,376 --> 00:47:24,435
Walking up and down.
Looking.
890
00:47:24,545 --> 00:47:28,277
Well, that's their job,
isn't it?
891
00:47:29,049 --> 00:47:30,517
Give the work to Mrs. Fitzroy.
892
00:47:36,256 --> 00:47:38,054
Hate him.
893
00:47:40,961 --> 00:47:41,928
[ Dog barks]
894
00:47:58,245 --> 00:47:58,355
Murdered?
895
00:47:58,379 --> 00:47:59,403
Murdered?
896
00:48:00,414 --> 00:48:03,975
Mr. Tranter,
you hunted through the woods
897
00:48:04,084 --> 00:48:06,382
on the day Gurdie's body
was found, didn't you?
898
00:48:06,487 --> 00:48:08,387
No.
Not me personally, no.
899
00:48:08,489 --> 00:48:10,253
I had a bit of a headache that
morning, so I didn't go out.
900
00:48:10,357 --> 00:48:12,553
You didn't go to the wood
the previous evening?
901
00:48:12,659 --> 00:48:14,855
No.
I didn't go out at all.
902
00:48:15,462 --> 00:48:19,092
But you did hunt on the day
the tramp was killed, yeah?
903
00:48:19,199 --> 00:48:20,894
- Yes, I did.
- And did either of you
904
00:48:21,001 --> 00:48:24,164
notice anything unusual
on that day?
905
00:48:24,271 --> 00:48:25,261
No.
906
00:48:25,372 --> 00:48:27,136
Nothing unusual at all.
907
00:48:27,241 --> 00:48:29,903
Hm.
Do many people use the woods?
908
00:48:30,010 --> 00:48:32,479
This is private land,
Chief Inspector.
909
00:48:32,579 --> 00:48:34,308
We don't allow trespasses.
910
00:48:34,415 --> 00:48:36,406
But surely the tramp
was trespassing?
911
00:48:36,517 --> 00:48:38,076
Well, yes, he was.
912
00:48:38,185 --> 00:48:42,179
And when I found out about it,
I asked Grahame to run him off.
913
00:48:42,923 --> 00:48:45,449
Well, I intended to.
914
00:48:45,559 --> 00:48:47,254
There didn't seem
to be much hurry.
915
00:48:47,361 --> 00:48:48,954
- He seemed harmless.
- MARCIA: Harmless?
916
00:48:49,063 --> 00:48:51,122
Just look at all the trouble
he's caused.
917
00:48:51,231 --> 00:48:54,166
And isn't
Linda Wagstaff trespassing?
918
00:48:54,268 --> 00:48:56,498
Well, yes, she is.
919
00:48:56,603 --> 00:48:59,300
But she's been there
over 30 years.
920
00:48:59,406 --> 00:49:01,568
- We tolerate her.
-30 years.
921
00:49:01,675 --> 00:49:03,006
What's her history?
922
00:49:03,610 --> 00:49:05,442
I don't know, really.
923
00:49:05,546 --> 00:49:07,537
There was a man there
for sometime.
924
00:49:07,648 --> 00:49:08,945
Husband, lover.
925
00:49:09,049 --> 00:49:10,380
Nobody's really sure.
926
00:49:10,484 --> 00:49:13,215
But he moved on,
and she stayed put.
927
00:49:13,320 --> 00:49:15,379
I understand Henry Carstairs
928
00:49:15,489 --> 00:49:18,151
was in line to inherit
your grandfather's estate.
929
00:49:18,258 --> 00:49:20,056
After your husband disappeared.
930
00:49:21,128 --> 00:49:23,062
Well, yes, he was.
931
00:49:23,163 --> 00:49:26,030
I suppose if your father
suddenly turned up,
932
00:49:26,133 --> 00:49:27,157
it would all be his.
933
00:49:27,267 --> 00:49:30,999
I mean, as the nearest blood
relation to your grandfather.
934
00:49:31,105 --> 00:49:33,335
My husband is officially dead
935
00:49:33,440 --> 00:49:35,374
and, therefore,
would inherit nothing.
936
00:49:36,176 --> 00:49:39,635
And there was no news of him at
all from the day he walked out?
937
00:49:41,515 --> 00:49:42,641
Well, yes.
938
00:49:42,749 --> 00:49:46,083
We have a photograph of Simon
939
00:49:46,186 --> 00:49:49,156
sitting outside a café
in Antwerp.
940
00:49:50,023 --> 00:49:52,458
He has a girl with him.
941
00:49:52,559 --> 00:49:56,018
They were registered together
in the local hotel.
942
00:49:57,064 --> 00:49:59,158
He moved on
and hasn't been heard of since.
943
00:49:59,266 --> 00:50:00,392
Darling, I was wondering --
944
00:50:01,535 --> 00:50:02,502
I'm sorry.
945
00:50:02,603 --> 00:50:04,970
GRAHAME: Hello, darling.
946
00:50:05,072 --> 00:50:07,006
This is Detective
Chief Inspector Barnaby...
947
00:50:08,141 --> 00:50:09,336
...and Sergeant...
948
00:50:09,443 --> 00:50:11,104
Troy.
949
00:50:11,211 --> 00:50:13,009
This is my wife, Kate.
950
00:50:13,113 --> 00:50:14,603
- TOM: Hello, Mrs. Tranter.
- KATE: Hello.
951
00:50:14,715 --> 00:50:17,184
MARCIA: It appears
that Ben Gurdie was murdered.
952
00:50:17,284 --> 00:50:18,183
Murdered?
953
00:50:18,285 --> 00:50:21,550
Anyway, we've no need to take up
any more of your time.
954
00:50:21,655 --> 00:50:26,752
Oh. There is one more question,
Mrs. Tranter.
955
00:50:27,061 --> 00:50:28,256
The night before last...
956
00:50:28,362 --> 00:50:30,990
the night
Ben Gurdie was killed...
957
00:50:31,098 --> 00:50:32,497
do you mind telling me
where you were going
958
00:50:32,599 --> 00:50:37,036
when you drove past the kennels
about 9:00?
959
00:50:37,137 --> 00:50:38,263
Past the kennels?
960
00:50:38,372 --> 00:50:40,397
Mrs. Gurdie says she saw you.
961
00:50:42,209 --> 00:50:44,200
Well, she must be mistaken.
962
00:50:45,112 --> 00:50:48,047
My wife went to the cinema
the night before last.
963
00:50:48,148 --> 00:50:49,206
With an old girlfriend.
964
00:50:49,316 --> 00:50:50,647
What was it you saw?
965
00:50:50,751 --> 00:50:52,276
Oh.
966
00:50:52,386 --> 00:50:53,512
That sci-fi.
967
00:50:53,620 --> 00:50:55,384
[Chuckles]
"The Silver Planet."
968
00:50:55,489 --> 00:50:57,548
Yes.
969
00:50:59,226 --> 00:51:01,092
Well, thank you.
970
00:51:01,195 --> 00:51:02,287
I'm sorry to have troubled you.
971
00:51:02,396 --> 00:51:04,125
Thank you, again.
972
00:51:06,333 --> 00:51:08,392
MARCIA: It's our hunt founder's
party tonight.
973
00:51:08,502 --> 00:51:10,197
And he has it here, does he?
974
00:51:10,304 --> 00:51:13,137
The hunt founder has been dead
for nearly 200 years.
975
00:51:13,240 --> 00:51:15,072
The party is in tribute to him.
976
00:51:15,176 --> 00:51:17,076
Would you walk this way,
977
00:51:17,177 --> 00:51:20,272
as though
you were looking at the garden?
978
00:51:20,381 --> 00:51:24,409
I wouldn't be at all surprised
if it were Kate's car.
979
00:51:24,518 --> 00:51:27,453
I'm almost certain
she is having an affair.
980
00:51:27,555 --> 00:51:30,456
Going to the cinema with
a girlfriend is just an excuse.
981
00:51:30,558 --> 00:51:33,357
Grahame's far too besotted
to notice.
982
00:51:33,460 --> 00:51:37,124
He met her on holiday
about two years ago
983
00:51:37,231 --> 00:51:38,790
just after he'd inherited,
984
00:51:39,099 --> 00:51:41,227
and she got herself pregnant...
985
00:51:41,335 --> 00:51:43,269
on purpose, I'm sure. .
986
00:51:43,370 --> 00:51:45,202
By him, I presume...
987
00:51:45,305 --> 00:51:46,830
and he married her.
988
00:51:47,141 --> 00:51:50,475
She's totally unsuitable
and bored out of her mind.
989
00:51:50,578 --> 00:51:53,570
You see, she's not been
brought up to our way of life.
990
00:51:53,680 --> 00:51:57,082
Now, if she and her lover
went to the woods
991
00:51:57,184 --> 00:52:02,179
and Ben Gurdie found them
in flagrante delicto...
992
00:52:03,257 --> 00:52:07,160
...then the lover
may have wanted to silence Ben.
993
00:52:09,663 --> 00:52:11,597
Did you ever play that game,
sir?
994
00:52:11,699 --> 00:52:13,793
You know, name the woman
you wouldn't go to bed with
995
00:52:13,901 --> 00:52:15,232
for a million pounds.
996
00:52:15,336 --> 00:52:16,667
[Chuckles]
997
00:52:27,781 --> 00:52:28,680
There we are, sir.
998
00:52:28,782 --> 00:52:30,443
Thank you.
999
00:52:32,453 --> 00:52:33,511
[Sighs]
1000
00:52:33,620 --> 00:52:35,645
Oh, come on, Troy.
It's a lovely day.
1001
00:52:35,756 --> 00:52:37,520
If you say so.
1002
00:52:37,624 --> 00:52:40,150
What was all that rubbish
she was trying to sell us?
1003
00:52:40,260 --> 00:52:41,853
In flagrante whatnot?
1004
00:52:42,162 --> 00:52:43,493
It's happened before.
1005
00:52:43,597 --> 00:52:45,725
Grahame Tranter's a rich man.
1006
00:52:45,833 --> 00:52:47,528
His wife's got a lot to lose.
1007
00:52:47,635 --> 00:52:51,697
Yeah, but if we think
the same person murdered both,
1008
00:52:51,805 --> 00:52:53,899
does that mean the tramp
caught them at it, as well?
1009
00:52:54,775 --> 00:52:57,335
It was unlikely, I agree.
1010
00:52:57,444 --> 00:53:01,176
But let's try and find out
if this lover actually exists.
1011
00:53:01,282 --> 00:53:03,376
- What's that?
- What's what?
1012
00:53:03,484 --> 00:53:06,249
- That.
- Chicken Korma.
1013
00:53:07,254 --> 00:53:08,187
In a sandwich?
1014
00:53:08,289 --> 00:53:11,589
The world's moved on
from cheese and tomato, sir.
1015
00:53:12,960 --> 00:53:14,689
It's lovely.
1016
00:53:14,795 --> 00:53:16,729
[Ringing]
1017
00:53:18,398 --> 00:53:19,388
JAMES: Fitzroy.
1018
00:53:19,500 --> 00:53:21,696
James, it's me.
1019
00:53:21,802 --> 00:53:23,201
Listen.
1020
00:53:23,304 --> 00:53:26,274
They've discovered
that Ben Gurdie was murdered.
1021
00:53:26,373 --> 00:53:28,171
Good God.
1022
00:53:28,942 --> 00:53:31,604
I heard they were
back in the woods this morning.
1023
00:53:31,712 --> 00:53:33,612
James, this means
that they might --
1024
00:53:33,714 --> 00:53:35,808
Marcia, shut up.
1025
00:53:35,916 --> 00:53:38,283
I'm sorry,
but this is a mobile phone.
1026
00:53:38,385 --> 00:53:40,945
Things are tricky enough
without...
1027
00:53:42,990 --> 00:53:44,253
Well, goodbye.
1028
00:53:54,835 --> 00:53:58,328
TOM:
Bottle tops across the years.
1029
00:53:59,340 --> 00:54:01,206
Look at that, Troy.
1030
00:54:01,308 --> 00:54:04,642
That is
an original Tizer stopper.
1031
00:54:04,745 --> 00:54:05,712
[Chuckles]
1032
00:54:06,513 --> 00:54:08,743
TROY:
Bird and animal bones.
1033
00:54:09,850 --> 00:54:11,215
What do you reckon to that?
1034
00:54:11,318 --> 00:54:12,615
Fox. Dog.
1035
00:54:12,720 --> 00:54:14,586
Perhaps it's where they bury
their old hounds.
1036
00:54:14,688 --> 00:54:16,213
There was something else, sir.
1037
00:54:16,824 --> 00:54:19,225
Not quite sure.
1038
00:54:19,793 --> 00:54:21,761
Might be of interest.
1039
00:54:33,574 --> 00:54:34,939
TOM: Good God.
1040
00:54:36,043 --> 00:54:38,341
The headless woman.
1041
00:54:38,445 --> 00:54:40,641
Dirty-minded schoolboys
out in the woods.
1042
00:54:40,748 --> 00:54:42,682
Speak from experience,
do you, Troy?
1043
00:54:42,783 --> 00:54:43,682
Hmm?
1044
00:54:43,784 --> 00:54:45,377
Where did you find this?
1045
00:54:57,931 --> 00:54:58,921
Nothing else here?
1046
00:54:59,032 --> 00:55:00,591
No, sir.
1047
00:55:08,642 --> 00:55:11,009
Drop that off to the lab.
1048
00:55:11,312 --> 00:55:14,475
Get it fingerprinted,
then copied.
1049
00:55:14,581 --> 00:55:16,743
Copied, sir?
1050
00:55:16,850 --> 00:55:18,784
Well done, Sergeant.
1051
00:55:18,886 --> 00:55:20,980
I think we're on track.
1052
00:55:22,856 --> 00:55:24,381
[ Laughter]
1053
00:55:53,887 --> 00:55:55,377
Yeah.
1054
00:55:55,489 --> 00:55:56,854
This is very nice.
1055
00:55:56,957 --> 00:55:58,948
Yes.
1056
00:55:59,059 --> 00:56:01,050
Yes, it is.
1057
00:56:03,631 --> 00:56:05,360
Very good punch.
1058
00:56:05,466 --> 00:56:07,332
Yes.
1059
00:56:07,434 --> 00:56:09,402
[Chuckles]
Just the fiver.
1060
00:56:09,503 --> 00:56:11,801
Thank you.
Thank you.
1061
00:56:13,407 --> 00:56:14,897
[Clears throat]
1062
00:56:17,111 --> 00:56:19,375
Oh, God.
1063
00:56:19,480 --> 00:56:20,379
[Sighs]
1064
00:56:20,481 --> 00:56:22,779
I'll have to go
and have a word with them.
1065
00:56:23,784 --> 00:56:25,752
[Chuckles]
1066
00:56:25,853 --> 00:56:27,753
Go easy on the drink.
1067
00:56:27,855 --> 00:56:29,983
You know how silly you get.
1068
00:56:31,659 --> 00:56:32,922
[Chuckles]
1069
00:56:33,027 --> 00:56:34,586
RON: Hello, James.
1070
00:56:34,695 --> 00:56:35,856
Hi, Sarah.
1071
00:56:35,963 --> 00:56:37,727
Hello.
Hello, Betty.
1072
00:56:37,831 --> 00:56:38,764
Lovely part'!-
1073
00:56:38,866 --> 00:56:40,834
Oh, good, good.
[Chuckles]
1074
00:56:41,635 --> 00:56:43,399
How's the investigation going?
1075
00:56:43,504 --> 00:56:45,563
Oh, well,
not down to me, I'm afraid.
1076
00:56:45,673 --> 00:56:46,868
I'm retired.
1077
00:56:46,974 --> 00:56:49,909
Damn pity, that.
1078
00:56:50,010 --> 00:56:54,572
That Barnaby chap takes his time
a bit, doesn't he?
1079
00:56:54,682 --> 00:56:56,810
Well, he has his methods.
1080
00:56:56,917 --> 00:56:59,147
James.
1081
00:56:59,453 --> 00:57:00,978
Excuse me.
1082
00:57:01,088 --> 00:57:02,954
Can I have a word with you
about the raffle?
1083
00:57:03,056 --> 00:57:04,080
Yes, of course.
1084
00:57:04,191 --> 00:57:05,989
Would you excuse us?
1085
00:57:06,093 --> 00:57:06,992
Business.
1086
00:57:07,094 --> 00:57:09,062
[Chuckles]
1087
00:57:16,537 --> 00:57:17,595
You're avoiding me.
1088
00:57:17,705 --> 00:57:19,070
I'm not.
I promise I'm not.
1089
00:57:19,173 --> 00:57:20,607
What happened in London?
1090
00:57:20,708 --> 00:57:23,006
Please, Marcia.
Can we talk about this later?
1091
00:57:25,012 --> 00:57:26,639
And what's the prize, then?
1092
00:57:28,015 --> 00:57:28,914
For the raffle?
1093
00:57:29,016 --> 00:57:31,075
Oh.
1094
00:57:31,185 --> 00:57:34,018
It's a famous fox.
1095
00:57:34,121 --> 00:57:36,488
Caught in 1932, I believe.
1096
00:57:36,590 --> 00:57:37,887
Oh.
1097
00:57:37,992 --> 00:57:40,427
Very nice.
1098
00:57:41,028 --> 00:57:43,622
Yes.
1099
00:57:43,731 --> 00:57:46,462
Well, we'd best have
some tickets.
1100
00:57:46,567 --> 00:57:47,728
BETTY: Yes.
1101
00:57:47,835 --> 00:57:49,428
[ Laughter]
1102
00:57:49,536 --> 00:57:51,630
TOP up, please.
1103
00:57:53,741 --> 00:57:56,108
Lovely.
Thank you.
1104
00:58:08,188 --> 00:58:09,952
Hello, Marcia.
1105
00:58:10,057 --> 00:58:10,990
Been playing hooky?
1106
00:58:11,091 --> 00:58:12,525
Oh.
Hardly, Katherine.
1107
00:58:12,626 --> 00:58:13,616
I'm the hostess.
1108
00:58:13,727 --> 00:58:16,219
I was opening the French windows
to let the smoke out.
1109
00:58:16,530 --> 00:58:18,498
Ah.
Great party.
1110
00:58:18,599 --> 00:58:21,125
Oh.
What lovely earrings.
1111
00:58:21,235 --> 00:58:22,532
- They new?
- Mm.
1112
00:58:22,636 --> 00:58:24,001
Grahame bought them for me
last week.
1113
00:58:24,104 --> 00:58:25,799
- Sweet, isn't he?
- Yes.
1114
00:58:25,906 --> 00:58:28,136
[Chuckles]
Excuse me.
1115
00:58:44,858 --> 00:58:46,724
[Door opens, closes]
1116
00:58:59,640 --> 00:59:01,870
There's a queue
at both the loos.
1117
00:59:01,976 --> 00:59:03,171
I'll ask if there's another one.
1118
00:59:03,277 --> 00:59:04,972
No!
1119
00:59:05,079 --> 00:59:06,945
I'll find it.
1120
00:59:16,190 --> 00:59:19,125
JAMES: Please.
For God's sake, Marcia.
1121
00:59:19,226 --> 00:59:21,752
I'm doing what I can.
1122
00:59:21,862 --> 00:59:23,057
There's no danger.
1123
00:59:23,163 --> 00:59:24,631
Why should there be?
1124
00:59:24,732 --> 00:59:27,929
He can't last much longer.
1125
00:59:28,802 --> 00:59:31,772
Now, come on, dear.
We're the hosts.
1126
00:59:31,872 --> 00:59:34,034
Let's get back to the party,
yeah?
1127
00:59:34,141 --> 00:59:35,575
[ Door opens]
1128
01:00:04,638 --> 01:00:05,969
[Liquid streaming]
1129
01:00:12,846 --> 01:00:14,644
[Zipper zips]
1130
01:01:07,301 --> 01:01:08,928
[Dogs barking]
1131
01:01:21,181 --> 01:01:23,673
Your mother's in heaven
on mornings like this.
1132
01:01:23,784 --> 01:01:25,149
I don't know what she'll do
if she gets up there
1133
01:01:25,252 --> 01:01:27,243
and finds
the good Lord's anti-hunting.
1134
01:01:43,337 --> 01:01:45,362
Welcome to the Marshwood, Ron.
1135
01:01:45,472 --> 01:01:46,371
Thank you, Master.
1136
01:01:46,473 --> 01:01:48,168
I'm really looking forward
to it.
1137
01:01:48,275 --> 01:01:49,242
Good.
1138
01:01:49,343 --> 01:01:52,438
Enjoy the party last night,
did you?
1139
01:01:52,746 --> 01:01:54,236
Yes. Excellent.
1140
01:01:54,348 --> 01:01:56,817
Good. Good.
1141
01:01:56,917 --> 01:01:58,851
Walk on.
1142
01:01:58,953 --> 01:02:01,012
Oi!
1143
01:02:08,729 --> 01:02:11,164
TROY: How often do that lot
go hunting, sir?
1144
01:02:11,265 --> 01:02:12,323
TOM:
Two or three times a week.
1145
01:02:12,433 --> 01:02:14,333
Don't any of them
have proper jobs?
1146
01:02:14,435 --> 01:02:17,268
-[ Opera music plays]
- Looks like she's in.
1147
01:02:17,371 --> 01:02:19,135
She must know more
than she's told us.
1148
01:02:19,239 --> 01:02:21,765
I'm sure of it.
Hey.
1149
01:02:21,876 --> 01:02:23,469
That's Puccini.
1150
01:02:24,211 --> 01:02:26,145
"Madame Butterfly."
1151
01:02:26,246 --> 01:02:27,873
Shh.
1152
01:02:40,794 --> 01:02:42,785
[Horn blowing]
1153
01:02:45,799 --> 01:02:47,790
[Dogs barking]
1154
01:03:04,852 --> 01:03:07,082
Do you consider it good manners
1155
01:03:07,187 --> 01:03:09,212
to look
through people's windows?
1156
01:03:09,323 --> 01:03:10,848
I'm sorry.
We're policemen.
1157
01:03:10,958 --> 01:03:12,858
We're nosy.
1158
01:03:12,960 --> 01:03:15,258
I couldn't help noticing
the photograph.
1159
01:03:15,362 --> 01:03:16,887
That is nothing to do with you.
1160
01:03:16,997 --> 01:03:17,987
TOM: No.
I didn't say it is.
1161
01:03:18,098 --> 01:03:20,226
And you're not looking in there
without a warrant.
1162
01:03:22,336 --> 01:03:23,963
I know my rights.
1163
01:03:24,071 --> 01:03:26,165
Oh, I'm sure you do, Linda.
I'm sure you do.
1164
01:03:27,574 --> 01:03:31,977
I wanted to ask you
about the time
1165
01:03:32,079 --> 01:03:35,014
just before the death
of the tramp.
1166
01:03:35,115 --> 01:03:37,777
Did you notice
if anyone ever came to see him?
1167
01:03:37,885 --> 01:03:39,444
I don't know.
1168
01:03:39,553 --> 01:03:41,544
Or if he ever met up
with anyone?
1169
01:03:41,855 --> 01:03:42,913
I don't know.
1170
01:03:45,993 --> 01:03:48,189
Or if he sometimes left
the woods?
1171
01:03:48,295 --> 01:03:49,854
Perhaps to visit somebody?
1172
01:03:49,963 --> 01:03:51,897
I don't know.
1173
01:03:53,300 --> 01:03:55,860
I don't know.
1174
01:03:56,570 --> 01:04:00,006
Perhaps we shouldn't have
mentioned that photograph.
1175
01:04:00,107 --> 01:04:02,542
- Really clammed her up.
- I'm aware of that.
1176
01:04:02,843 --> 01:04:04,277
Think that was her lover?
1177
01:04:04,378 --> 01:04:05,846
Yeah.
Quite probably.
1178
01:04:05,946 --> 01:04:07,175
Amazing, isn't it?
1179
01:04:07,281 --> 01:04:09,045
Him fancying her.
1180
01:04:09,149 --> 01:04:11,345
Yeah, well, I daresay she
didn't always look like that.
1181
01:04:11,452 --> 01:04:13,443
People do change
as they get older, Troy.
1182
01:04:13,554 --> 01:04:14,521
Even you.
1183
01:04:14,622 --> 01:04:17,284
[Chuckles]
Yeah, I suppose so.
1184
01:04:17,391 --> 01:04:18,324
[ Laughs 1
1185
01:04:18,425 --> 01:04:20,826
Could even be her
in that nude picture.
1186
01:04:20,928 --> 01:04:23,556
[ Laughs 1
1187
01:04:23,864 --> 01:04:25,354
[Horn blowing]
1188
01:04:32,439 --> 01:04:34,908
[Horse neighs]
1189
01:04:36,143 --> 01:04:37,838
Whoa! Whoa!
1190
01:04:37,945 --> 01:04:39,208
-[ Horse neighs]
- Whoa!
1191
01:04:39,313 --> 01:04:40,212
Whoa!
1192
01:04:40,314 --> 01:04:41,440
Whoa!
1193
01:04:43,083 --> 01:04:44,847
[Horse neighs]
1194
01:04:55,295 --> 01:04:56,126
Whoa!
1195
01:04:57,531 --> 01:04:59,625
Whoa!
1196
01:05:02,369 --> 01:05:03,894
Whoa!
1197
01:05:07,141 --> 01:05:08,609
[Horse neighs]
1198
01:05:31,432 --> 01:05:32,661
TOM:
I'm so sorry, Betty.
1199
01:05:33,667 --> 01:05:35,431
Had...
1200
01:05:35,536 --> 01:05:37,265
you know...
1201
01:05:38,372 --> 01:05:41,501
I had a bad feeling
about this place.
1202
01:05:42,476 --> 01:05:45,275
But he was so full of it all.
1203
01:05:47,081 --> 01:05:48,674
He's not...
1204
01:05:51,986 --> 01:05:54,512
He wasn't really a snob.
1205
01:05:56,457 --> 01:05:57,686
It's just he liked
1206
01:05:57,991 --> 01:06:01,188
to see himself mixing
with those sort of people.
1207
01:06:11,572 --> 01:06:15,440
And the hunting.
1208
01:06:15,542 --> 01:06:16,441
Well...
1209
01:06:16,544 --> 01:06:18,638
he's always wanted to do that.
1210
01:06:19,480 --> 01:06:21,471
It was an accident, Betty.
1211
01:06:21,582 --> 01:06:23,050
The horse bolted.
1212
01:06:23,150 --> 01:06:25,084
It could happen to anyone.
1213
01:06:27,221 --> 01:06:29,383
He did have something
on his mind.
1214
01:06:32,760 --> 01:06:35,320
I don't know what it was.
1215
01:06:36,230 --> 01:06:39,598
But at the party,
he'd been outside to...
1216
01:06:39,700 --> 01:06:44,137
[Chuckles] relieve himself.
1217
01:06:45,005 --> 01:06:47,736
When he got back, I could tell
something was wrong.
1218
01:06:48,042 --> 01:06:49,567
Did he give you a clue?
1219
01:06:49,676 --> 01:06:52,304
He wouldn't tell me what it was.
1220
01:06:53,047 --> 01:06:55,311
But I think
it might have been something
1221
01:06:55,416 --> 01:06:59,114
that suggested he'd been wrong.
1222
01:07:04,458 --> 01:07:06,654
[Voice breaking ] Oh, Tom.
1223
01:07:06,760 --> 01:07:09,024
Oh, Tom.
1224
01:07:09,563 --> 01:07:12,157
[crying]
1225
01:07:15,102 --> 01:07:16,365
Poor Betty.
1226
01:07:16,470 --> 01:07:18,063
Yes.
1227
01:07:18,172 --> 01:07:21,540
She really, really loved him.
1228
01:07:21,642 --> 01:07:24,577
God, what a bloody awful day.
1229
01:07:30,150 --> 01:07:31,618
Cully still rehearsing, is she?
1230
01:07:31,719 --> 01:07:34,450
Oh, yes.
It's the opening soon.
1231
01:07:34,555 --> 01:07:36,284
Must keep that first night free.
1232
01:07:36,390 --> 01:07:37,414
Oh, yes.
Right, right.
1233
01:07:37,524 --> 01:07:39,049
[Telephone rings]
1234
01:07:39,159 --> 01:07:40,251
I'll say you're not here.
1235
01:07:40,361 --> 01:07:42,261
No, no.
I'll get it.
1236
01:07:44,164 --> 01:07:46,098
Hello. Barnaby.
1237
01:07:50,271 --> 01:07:51,363
Right.
1238
01:07:51,472 --> 01:07:54,339
Well, thank you.
Thank you very much for calling.
1239
01:07:56,677 --> 01:07:59,612
That was the vet.
1240
01:08:00,347 --> 01:08:03,442
Ron Pringle's horse was doped.
1241
01:08:04,718 --> 01:08:08,313
Ron Pringle was murdered.
1242
01:08:10,257 --> 01:08:13,818
According to the vet,
it was a tranquilizer dart,
1243
01:08:14,128 --> 01:08:17,564
which would have the effect
of making the muscles convulse,
1244
01:08:17,664 --> 01:08:20,793
causing the horse to bolt
before it was tranquilized.
1245
01:08:21,101 --> 01:08:21,829
Why?
1246
01:08:22,135 --> 01:08:25,799
Something happened at the party
the night before...
1247
01:08:26,106 --> 01:08:27,130
when he went outside.
1248
01:08:27,241 --> 01:08:29,266
Or on his way back.
1249
01:08:29,376 --> 01:08:30,537
He must have seen or heard
1250
01:08:30,644 --> 01:08:32,738
something
he shouldn't have done.
1251
01:09:15,856 --> 01:09:18,223
[Motorcycle approaching]
1252
01:09:20,661 --> 01:09:23,255
DAVE: Hi, sweetheart!
1253
01:09:34,808 --> 01:09:36,298
Any luck?
1254
01:09:36,410 --> 01:09:38,777
Nobody saw a thing.
1255
01:09:38,879 --> 01:09:40,506
Look what I found
in the Summerhouse.
1256
01:09:40,614 --> 01:09:43,379
- What is it?
- What's it look like?
1257
01:09:43,484 --> 01:09:45,145
- Well, it looks like a...
-it is.
1258
01:09:45,252 --> 01:09:47,243
It's the corner
of a contraceptive packet.
1259
01:09:47,354 --> 01:09:48,822
It was just under the chair.
1260
01:09:48,922 --> 01:09:50,651
So, you think somebody
slipped out of the party
1261
01:09:50,757 --> 01:09:51,747
for a bit of the other?
1262
01:09:51,859 --> 01:09:52,758
It's possible.
1263
01:09:52,860 --> 01:09:54,658
Kate Tranter and her lover?
1264
01:09:54,762 --> 01:09:55,786
If he exists.
1265
01:09:55,896 --> 01:09:57,330
We've found no proof.
1266
01:09:57,431 --> 01:09:58,796
And Ron Pringle saw them,
1267
01:09:58,899 --> 01:10:00,890
and they saw he saw them,
and the lover killed him.
1268
01:10:01,202 --> 01:10:02,465
Yeah, it could fit.
1269
01:10:02,570 --> 01:10:05,198
But how would that tie up
with the other murders?
1270
01:10:05,306 --> 01:10:07,502
As Marcia said, Ben Gurdie
might have seen them, as well.
1271
01:10:07,608 --> 01:10:08,575
[Chuckles]
That would make them
1272
01:10:08,676 --> 01:10:09,939
a very unlucky couple,
wouldn't it?
1273
01:10:10,244 --> 01:10:12,474
I mean, they might as well go
and do it on the village green.
1274
01:10:12,579 --> 01:10:13,842
No, no, no.
1275
01:10:13,948 --> 01:10:16,315
I don't think
it's as straightforward as that.
1276
01:10:16,417 --> 01:10:17,612
I picked this up at the station.
1277
01:10:17,718 --> 01:10:19,345
Report on the photograph.
1278
01:10:19,453 --> 01:10:20,648
First, fairly obviously,
1279
01:10:20,754 --> 01:10:23,553
it was taken
on a badly-angled self-timer.
1280
01:10:23,657 --> 01:10:25,216
That would explain
the cutting off the head.
1281
01:10:25,326 --> 01:10:27,522
Mm-hmm. Second, they've
matched the fingerprints.
1282
01:10:27,628 --> 01:10:29,892
They were the tramp's.
1283
01:10:29,997 --> 01:10:31,192
Did you think it would be?
1284
01:10:31,298 --> 01:10:32,891
- Didn't you?
- Well...
1285
01:10:33,000 --> 01:10:34,365
Yes.
I always believed
1286
01:10:34,468 --> 01:10:36,630
there was blackmail
somewhere on the agenda.
1287
01:10:36,737 --> 01:10:39,798
Which would mean what, Troy?
1288
01:10:39,907 --> 01:10:41,341
What?
1289
01:10:41,442 --> 01:10:43,206
Well, you wouldn't get very far
1290
01:10:43,310 --> 01:10:45,802
trying to blackmail somebody
with this, would you?
1291
01:10:45,913 --> 01:10:48,712
There must have been more
pictures hidden in that tree,
1292
01:10:48,816 --> 01:10:50,910
and this one
accidentally got left behind.
1293
01:10:51,018 --> 01:10:53,453
The others will have heads on
1294
01:10:53,554 --> 01:10:55,852
and may possibly involve
another person.
1295
01:10:55,956 --> 01:10:57,890
So either person
in the photographs
1296
01:10:57,992 --> 01:10:58,982
could be being blackmailed.
1297
01:10:59,293 --> 01:11:00,988
Or someone who was connected
in some way
1298
01:11:01,295 --> 01:11:03,525
with the people
in the photograph.
1299
01:11:04,732 --> 01:11:06,564
There's something there.
1300
01:11:06,667 --> 01:11:08,396
Something
in the back of my mind.
1301
01:11:08,502 --> 01:11:09,594
Now, what the hell is it?
1302
01:11:09,703 --> 01:11:12,297
Excuse me, sir.
There's a fax for you.
1303
01:11:12,406 --> 01:11:13,669
It's from Holland, sir.
1304
01:11:13,774 --> 01:11:15,538
Ta.
1305
01:11:19,880 --> 01:11:21,939
Oh, good God.
1306
01:11:29,623 --> 01:11:30,522
Mrs. Tranter,
1307
01:11:30,624 --> 01:11:34,686
I've just had a communication
from the Dutch police.
1308
01:11:34,795 --> 01:11:38,561
In January 1971, they arrested
a man for dangerous driving,
1309
01:11:38,666 --> 01:11:39,929
and he went to prison
for seven days.
1310
01:11:40,034 --> 01:11:42,969
They took his fingerprints,
and they kept them on record.
1311
01:11:43,070 --> 01:11:47,029
Now, these prints
match those of the tramp.
1312
01:11:47,841 --> 01:11:52,278
That man was your husband,
Simon Tranter.
1313
01:12:12,700 --> 01:12:15,397
Would you like to sit down?
1314
01:12:15,503 --> 01:12:16,834
Thank you.
1315
01:12:23,344 --> 01:12:25,335
Could he be Simon?
1316
01:12:25,446 --> 01:12:26,709
Well, we believe so.
1317
01:12:26,814 --> 01:12:29,408
As do the Dutch Police.
1318
01:12:29,516 --> 01:12:31,450
How tall was he?
1319
01:12:31,552 --> 01:12:32,917
5.11"' I think.
1320
01:12:33,020 --> 01:12:35,546
Yes.
He's 5'10".
1321
01:12:38,726 --> 01:12:41,491
Could it be proved
one way or the other?
1322
01:12:41,595 --> 01:12:42,494
Oh, yeah.
1323
01:12:42,596 --> 01:12:43,859
Quite simply.
1324
01:12:43,964 --> 01:12:47,491
If your son
would agree to a DNA test.
1325
01:12:49,470 --> 01:12:51,768
I never met him, of course.
1326
01:12:51,872 --> 01:12:54,364
And he treated my mother
very badly.
1327
01:12:54,475 --> 01:12:55,965
I'm aware of that.
1328
01:12:56,077 --> 01:12:58,603
But he was my father.
1329
01:12:59,446 --> 01:13:01,847
And, dear God,
to end up like that.
1330
01:13:01,949 --> 01:13:04,008
You never met him while
he was living in the woods?
1331
01:13:04,819 --> 01:13:06,685
No.
1332
01:13:06,787 --> 01:13:08,346
No.
1333
01:13:08,456 --> 01:13:10,117
I saw him once or twice
from a distance.
1334
01:13:10,424 --> 01:13:13,086
But, of course,
he looked nothing like.
1335
01:13:14,562 --> 01:13:19,124
The last picture
that I have of him.
1336
01:13:19,867 --> 01:13:22,859
Uh, Mother
doesn't like it on show, so...
1337
01:13:24,405 --> 01:13:25,998
anyway- --
1338
01:13:28,575 --> 01:13:31,010
MARCIA: It's the photograph
I told you about,
1339
01:13:31,112 --> 01:13:33,877
the one taken
by the private detective.
1340
01:13:33,981 --> 01:13:37,918
I did think of going after him,
but my pride wouldn't let me.
1341
01:13:39,954 --> 01:13:40,887
No, Chief Inspector.
1342
01:13:40,988 --> 01:13:43,514
I have no objection at all
to the test.
1343
01:13:44,992 --> 01:13:46,858
The sooner, the better.
1344
01:13:46,960 --> 01:13:49,395
WOMAN: A handbag?
1345
01:13:49,497 --> 01:13:50,726
Yes, Lady Bracknell.
1346
01:13:50,831 --> 01:13:52,560
It was in a handbag.
1347
01:13:52,666 --> 01:13:56,660
A somewhat large,
black leather handbag...
1348
01:13:56,770 --> 01:13:58,568
with handles to it.
1349
01:13:58,672 --> 01:14:02,404
- An ordinary handbag, in fact.
- SARAH: [Chuckles]
1350
01:14:02,510 --> 01:14:09,917
WOMAN: In what locality did this
Mr. James, or Thomas, Cardew,
1351
01:14:10,017 --> 01:14:11,143
-come across...
- Shh!
1352
01:14:11,452 --> 01:14:13,147
WOMAN:
...this ordinary handbag?
1353
01:14:13,454 --> 01:14:14,421
[ Laughing]
1354
01:14:14,521 --> 01:14:16,819
Hold it.
Hold it.
1355
01:14:18,626 --> 01:14:20,185
I must ask you
to leave the theater.
1356
01:14:20,494 --> 01:14:23,088
[ Laughing]
1357
01:14:23,197 --> 01:14:25,461
[Sobbing]
1358
01:14:25,566 --> 01:14:27,432
I'm so sorry.
1359
01:14:27,534 --> 01:14:29,798
Don't be silly.
1360
01:14:29,903 --> 01:14:32,463
It was so kind of the director
to let me watch,
1361
01:14:32,573 --> 01:14:35,907
and then I go and repay him
by behaving like that.
1362
01:14:36,010 --> 01:14:38,536
And then you're so kind
to let me sit in here
1363
01:14:38,646 --> 01:14:39,841
when I should have gone home.
1364
01:14:39,947 --> 01:14:43,076
But I couldn't go home
like that.
1365
01:14:45,686 --> 01:14:50,522
Oh, God.
I'm such a boring woman.
1366
01:14:51,625 --> 01:14:53,923
I never used to be.
1367
01:14:55,129 --> 01:14:57,154
The truth is...
1368
01:14:57,898 --> 01:15:00,959
...sometimes I never want
to go home again...
1369
01:15:01,068 --> 01:15:04,231
to that awful man
and that bloody woman,
1370
01:15:04,538 --> 01:15:07,735
who he'd much rather be with
than be with me.
1371
01:15:10,644 --> 01:15:13,204
And I'm frightened, Cully.
1372
01:15:14,615 --> 01:15:15,980
There's been three murders.
1373
01:15:16,083 --> 01:15:17,915
Why not four?
1374
01:15:20,688 --> 01:15:24,056
Now, did she actually say she
thought her husband and Marcia
1375
01:15:24,158 --> 01:15:26,183
were tied up with the murders?
1376
01:15:26,293 --> 01:15:27,692
No.
1377
01:15:27,795 --> 01:15:29,729
It's more the impression I got.
1378
01:15:29,830 --> 01:15:31,821
Well, what did she actually say?
1379
01:15:31,932 --> 01:15:32,694
[Sighs]
1380
01:15:32,800 --> 01:15:35,701
She said they've been behaving
very strangely recently...
1381
01:15:35,803 --> 01:15:38,033
that they'd been rowing a lot,
which is very unusual...
1382
01:15:38,139 --> 01:15:40,904
and that he goes to London
more and more often.
1383
01:15:41,008 --> 01:15:41,907
What for?
1384
01:15:42,009 --> 01:15:43,670
A charity committee, he says.
1385
01:15:43,777 --> 01:15:44,835
But she can't believe
the committee
1386
01:15:44,945 --> 01:15:45,912
meets as often as that.
1387
01:15:46,013 --> 01:15:48,983
He went on Thursday,
and he's going again tomorrow.
1388
01:15:49,083 --> 01:15:50,141
Another woman?
1389
01:15:50,251 --> 01:15:53,516
She used to think so,
but then she overheard Marcia
1390
01:15:53,621 --> 01:15:55,146
telling him
he must go to London again.
1391
01:15:55,256 --> 01:15:57,725
She says Marcia wouldn't tell
him to go and see another woman.
1392
01:15:57,825 --> 01:16:00,851
Marcia wants him all to herself.
1393
01:16:18,679 --> 01:16:20,738
[Doorbell rings]
1394
01:16:28,055 --> 01:16:30,956
Hello, late caller.
1395
01:16:31,058 --> 01:16:32,048
Come for cocoa?
1396
01:16:32,159 --> 01:16:33,957
Oh, don't be stupid.
1397
01:16:34,061 --> 01:16:36,120
Let me in.
1398
01:16:43,003 --> 01:16:45,028
You know what I'm here for.
1399
01:16:45,139 --> 01:16:48,336
But do you have
your share of the bargain?
1400
01:16:53,380 --> 01:16:55,246
£50,000.
1401
01:16:56,784 --> 01:17:00,618
Well, that was easy, wasn't it?
1402
01:17:00,721 --> 01:17:03,088
Business complete.
1403
01:17:06,927 --> 01:17:08,622
[Bird cawing]
1404
01:17:19,907 --> 01:17:21,375
TROY: We'd better give him
plenty of space.
1405
01:17:21,675 --> 01:17:23,302
We don't want to be seen.
1406
01:17:23,410 --> 01:17:25,139
- Oh, right.
-[ Engine turns over]
1407
01:17:41,061 --> 01:17:42,722
TROY: But if her husband
was legally dead
1408
01:17:42,830 --> 01:17:44,730
and couldn't claim
the inheritance,
1409
01:17:44,832 --> 01:17:46,322
why would Marcia Tranter
Kill him?
1410
01:17:46,433 --> 01:17:47,332
Or get him killed?
1411
01:17:47,434 --> 01:17:48,629
If She did.
1412
01:17:48,736 --> 01:17:50,329
And where's the blackmail?
1413
01:17:50,437 --> 01:17:52,804
And where does Fitzroy
come into all this?
1414
01:17:52,907 --> 01:17:55,842
That's what I hope
we're about to find out.
1415
01:18:19,233 --> 01:18:21,099
Well, well.
1416
01:18:21,201 --> 01:18:23,363
So, what's all that about?
1417
01:18:23,471 --> 01:18:25,337
He must be visiting somebody.
1418
01:18:27,174 --> 01:18:29,006
Good guess, Troy.
1419
01:18:29,109 --> 01:18:31,703
Perhaps the woman
in the photograph.
1420
01:18:31,812 --> 01:18:32,836
I'm not joking, sir.
1421
01:18:32,947 --> 01:18:34,073
She'd be
about the right age now.
1422
01:18:34,181 --> 01:18:36,912
Yeah.
Well, I suppose it's possible.
1423
01:18:51,966 --> 01:18:53,331
Oh, good God.
1424
01:18:53,434 --> 01:18:55,027
How stupid can I get?
1425
01:18:55,135 --> 01:18:56,830
What?
1426
01:18:56,937 --> 01:18:58,427
- Get out.
- Sir?
1427
01:18:58,739 --> 01:19:00,036
When Fitzroy leaves,
you go inside,
1428
01:19:00,141 --> 01:19:01,165
find out
what he was doing there.
1429
01:19:01,275 --> 01:19:02,333
I've got to see Linda Wagstaff.
1430
01:19:02,443 --> 01:19:04,241
Go on.
1431
01:19:06,447 --> 01:19:07,346
How am I gonna get back?
1432
01:19:07,448 --> 01:19:09,075
Well, hitch a lift.
Go on.
1433
01:19:09,183 --> 01:19:10,082
Oh.
1434
01:19:10,184 --> 01:19:11,777
[Engine turns over]
1435
01:19:50,791 --> 01:19:53,385
Mr. Fitzroy is such
a considerate and generous man.
1436
01:19:53,494 --> 01:19:56,259
Fred Rodale
is an ex-employee of his,
1437
01:19:56,364 --> 01:19:58,833
and Mr. Fitzroy
pays for all of his expenses
1438
01:19:58,933 --> 01:20:01,197
and visits him so often, too.
1439
01:20:01,301 --> 01:20:04,896
Unfortunately, Mr. Rodale
is seriously fading
1440
01:20:05,005 --> 01:20:07,440
and wandering in his mind,
poor man.
1441
01:20:07,541 --> 01:20:10,169
So you won't get very much
out of him, I'm afraid.
1442
01:20:13,581 --> 01:20:15,208
Mr. Rodale?
1443
01:20:15,316 --> 01:20:17,341
You have a visitor.
1444
01:20:37,838 --> 01:20:39,897
TOM: Yes.
1445
01:20:41,475 --> 01:20:42,374
Search the woods for her.
1446
01:20:42,476 --> 01:20:44,069
If you find her,
call me at once.
1447
01:20:44,178 --> 01:20:45,577
I'll get out a description.
1448
01:20:46,514 --> 01:20:48,243
How are the hounds, sir?
1449
01:20:48,349 --> 01:20:50,215
Uh...
1450
01:20:50,317 --> 01:20:52,115
they're fine.
1451
01:20:52,219 --> 01:20:53,186
Fine.
1452
01:20:55,990 --> 01:20:57,856
I'll never...
1453
01:20:59,026 --> 01:21:03,190
...never, never forget that day.
1454
01:21:04,565 --> 01:21:09,332
I thought the hounds
were going mad that day.
1455
01:21:11,138 --> 01:21:12,902
Mad.
1456
01:21:14,108 --> 01:21:15,940
Mad.
1457
01:21:18,078 --> 01:21:19,568
Sir.
1458
01:21:20,481 --> 01:21:22,176
Sir.
1459
01:21:22,283 --> 01:21:23,978
Sir.
1460
01:21:24,085 --> 01:21:27,419
Sir, the hounds
are going berserk.
1461
01:21:29,657 --> 01:21:35,027
I was out exercising with them,
and they found...
1462
01:21:35,596 --> 01:21:36,529
...they found...
1463
01:21:36,630 --> 01:21:39,463
[Dogs barking]
1464
01:21:39,566 --> 01:21:41,432
...found something.
1465
01:21:42,336 --> 01:21:43,235
[sniffs]
1466
01:21:43,337 --> 01:21:45,271
[Dogs barking]
1467
01:21:45,372 --> 01:21:47,534
Something.
1468
01:21:48,942 --> 01:21:51,377
And I never said.
1469
01:21:54,048 --> 01:21:59,214
You've always been so good
to me, sir.
1470
01:22:00,221 --> 01:22:02,349
I swear.
1471
01:22:02,456 --> 01:22:04,220
I swear.
1472
01:22:04,925 --> 01:22:07,223
I swear I never said.
1473
01:22:08,195 --> 01:22:10,527
Never said what, Fred?
1474
01:22:10,631 --> 01:22:12,998
I swear.
1475
01:22:21,075 --> 01:22:22,975
Who are you?
1476
01:22:25,146 --> 01:22:26,443
HARRY: [ Squeals]
1477
01:22:26,547 --> 01:22:28,276
[Footsteps approaching]
1478
01:22:28,382 --> 01:22:30,248
Hello, darling.
1479
01:22:30,351 --> 01:22:31,648
Come on.
Come on.
1480
01:22:31,952 --> 01:22:34,216
Charlotte, Mr. Tranter's at
a business meeting in Causton.
1481
01:22:34,321 --> 01:22:36,085
And he won't be back until late.
1482
01:22:36,190 --> 01:22:38,249
So I'm gonna take Harry out
for a while.
1483
01:22:38,359 --> 01:22:40,054
Oh.
Where, Mrs. Tranter?
1484
01:22:40,995 --> 01:22:43,259
I don't know.
Just out.
1485
01:23:16,030 --> 01:23:16,724
Taken him where?
1486
01:23:17,031 --> 01:23:18,021
She didn't say, sir.
1487
01:23:18,132 --> 01:23:19,429
Well, didn't you ask her,
for goodness' sake?
1488
01:23:19,533 --> 01:23:21,194
She just said...
1489
01:23:42,723 --> 01:23:43,690
Darling, you had me worried.
1490
01:23:43,791 --> 01:23:45,281
Didn't know where you were.
1491
01:23:45,392 --> 01:23:46,450
You said you'd be late.
1492
01:23:46,560 --> 01:23:48,722
Oh, I got fed up.
1493
01:23:52,399 --> 01:23:53,491
Where's Harry?
1494
01:24:13,087 --> 01:24:14,316
Excuse me.
1495
01:24:14,421 --> 01:24:16,788
Do you know
what dressing room Michael's in?
1496
01:24:17,091 --> 01:24:19,219
- Michael?
- Michael Darrow.
1497
01:24:19,326 --> 01:24:20,657
I'm afraid
there isn't a Michael Darrow
1498
01:24:20,761 --> 01:24:21,660
in this production.
1499
01:24:21,762 --> 01:24:23,287
Oh, don't be silly.
1500
01:24:23,397 --> 01:24:24,796
I've got his clothes.
1501
01:24:30,337 --> 01:24:32,169
[indistinct conversations]
1502
01:24:33,674 --> 01:24:34,698
Evening, Mrs. B.
1503
01:24:34,809 --> 01:24:36,174
Evening, Gavin.
1504
01:24:36,277 --> 01:24:38,371
Right.
Let's go in.
1505
01:24:41,615 --> 01:24:43,515
Michael?
1506
01:24:45,086 --> 01:24:46,781
Michael!
1507
01:24:48,756 --> 01:24:52,124
MAN: Where the hell is it?
I'm on very soon.
1508
01:24:52,226 --> 01:24:53,785
Is that my suit?
1509
01:24:54,094 --> 01:24:54,822
Yes.
Of course it is.
1510
01:24:55,129 --> 01:24:56,563
What on earth are you doing?!
1511
01:24:56,664 --> 01:24:58,632
It's Michael's!
1512
01:24:58,733 --> 01:25:00,565
TOM:
So, what's it all about?
1513
01:25:00,668 --> 01:25:01,829
TROY: Well, whatever it is,
the old boy
1514
01:25:02,136 --> 01:25:03,399
seems to have nightmares
about it.
1515
01:25:03,504 --> 01:25:06,235
And Fitzroy's scared stiff that
while his mind's wandering,
1516
01:25:06,340 --> 01:25:07,466
he might say
something he shouldn't.
1517
01:25:07,575 --> 01:25:09,202
As he almost did to me, yeah.
1518
01:25:09,310 --> 01:25:10,800
There is one possible clue,
though, sir.
1519
01:25:11,112 --> 01:25:11,670
What's that?
1520
01:25:11,779 --> 01:25:14,248
I popped into the station
on the way here.
1521
01:25:14,348 --> 01:25:15,645
They've just finished the report
1522
01:25:15,749 --> 01:25:18,241
on those things they found
in the search of the wood.
1523
01:25:18,352 --> 01:25:19,842
There were several dog bones.
1524
01:25:20,154 --> 01:25:21,383
What?
From the hounds that were shot?
1525
01:25:21,488 --> 01:25:24,321
Yeah.
There was also something else.
1526
01:25:24,425 --> 01:25:27,190
Fragments
of a human collarbone.
1527
01:25:28,829 --> 01:25:30,695
Harry's quite safe, Grahame.
1528
01:25:30,798 --> 01:25:32,197
I'm taking him with me.
1529
01:25:32,299 --> 01:25:34,597
Oh, Kate, please.
Please don't take him.
1530
01:25:34,702 --> 01:25:35,760
Please don't go.
1531
01:25:35,870 --> 01:25:37,702
[Sighs]
I've had enough, okay?
1532
01:25:37,805 --> 01:25:38,772
Of you.
Of this place.
1533
01:25:38,873 --> 01:25:40,807
Your mother.
I've had it!
1534
01:25:40,908 --> 01:25:42,774
I want a new life.
1535
01:25:42,877 --> 01:25:45,209
With Dave Hedges?
1536
01:25:46,680 --> 01:25:47,670
With him?
1537
01:25:51,151 --> 01:25:54,553
Look, I know about him, Kate.
1538
01:25:56,657 --> 01:25:58,523
You...
1539
01:25:58,626 --> 01:25:59,787
don't have to give him up.
1540
01:26:00,594 --> 01:26:03,620
You can carry just as you are.
1541
01:26:03,731 --> 01:26:05,256
Just as long
as you stay with me.
1542
01:26:05,366 --> 01:26:07,357
[ Laughs 1
1543
01:26:07,468 --> 01:26:08,663
You're pathetic.
1544
01:26:11,672 --> 01:26:12,730
For God's sake!
1545
01:26:12,840 --> 01:26:15,468
You don't think
Dave Hedges loves you, do you?
1546
01:26:15,576 --> 01:26:17,544
He thinks
you'll get half my money.
1547
01:26:17,645 --> 01:26:19,875
I'll get my share of it.
1548
01:26:20,180 --> 01:26:22,376
If you run off with him,
1549
01:26:22,483 --> 01:26:24,884
I'll fight you to hell
before you get one penny.
1550
01:26:25,186 --> 01:26:27,518
Oh, I think you'll be generous.
1551
01:26:27,621 --> 01:26:29,214
Don't forget
I've got Harry to trade.
1552
01:26:31,892 --> 01:26:33,223
I am always smart.
1553
01:26:33,327 --> 01:26:34,624
Am I not, Mr. Worthing?
1554
01:26:34,728 --> 01:26:37,390
You are quite perfect,
Miss Fairfax.
1555
01:26:37,498 --> 01:26:39,523
Oh.
I hope I'm not that.
1556
01:26:39,633 --> 01:26:41,863
It should leave no room
for developments.
1557
01:26:41,969 --> 01:26:45,564
And I intend to develop
in many directions.
1558
01:26:45,673 --> 01:26:48,165
[ Laughter]
1559
01:26:49,944 --> 01:26:50,843
Now, please...
1560
01:26:50,945 --> 01:26:52,777
out of my way.
1561
01:26:52,880 --> 01:26:54,780
I'll Kill you
before I let you go.
1562
01:26:54,882 --> 01:26:57,874
Don't be stupid, Grahame.
1563
01:26:59,486 --> 01:27:02,456
I will.
I'll kill you.
1564
01:27:04,925 --> 01:27:06,484
Charlotte.
1565
01:27:06,594 --> 01:27:08,494
Charlotte!
1566
01:27:08,595 --> 01:27:09,824
Could you take my case for me,
please?
1567
01:27:09,930 --> 01:27:11,193
I'm going away
for a couple of days.
1568
01:27:11,298 --> 01:27:13,198
- Yes, Mrs. Tranter.
- Thank you.
1569
01:27:17,004 --> 01:27:18,836
Goodbye, Grahame.
1570
01:27:18,939 --> 01:27:21,567
You never talk
anything but nonsense.
1571
01:27:21,675 --> 01:27:22,836
Nobody ever does.
1572
01:27:22,943 --> 01:27:24,570
[ Laughter]
1573
01:27:26,380 --> 01:27:28,212
[Applause]
1574
01:27:30,951 --> 01:27:31,227
Thank you.
1575
01:27:31,251 --> 01:27:32,582
Thank you.
1576
01:27:33,320 --> 01:27:34,412
It's going well, isn't it?
1577
01:27:34,522 --> 01:27:36,354
- Mm.
- Very well.
1578
01:27:36,457 --> 01:27:37,925
Cully's very good, isn't she?
1579
01:27:38,726 --> 01:27:40,694
[Chuckles]
Oh, look.
1580
01:27:40,795 --> 01:27:42,854
There's some pictures
of the last time they did it.
1581
01:27:42,963 --> 01:27:45,557
[Opera music plays]
1582
01:27:45,666 --> 01:27:48,829
1970.
1583
01:27:48,936 --> 01:27:50,904
There's the girl
who played Cully's part.
1584
01:27:51,005 --> 01:27:53,599
Oh, she's not nearly so...
1585
01:27:54,341 --> 01:27:55,308
What's the matter?
1586
01:28:00,781 --> 01:28:03,443
Michael Darrow.
1587
01:28:04,051 --> 01:28:05,849
JOYCE: What's wrong?
1588
01:28:13,861 --> 01:28:14,885
TOM: Good God.
1589
01:28:14,996 --> 01:28:16,259
That's it.
1590
01:28:17,732 --> 01:28:20,326
He's beautiful.
1591
01:28:20,434 --> 01:28:22,664
That's when he fell in love
with me.
1592
01:28:23,704 --> 01:28:24,603
It weren't him out there.
1593
01:28:24,705 --> 01:28:26,969
Couldn't be.
He wasn't beautiful.
1594
01:28:27,074 --> 01:28:28,872
He was filthy.
He was horrible.
1595
01:28:28,976 --> 01:28:29,875
It wasn't him.
1596
01:28:29,977 --> 01:28:31,809
Wasn't who, Linda?
1597
01:28:34,348 --> 01:28:35,838
You must tell me, Linda.
1598
01:28:35,949 --> 01:28:37,917
Who wasn't who?
1599
01:28:38,018 --> 01:28:39,349
Yes, of course, dear.
1600
01:28:39,453 --> 01:28:41,615
Uh, right away.
1601
01:28:43,490 --> 01:28:45,891
Uh, that was Marcia.
1602
01:28:45,993 --> 01:28:47,427
There's a problem with Grahame.
1603
01:28:47,528 --> 01:28:49,360
I've got to go and help her out.
1604
01:28:49,463 --> 01:28:51,329
James.
1605
01:28:53,100 --> 01:28:55,364
I want a divorce.
1606
01:28:56,670 --> 01:28:57,967
Don't be stupid, Sarah.
1607
01:28:59,340 --> 01:29:01,934
Tell me what it's about
when I get back.
1608
01:29:03,811 --> 01:29:06,576
I won't be here
when you get back.
1609
01:29:06,680 --> 01:29:07,579
[Door closes]
1610
01:29:07,681 --> 01:29:09,843
Marcia gave her the shawl
quite recently.
1611
01:29:09,950 --> 01:29:12,351
Marcia? You mean
it's a photograph of Marcia?
1612
01:29:12,453 --> 01:29:13,716
And the tramp
wasn't Simon Tranter.
1613
01:29:13,821 --> 01:29:16,688
It was an actor
called Michael Darrow.
1614
01:29:17,525 --> 01:29:19,493
- Who?
- He met Linda Wagstaff here.
1615
01:29:19,593 --> 01:29:20,822
She used to be
the wardrobe mistress,
1616
01:29:20,928 --> 01:29:22,828
and when the company packed up,
1617
01:29:22,930 --> 01:29:24,694
she lived with him
in the railway carriage.
1618
01:29:24,799 --> 01:29:26,460
And she didn't recognize him
when he came back?
1619
01:29:26,567 --> 01:29:27,762
He told her who he was,
all right.
1620
01:29:27,868 --> 01:29:28,960
But he'd been so good-looking
1621
01:29:29,070 --> 01:29:30,595
and she'd been so crazy
about him,
1622
01:29:30,704 --> 01:29:34,004
she wouldn't let herself believe
he'd turned into that.
1623
01:29:34,108 --> 01:29:35,906
But how did he know Marcia?
1624
01:29:38,612 --> 01:29:41,411
He got himself a part-time job
working up with the hunt.
1625
01:29:41,515 --> 01:29:43,609
He must have had an affair
with Marcia.
1626
01:29:43,717 --> 01:29:44,843
That's when he took
the pictures.
1627
01:29:44,952 --> 01:29:46,420
So, why did he leave?
1628
01:29:46,520 --> 01:29:47,419
Remember that photo?
1629
01:29:47,521 --> 01:29:48,818
Supposed to be Marcia's husband?
1630
01:29:48,923 --> 01:29:51,858
I'm pretty sure
that that was Michael Darrow.
1631
01:29:51,959 --> 01:29:53,620
Pretending to be Simon Tranter.
1632
01:29:53,727 --> 01:29:55,957
Well, he looked enough like him
to be able to use his passport.
1633
01:29:56,063 --> 01:29:57,030
And he'd been well-paid
to do it.
1634
01:29:57,131 --> 01:29:58,656
Yeah, but why?
1635
01:29:58,766 --> 01:30:02,794
Because I bet Simon Tranter
is buried in the woods.
1636
01:30:02,903 --> 01:30:04,997
That's
what your collarbone's about.
1637
01:30:05,105 --> 01:30:07,574
Part of what the hounds dug up.
1638
01:30:07,675 --> 01:30:09,609
You're better off without her,
Grahame.
1639
01:30:10,411 --> 01:30:11,901
She's taken Harry.
1640
01:30:12,013 --> 01:30:14,380
But we'll get him back.
1641
01:30:14,481 --> 01:30:15,949
The lawyers will see to that.
1642
01:30:16,050 --> 01:30:18,849
We're not going to leave Harry
with a slut like her.
1643
01:30:19,653 --> 01:30:21,985
A slut like her.
1644
01:30:23,124 --> 01:30:26,150
My God,
that's good coming from you.
1645
01:30:26,460 --> 01:30:28,053
What do you mean?
1646
01:30:31,065 --> 01:30:33,625
I've seen the pictures, Mother.
1647
01:30:34,835 --> 01:30:38,601
Those disgusting pictures
of you with that man.
1648
01:30:39,140 --> 01:30:41,040
[Cellphone rings]
1649
01:30:41,141 --> 01:30:42,165
-[ Cellphone beeps]
- Barnaby.
1650
01:30:46,180 --> 01:30:47,579
Oh, thank you.
1651
01:30:48,883 --> 01:30:50,408
To Marshwood.
1652
01:30:50,517 --> 01:30:51,575
[Engine turns over]
1653
01:30:54,154 --> 01:30:56,521
They've had a call
from Grahame Tranter's wife.
1654
01:30:56,624 --> 01:30:57,853
She's walked out on him
and taken the kid.
1655
01:30:57,958 --> 01:30:59,983
She says
he threatened to kill her.
1656
01:31:00,094 --> 01:31:01,084
Well, lots of people say --
1657
01:31:01,195 --> 01:31:03,630
And they've also had
the results of the DNA test.
1658
01:31:03,731 --> 01:31:05,665
Grahame Tranter
is related to the tramp.
1659
01:31:05,766 --> 01:31:07,666
- So the actor is his father?
- Certainly is.
1660
01:31:07,768 --> 01:31:08,894
That means he's lost everything.
1661
01:31:09,003 --> 01:31:11,563
I think so, and if he knows
it -- and I think he does --
1662
01:31:11,672 --> 01:31:13,572
he's killed three times.
1663
01:31:13,674 --> 01:31:15,142
He could kill again.
1664
01:31:15,242 --> 01:31:18,837
He said I wasn't entitled
to the inheritance.
1665
01:31:19,847 --> 01:31:22,179
I wasn't a blood relation,
he said.
1666
01:31:25,119 --> 01:31:29,147
He said he'd go to the trustees
and tell them.
1667
01:31:31,058 --> 01:31:33,891
I know Kate married me
for the money.
1668
01:31:34,595 --> 01:31:37,030
She'd only stay with me
for the money.
1669
01:31:41,035 --> 01:31:43,970
My life's nothing
without her and Harry.
1670
01:31:46,674 --> 01:31:48,836
I didn't know what to do.
1671
01:31:50,277 --> 01:31:55,044
And then suddenly,
I had the chance to kill him.
1672
01:31:55,783 --> 01:31:57,649
[ Muttering]
1673
01:32:06,160 --> 01:32:07,559
[Speaks indistinctly]
1674
01:32:07,661 --> 01:32:09,629
[Screams]
1675
01:32:12,266 --> 01:32:14,257
[Screams]
1676
01:32:15,603 --> 01:32:17,264
[ Hoof beats]
1677
01:32:20,007 --> 01:32:22,567
[Horse neighs]
1678
01:32:34,622 --> 01:32:37,148
[Thud]
1679
01:32:37,257 --> 01:32:40,022
TROY: I can see why he would
want to kill the tramp.
1680
01:32:40,127 --> 01:32:41,686
But why Ben Gurdie?
1681
01:32:41,795 --> 01:32:43,661
Well, Gurdie probably caught him
doing something.
1682
01:32:43,764 --> 01:32:45,254
Looking for something.
The photographs.
1683
01:32:45,566 --> 01:32:48,228
I searched the body, but
he didn't have the photographs.
1684
01:32:48,336 --> 01:32:49,531
I had to have them.
1685
01:32:49,636 --> 01:32:50,831
I knew they had to be
hidden somewhere.
1686
01:32:56,644 --> 01:32:57,975
He asked me what I was doing.
1687
01:32:58,078 --> 01:33:00,069
I said something stupid
about looking for badgers.
1688
01:33:00,181 --> 01:33:03,014
It was so stupid he couldn't
possibly have believed me.
1689
01:33:03,117 --> 01:33:05,643
But I was the boss.
1690
01:33:07,088 --> 01:33:12,652
And when I asked to see his gun,
he just handed it to me.
1691
01:33:13,827 --> 01:33:15,727
Dutifully.
1692
01:33:15,830 --> 01:33:17,924
[Gunshot]
1693
01:33:23,104 --> 01:33:25,072
- And Pringle?
- The cinema.
1694
01:33:25,172 --> 01:33:26,037
What?
1695
01:33:26,140 --> 01:33:29,132
My wife went to the cinema
the night before last.
1696
01:33:29,243 --> 01:33:30,904
With an old girlfriend.
1697
01:33:31,011 --> 01:33:31,978
What was it you saw?
1698
01:33:32,079 --> 01:33:32,978
Oh.
1699
01:33:33,080 --> 01:33:35,174
That sci-fi.
1700
01:33:35,282 --> 01:33:36,716
[Chuckles]
"The Silver Planet."
1701
01:33:36,817 --> 01:33:37,716
Yes.
1702
01:33:37,818 --> 01:33:39,252
TOM:
He was covering for her.
1703
01:33:39,353 --> 01:33:40,320
But what's that
got to do with --
1704
01:33:40,621 --> 01:33:41,315
The Summerhouse.
1705
01:33:41,622 --> 01:33:44,353
Suppose it was Kate and
her lover in the Summerhouse.
1706
01:33:44,658 --> 01:33:46,752
- And Ron Pringle saw them.
- Mm.
1707
01:33:46,860 --> 01:33:49,158
Not just that.
1708
01:34:05,879 --> 01:34:08,610
GRAHAME: He saw them!
1709
01:34:08,716 --> 01:34:10,309
He saw them!
1710
01:34:10,417 --> 01:34:11,851
[Sobbing]
1711
01:34:12,987 --> 01:34:14,216
TOM:
He's so obsessed with her,
1712
01:34:14,321 --> 01:34:16,085
he could put up with her
being unfaithful to him.
1713
01:34:16,190 --> 01:34:18,625
But not with Pringle seeing it.
1714
01:34:18,726 --> 01:34:20,319
He killed Pringle for her.
1715
01:34:20,427 --> 01:34:22,054
Yeah.
But now she's left him.
1716
01:34:22,162 --> 01:34:25,097
It's all right, darling.
1717
01:34:25,199 --> 01:34:26,997
It's all over.
1718
01:34:27,101 --> 01:34:31,129
The police
think that tramp was Simon.
1719
01:34:31,238 --> 01:34:34,139
The tests will prove
that you're his son,
1720
01:34:34,241 --> 01:34:36,903
and everything will be
as it was before.
1721
01:34:37,011 --> 01:34:38,137
As before?
1722
01:34:38,245 --> 01:34:40,407
Yes.
Of course, darling.
1723
01:34:40,714 --> 01:34:45,015
Now, forget
about those silly photographs.
1724
01:34:45,119 --> 01:34:49,681
Henry Carstairs found them,
and I bought them from him.
1725
01:34:49,790 --> 01:34:51,758
Everything will be as it was
1726
01:34:51,859 --> 01:34:54,089
before you brought
that girl here.
1727
01:34:54,194 --> 01:34:58,131
We'll get Harry back,
and we'll bring him up together.
1728
01:34:58,232 --> 01:35:01,395
GRAHAME:
You don't understand, do you?
1729
01:35:03,303 --> 01:35:07,069
I don't care about money
if I haven't got Kate.
1730
01:35:07,174 --> 01:35:09,871
I want her and Harry.
1731
01:35:09,977 --> 01:35:12,309
I don't want you!
1732
01:35:12,413 --> 01:35:15,144
Now, steady on, old boy.
1733
01:35:15,249 --> 01:35:17,081
She is your mother, you know.
1734
01:35:17,184 --> 01:35:18,083
[Chuckles]
1735
01:35:18,185 --> 01:35:19,346
What's he doing here?
1736
01:35:20,154 --> 01:35:21,883
I asked him to come.
1737
01:35:21,989 --> 01:35:23,457
What the hell for?
1738
01:35:24,758 --> 01:35:26,385
Have they got the results
of the test yet?
1739
01:35:27,428 --> 01:35:30,796
Have they found out
whether the tramp wasn't Simon?
1740
01:35:30,898 --> 01:35:33,424
No.
The tramp wasn't Simon.
1741
01:35:34,168 --> 01:35:35,397
The tramp was my father.
1742
01:35:35,503 --> 01:35:36,993
Grahame!
1743
01:35:37,104 --> 01:35:38,435
[ Coughs 1
1744
01:35:38,739 --> 01:35:40,764
What on earth
are you talking about?
1745
01:35:41,876 --> 01:35:45,005
The tramp was my father.
1746
01:35:46,180 --> 01:35:49,172
A man called Michael Darrow.
1747
01:35:50,918 --> 01:35:53,012
There's pornographic pictures
of them together.
1748
01:36:00,094 --> 01:36:01,493
But you told me...
1749
01:36:02,529 --> 01:36:04,122
You swore to me.
1750
01:36:04,231 --> 01:36:06,859
Oh, dear Lord.
1751
01:36:06,967 --> 01:36:10,164
Did she tell you
you were my father?
1752
01:36:10,271 --> 01:36:12,000
[Chuckles]
1753
01:36:13,474 --> 01:36:16,034
What a disgusting lot you are.
1754
01:36:16,143 --> 01:36:17,406
Oh, shut up!
1755
01:36:17,511 --> 01:36:19,809
Of course I'm your father.
1756
01:36:21,415 --> 01:36:23,850
Simon Tranter was sterile.
1757
01:36:23,951 --> 01:36:25,919
He knew he was sterile.
1758
01:36:27,988 --> 01:36:32,391
When your mother was pregnant,
why...
1759
01:36:32,493 --> 01:36:35,952
That's why we had to --
1760
01:36:37,198 --> 01:36:38,927
Why you had to kill him.
1761
01:36:41,502 --> 01:36:43,493
Sorry.
I think I'm going to be sick.
1762
01:36:43,804 --> 01:36:45,397
Excuse me.
1763
01:36:48,109 --> 01:36:49,508
What did you tell him for?
1764
01:36:50,377 --> 01:36:51,538
Why did you lie to me?
1765
01:36:53,814 --> 01:36:56,044
You made me kill a man.
1766
01:36:56,150 --> 01:36:59,984
You made me kill him
for no reason at all.
1767
01:37:32,253 --> 01:37:34,153
MARCIA: Grahame.
1768
01:37:34,255 --> 01:37:36,485
Don't.
1769
01:37:53,107 --> 01:37:54,472
You ruined it for me, Mother.
1770
01:37:55,976 --> 01:37:57,239
I had two loves.
1771
01:37:59,246 --> 01:38:03,547
Because of you,
they're both gone.
1772
01:38:04,885 --> 01:38:07,286
She'll bring him back to you,
darling.
1773
01:38:07,388 --> 01:38:09,857
The police aren't stupid.
They'll find out who I am.
1774
01:38:09,957 --> 01:38:12,119
She'll bring him
back to you anyway.
1775
01:38:13,961 --> 01:38:15,360
Not with you here, Mother.
1776
01:38:24,471 --> 01:38:25,495
Mr. Fitzroy.
1777
01:38:25,606 --> 01:38:26,869
[Car doors close]
1778
01:38:26,974 --> 01:38:28,908
Mr. Fitzroy.
1779
01:38:30,011 --> 01:38:31,479
I'd like to ask you
some questions
1780
01:38:31,579 --> 01:38:32,910
concerning the disappearance
of --
1781
01:38:33,013 --> 01:38:34,606
[Gunshot]
1782
01:38:49,230 --> 01:38:50,197
JAMES: Oh.
1783
01:38:50,998 --> 01:38:51,658
God.
1784
01:38:52,600 --> 01:38:54,568
Get a doctor.
1785
01:39:00,608 --> 01:39:03,475
She made me kill Simon.
1786
01:39:04,278 --> 01:39:05,439
She made me kill him.
1787
01:39:05,546 --> 01:39:07,014
[Car door closes,
engine turns over]
1788
01:39:33,107 --> 01:39:34,666
Get away, you.
1789
01:39:36,310 --> 01:39:37,971
She's coming with me.
1790
01:39:40,648 --> 01:39:41,444
[Grunts]
1791
01:39:41,549 --> 01:39:42,675
Oh, my God.
1792
01:39:44,585 --> 01:39:46,451
Don't be stupid, Mr. Tranter.
1793
01:39:46,554 --> 01:39:47,612
Stupid?!
1794
01:39:49,590 --> 01:39:52,958
If she's not staying with me,
then she's not going with you.
1795
01:39:53,060 --> 01:39:54,459
Neither of them are.
1796
01:39:54,561 --> 01:39:56,962
Now get out the way, Dave.
I'm not gonna hurt you.
1797
01:39:57,064 --> 01:39:59,328
Who are you gonna hurt, then?
1798
01:39:59,433 --> 01:40:00,525
Us?
1799
01:40:02,536 --> 01:40:03,367
Put him down.
1800
01:40:03,470 --> 01:40:05,438
It's Daddy, Harry.
1801
01:40:05,540 --> 01:40:06,507
It's Daddy.
1802
01:40:06,607 --> 01:40:08,336
Put him down!
1803
01:40:09,143 --> 01:40:10,542
No. [ Sobs]
1804
01:40:17,151 --> 01:40:18,414
All right, then.
1805
01:40:20,287 --> 01:40:22,016
All right, then.
1806
01:40:23,724 --> 01:40:24,714
All right, then.
1807
01:40:25,025 --> 01:40:26,720
Grahame, please!
1808
01:40:27,027 --> 01:40:28,756
[Grunting]
1809
01:40:30,797 --> 01:40:33,732
[Vehicle approaches]
1810
01:40:37,104 --> 01:40:39,505
No!
Grahame, please!
1811
01:40:43,110 --> 01:40:44,600
Are you all right?
1812
01:40:47,381 --> 01:40:49,509
[Harry screaming]
1813
01:41:02,563 --> 01:41:04,190
[Footsteps approaching]
1814
01:41:33,594 --> 01:41:36,291
Are you sure you're going to be
all right on your own?
1815
01:41:36,397 --> 01:41:37,762
I'm looking forward to it.
1816
01:41:39,867 --> 01:41:42,131
I'll be so on my own
they'll all talk about me.
1817
01:41:42,236 --> 01:41:45,365
"Who's that mysterious lady
in Cabin 82?"
1818
01:41:45,473 --> 01:41:46,668
-[ Chuckles]
- TOM: You take care.
1819
01:41:46,774 --> 01:41:48,469
CULLY: Yes.
1820
01:41:49,376 --> 01:41:51,845
Oh.
You've been so kind.
1821
01:41:52,146 --> 01:41:53,807
[Train approaching]
1822
01:42:00,688 --> 01:42:05,353
What would Marcia say about
something as vulgar as a cruise?
1823
01:42:05,459 --> 01:42:06,585
- Goodbye.
- Oh.
1824
01:42:06,694 --> 01:42:08,856
- Thank you.
- Have a safe journey.
1825
01:42:10,598 --> 01:42:11,497
Goodbye.
1826
01:42:11,598 --> 01:42:13,327
MAN: Please stand by.
1827
01:42:19,706 --> 01:42:21,572
[Train horn blares]
1828
01:42:24,811 --> 01:42:27,508
I've got some spare time.
1829
01:42:27,615 --> 01:42:29,549
What say we take your mother
out to lunch?
1830
01:42:29,650 --> 01:42:31,118
How about that new French place?
1831
01:42:31,219 --> 01:42:32,550
The Gastronomique?
1832
01:42:32,653 --> 01:42:35,315
I'll settle for a steak
and chips at the Fox and Hounds.
124692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.