All language subtitles for M B Electra 1947

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,500 --> 00:02:40,900 Oh, Seth. Hey, Seth. 2 00:02:47,354 --> 00:02:48,704 Heard the news, Seth? 3 00:02:48,743 --> 00:02:51,000 General Grant's called on Lee to surrender. 4 00:02:51,005 --> 00:02:52,005 'T ain't official yet. 5 00:02:52,041 --> 00:02:54,030 By Jingos Amos, if that news is true, 6 00:02:54,165 --> 00:02:56,315 there won't be a sober man in town tonight. 7 00:02:56,350 --> 00:02:58,710 It's our patriotic duty to celebrate. 8 00:02:58,729 --> 00:03:01,119 My sakes, what a purty house. 9 00:03:01,178 --> 00:03:04,701 Ayeh, t'aint everyone gets to see the Mannon place close to. 10 00:03:04,715 --> 00:03:06,945 Anyone at home? No. 11 00:03:06,978 --> 00:03:08,518 No. Mrs Mannon is in New York. 12 00:03:08,522 --> 00:03:11,512 Miss Lavinia is a'visiting with Hazel and Peter Niles. 13 00:03:11,525 --> 00:03:13,785 I think you must be wrong about Miss Vinnie. 14 00:03:13,798 --> 00:03:16,728 Peter Niles and his sister've been away somewheres. 15 00:03:16,730 --> 00:03:18,030 Just got back. 16 00:03:18,122 --> 00:03:20,172 Yeah, we just seen them get off the train. 17 00:03:20,184 --> 00:03:22,074 Lavinia wan't with 'em? 18 00:03:22,098 --> 00:03:23,098 No. 19 00:03:23,195 --> 00:03:26,405 Maybe she's off gallivantin' with that Captain Brant. 20 00:03:26,419 --> 00:03:28,259 That's his ship down the harbor. 21 00:03:28,273 --> 00:03:30,933 The pretty clipper. The Flying Trades. 22 00:03:30,962 --> 00:03:33,502 Folks say he's been calling here. 23 00:03:33,552 --> 00:03:34,802 Haunting someone. 24 00:03:34,863 --> 00:03:37,983 Folks say more than their prayers. 25 00:03:37,998 --> 00:03:40,618 My, I've never seen such a purty house. 26 00:03:40,635 --> 00:03:41,885 Cost him money. 27 00:03:41,893 --> 00:03:44,193 I can remember when old late Mannon, 28 00:03:44,202 --> 00:03:46,142 he's been dead these twenty years, 29 00:03:46,154 --> 00:03:49,554 tore down the old Mannon house and built this place. 30 00:03:49,574 --> 00:03:51,400 My, they must be rich. 31 00:03:51,405 --> 00:03:55,805 Ayeh. Mannon's been top dog around here for nigh on to 200 years. 32 00:03:55,976 --> 00:03:58,186 And don't let folks forget it neither. 33 00:03:58,293 --> 00:04:00,043 What's it like inside? 34 00:04:00,061 --> 00:04:03,301 We never seen the inside, me and Louisa. 35 00:04:03,317 --> 00:04:05,367 Not many folks in town has. 36 00:04:05,377 --> 00:04:08,600 Couldn't you give us just a peek, Mr Beckwith? 37 00:04:08,618 --> 00:04:11,300 No. The Mannons are strict about trespassing. 38 00:04:11,318 --> 00:04:14,568 There's a gallon of liquor in it for you. 39 00:04:16,194 --> 00:04:17,404 Well, 40 00:04:17,454 --> 00:04:20,774 if you promise not to say nothing to nobody about it. 41 00:04:29,190 --> 00:04:31,170 This is Ezra Mannon's study. 42 00:04:31,197 --> 00:04:32,767 Ezra's the general, ain't he? 43 00:04:32,771 --> 00:04:35,771 Yep, the best darn fighter in the whole of Grant's army. 44 00:04:35,792 --> 00:04:37,562 That's him up there. 45 00:04:37,598 --> 00:04:41,000 He looks like a judge. He was a judge. 46 00:04:41,044 --> 00:04:42,844 How did he come to join the army? 47 00:04:42,851 --> 00:04:44,411 He was a soldier when he was young. 48 00:04:44,435 --> 00:04:46,955 In the Mexican War. Come out a Major. 49 00:04:46,985 --> 00:04:49,345 His Pa, Abe Mannon, died that year 50 00:04:49,359 --> 00:04:52,639 Ezra quit the army and took a hold of the Mannon shipping business, 51 00:04:52,656 --> 00:04:56,576 learned Law on the side and got made a judge. 52 00:04:56,591 --> 00:04:59,521 He was Mayor of the town when this war broke out. 53 00:04:59,541 --> 00:05:04,081 Ayeh. But he resigned to once and joined the army again. 54 00:05:04,098 --> 00:05:06,308 And now he's riz to be General. 55 00:05:06,316 --> 00:05:09,256 Oh, he's able, Ezra is. 56 00:05:09,263 --> 00:05:12,123 Yeah, this town is real proud of Ezra. 57 00:05:12,143 --> 00:05:14,500 Which is more than we can say for his wife. 58 00:05:14,510 --> 00:05:16,350 We ain't talking about her. 59 00:05:17,273 --> 00:05:19,813 I'll see if I can find the key to the second room. 60 00:05:23,022 --> 00:05:24,900 Don't rile him, Louisa. 61 00:05:24,942 --> 00:05:27,442 Oh, he's so proud of these durned ol' Mannons. 62 00:05:27,451 --> 00:05:29,900 I couldn't help giving him a dig about Ezra's wife. 63 00:05:29,906 --> 00:05:33,616 He's starting to act like the Mannons, high and mighty. 64 00:05:33,628 --> 00:05:36,358 Looks lke him too, from being with 'em all his life. 65 00:05:36,522 --> 00:05:39,352 Everyone in town knows that Mannon look. 66 00:05:39,367 --> 00:05:42,137 Ayeh, they even growed it on their wives. 67 00:05:42,150 --> 00:05:43,700 Like a mask they put on. 68 00:05:43,719 --> 00:05:46,609 They don't want folks to guess their secrets. 69 00:05:46,613 --> 00:05:47,613 Secrets? 70 00:05:47,700 --> 00:05:50,931 Oh, the Mannons have skeletons in their closets same as others. 71 00:05:50,945 --> 00:05:52,500 Only worse ones. 72 00:05:53,600 --> 00:05:55,400 When I was a young one 73 00:05:55,415 --> 00:05:57,985 the whole town was talking about the scandal 74 00:05:57,991 --> 00:06:01,131 David Mannon made with that French nurse girl 75 00:06:01,259 --> 00:06:03,709 who worked for Ezra's Pa. 76 00:06:03,919 --> 00:06:05,559 He finally had to marry her. 77 00:06:05,584 --> 00:06:07,354 And Abe Mannon kicked him out. 78 00:06:07,576 --> 00:06:10,566 It was after that that Abe built this house. 79 00:06:11,196 --> 00:06:14,226 He built it out of pure hate. 80 00:06:14,243 --> 00:06:17,173 Hate for his own flesh and blood... Shhh. 81 00:06:23,686 --> 00:06:25,900 My, ain't it purty? 82 00:06:26,407 --> 00:06:29,007 How'd they make their money? Shipping. 83 00:06:29,022 --> 00:06:33,300 His ships was flying the Mannon flag way back in colonial times. 84 00:06:33,303 --> 00:06:35,913 Now, his Pa here... 85 00:06:37,227 --> 00:06:39,900 His Pa was quite a power in his days. 86 00:06:39,919 --> 00:06:43,339 Preached the Gospel in Salem where they burned the witches. 87 00:06:43,352 --> 00:06:46,240 I heard tell there weren't no one knowed more 88 00:06:46,296 --> 00:06:49,306 about hell, fire and damnation than he did. 89 00:06:50,456 --> 00:06:52,006 Here's... 90 00:06:52,307 --> 00:06:55,627 here's Abe Mannon. That's Ezra's Pa. 91 00:06:55,635 --> 00:06:57,325 He built this house. 92 00:06:57,331 --> 00:07:01,121 He started one of the world's first Western ocean packet lines. 93 00:07:01,139 --> 00:07:02,489 Made a pile of money. 94 00:07:02,491 --> 00:07:03,891 Who's he? 95 00:07:04,073 --> 00:07:06,713 That's Abe's Pa. 96 00:07:06,729 --> 00:07:08,519 Ezra'a grandpa. 97 00:07:08,727 --> 00:07:12,717 He was an officer in General Washington's army. 98 00:07:12,735 --> 00:07:16,045 Seth, ain't there one of the Mannons missing? 99 00:07:17,080 --> 00:07:18,940 Abe had a brother, didn't he? 100 00:07:18,968 --> 00:07:21,008 Yes, David Mannon. 101 00:07:21,015 --> 00:07:23,265 Where's he? He went West. 102 00:07:23,281 --> 00:07:25,361 Died out there, you see? 103 00:07:25,377 --> 00:07:27,307 I'll show you out now. 104 00:07:29,213 --> 00:07:32,133 Oh, look, Minnie. There's a picture of Ezra's wife. 105 00:07:32,155 --> 00:07:33,275 That's Abe's wife. 106 00:07:33,283 --> 00:07:35,343 Oh, no, I mean this one. 107 00:07:36,863 --> 00:07:39,673 My, she's awful handsome, ain't she? 108 00:07:39,696 --> 00:07:42,426 Mmm, too foreign looking for my taste. 109 00:07:42,449 --> 00:07:45,800 That's their children, Lavinia and Orin. 110 00:07:46,518 --> 00:07:50,208 Must have been took before he went off to join his father at the front. 111 00:07:50,225 --> 00:07:52,075 See here, now. I got to get back to work. 112 00:07:52,095 --> 00:07:54,845 Here's Peter Niles and his sister Hazel. 113 00:07:54,855 --> 00:07:56,965 My, she's pretty, ain't she? 114 00:07:56,990 --> 00:07:58,900 I guess Orin thinks so. 115 00:07:58,995 --> 00:08:01,335 But Peter, he's in love with Miss Vinnie. 116 00:08:01,347 --> 00:08:03,300 Ain't they engaged, Seth? 117 00:08:04,107 --> 00:08:08,457 Or has he got a rival in that Captain Brant who's been calling here? 118 00:08:08,555 --> 00:08:10,465 I'll show you out now. 119 00:08:25,774 --> 00:08:27,564 Darned old gossip monger. 120 00:08:27,571 --> 00:08:30,231 All that cheap gab about David. 121 00:08:30,240 --> 00:08:34,350 I'll bet news about the war being over is true. 122 00:08:34,377 --> 00:08:39,067 Ezra better get back here. There's something queer going on. 123 00:08:39,081 --> 00:08:43,800 Folks are gossiping about that Captain Grant calling here. 124 00:08:43,903 --> 00:08:45,653 That's his ship down in the harbor. 125 00:08:45,673 --> 00:08:47,400 But he ain't on board. 126 00:08:47,417 --> 00:08:49,567 They say he lives in New York. 127 00:08:49,999 --> 00:08:52,000 But where's Vinnie? 128 00:08:52,201 --> 00:08:57,331 She told her Ma that she went to visit Hazel and Peter Niles, but she lied. 129 00:08:57,345 --> 00:08:59,665 T'aint like Vinnie to lie. 130 00:09:24,075 --> 00:09:27,575 Next time you come to New York you'll bring Lavinia, won't you? 131 00:09:27,600 --> 00:09:30,370 Yes, Papa. Au revoir, Papa. 132 00:12:20,675 --> 00:12:22,845 Lots of excitement in town tonight, Ma'am. 133 00:12:22,856 --> 00:12:25,136 Folks are celebrating the victory. 134 00:12:25,143 --> 00:12:28,733 They'd do better to wait. The news isn't confirmed yet. 135 00:12:30,755 --> 00:12:32,915 You didn't tell me Lavinia was home. 136 00:12:32,921 --> 00:12:35,471 I didn't see her come in. 137 00:13:25,481 --> 00:13:26,481 Vinnie. 138 00:13:31,721 --> 00:13:32,721 Vinnie. 139 00:13:40,418 --> 00:13:42,808 Vinnie. Answer me, please. 140 00:13:42,823 --> 00:13:44,333 Is anything wrong? 141 00:13:44,343 --> 00:13:45,800 I have a headache. 142 00:13:45,805 --> 00:13:47,365 I'm in bed. 143 00:14:22,373 --> 00:14:23,853 Good afternoon, Mrs Mannon. 144 00:14:23,888 --> 00:14:25,238 Why, Peter. 145 00:14:25,295 --> 00:14:26,845 Hazel, how are you, my dear? 146 00:14:26,856 --> 00:14:28,036 Hello, Mrs Mannon. 147 00:14:28,074 --> 00:14:30,544 Peter, haven't you seen enough of Lavinia? 148 00:14:30,594 --> 00:14:31,900 I haven't seen her in ages. 149 00:14:31,907 --> 00:14:34,617 Look at him. He's getting jealous afraid he's got a rival. 150 00:14:34,635 --> 00:14:36,535 She isn't sick, is she? 151 00:14:36,563 --> 00:14:37,563 Just a headache. 152 00:14:37,609 --> 00:14:40,500 I think you're what she needs. Someone to make a fuss over her. 153 00:14:40,511 --> 00:14:41,721 What did I tell you? 154 00:14:41,827 --> 00:14:43,207 You'll find her in the house. 155 00:14:43,310 --> 00:14:45,530 Run along, little boy. You know you're dying to see her. 156 00:14:45,551 --> 00:14:47,221 Of course I am. Excuse me. 157 00:14:49,432 --> 00:14:50,772 Any more news from Orin? 158 00:14:50,784 --> 00:14:52,914 Not since the letter I showed you, my dear. 159 00:14:52,925 --> 00:14:54,805 You don't think he's been wounded, do you, Mrs Mannon? 160 00:14:54,814 --> 00:14:58,024 Of course not. He's with his father. We'd have heard right away. 161 00:14:58,034 --> 00:15:01,184 Oh, there, there, my dear. 162 00:15:03,494 --> 00:15:04,494 Vinnie. 163 00:15:04,891 --> 00:15:06,401 I've been looking all over for you. 164 00:15:06,472 --> 00:15:08,752 How are you, Peter? Fine. My wound's all heeled... 165 00:15:08,768 --> 00:15:11,238 and I've got orders to leave tomorrow. They'll be cancelled now, I guess. 166 00:15:11,257 --> 00:15:13,037 Has the news been confirmed yet? Not yet. 167 00:15:13,100 --> 00:15:15,175 You'll hear the fort firing and the salute when it's official. 168 00:15:15,081 --> 00:15:18,731 I won't pretend I'm the sort of hero who wants to go back. 169 00:15:18,740 --> 00:15:19,949 I've had enough. 170 00:15:19,990 --> 00:15:21,700 I guess you'll be glad, too. 171 00:15:21,716 --> 00:15:24,326 To get Orin and your father home again. 172 00:15:24,333 --> 00:15:26,600 Oh, yes, Father. 173 00:15:26,992 --> 00:15:29,202 Oh, I do hope he comes home soon. 174 00:15:33,612 --> 00:15:35,352 You love him, don't you? 175 00:15:36,382 --> 00:15:37,482 Vinnie, I... 176 00:15:39,075 --> 00:15:41,000 I came here to ask you something. 177 00:15:41,063 --> 00:15:44,463 You told me once to wait till the war was over. 178 00:15:44,652 --> 00:15:46,912 Well, it looks like the war is about over now. 179 00:15:53,630 --> 00:15:55,400 I can't marry anyone, Peter. 180 00:15:56,210 --> 00:15:57,950 Father will need me. 181 00:16:00,424 --> 00:16:02,804 He's got your mother. He needs me more. 182 00:16:04,536 --> 00:16:06,136 I'm sorry, Peter. 183 00:16:06,591 --> 00:16:08,311 I can't explain... 184 00:16:08,325 --> 00:16:10,600 You know how much I do care for you. 185 00:16:10,620 --> 00:16:13,360 Why, you and Hazel and Orin and I we grew up together. 186 00:16:13,382 --> 00:16:14,952 Don't change that, Peter. 187 00:16:18,366 --> 00:16:20,236 Of course I won't, Vinnie. 188 00:16:20,472 --> 00:16:22,052 You'll change your mind. 189 00:16:23,482 --> 00:16:25,322 Unless you love someone else. 190 00:16:25,568 --> 00:16:28,268 How about this mysterious clipper Captain who's been calling on you? 191 00:16:28,372 --> 00:16:29,472 Do you think I care anything about that... 192 00:16:29,500 --> 00:16:31,016 I only meant folks say he's courting you and... 193 00:16:31,039 --> 00:16:33,359 I hate the sight of him. I was afraid that... 194 00:16:33,876 --> 00:16:36,366 Well, never mind, I... 195 00:16:40,292 --> 00:16:41,522 Who is he, anyway? 196 00:16:42,746 --> 00:16:45,946 Well, I... don't know very much about him, really. 197 00:16:45,976 --> 00:16:48,736 Mother met him at Grandfather's in New York. 198 00:16:50,069 --> 00:16:53,029 He did tell a lot of stories. I didn't pay attention. 199 00:16:53,049 --> 00:16:55,091 He went to sea as a boy 200 00:16:55,100 --> 00:16:57,366 and he was in California for the Gold Rush. 201 00:16:57,397 --> 00:16:59,242 He sailed all over the world. 202 00:17:00,252 --> 00:17:02,412 He lived on a South Sea island once. 203 00:17:03,435 --> 00:17:04,805 So he says. 204 00:17:06,343 --> 00:17:07,903 Sounds romantic. 205 00:17:07,932 --> 00:17:09,632 That's his trade. 206 00:17:09,645 --> 00:17:11,290 Being romantic. 207 00:17:16,100 --> 00:17:17,210 Peter... 208 00:17:17,233 --> 00:17:18,913 Did you say anything to Mother about me? 209 00:17:18,929 --> 00:17:20,929 What didn't he tell me, Vinnie? 210 00:17:24,000 --> 00:17:27,247 He only told me he hadn't seen you for ages, my dear. 211 00:17:28,650 --> 00:17:30,710 Vinnie's not herself today, Peter. 212 00:17:30,721 --> 00:17:32,571 But don't take it too hard. 213 00:17:32,588 --> 00:17:34,700 It's me she's angry at, not you. 214 00:17:34,717 --> 00:17:38,677 Well, I guess I'd better run along. 215 00:17:38,699 --> 00:17:39,820 Come back tomorrow. 216 00:17:39,828 --> 00:17:41,738 She'll be running to you if you don't. 217 00:17:42,941 --> 00:17:44,000 Goodbye, Vinnie. 218 00:17:44,744 --> 00:17:45,870 Goodbye, Peter. 219 00:17:47,000 --> 00:17:48,181 Goodbye, Mrs Mannon. 220 00:17:48,191 --> 00:17:49,290 Goodbye, Peter. 221 00:17:55,193 --> 00:17:58,243 Now I know why you've been avoiding me all day. 222 00:17:58,264 --> 00:18:00,744 A guilty conscience. 223 00:18:00,760 --> 00:18:04,030 You don't deny you lied to me about visiting Hazel, do you? 224 00:18:04,656 --> 00:18:05,626 No. 225 00:18:05,632 --> 00:18:08,601 Well, I have no doubts you'll tell me where you were. 226 00:18:08,616 --> 00:18:11,116 I intend to. 227 00:18:12,530 --> 00:18:14,900 How was Grandfather Hamil? 228 00:18:15,242 --> 00:18:16,600 Much better now. 229 00:18:16,607 --> 00:18:19,827 He seems to have been sick so much this past year. 230 00:18:19,845 --> 00:18:23,135 He'll soon be doing the rounds with his patients again. 231 00:18:23,150 --> 00:18:24,310 He sends you his love. 232 00:18:24,317 --> 00:18:25,707 Oh, by the way. 233 00:18:25,854 --> 00:18:28,654 I happened to meet Captain Brant on the street in New York. 234 00:18:28,680 --> 00:18:30,320 He said he was coming up here today 235 00:18:30,337 --> 00:18:33,727 to take over his ship and asked if he might drop in to see you. 236 00:18:33,745 --> 00:18:36,105 Doesn't that please you, Vinnie? 237 00:18:36,917 --> 00:18:39,107 Is that why you picked the flowers? 238 00:18:39,152 --> 00:18:40,982 Because Captain Brant is coming. 239 00:18:41,792 --> 00:18:43,462 Haven't you heard the news? 240 00:18:43,478 --> 00:18:45,828 It means that Father will be coming home soon. 241 00:18:46,262 --> 00:18:50,000 I haven't heard the fort firing any canons. 242 00:18:50,017 --> 00:18:51,017 You will. 243 00:18:50,312 --> 00:18:53,000 I'm sure I hope so as much as you. 244 00:18:53,024 --> 00:18:54,400 You can't say that. 245 00:18:54,407 --> 00:18:56,107 You will not take that tone with me, please. 246 00:18:56,140 --> 00:18:58,702 I've got to have a talk with you, Mother. Before long. 247 00:18:58,800 --> 00:19:00,157 Whenever you wish. 248 00:19:02,066 --> 00:19:04,666 You always make such a mystery of things, Vinnie. 249 00:19:24,702 --> 00:19:26,872 What are you driving at, Seth? 250 00:19:26,885 --> 00:19:30,145 Ain't you noticed this fellow Brant reminds you of someone? 251 00:19:31,266 --> 00:19:33,706 Your Pa, ain't it, Vinnie? Father? 252 00:19:34,799 --> 00:19:36,453 Yes, he does. 253 00:19:36,474 --> 00:19:38,614 That must be why I felt... Yeah. 254 00:19:38,627 --> 00:19:40,147 He's like Orin, too. 255 00:19:40,164 --> 00:19:42,334 He's like all the Mannons I've ever knowed. 256 00:19:42,344 --> 00:19:46,354 And more specially he calls to mind your grandpa's brother, David. 257 00:19:46,388 --> 00:19:49,088 Oh, I know his name ain't never been allowed to be spoken 258 00:19:49,122 --> 00:19:51,100 among the Mannons since the day he left, 259 00:19:51,108 --> 00:19:53,468 but you've likely listened to gossip, ain't ya? 260 00:19:53,988 --> 00:19:58,458 There was a nurse girl working in the house. 261 00:19:58,792 --> 00:20:00,332 David had to marry her. 262 00:20:00,349 --> 00:20:02,519 She was going to have a baby. 263 00:20:02,529 --> 00:20:05,000 And your grandpa threw 'em both out. 264 00:20:05,011 --> 00:20:08,241 Tore the house down and built this one. 265 00:20:08,268 --> 00:20:10,900 What's that whole scandal got to do with Captain Brant? 266 00:20:11,000 --> 00:20:15,827 Ain't it funny that no one ever heard tell of David or his wife after they left? 267 00:20:15,961 --> 00:20:20,621 Your Grandpa had it out with me one time that she'd had the baby. 268 00:20:20,942 --> 00:20:22,442 It was a boy. 269 00:20:22,456 --> 00:20:24,736 He was cussing it. 270 00:20:24,752 --> 00:20:28,662 Now it's about her baby I've been thinking. 271 00:20:28,677 --> 00:20:31,800 No, I can't believe it, no... No, hear, here's another funny thing. 272 00:20:31,901 --> 00:20:33,571 His name, Brant. 273 00:20:33,580 --> 00:20:35,600 Sounds made up to me. 274 00:20:35,653 --> 00:20:38,033 Sounds like it was a short for something else. 275 00:20:38,999 --> 00:20:42,533 Remember what that nurse gal's name was? 276 00:20:42,560 --> 00:20:46,650 T'was Marie Brant�me. Brant�me... 277 00:20:46,656 --> 00:20:48,146 Oh, don't be stupid, Seth. 278 00:20:48,157 --> 00:20:50,337 His name would be Mannon and he'd be more than proud of it. 279 00:20:50,347 --> 00:20:52,800 He'd have good reasons not to use the name Mannon 280 00:20:52,804 --> 00:20:54,474 when he come calling here, wouldn't he? 281 00:20:54,489 --> 00:20:57,309 That would be too horrible, I... All I'm driving at, Vinnie... 282 00:20:57,386 --> 00:20:59,976 is that you ought for your Pa's sake to make certain. How? 283 00:21:00,050 --> 00:21:02,949 Catch him off guard. Give it to him good and strong. 284 00:21:03,374 --> 00:21:06,174 See if he don't give himself away, maybe. 285 00:21:07,381 --> 00:21:09,771 Looks like him coming up the drive now. 286 00:21:09,785 --> 00:21:13,445 There's something about his walk that brings back David Mannon, too. 287 00:21:14,055 --> 00:21:15,890 If I didn't know it was him 288 00:21:15,900 --> 00:21:19,411 I'd think it was David's ghost coming home. 289 00:21:21,221 --> 00:21:23,611 Use your head, Vinnie, now... 290 00:21:32,632 --> 00:21:34,700 Captain Brant. Oh. 291 00:21:35,109 --> 00:21:36,309 Good afternoon. 292 00:21:36,479 --> 00:21:39,359 Hope you don't mind my walking in on you without ceremony. 293 00:21:39,372 --> 00:21:41,660 Your mother told me... She had to go out for a while. 294 00:21:41,669 --> 00:21:42,700 I'm in luck then. 295 00:21:42,708 --> 00:21:44,233 I haven't had a chance to be alone with you, Lavinia 296 00:21:44,244 --> 00:21:47,202 since that night we went walking in the moonlight, do you remember? 297 00:21:50,225 --> 00:21:52,975 What do you think of the news of Lee's surrendering, Captain? 298 00:21:52,988 --> 00:21:55,177 You're very formal today, Lavinia. 299 00:21:55,188 --> 00:21:57,550 We expect my father home very soon now. 300 00:21:57,556 --> 00:21:59,177 Won't you sit down? 301 00:22:00,788 --> 00:22:01,988 Thank you. 302 00:22:05,156 --> 00:22:08,436 Yes, you must be very happy at the thought of seeing your father again. 303 00:22:09,364 --> 00:22:12,234 I love Father better than anyone in the world. 304 00:22:12,248 --> 00:22:13,850 I suppose that's the usual way of it... 305 00:22:13,860 --> 00:22:16,470 the daughter feels closer to her father and a son to his mother. 306 00:22:17,784 --> 00:22:20,374 I should think you'd be a born exception to the rule. 307 00:22:20,393 --> 00:22:21,393 Why? 308 00:22:21,740 --> 00:22:23,600 You're so like your mother in some ways. 309 00:22:24,204 --> 00:22:27,474 Both of you call to mind someone who is very dear to me. 310 00:22:27,567 --> 00:22:29,627 You'll think it's strange when I tell you. 311 00:22:29,641 --> 00:22:31,700 It was my mother. 312 00:22:31,707 --> 00:22:33,227 I'm not a bit like Mother. 313 00:22:33,234 --> 00:22:34,950 Everyone knows I take after Father. 314 00:22:37,056 --> 00:22:39,436 You're very puzzling today, Miss Lavinia. 315 00:22:39,441 --> 00:22:41,931 You'll excuse me if I come out with it bluntly 316 00:22:41,948 --> 00:22:43,708 but what are you holding against me? 317 00:22:44,137 --> 00:22:47,157 Maybe I'm only flattering myself, but I thought you liked me. 318 00:22:47,169 --> 00:22:50,629 Have you forgotten that night walking along the shore? 319 00:22:52,142 --> 00:22:54,100 Did Mother tell you you could kiss me? 320 00:22:55,709 --> 00:22:59,029 Come now, you don't really mean I should have asked her, do you? 321 00:22:59,044 --> 00:23:01,174 I wasn't brought up that strictly. 322 00:23:01,185 --> 00:23:05,665 Anyway, I didn't. And it wasn't less sweet for that. 323 00:23:08,307 --> 00:23:12,380 I'm afraid I gabbed too much that night talking about ships. 324 00:23:12,800 --> 00:23:15,154 But you certainly seemed interested when I told you 325 00:23:15,186 --> 00:23:17,866 about those islands in the South Seas where I was shipwrecked. 326 00:23:17,878 --> 00:23:21,068 I remember your admiration for the native women. 327 00:23:21,080 --> 00:23:25,500 You said the'd found the secret of happiness because they'd never heard... 328 00:23:25,512 --> 00:23:28,000 that love can be sin. 329 00:23:28,016 --> 00:23:31,526 Ay, they live in as near the god in a paradise before sin was discovered 330 00:23:31,563 --> 00:23:33,403 as you'll find on this earth. 331 00:23:33,483 --> 00:23:35,383 The blessed isles... 332 00:23:35,547 --> 00:23:39,147 where one can forget all Man's dirty dreams of greed and power... 333 00:23:39,227 --> 00:23:41,227 and dirty dreams of love. 334 00:23:44,141 --> 00:23:48,161 Whenever I remember those islands now I'll always think of you, Lavinia. 335 00:23:48,175 --> 00:23:50,425 As you walked beside me that night 336 00:23:50,430 --> 00:23:52,550 with the moonlight in your eyes... 337 00:23:52,600 --> 00:23:54,567 Don't touch me, you liar, you... Lavinia! 338 00:23:54,573 --> 00:23:55,573 Quit lying. 339 00:23:55,629 --> 00:23:58,429 What else should I expect from the son of a common nurse girl? 340 00:23:58,480 --> 00:23:59,480 Belay that! 341 00:23:59,562 --> 00:24:01,993 No Mannon can insult her while I'm alive! 342 00:24:02,730 --> 00:24:05,300 So it's true. You are her son. 343 00:24:05,309 --> 00:24:08,000 And what if I am? My only shame is my dirty Mannon blood. 344 00:24:08,001 --> 00:24:10,131 You're too good for the son of a servant, eh? 345 00:24:10,190 --> 00:24:11,900 By heavens, you were glad enough that night. 346 00:24:11,949 --> 00:24:13,809 I was only leading you on to find out things. 347 00:24:13,880 --> 00:24:14,880 Oh, no you weren't. 348 00:24:14,900 --> 00:24:17,270 I know how your father stuffed you with these lies about my mother. 349 00:24:17,289 --> 00:24:18,901 Do you want to know the truth? 350 00:24:18,637 --> 00:24:21,477 So you're a coward, are you? Like all the Mannons... 351 00:24:21,489 --> 00:24:23,379 when it comes to facing the truth about themselves. 352 00:24:23,387 --> 00:24:25,367 I bet he never told you that your grandfather, Abe Mannon, 353 00:24:25,378 --> 00:24:26,870 loved my mother. That's a lie. 354 00:24:26,873 --> 00:24:28,673 It was his jealous revenge that made him disown my father 355 00:24:28,693 --> 00:24:30,073 and cheat him out of his right to a share of the business. 356 00:24:30,083 --> 00:24:31,563 He didn't cheat him, he bought him out. 357 00:24:31,576 --> 00:24:33,256 Forced him to sell for next to nothing, you mean. 358 00:24:33,262 --> 00:24:35,922 My father was a coward like all the Mannons. 359 00:24:35,939 --> 00:24:37,339 He took to drink. 360 00:24:37,409 --> 00:24:39,719 One night night he came home crazy drunk and hit my mother in the face. 361 00:24:39,722 --> 00:24:42,782 It made me blind mad and I struck him with a poker and cut his head. 362 00:24:42,793 --> 00:24:45,633 I told you I don't want to hear. For days afterwards he sat and stared at nothing. 363 00:24:45,652 --> 00:24:47,562 One night he went out and didn't come back. 364 00:24:47,581 --> 00:24:50,141 Next morning they found him hanging in a barn. 365 00:24:50,166 --> 00:24:52,300 It was the only decent thing he ever did. 366 00:24:53,400 --> 00:24:55,743 My mother blamed me for it and I ran away to sea. 367 00:24:55,753 --> 00:24:58,190 Forgot I had a mother, except that I took part of her name. 368 00:24:58,201 --> 00:25:00,031 I wouldn't wear the name of Mannon. 369 00:25:00,042 --> 00:25:02,440 When I came back to New York I found her dying 370 00:25:02,443 --> 00:25:03,960 of sickness and starvation. 371 00:25:03,968 --> 00:25:08,010 She'd sunk her last shred of pride and written to your father for a loan. 372 00:25:08,015 --> 00:25:10,100 He never even answered. 373 00:25:11,203 --> 00:25:13,380 He could have saved her and he let her die. 374 00:25:13,390 --> 00:25:16,260 He's as guilty of murder as anyone he ever sent to the rope when he was a judge. 375 00:25:16,278 --> 00:25:18,768 You dare say that about Father. If he were here he'd... 376 00:25:18,775 --> 00:25:20,575 I'd tell him what I tell you now. 377 00:25:20,600 --> 00:25:23,124 That I swore on my mother's body to revenge her death on him. 378 00:25:23,251 --> 00:25:25,340 I suppose you boast you've done it now 379 00:25:25,344 --> 00:25:28,634 in the vilest, most cowardly way like a son of a servant you are. 380 00:25:28,648 --> 00:25:30,400 Belay, I told you, with that kind of talk. 381 00:25:30,450 --> 00:25:33,300 So my mother is your only means of revenge on Father, is that it? 382 00:25:33,313 --> 00:25:35,413 I... I don't know what you mean of it. 383 00:25:35,447 --> 00:25:37,900 You soon will. And so will she. 384 00:25:39,368 --> 00:25:40,368 Lavinia. 385 00:25:40,485 --> 00:25:42,115 You wait here until I call you. 386 00:25:49,436 --> 00:25:52,800 Really, this unconfirmed report must have turned your head. 387 00:25:52,808 --> 00:25:55,200 Sending Annie to say I must see you immediately. 388 00:25:55,220 --> 00:25:56,790 Did she tell you I was resting? 389 00:25:56,801 --> 00:25:57,991 You better sit down, Mother. 390 00:25:58,021 --> 00:25:59,600 More mystery? 391 00:26:00,385 --> 00:26:04,285 Perhaps you'd better begin by telling me where you were while I was away. 392 00:26:05,002 --> 00:26:06,800 You've admitted you lied. 393 00:26:06,807 --> 00:26:09,727 Yes. Where were you. 394 00:26:09,739 --> 00:26:11,500 In New York. 395 00:26:11,508 --> 00:26:13,980 I followed you. I saw you meet Brant. 396 00:26:13,986 --> 00:26:18,700 Well, I told you I ran into him by accident. 397 00:26:18,738 --> 00:26:20,039 You went to his room. 398 00:26:20,049 --> 00:26:23,059 He asked me to meet a friend of his. 399 00:26:23,074 --> 00:26:25,500 A lady. I saw you with him alone. 400 00:26:25,504 --> 00:26:28,020 He said he had to talk to me about you. 401 00:26:28,040 --> 00:26:30,500 He wanted my help to approach your father. 402 00:26:31,913 --> 00:26:33,800 How can you lie like that? 403 00:26:33,813 --> 00:26:37,101 How can you be so depraved as to try to use me hide your vile guilt? 404 00:26:37,116 --> 00:26:38,616 Vinnie! Stop lying. 405 00:26:38,625 --> 00:26:40,080 I saw you in his arms. 406 00:26:40,090 --> 00:26:42,420 You're evil and shameless. 407 00:26:42,437 --> 00:26:44,417 Even if you are my mother, I say t. 408 00:26:46,325 --> 00:26:50,665 I knew you hated me, Vinnie, but not so bitterly as that. 409 00:26:52,081 --> 00:26:54,821 Very well, I love Adam Brant. 410 00:26:56,334 --> 00:26:58,011 Oh, how you say that. 411 00:26:58,022 --> 00:27:00,282 Without any shame. 412 00:27:01,294 --> 00:27:03,400 How can you do this to Father? 413 00:27:03,405 --> 00:27:06,105 You would understand if you were the wife of a man you hated. 414 00:27:06,169 --> 00:27:08,079 Stop talking like that before him. I won't listen. 415 00:27:08,097 --> 00:27:09,160 You will listen. 416 00:27:10,264 --> 00:27:13,224 I'm talking to you as a woman now. Not as a mother to daughter. 417 00:27:13,236 --> 00:27:16,100 That relationship has no meaning between us now. 418 00:27:16,104 --> 00:27:19,690 You've called me vile and shameless. 419 00:27:19,700 --> 00:27:22,680 Well, I want you to know that's what I felt about myself 420 00:27:22,701 --> 00:27:25,401 for over 20 years every time I was in his arms. 421 00:27:25,420 --> 00:27:27,015 Stop telling me such things. 422 00:27:27,049 --> 00:27:29,291 I loved him once before I married him. 423 00:27:29,301 --> 00:27:32,900 But marriage soon turned my love into disgust. 424 00:27:34,702 --> 00:27:37,700 So I was born of your disgust. 425 00:27:37,717 --> 00:27:39,900 I always guessed that, Mother. 426 00:27:39,910 --> 00:27:42,110 Ever since I was little, when I'd run to you with love 427 00:27:42,154 --> 00:27:43,354 and you'd always push me away. 428 00:27:43,793 --> 00:27:47,173 I hate you. It's only right that I should hate you. 429 00:27:47,491 --> 00:27:50,660 Oh, I tried to love you. 430 00:27:50,670 --> 00:27:55,620 I told myself it wasn't human not to love my own child, born of my body 431 00:27:55,637 --> 00:28:00,117 but I never could make myself feel you were born of anybody but his. 432 00:28:00,623 --> 00:28:03,500 You were always my wedding night to me... 433 00:28:03,508 --> 00:28:05,418 in my honeymoon. 434 00:28:05,421 --> 00:28:07,400 You loved Orin. 435 00:28:07,405 --> 00:28:09,055 Why didn't you hate him, too. 436 00:28:09,062 --> 00:28:13,600 Because by then I had forced myself to become resigned 437 00:28:13,603 --> 00:28:15,313 in order to live. 438 00:28:15,330 --> 00:28:19,510 And while I was carrying him your father was with the army in Mexico. 439 00:28:19,520 --> 00:28:20,985 I could forget him. 440 00:28:21,495 --> 00:28:23,215 When Orin was born... 441 00:28:23,224 --> 00:28:26,444 he seemed to be my own child. Only mine. 442 00:28:26,468 --> 00:28:27,858 And I loved him for that. 443 00:28:27,869 --> 00:28:30,969 I loved him until he let you and your father nag him into this war. 444 00:28:31,379 --> 00:28:33,569 It was his duty as a Mannon to go. 445 00:28:33,572 --> 00:28:37,132 Well, I hope you realize I never would have fallen in love with Adam 446 00:28:37,149 --> 00:28:38,990 if I'd had Orin with me. 447 00:28:39,560 --> 00:28:43,160 When he'd gone, there was nothing left but hate 448 00:28:43,181 --> 00:28:45,100 and a desire to be revenged. 449 00:28:45,109 --> 00:28:47,350 And a longing for love. 450 00:28:47,655 --> 00:28:50,370 Then I met Adam. I saw he loved me... 451 00:28:50,390 --> 00:28:53,700 He doesn't love you. You're only his revenge on Father. 452 00:28:53,998 --> 00:28:56,108 Do you know who he really is? 453 00:28:56,170 --> 00:28:59,530 He's the son of that common nurse girl Grandfather put out of our house. 454 00:28:59,549 --> 00:29:01,660 So you found that out? 455 00:29:03,007 --> 00:29:06,357 Were you hoping it would be a crushing surprise to me? 456 00:29:06,361 --> 00:29:08,044 I've known it all along. 457 00:29:08,055 --> 00:29:11,815 I suppose that gave you all the more satisfaction to add that disgrace. 458 00:29:12,628 --> 00:29:16,300 Will you kindly come to the point and tell me what you intend doing? 459 00:29:16,510 --> 00:29:20,330 I suppose you'll hardly let your father get in the door before you tell him. 460 00:29:20,340 --> 00:29:22,600 Not unless you force me to. 461 00:29:22,611 --> 00:29:24,821 You know Father would disown you publicly 462 00:29:24,833 --> 00:29:26,833 no matter what the scandal cost him. 463 00:29:26,849 --> 00:29:28,739 Oh, I'd like to see you punished. 464 00:29:28,753 --> 00:29:31,613 So please understand this isn't for your sake. It's for Father's. 465 00:29:31,621 --> 00:29:33,711 He hasn't been well and I'm not going to have him hurt. 466 00:29:33,725 --> 00:29:37,345 I know better than to expect any generosity on my account. 467 00:29:37,356 --> 00:29:38,556 Come to the point. 468 00:29:38,600 --> 00:29:41,834 I won't tell him provided you give up Brant and never see him again. 469 00:29:50,442 --> 00:29:53,300 What a fraud you are, Vinnie. 470 00:29:53,309 --> 00:29:57,069 I'm not denying you want to save your father's pride. 471 00:29:57,084 --> 00:30:00,090 And I know how anxious you are to keep the family from more scandal. 472 00:30:00,100 --> 00:30:03,350 But that's not your real reason for sparing me. 473 00:30:03,373 --> 00:30:04,373 It is. 474 00:30:04,400 --> 00:30:06,800 You love Adam Brant. You wanted him for yourself. 475 00:30:06,820 --> 00:30:07,823 That's a lie. 476 00:30:07,850 --> 00:30:09,803 Now you know you can't have him, you're determined to take him from me. 477 00:30:09,901 --> 00:30:10,901 Don't be ridiculous. 478 00:30:10,923 --> 00:30:13,883 Because of your father, I'd have to go away with Adam... 479 00:30:13,898 --> 00:30:15,200 He'd still be mine 480 00:30:15,214 --> 00:30:18,834 You can't bear that thought even at the price of my disgrace. 481 00:30:18,861 --> 00:30:19,861 Stop it. 482 00:30:20,046 --> 00:30:22,150 Oh, I've watched you ever since you were little, 483 00:30:22,169 --> 00:30:24,530 trying to do exactly what you're trying to do now. 484 00:30:24,540 --> 00:30:27,999 You've always schemed to steal my place with your father and Orin. 485 00:30:28,030 --> 00:30:31,413 It's you who stole all love from me from the time I was born. 486 00:30:31,721 --> 00:30:33,991 Are you going to do what I told you or not? 487 00:30:34,554 --> 00:30:36,924 What if I refuse? 488 00:30:37,544 --> 00:30:40,214 Suppose I go off openly with Adam? 489 00:30:40,225 --> 00:30:43,625 Where will you and your father and the family be after that scandal? 490 00:30:43,656 --> 00:30:46,256 You'd be disgraced more. I'd have the man I love. 491 00:30:46,273 --> 00:30:47,273 Not for long. 492 00:30:47,493 --> 00:30:49,453 Father would get your lover blacklisted 493 00:30:49,461 --> 00:30:51,251 and he'd lose his ship and never get another. 494 00:30:51,273 --> 00:30:53,743 And Father won't divorce you, never. 495 00:30:53,754 --> 00:30:57,154 You'd be an anchor around Brant's neck. He'd grow to hate the sight of you. 496 00:30:57,200 --> 00:30:58,463 Don't forget your age. 497 00:30:58,529 --> 00:31:01,029 He'll still be in his prime when you're an old ugly woman. 498 00:31:01,047 --> 00:31:04,600 You devil, you mean... I wouldn't call names if I were you. 499 00:31:07,601 --> 00:31:10,500 I'm a fool to let you make me lose my temper. 500 00:31:13,113 --> 00:31:15,443 But you want my answer, don't you? 501 00:31:16,551 --> 00:31:19,400 Well, I agree to do as you say. 502 00:31:19,413 --> 00:31:21,500 You promise not to see Brant again? 503 00:31:22,318 --> 00:31:25,001 Yes. You'll have to tell him yourself you're through with him. 504 00:31:25,014 --> 00:31:27,894 Yes, when he comes. He's waiting outside. 505 00:31:29,881 --> 00:31:31,521 Shall I call him in? 506 00:31:34,001 --> 00:31:36,191 You seem to take giving him up pretty easily. 507 00:31:36,201 --> 00:31:39,171 You think I'll ever give you the satisfaction of seeing me grieve? 508 00:31:39,186 --> 00:31:42,301 Oh, no, Vinnie. You'll never have a chance to gloat. 509 00:31:43,232 --> 00:31:47,712 I know you're thinking already how you can fool me and break your promise. 510 00:31:47,725 --> 00:31:49,465 But you'd better not try it. 511 00:31:49,478 --> 00:31:52,178 I'll be watching you every minute and I won't be the only one. 512 00:31:52,182 --> 00:31:54,172 I wrote to Father and Orin. 513 00:31:54,198 --> 00:31:57,318 About Adam? Only enough so they'll be suspicious and watch you. 514 00:31:58,426 --> 00:32:01,400 I see what it's going to mean. 515 00:32:01,556 --> 00:32:04,346 That you'll have me under your thumb the rest of my life. 516 00:32:04,393 --> 00:32:07,463 Take care, Vinnie. You'll be responsible if... If what? 517 00:32:08,489 --> 00:32:09,700 Nothing. 518 00:32:10,442 --> 00:32:12,832 I only meant if I went off with Adam. 519 00:32:12,844 --> 00:32:15,104 But of course you know I can't do that. 520 00:32:15,113 --> 00:32:19,143 There is nothing I can do now but obey your orders. 521 00:32:19,165 --> 00:32:21,715 You ought to see it's your duty to Father, 522 00:32:21,726 --> 00:32:23,106 and not my orders. 523 00:32:23,118 --> 00:32:25,358 Now call him in and tell him what you've got to do. 524 00:32:29,882 --> 00:32:31,722 Give me a chance to get out the back way. 525 00:32:31,738 --> 00:32:34,028 And I want him out of this house before I get back. 526 00:32:34,047 --> 00:32:37,100 If he's not, I'll write Father again. 527 00:33:22,703 --> 00:33:23,703 Adam. 528 00:33:26,887 --> 00:33:28,000 She knows? 529 00:33:28,011 --> 00:33:30,111 Yes. Close the doors. 530 00:33:34,000 --> 00:33:35,758 Don't be frightened, Christine. 531 00:33:36,612 --> 00:33:41,412 Shenandoah, I long to hear you 532 00:33:41,539 --> 00:33:46,239 Way-ay you rollin' river 533 00:34:02,127 --> 00:34:04,177 Well, did you put it strong to him like I told you? 534 00:34:04,200 --> 00:34:05,862 I made a fool of myself. 535 00:34:08,177 --> 00:34:10,517 There's no connection, do you understand? 536 00:34:10,527 --> 00:34:12,727 It was just some crazy idea of yours. 537 00:34:12,743 --> 00:34:15,503 All right, Vinnie. If you want it left that way, 538 00:34:15,598 --> 00:34:17,338 I'll leave it that way. 539 00:34:17,352 --> 00:34:19,402 You sound as if you didn't believe me. 540 00:34:19,442 --> 00:34:21,102 Sure, sure I believe you. 541 00:34:21,112 --> 00:34:23,000 I believe in anything you tell me to believe. 542 00:34:23,008 --> 00:34:26,288 I ain't been with the Mannons 60 years without learning that. 543 00:34:29,597 --> 00:34:31,397 Seth... Ayeh? 544 00:34:31,461 --> 00:34:33,500 What was that Marie Brant�me like? 545 00:34:33,554 --> 00:34:36,214 Oh, she was always laughing and singing. 546 00:34:36,226 --> 00:34:38,176 Frisky and full of life. 547 00:34:38,189 --> 00:34:40,469 Talked foreign like your Ma, too. 548 00:34:40,477 --> 00:34:43,847 There was somthing wild and free about her. 549 00:34:43,852 --> 00:34:46,512 Everyone took to Marie. 550 00:34:46,529 --> 00:34:48,029 Even your Paw. 551 00:34:50,049 --> 00:34:51,200 Father, too? 552 00:34:51,216 --> 00:34:52,216 Ayeh. 553 00:34:52,272 --> 00:34:55,142 He was a boy at the time, just feeling his oats. 554 00:34:55,161 --> 00:34:56,662 But he was wild about her. 555 00:34:56,672 --> 00:34:58,600 That's why he hated her worse than anyone 556 00:34:58,610 --> 00:35:01,440 when it got found out that she and his uncle David was... 557 00:35:02,457 --> 00:35:03,877 mixed up together. 558 00:35:05,894 --> 00:35:07,834 I don't believe that about Father. 559 00:35:07,849 --> 00:35:09,640 You've had too much whiskey. 560 00:35:20,638 --> 00:35:22,518 We've got to decide what to do. 561 00:35:22,529 --> 00:35:26,669 The time for skulking and lying is over and, by heavens, I'm glad of it. 562 00:35:26,697 --> 00:35:29,247 It's a coward's game and I've no stomach for it. 563 00:35:30,257 --> 00:35:33,867 I simply couldn't believe he would ever come home again. 564 00:35:34,798 --> 00:35:37,800 I prayed for him to be killed in the war. 565 00:35:38,599 --> 00:35:41,117 Oh, if he were only dead. 566 00:35:41,170 --> 00:35:43,000 That chance is finished now. 567 00:35:43,029 --> 00:35:45,149 Yes, in that way. 568 00:35:46,659 --> 00:35:49,559 What made you sit there? It's his chair. 569 00:35:50,866 --> 00:35:53,700 Oh, it's just silly talk about resemblances. 570 00:35:53,999 --> 00:35:57,055 When he comes home I'll not give Vinnie the satisfaction of telling him. 571 00:35:57,066 --> 00:35:58,986 I'll tell him myself. 572 00:35:59,094 --> 00:36:01,114 I'd give my soul to see his face 573 00:36:01,123 --> 00:36:03,800 when he finds out that you love Marie Brant�me's son. 574 00:36:04,307 --> 00:36:06,977 Then I'll take you away openly and we'll laugh at him. 575 00:36:06,984 --> 00:36:09,184 If he tries to stop me... What would you do? 576 00:36:10,523 --> 00:36:13,223 If I ever laid my hands on him I'd kill him. 577 00:36:13,237 --> 00:36:15,111 And be hanged for murder? 578 00:36:15,133 --> 00:36:17,913 If I insult him in the street he'll have to fight. 579 00:36:17,926 --> 00:36:21,227 Do you imagine you could force him to fight a duel? 580 00:36:21,228 --> 00:36:24,700 He'd simply feel bound to do his duty as a former judge 581 00:36:24,720 --> 00:36:26,288 and have you arrested. 582 00:36:26,298 --> 00:36:29,400 It would be a poor revenge for your mother's death 583 00:36:29,413 --> 00:36:31,580 to let him make you a laughing stock. 584 00:36:31,590 --> 00:36:33,810 If I take you off on my ship the laugh will be on him. 585 00:36:33,829 --> 00:36:36,900 Don't you realize he would never divorce me? 586 00:36:36,915 --> 00:36:39,770 What would I be in the eyes of the world? 587 00:36:39,780 --> 00:36:43,940 My life would be ruined and I'd ruin yours. 588 00:36:43,969 --> 00:36:46,619 You'd grow to hate me. 589 00:36:46,625 --> 00:36:48,425 Don't talk like that, Christine. 590 00:36:48,460 --> 00:36:51,333 I'll grow old so soon. I'm afraid of time. 591 00:36:51,346 --> 00:36:54,866 So my my sailing on your ship you'll find you won't have a ship. 592 00:36:54,876 --> 00:36:56,776 He'll get you blacklisted. 593 00:36:58,187 --> 00:37:00,547 If he had only been killed. 594 00:37:00,558 --> 00:37:02,800 We could be married now. 595 00:37:02,814 --> 00:37:06,000 And I would bring you my share of the Mannon fortune. 596 00:37:06,005 --> 00:37:07,771 It's only justice. 597 00:37:07,781 --> 00:37:10,200 It's what his father stole from yours. 598 00:37:11,506 --> 00:37:13,356 You could buy your own ship 599 00:37:13,365 --> 00:37:15,230 and be your own master then. 600 00:37:15,240 --> 00:37:17,550 That's always been my dream. 601 00:37:17,574 --> 00:37:19,814 You've been on board the Flying Trades, Christine. 602 00:37:19,830 --> 00:37:22,030 She's as beautiful a ship as you are a woman. 603 00:37:22,046 --> 00:37:25,291 If she was mine I'd take you on a honeymoon to China. 604 00:37:25,301 --> 00:37:29,130 And on the voyage back we'd stop at the blessed isles I told you about. 605 00:37:29,438 --> 00:37:32,688 There's the right place for love and a honeymoon. 606 00:37:33,491 --> 00:37:36,641 Yes, but Ezra is alive. 607 00:37:39,163 --> 00:37:41,123 I know. It's only a dream. 608 00:37:41,743 --> 00:37:43,753 You remember my telling you 609 00:37:43,767 --> 00:37:46,987 he had written complaining of pains about his heart. 610 00:37:47,492 --> 00:37:50,152 I went to see Dr. Blake, our family doctor, 611 00:37:50,190 --> 00:37:51,900 and showed him Ezra's letter. 612 00:37:51,902 --> 00:37:54,000 He's the town's worst gossip. 613 00:37:54,088 --> 00:37:57,400 I'm sure everybone knows about Ezra's weak heart by this time. 614 00:37:57,406 --> 00:37:59,000 What are you driving at, Christine? 615 00:37:59,455 --> 00:38:01,470 If he died suddenly now... 616 00:38:01,490 --> 00:38:04,511 no one would think it was anything but heart failure. 617 00:38:04,722 --> 00:38:08,032 I was reading a book in Father's medical library 618 00:38:08,256 --> 00:38:11,666 It was as if some fate in me forced me to see it. 619 00:38:12,478 --> 00:38:14,278 I've written it here. 620 00:38:14,294 --> 00:38:16,524 You sail for Boston tomorrow, don't you? 621 00:38:16,734 --> 00:38:19,624 Get this the minute you reach there. 622 00:38:19,643 --> 00:38:22,700 You can make up a story about some sick dog on your ship. 623 00:38:22,907 --> 00:38:25,432 As soon as you get it bring it to me here. 624 00:38:25,442 --> 00:38:28,600 You can't do a thing like that, Christine. You'll be suspected. 625 00:38:28,605 --> 00:38:31,715 He's taking medicine. I'll give him his medicine. 626 00:38:31,734 --> 00:38:33,220 I'll blend it carefully. 627 00:38:33,230 --> 00:38:35,310 But if he dies suddenly, won't Vinnie... 628 00:38:35,326 --> 00:38:37,366 She's worried already about his heart. 629 00:38:37,385 --> 00:38:39,400 What about Orin? He'll be coming back, too. 630 00:38:39,417 --> 00:38:41,667 Orin will believe anything I want him to. 631 00:38:41,673 --> 00:38:42,673 Poison. 632 00:38:44,064 --> 00:38:45,810 It's a coward's trick. 633 00:38:45,840 --> 00:38:47,990 You think you'd be braver to give me up to him 634 00:38:47,998 --> 00:38:49,755 and let him take away your ship? 635 00:38:49,996 --> 00:38:51,916 Didn't you say you wanted to kill him? 636 00:38:51,943 --> 00:38:53,300 But I'd give him his chance. 637 00:38:53,334 --> 00:38:55,700 Did he give your mother her chance? 638 00:38:55,715 --> 00:38:58,322 What makes you suddenly so scrupulous about his death? 639 00:38:58,332 --> 00:39:00,422 It must be the Mannon in you coming out. 640 00:39:00,444 --> 00:39:03,934 Are you going to prove the first time your love is put to a test 641 00:39:03,954 --> 00:39:06,244 that you are a weak coward like your father? 642 00:39:06,265 --> 00:39:08,405 Christine, if it was any man who said that to me I... 643 00:39:08,581 --> 00:39:10,200 Have you ever thought of this? 644 00:39:10,205 --> 00:39:12,355 That he's coming back to my bed. 645 00:39:12,775 --> 00:39:16,265 Perhaps your love is only a lie you told me 646 00:39:16,284 --> 00:39:18,590 to take a cheap revenge on him. Stop! 647 00:39:18,606 --> 00:39:20,100 I'll do anything you want. 648 00:39:22,431 --> 00:39:26,431 I'm a fool to have any feeling about how Ezra Mannon dies. 649 00:39:26,449 --> 00:39:28,619 Now you're the man I love again. 650 00:39:28,625 --> 00:39:30,159 Not a hypocritical Mannon. 651 00:39:34,169 --> 00:39:35,247 Do you hear? 652 00:39:35,257 --> 00:39:37,415 The salute to his homecoming. 653 00:39:37,625 --> 00:39:40,158 Remember your dreams of your own ship. 654 00:39:43,368 --> 00:39:47,421 Above all, remember you love me. All your own. Your wife. 655 00:39:50,100 --> 00:39:51,591 Now you must go. 656 00:39:51,682 --> 00:39:52,989 She'll be coming back soon 657 00:39:52,999 --> 00:39:55,043 and you're not good at hiding your thoughts... 658 00:39:58,153 --> 00:40:00,300 Hurry. I don't want you to meet her. 659 00:40:12,742 --> 00:40:15,462 You'll never dare leave me now, Adam. 660 00:40:16,186 --> 00:40:20,277 For your ships, or your sea, or your native island girls 661 00:40:20,288 --> 00:40:23,358 when I grow old and ugly. 662 00:41:02,563 --> 00:41:05,500 Father, oh, Father. Vinnie. 663 00:41:08,130 --> 00:41:11,080 Christine. Ezra. 664 00:41:14,197 --> 00:41:16,002 You're looking well, Christine. 665 00:41:16,027 --> 00:41:17,700 And you're prettier than ever. 666 00:41:17,704 --> 00:41:20,016 Compliments from one's husband. 667 00:41:20,026 --> 00:41:22,075 How gallant you've become, Ezra. 668 00:41:22,095 --> 00:41:23,701 Where is Orin? 669 00:41:24,311 --> 00:41:26,911 Orin was wounded. Wounded? 670 00:41:26,928 --> 00:41:28,338 I knew it. 671 00:41:28,345 --> 00:41:31,335 I knew when you forced him into your horrible war. 672 00:41:32,245 --> 00:41:34,170 He's dead, isn't he? Don't say that. 673 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 It isn't true, is it, Father? Of course it isn't. 674 00:41:36,420 --> 00:41:39,110 Your mother's jumping to conclusions about her baby. 675 00:41:39,118 --> 00:41:41,428 I've made a man of him, Christine. 676 00:41:41,438 --> 00:41:44,248 He did one of the bravest things I've seen in this war. 677 00:41:44,261 --> 00:41:47,161 He's still weak but he'll be perfectly all right in a few days. 678 00:41:47,172 --> 00:41:50,662 I don't want you to baby him when he comes home, Christine. 679 00:41:50,677 --> 00:41:54,347 You needn't worry. That passed when he left me. 680 00:41:55,162 --> 00:41:56,702 The carriage is waiting, Ezra. 681 00:41:56,733 --> 00:41:59,343 Welcome home, General, welcome home. 682 00:41:59,358 --> 00:42:00,358 How are you, Dr. Blake? 683 00:42:00,400 --> 00:42:03,060 You've done a great job, sir. This town is proud of you. 684 00:42:03,778 --> 00:42:07,258 Terrible news, isn't it, the assassination of President Lincoln? 685 00:42:07,277 --> 00:42:10,034 We don't know what's going to happen to the country now. 686 00:42:10,044 --> 00:42:12,224 Yes, a frightful calamity. 687 00:42:12,234 --> 00:42:14,700 But it can't change the course of events. 688 00:42:14,720 --> 00:42:16,000 Let us hope not. 689 00:42:16,445 --> 00:42:18,114 You look tired, General. 690 00:42:18,124 --> 00:42:21,200 You've been driving yourself too hard for a man of your age. 691 00:42:21,210 --> 00:42:23,330 Better let me give you a check-up in a few days 692 00:42:23,345 --> 00:42:25,720 as soon as you get rested. I'm perfectly fit. 693 00:42:25,730 --> 00:42:28,550 Yes, we know. Well, I won't keep you now. 694 00:42:28,565 --> 00:42:31,525 Good night, sir. Good night, Mrs Mannon, Miss Vinnie. 695 00:42:31,534 --> 00:42:32,800 Good night, Blake. 696 00:43:20,561 --> 00:43:21,561 Father. 697 00:43:21,682 --> 00:43:23,252 Oh, Vinnie, I'm looking for your mother. 698 00:43:23,275 --> 00:43:25,165 I am out here, Ezra. 699 00:43:44,387 --> 00:43:46,367 How is the trouble with your heart, Father? 700 00:43:46,382 --> 00:43:49,201 Nothing to worry about. I want to know the truth. 701 00:43:49,812 --> 00:43:52,032 If it had been serious I would have told you. 702 00:43:53,259 --> 00:43:56,089 If you had seen as much of death as I have in the past four years 703 00:43:56,098 --> 00:43:57,848 you wouldn't be afraid of it. 704 00:43:58,852 --> 00:44:02,109 I've had my fill of death. What I want now is to forget it. 705 00:44:03,018 --> 00:44:05,318 All I know is the pain's like a knife. 706 00:44:05,328 --> 00:44:06,968 Puts me out of commission while it lasts. 707 00:44:07,078 --> 00:44:10,590 The doctor gave me orders to avoid worry and excitement. 708 00:44:12,069 --> 00:44:14,229 You don't look well, Ezra. 709 00:44:14,555 --> 00:44:16,935 You must go to bed soon. 710 00:44:16,948 --> 00:44:19,558 Yes, I want to. 711 00:44:19,579 --> 00:44:22,939 Not yet. Oh, please, Father. We've hardly talked at all. 712 00:44:22,953 --> 00:44:26,060 How can you tell him he looks tired. He looks perfectly well. 713 00:44:27,073 --> 00:44:28,573 We've so much to tell you. 714 00:44:28,593 --> 00:44:30,863 All about Captain Brant. 715 00:44:30,879 --> 00:44:34,150 Oh, yes. Vinnie wrote me you'd had company. 716 00:44:34,470 --> 00:44:36,120 What business had he here? 717 00:44:36,135 --> 00:44:37,900 You'd better ask Vinnie. 718 00:44:37,909 --> 00:44:39,880 He's her latest beau. 719 00:44:39,886 --> 00:44:42,666 She even went walking in the moonlight with him. 720 00:44:42,676 --> 00:44:44,516 You didn't mention that in your letter, young lady. 721 00:44:44,522 --> 00:44:46,901 I only went walking with him once. And that was before I... 722 00:44:46,921 --> 00:44:48,551 Before what? 723 00:44:48,568 --> 00:44:53,103 Before I found out he's the kind who chases after every woman he sees. 724 00:44:53,112 --> 00:44:55,672 A fine guest to recieve in my absence. 725 00:44:55,698 --> 00:44:58,110 I believe he thought even Mother was flirting with him. 726 00:44:58,120 --> 00:45:00,340 That's why I thought it was my duty to write you. 727 00:45:00,434 --> 00:45:03,404 I thought you should warn Mother how foolish it was to allow him to come here. 728 00:45:03,430 --> 00:45:04,430 Foolish? It was downright... 729 00:45:04,450 --> 00:45:08,121 I prefer not to discuss this ridiculous nonsense until we are alone, Ezra, 730 00:45:08,150 --> 00:45:09,789 if you don't mind. 731 00:45:10,038 --> 00:45:12,788 Vinnie, will you kindly leave us. 732 00:45:12,793 --> 00:45:14,493 No, I will not. It's Father's first night... 733 00:45:14,510 --> 00:45:16,801 Stop this squabbling, both of you. I won't have it in my house. 734 00:45:18,111 --> 00:45:19,880 Vinnie, it must be your bedtime. 735 00:45:21,793 --> 00:45:23,000 Yes, Father. 736 00:45:25,605 --> 00:45:27,812 Oh, I'm so glad you're home. 737 00:45:27,822 --> 00:45:29,942 You're the only man I'll ever love. 738 00:45:29,982 --> 00:45:32,182 I'm going to stay with you always. 739 00:45:32,223 --> 00:45:35,010 I hope so. I want you to remain my little girl. 740 00:45:35,029 --> 00:45:36,804 For a while longer, at least. 741 00:45:38,314 --> 00:45:40,454 March now. To bed. 742 00:45:41,573 --> 00:45:42,600 Yes, Father. 743 00:45:47,759 --> 00:45:49,592 Don't let anything worry you. 744 00:45:49,602 --> 00:45:51,862 I'm going to look after you always, Father. 745 00:46:08,172 --> 00:46:10,000 Sit down, Ezra. 746 00:46:15,341 --> 00:46:17,631 Now, please tell me... 747 00:46:17,657 --> 00:46:19,977 just what is it you suspect me of? 748 00:46:21,084 --> 00:46:24,200 Oh, yes. Your eyes have been probing me. 749 00:46:24,205 --> 00:46:28,600 And all on account of a stupid letter Vinnie had no business to write. 750 00:46:28,615 --> 00:46:30,213 There's no question of suspecting you. 751 00:46:30,250 --> 00:46:33,213 I only thought it was foolish to give people in town a chance to gossip. 752 00:46:33,228 --> 00:46:34,900 We'll say no more about it. 753 00:46:36,412 --> 00:46:40,022 But I'd like you to explain how this Brant happened to be here. 754 00:46:40,533 --> 00:46:42,620 I'm only too glad to. 755 00:46:43,361 --> 00:46:45,000 I met him at Father's. 756 00:46:45,081 --> 00:46:47,451 So when he called here I couldn't be rude, could I? 757 00:46:47,729 --> 00:46:51,600 And as for gossip the only talk has been he came here to court Vinnie. 758 00:46:51,616 --> 00:46:54,856 Ask anyone in town. Blast this impudence. 759 00:46:54,867 --> 00:46:57,867 Perhaps I should have watched Vinnie more closely 760 00:46:57,900 --> 00:46:59,500 but Father's been sick and... 761 00:47:00,036 --> 00:47:03,500 you don't know what a strain I've been under worrying about Orin. 762 00:47:03,782 --> 00:47:06,500 And you, Ezra. Christine... 763 00:47:06,519 --> 00:47:09,800 I deeply regret having been unjust. 764 00:47:12,400 --> 00:47:15,237 Afraid Old Johnny Red would pick me out, were you? 765 00:47:15,246 --> 00:47:16,506 Of course. 766 00:47:16,582 --> 00:47:20,011 I dreamed of coming home to you, Christine. 767 00:47:20,622 --> 00:47:23,432 You look more beautiful than ever. 768 00:47:23,471 --> 00:47:25,411 And strange to me. 769 00:47:25,938 --> 00:47:27,938 You're younger. 770 00:47:28,269 --> 00:47:30,759 I feel like an old man beside you. 771 00:47:35,667 --> 00:47:37,400 I'm sorry, Ezra. 772 00:47:38,616 --> 00:47:40,213 I'm nervous tonight. 773 00:47:45,323 --> 00:47:47,133 I'm tired. 774 00:47:47,168 --> 00:47:50,541 I shouldn't have bothered you with this foolishness about Brant tonight. 775 00:47:51,252 --> 00:47:53,801 I can't get used to home yet. 776 00:47:56,317 --> 00:47:57,977 It's so lonely. 777 00:47:58,684 --> 00:48:02,644 I'm used to the feel of camps with thousands of men around me at night. 778 00:48:02,681 --> 00:48:04,822 The sense of protection maybe. 779 00:48:10,133 --> 00:48:11,700 Don't be so still. 780 00:48:11,904 --> 00:48:14,334 I want to talk to you, Christine. 781 00:48:14,352 --> 00:48:17,500 I've got to explain some things inside me to my wife. 782 00:48:17,512 --> 00:48:19,382 Shut your eyes again. 783 00:48:19,395 --> 00:48:21,335 I can talk better. 784 00:48:21,347 --> 00:48:23,317 Don't talk, Ezra. 785 00:48:27,623 --> 00:48:30,723 It was seeing death all the time in this war. 786 00:48:30,756 --> 00:48:33,716 Death was so common it didn't mean anything. 787 00:48:34,732 --> 00:48:36,782 That freed me to think of life. 788 00:48:36,992 --> 00:48:38,820 Queer, isn't it? 789 00:48:38,990 --> 00:48:41,292 Death made me think of life. 790 00:48:41,302 --> 00:48:44,021 Before that life had only made me think of death. 791 00:48:44,738 --> 00:48:47,138 Why are you talking of death? 792 00:48:47,438 --> 00:48:49,848 That's always been the Mannons' way of thinking. 793 00:48:49,877 --> 00:48:54,337 They went to the White Meeting House on Sabbath and meditated on death. 794 00:48:54,341 --> 00:48:58,921 Life was a dying, being born was starting to die. 795 00:48:59,948 --> 00:49:02,000 Death was being born. 796 00:49:03,514 --> 00:49:06,354 How did people ever get such notions? 797 00:49:06,574 --> 00:49:10,524 What has this talk of death to do with me? 798 00:49:10,543 --> 00:49:12,700 Shut your eyes again. 799 00:49:15,006 --> 00:49:17,936 I thought about my life lying awake nights. 800 00:49:17,956 --> 00:49:19,946 And about your life. 801 00:49:20,465 --> 00:49:24,212 As a soldier the thought of my being killed didn't seem to matter. 802 00:49:25,029 --> 00:49:27,429 But me as your husband being killed 803 00:49:27,644 --> 00:49:29,411 that seemed queer and wrong. 804 00:49:29,922 --> 00:49:32,772 Like someone dying that had never lived. 805 00:49:33,597 --> 00:49:37,327 And all the years we've been man and wife would rise up in my mind. 806 00:49:38,544 --> 00:49:41,634 And I could only find some barrier between us. 807 00:49:41,658 --> 00:49:44,468 A wall hiding us from each other. 808 00:49:46,000 --> 00:49:49,223 But what that wall was, I could never discover. 809 00:49:50,537 --> 00:49:53,057 I called to mind the Mexican War. 810 00:49:53,073 --> 00:49:55,703 I could see you wanted me to go. 811 00:49:55,729 --> 00:49:58,429 I was hoping I might get killed. 812 00:49:59,437 --> 00:50:01,907 Maybe you were hoping that, too. 813 00:50:03,248 --> 00:50:04,398 Were you? 814 00:50:04,421 --> 00:50:05,611 No, no, I... 815 00:50:06,621 --> 00:50:09,030 What makes you say such things? 816 00:50:09,748 --> 00:50:13,418 And when I came home you were turned to your new baby, Orin. 817 00:50:13,424 --> 00:50:15,924 I was hardly alive for you anymore. 818 00:50:15,943 --> 00:50:18,873 I tried not to hate Orin and I turned to Vinnie. 819 00:50:18,897 --> 00:50:20,537 But a daughter's not a wife. 820 00:50:20,546 --> 00:50:23,126 Then I made up my mind to do my work in the world 821 00:50:23,136 --> 00:50:25,326 and leave you alone and not care. 822 00:50:25,338 --> 00:50:27,301 That's why the shipping wasn't enough, 823 00:50:27,311 --> 00:50:30,231 why I became a judge and Mayor and such vain truck. 824 00:50:30,261 --> 00:50:32,971 Why folks in town say I'm so able. 825 00:50:32,988 --> 00:50:35,158 Able for what? 826 00:50:35,173 --> 00:50:37,403 Not for what I wanted most in life. 827 00:50:37,422 --> 00:50:38,800 Not for your love. 828 00:50:38,811 --> 00:50:42,600 No, able only to keep my mind from thinking of what I'd lost. 829 00:50:45,220 --> 00:50:48,110 You did love me before we were married, didn't you, Christine? 830 00:50:48,128 --> 00:50:49,500 You won't deny that, will you? 831 00:50:49,536 --> 00:50:50,785 I don't deny anything. 832 00:50:50,810 --> 00:50:54,385 All right then. I came home to surrender to you what's inside me. 833 00:50:54,445 --> 00:50:57,900 I love you. I loved you then and all the years in between. 834 00:50:57,950 --> 00:51:00,024 And I love you now. Ezra, please. 835 00:51:00,056 --> 00:51:02,370 Help me to smash down that wall, Christine. 836 00:51:02,390 --> 00:51:04,266 We've twenty good years still before us. 837 00:51:04,588 --> 00:51:06,260 Help us to get back to each other. 838 00:51:06,272 --> 00:51:08,382 If we could leave the children and go on a voyage 839 00:51:08,391 --> 00:51:10,091 to get to the other side of the world 840 00:51:10,100 --> 00:51:12,511 and find some island where we could be alone for a while. 841 00:51:12,525 --> 00:51:15,030 You'll find I've changed, Christine. 842 00:51:15,060 --> 00:51:16,970 I'm sick of death. I want life. 843 00:51:16,984 --> 00:51:18,900 Stop talking, Ezra! 844 00:51:18,904 --> 00:51:21,070 I don't know what you're saying. 845 00:51:21,080 --> 00:51:22,960 What must be must be. 846 00:51:22,977 --> 00:51:24,377 You make me weak. 847 00:51:26,346 --> 00:51:28,000 It's getting late. 848 00:51:29,661 --> 00:51:30,961 Yes. 849 00:51:32,116 --> 00:51:34,120 Time to turn in. 850 00:51:42,628 --> 00:51:45,468 You tell me to stop talking. 851 00:51:45,489 --> 00:51:47,949 By heaven, that's funny. 852 00:51:47,960 --> 00:51:51,520 I only meant what's the good of words. 853 00:51:51,762 --> 00:51:54,142 There is no wall between us. 854 00:51:54,167 --> 00:51:55,367 I love you. 855 00:51:55,540 --> 00:51:58,610 I'd give my soul to believe that, Christine. 856 00:51:58,644 --> 00:52:00,154 But I'm afraid. 857 00:52:06,178 --> 00:52:08,448 I thought you'd gone to bed, young lady. 858 00:52:09,657 --> 00:52:11,827 I couldn't sleep. I thought I'd walk a little. 859 00:52:11,841 --> 00:52:14,571 No time for a walk, if you ask me. 860 00:52:14,593 --> 00:52:16,613 We were just going to bed. 861 00:52:16,632 --> 00:52:18,422 Your father is tired. 862 00:52:22,539 --> 00:52:24,339 See you turn in soon. 863 00:52:24,424 --> 00:52:25,724 Yes, Father. 864 00:52:25,880 --> 00:52:27,210 Good night, Vinnie. 865 00:52:28,788 --> 00:52:29,808 Good night. 866 00:53:01,800 --> 00:53:05,627 Father, how can you love that shameless woman? 867 00:53:05,653 --> 00:53:07,443 I can't bear it. 868 00:53:07,460 --> 00:53:08,770 I won't. 869 00:53:08,787 --> 00:53:10,740 It's my duty to tell him. I will! 870 00:53:10,760 --> 00:53:13,000 Father! Father! 871 00:53:15,000 --> 00:53:17,250 Don't shout like that. What is it? 872 00:53:17,264 --> 00:53:21,624 I forgot to say good night. 873 00:53:21,640 --> 00:53:23,120 Good heavens. What do you... 874 00:53:23,145 --> 00:53:26,120 Oh, all right. Good night, Vinnie. 875 00:53:26,130 --> 00:53:28,170 Go to bed soon, like a good girl. 876 00:53:28,187 --> 00:53:29,500 Yes, Father. 877 00:53:32,102 --> 00:53:33,102 Good night. 878 00:54:08,044 --> 00:54:09,644 Christine. 879 00:54:11,764 --> 00:54:14,104 What made you jump when I spoke? 880 00:54:14,121 --> 00:54:16,751 I thought you were asleep. 881 00:54:16,771 --> 00:54:18,961 I haven't been able to sleep. 882 00:54:20,087 --> 00:54:22,317 I've been lying here thinking. 883 00:54:22,329 --> 00:54:25,079 I haven't been able to sleep either. 884 00:54:25,089 --> 00:54:27,019 Don't light the candle. 885 00:54:27,032 --> 00:54:28,372 I want to see you. 886 00:54:32,683 --> 00:54:37,100 You like the dark where you can't see your old man of a husband, is that it? 887 00:54:37,105 --> 00:54:40,000 If you're going to say stupid things I'll go in my own room. 888 00:54:40,016 --> 00:54:41,016 Don't go. 889 00:54:42,605 --> 00:54:44,209 I don't want to be alone. 890 00:54:45,419 --> 00:54:47,600 I feel strange, Christine. 891 00:54:48,119 --> 00:54:50,809 You mean ill? 892 00:54:51,323 --> 00:54:52,783 Your heart? 893 00:54:53,393 --> 00:54:55,593 Is that what you're waiting for? 894 00:54:55,610 --> 00:54:57,823 Stop talking like that. Wait. 895 00:54:59,449 --> 00:55:01,109 I'm sorry I said that. 896 00:55:01,312 --> 00:55:03,422 It isn't my heart. 897 00:55:05,438 --> 00:55:07,768 It's as if something in me were... 898 00:55:07,776 --> 00:55:09,116 listening. 899 00:55:09,538 --> 00:55:10,818 watching 900 00:55:11,436 --> 00:55:13,800 waiting for something to happen. 901 00:55:15,002 --> 00:55:17,252 This house isn't my house. 902 00:55:17,274 --> 00:55:19,134 This room isn't my room. 903 00:55:20,653 --> 00:55:21,743 They're empty. 904 00:55:21,784 --> 00:55:24,900 Waiting for someone to move in. 905 00:55:26,504 --> 00:55:28,334 And you're not my wife. 906 00:55:28,788 --> 00:55:30,628 You're waiting for something. 907 00:55:31,536 --> 00:55:34,416 What would I be waiting for? 908 00:55:39,027 --> 00:55:42,090 For death to set you free. 909 00:55:42,100 --> 00:55:47,920 Leave me alone. Stop nagging at me with your crazy suspicions. 910 00:55:47,955 --> 00:55:51,200 Not your wife. You act as if I were your wife, 911 00:55:51,208 --> 00:55:52,340 your property. 912 00:55:52,399 --> 00:55:55,349 You were lying to me as you always lied. 913 00:55:55,367 --> 00:55:58,067 You make me feel hateful and unclean to myself. 914 00:55:58,100 --> 00:56:02,200 I'd feel more honor between myself and... Look out, Ezra. I won't stand... 915 00:56:02,226 --> 00:56:04,556 I was hoping my homecomeing would mark a new beginning 916 00:56:04,584 --> 00:56:06,190 a new love between us. 917 00:56:06,200 --> 00:56:08,970 I told you my secret feelings. 918 00:56:08,984 --> 00:56:13,290 I tore my insides out for you thinking you'd understand. 919 00:56:13,300 --> 00:56:16,783 Did you think you could make me forget all the years? 920 00:56:16,963 --> 00:56:19,443 Oh, no, Ezra. It's too late. 921 00:56:19,461 --> 00:56:21,644 You want the truth? 922 00:56:21,655 --> 00:56:23,054 You've guessed it. 923 00:56:23,074 --> 00:56:25,072 I've never once been yours. 924 00:56:25,082 --> 00:56:26,154 I never could be. 925 00:56:26,164 --> 00:56:29,800 Oh, I wanted to be when I married you but you made it so I couldn't. 926 00:56:29,814 --> 00:56:33,424 You filled me with disgust. You say that to me. 927 00:56:33,437 --> 00:56:35,290 No. Be quiet. 928 00:56:35,300 --> 00:56:37,650 We mustn't fight. It'll bring on the pain. 929 00:56:37,669 --> 00:56:40,300 You wanted the truth and you're going to get it now. Be quiet, Christine. 930 00:56:40,310 --> 00:56:42,221 I lied about Captain Brant. 931 00:56:42,227 --> 00:56:43,647 He's Marie Brant�me's son. 932 00:56:43,688 --> 00:56:45,868 And it was I he came to see, not Vinnie. 933 00:56:45,900 --> 00:56:49,100 You dare, the son of that... All my trips to New York weren't to visit Father... 934 00:56:49,120 --> 00:56:50,600 but to be with Brant. 935 00:56:50,610 --> 00:56:54,080 He's gentle and tender. He's everything you've never been. 936 00:56:54,096 --> 00:56:58,455 I love him. You common, vile... I'll kill you. 937 00:57:01,663 --> 00:57:03,723 Quick. The medicine. 938 00:57:19,984 --> 00:57:20,984 The medicine. 939 00:58:09,304 --> 00:58:10,304 Father. 940 00:58:10,403 --> 00:58:12,200 He just had an attack. 941 00:58:12,216 --> 00:58:14,716 Father. Oh, he's fainted. 942 00:58:14,738 --> 00:58:17,833 He's all right now. Let him sleep. 943 00:58:17,844 --> 00:58:18,844 Father. 944 00:58:25,353 --> 00:58:27,263 She's guilty. 945 00:58:27,275 --> 00:58:30,555 Not... medicine. 946 00:58:30,580 --> 00:58:32,840 Father. 947 00:58:34,160 --> 00:58:35,655 It's my own. 948 00:58:35,669 --> 00:58:37,029 He's asleep. 949 00:58:41,002 --> 00:58:42,712 He's dead. 950 00:58:47,434 --> 00:58:49,154 Why did he point at you like that? 951 00:58:50,085 --> 00:58:51,565 Why did he say you were guilty? 952 00:58:51,570 --> 00:58:53,100 Well answer me! 953 00:58:54,215 --> 00:58:58,165 I told him the truth about Adam. 954 00:58:59,286 --> 00:59:01,146 You told him that when you knew his heart... 955 00:59:01,171 --> 00:59:03,700 You did it on purpose. You murdered him. 956 00:59:03,730 --> 00:59:05,300 No, it was your fault. 957 00:59:05,308 --> 00:59:07,121 You made him suspicious. 958 00:59:07,131 --> 00:59:09,721 He forced me to tell him. Look at me! 959 00:59:09,736 --> 00:59:11,610 He said not medicine. What did he mean? 960 00:59:11,630 --> 00:59:14,032 I don't know. You do know. Tell me. 961 00:59:14,052 --> 00:59:16,700 Are you accusing your mother of... Yes, I am, you... 962 00:59:16,909 --> 00:59:19,569 You can't be that evil. 963 00:59:21,188 --> 00:59:22,500 I feel faint. 964 00:59:22,508 --> 00:59:25,358 I must go and lie down, I... 965 00:59:31,197 --> 00:59:33,517 You murdered him just the same by telling him. 966 00:59:33,539 --> 00:59:36,169 You think you'll be free now to marry Adam. 967 00:59:36,180 --> 00:59:39,340 But you won't. Not while I'm alive. 968 01:00:08,165 --> 01:00:11,155 Father! Don't leave me alone. 969 01:00:11,185 --> 01:00:13,135 Come back to me. 970 01:00:13,585 --> 01:00:15,645 Tell me what to do. 971 01:00:16,599 --> 01:00:19,225 Tell me what to do. 972 01:00:39,792 --> 01:00:43,562 It isn't for me to question the arrangements, Mrs Mannon... 973 01:00:43,597 --> 01:00:47,100 but it does seem as if Ezra should have been laid out in Town Hall 974 01:00:47,104 --> 01:00:49,554 where the whole town could have paid their respects to him. 975 01:00:49,568 --> 01:00:54,400 Yes, yes, remember he was mayor of the town, a national war hero... 976 01:00:54,403 --> 01:00:58,432 Are you sure you don't want a public funeral? 977 01:00:59,242 --> 01:01:01,932 It's not a question of what I want. 978 01:01:02,857 --> 01:01:06,357 I must follow out his wishes. Yes, of course... 979 01:01:06,481 --> 01:01:10,931 Well, I must say it's just like Ezra, he liked things private and quiet. 980 01:01:10,968 --> 01:01:12,768 Never was one for show. 981 01:01:12,800 --> 01:01:16,180 Yes, he did the work and let the others do the showing off. 982 01:01:16,200 --> 01:01:17,430 Yes, indeed. 983 01:01:24,147 --> 01:01:26,800 Good night, Mrs Mannon. You have our deepest sympathies. 984 01:01:45,000 --> 01:01:46,400 Has Orin come yet? 985 01:01:46,407 --> 01:01:48,877 Not yet, but they ought to be here soon. 986 01:01:48,883 --> 01:01:51,130 Can't you lie down, Mrs Mannon? 987 01:01:51,140 --> 01:01:54,000 No, I should have gone to the train 988 01:01:54,020 --> 01:01:59,900 but all those people coming to stand around and stare at the dead. 989 01:02:00,058 --> 01:02:03,628 And at me. I know, but there won't be any more now. 990 01:02:03,643 --> 01:02:05,463 Come and sit down. 991 01:02:15,874 --> 01:02:18,680 I can't abide that woman. There's something queer about her. 992 01:02:18,700 --> 01:02:20,254 She looks terrible, doesn't she? 993 01:02:20,300 --> 01:02:23,400 Queer the difference between her and Lavinia the way they take his death. 994 01:02:23,418 --> 01:02:26,136 Lavinia doesn't seem to fell the grief as much as she ought to. 995 01:02:26,146 --> 01:02:29,552 Oh, she feels it all right. Only she's too Mannon to show it. 996 01:02:29,600 --> 01:02:32,104 She had a quarrel with her mother, too. I heard it. 997 01:02:32,114 --> 01:02:34,634 What was it over? She was going to the train alone. 998 01:02:34,648 --> 01:02:36,748 Her mother seemed real angry. 999 01:02:36,788 --> 01:02:38,140 She bid Peter Niles go along. 1000 01:02:38,240 --> 01:02:41,140 Josiah! Coming, Emma. 1001 01:02:42,651 --> 01:02:45,671 I'm not surprised what's happened. He had angina. 1002 01:02:45,684 --> 01:02:49,084 I knew it even before he got home from the things he wrote his wife. 1003 01:02:49,094 --> 01:02:51,834 She was worried about him. Naturally, doctor. 1004 01:02:51,846 --> 01:02:54,376 The minute they sent for me I knew what had happened. 1005 01:02:54,394 --> 01:02:57,224 She'd given him his medicine but it was too late. 1006 01:02:57,236 --> 01:02:59,266 Too bad, too darn bad. 1007 01:02:59,384 --> 01:03:01,500 The town won't find another as able as Ezra now. 1008 01:03:01,509 --> 01:03:04,011 No, that's right. Come along, come along, my dear. 1009 01:03:26,318 --> 01:03:27,318 Orin! 1010 01:03:27,693 --> 01:03:28,693 Vinnie! 1011 01:03:30,198 --> 01:03:34,000 Well, you certainly are a sight for sore eyes. 1012 01:03:34,011 --> 01:03:35,821 How are you, anyway you bossy old fuss-buzzer? 1013 01:03:36,578 --> 01:03:37,578 Here's Peter. 1014 01:03:37,620 --> 01:03:40,600 How are you, Peter? Say, how are you, Orin, that's the question. 1015 01:03:40,607 --> 01:03:42,630 Oh, all right, I guess. Where's Mother? 1016 01:03:43,140 --> 01:03:44,340 At home. 1017 01:03:44,689 --> 01:03:47,677 Reverend Hills is there and some other people arranging for the funeral. 1018 01:03:48,288 --> 01:03:49,288 Oh. 1019 01:03:51,671 --> 01:03:53,131 Oh, here, let me take care of that. 1020 01:03:53,164 --> 01:03:54,550 Thanks, Peter. 1021 01:03:58,687 --> 01:04:00,227 Howdy, Orin. How are you, Seth? 1022 01:04:00,245 --> 01:04:01,611 Glad to see you. 1023 01:04:06,578 --> 01:04:07,758 Get on, boy. 1024 01:04:29,650 --> 01:04:31,140 Home at last. 1025 01:04:31,154 --> 01:04:34,255 You don't know how I dreamed of this, Vinnie. 1026 01:04:37,566 --> 01:04:40,356 The house looks ghostly and dead. 1027 01:04:40,386 --> 01:04:42,400 It's only the moonlight, you chump. 1028 01:04:42,410 --> 01:04:44,260 Like a tomb. 1029 01:04:44,280 --> 01:04:45,950 That's what Mother used to call it. 1030 01:04:45,967 --> 01:04:48,517 It is a tomb just now, Orin. 1031 01:04:49,837 --> 01:04:50,917 I'd forgotten. 1032 01:04:50,934 --> 01:04:53,424 I simply can't realize he's dead. 1033 01:04:54,442 --> 01:04:57,462 I never knew his heart was weak. He told me the trouble wasn't serious. 1034 01:04:57,481 --> 01:04:59,400 Father told you that? Hm. 1035 01:04:59,500 --> 01:05:00,730 I was hoping he had. 1036 01:05:00,738 --> 01:05:04,228 Peter, would you run along inside, please. 1037 01:05:04,241 --> 01:05:05,961 I want to speak with Orin a moment. 1038 01:05:05,976 --> 01:05:08,476 Sure. Sure, Vinnie. 1039 01:05:12,714 --> 01:05:13,714 What's wrong with you, Vinnie? 1040 01:05:15,036 --> 01:05:17,976 Oh, I know what a shock his death is to you. 1041 01:05:17,985 --> 01:05:20,311 Isn't it a shock to you, Orin? 1042 01:05:20,322 --> 01:05:21,969 Certainly, but... 1043 01:05:21,970 --> 01:05:24,870 Oh, I can't explain. Give me a chance to get used to things. 1044 01:05:24,900 --> 01:05:26,337 How can you be so unfeeling? 1045 01:05:26,343 --> 01:05:28,343 You wanted me to be a hero, didn't you? 1046 01:05:28,386 --> 01:05:30,744 Well, murdering doesn't improve one's manners. 1047 01:05:31,255 --> 01:05:34,425 Listen, Vinnie, what was that stuff you wrote me about some... 1048 01:05:34,449 --> 01:05:36,429 Captain Brant coming to see Mother? 1049 01:05:36,434 --> 01:05:38,105 There's no time to talk now. 1050 01:05:38,115 --> 01:05:39,979 I want to warn you to be on your guard. 1051 01:05:39,986 --> 01:05:43,120 Don't believe the lies she'll tell you. Wait till you've talked to me. 1052 01:05:43,139 --> 01:05:44,841 You mean Mother? 1053 01:05:45,751 --> 01:05:47,311 What are you talking about, anyway? 1054 01:05:47,321 --> 01:05:50,600 Honestly, Vinnie, I thinks that's carrying an everlasting squabble with Mother a bit too far. 1055 01:05:50,626 --> 01:05:51,990 You ought to be ashamed of yourself. 1056 01:05:52,004 --> 01:05:54,844 What are you being so mysterious about, anyway? 1057 01:05:54,858 --> 01:05:56,800 Is it Brant? 1058 01:05:57,005 --> 01:05:59,014 Why didn't you call me, Peter? 1059 01:05:59,034 --> 01:06:01,000 Orin! Mother! 1060 01:06:01,002 --> 01:06:05,130 My boy, my baby! Oh, Mother, it's good to see you. 1061 01:06:05,148 --> 01:06:08,761 Poor darling. How you must have suffered. 1062 01:06:08,771 --> 01:06:11,371 But it's all over now. I've got you back again. 1063 01:06:12,595 --> 01:06:14,000 Let's go in, dear. 1064 01:06:14,045 --> 01:06:17,365 There's someone else waiting who will be glad to see you. 1065 01:06:17,382 --> 01:06:20,002 Remember, Orin. 1066 01:06:20,173 --> 01:06:21,550 Come on in, dear. 1067 01:06:59,145 --> 01:07:01,005 Vinnie, I... 1068 01:07:01,445 --> 01:07:06,115 I appreciate your grief has made you not quite normal. 1069 01:07:06,126 --> 01:07:08,300 But now Orin is here, I... 1070 01:07:12,112 --> 01:07:14,442 Don't stare like that. 1071 01:07:16,000 --> 01:07:18,578 What did you do that night after I fainted? 1072 01:07:19,386 --> 01:07:22,776 I've missed something, some... medicine that... 1073 01:07:22,785 --> 01:07:24,525 I take to make me sleep. 1074 01:07:28,545 --> 01:07:32,425 You did... you found it. 1075 01:07:32,473 --> 01:07:35,823 But can't you see how insane to suspect... 1076 01:07:35,834 --> 01:07:38,233 And Doctor Blake knows he died of... 1077 01:07:39,766 --> 01:07:42,400 I see what you've been waiting for. 1078 01:07:42,418 --> 01:07:45,020 To tell Orin your lies and get him to go to the police. 1079 01:07:45,040 --> 01:07:46,200 Isn't that it? 1080 01:07:46,214 --> 01:07:48,500 Answer me when I speak to you. 1081 01:07:48,518 --> 01:07:50,510 What are you plotting? 1082 01:07:51,420 --> 01:07:52,520 Mother! 1083 01:07:52,642 --> 01:07:54,256 Coming, dear. 1084 01:08:00,966 --> 01:08:03,846 The happiness of seeing Orin was a little too much for me. 1085 01:08:03,858 --> 01:08:06,448 I sudenly felt as if I were going to faint. 1086 01:08:06,465 --> 01:08:08,300 So I rushed out in the fresh air. 1087 01:08:08,315 --> 01:08:09,545 Poor Mother. 1088 01:08:09,571 --> 01:08:10,671 She's worn out, Orin. 1089 01:08:10,700 --> 01:08:13,155 I've been trying to get her to go to bed but she won't listen to me. 1090 01:08:13,200 --> 01:08:16,215 Go to bed the minute he comes home? I should say not. 1091 01:08:16,236 --> 01:08:17,550 You come and sit down. 1092 01:08:17,555 --> 01:08:19,635 You're not going to do anything to make yourself feel ill... 1093 01:08:19,663 --> 01:08:21,872 Having you back is the medicine I need. 1094 01:08:21,900 --> 01:08:23,712 He's the one who needs looking after. 1095 01:08:23,732 --> 01:08:26,118 Yes, Orin, you've got to take care of yourself too. 1096 01:08:26,150 --> 01:08:28,892 We'll look after you, Hazel and I, won't we, dear? 1097 01:08:28,922 --> 01:08:30,164 Of course we will. 1098 01:08:30,175 --> 01:08:32,500 Don't stand, dear. Come and sit down. 1099 01:08:32,601 --> 01:08:35,042 Hazel, will you bring me that cushion? 1100 01:08:36,762 --> 01:08:38,372 We'll make you comfortable. 1101 01:08:40,092 --> 01:08:41,092 There. 1102 01:08:46,995 --> 01:08:48,200 Peter will be getting jealous. 1103 01:08:48,238 --> 01:08:50,322 You'd better call Vinnie and put a pillow behind him. 1104 01:08:50,443 --> 01:08:53,072 I can't picture Vinnie being so soft. 1105 01:08:53,082 --> 01:08:56,151 You ought to see her with Father. She was always fussing over him. 1106 01:08:56,171 --> 01:08:58,451 And he likes it. Even though he does pretend... 1107 01:08:58,473 --> 01:09:01,153 Orin, you're talking as if he were alive. 1108 01:09:04,478 --> 01:09:06,800 We'd all of us forgotten he was dead, hadn't we? 1109 01:09:08,402 --> 01:09:10,000 I can't believe it even yet. 1110 01:09:12,086 --> 01:09:14,716 I feel him in this house, alive. 1111 01:09:14,763 --> 01:09:15,763 Orin! 1112 01:09:18,768 --> 01:09:21,338 Everything's changed in a queer way. 1113 01:09:22,382 --> 01:09:24,055 This house, all of us. 1114 01:09:25,276 --> 01:09:26,500 Except Father. 1115 01:09:26,521 --> 01:09:29,310 He'll always be here, the same. 1116 01:09:30,130 --> 01:09:31,440 Don't you feel that, Mother? 1117 01:09:32,556 --> 01:09:34,500 You mustn't make her think of it, Orin. 1118 01:09:36,299 --> 01:09:39,430 You're the same, Hazel. Sweet and good. 1119 01:09:39,455 --> 01:09:42,225 At least Hazel hasn't changed. 1120 01:09:42,271 --> 01:09:44,541 Hazel will never change, I hope. 1121 01:09:44,558 --> 01:09:46,728 I'm glad you appreciate her. 1122 01:09:46,736 --> 01:09:48,336 Poor boy. 1123 01:09:48,341 --> 01:09:51,061 Does it pain now? Not much. 1124 01:09:52,885 --> 01:09:55,102 Not at all when your hand's there. 1125 01:09:59,612 --> 01:10:02,262 You're so different. What is it? 1126 01:10:02,289 --> 01:10:05,000 It's just that I'm getting old, dear. 1127 01:10:05,008 --> 01:10:07,431 You're more beautiful than ever. 1128 01:10:07,441 --> 01:10:09,471 And younger, too, somehow. 1129 01:10:10,380 --> 01:10:12,480 That's not it. 1130 01:10:14,241 --> 01:10:15,921 Maybe I can guess. 1131 01:10:15,947 --> 01:10:19,888 Younger and more beautiful. Listen to that, Hazel. 1132 01:10:19,899 --> 01:10:22,800 He's learned to be very gallant, I must say. 1133 01:10:24,375 --> 01:10:25,500 Do you remember, Hazel, 1134 01:10:25,530 --> 01:10:29,800 how you waved your handkerchief to me that day I set out to become a hero? 1135 01:10:30,696 --> 01:10:32,516 I thought you'd sprain your wrist. 1136 01:10:32,527 --> 01:10:33,527 Orin. 1137 01:10:34,734 --> 01:10:38,944 All the mothers and wives, and sisters and girls are the same. 1138 01:10:38,962 --> 01:10:41,342 Some time, in some war... 1139 01:10:41,373 --> 01:10:44,600 they ought to make the women take the men's place for a month or so. 1140 01:10:44,616 --> 01:10:46,336 Give them a taste of murder. 1141 01:10:46,345 --> 01:10:48,845 After that, maybe they'd stop... 1142 01:10:48,908 --> 01:10:51,900 waving handkerchiefs and gabbing about heros. 1143 01:10:51,903 --> 01:10:54,043 Orin... Give it a rest, Orin, it's over. 1144 01:10:54,063 --> 01:10:56,523 None of us liked it any more than you did. 1145 01:10:57,700 --> 01:10:59,155 You're right, Peter. 1146 01:11:00,013 --> 01:11:02,263 I'm sorry, Hazel. That was rotten of me. 1147 01:11:02,551 --> 01:11:06,341 It was nothing. I understand how you feel, really I do. 1148 01:11:06,365 --> 01:11:07,930 Orin, come and see Father. 1149 01:11:10,250 --> 01:11:12,060 You sounded just like him. 1150 01:11:12,080 --> 01:11:15,660 I meant to look at him the first thing, but... 1151 01:11:15,697 --> 01:11:17,547 I got to talking 1152 01:11:17,558 --> 01:11:19,558 No, wait! 1153 01:11:20,465 --> 01:11:22,925 Can't you let him have a minute to rest? 1154 01:11:22,942 --> 01:11:24,922 You can see how worn out he is. 1155 01:11:24,964 --> 01:11:28,314 I've hardly had a chance to say a word to you yet. 1156 01:11:28,326 --> 01:11:30,356 Stay with me a little while, won't you, dear? 1157 01:11:30,368 --> 01:11:32,710 Of course, Mother. Don't be long, Orin. 1158 01:11:32,720 --> 01:11:34,344 And remember what I said. 1159 01:11:36,155 --> 01:11:39,333 I think we must be getting home. 1160 01:11:39,434 --> 01:11:40,600 Yes, we must. 1161 01:11:40,632 --> 01:11:42,500 It was so kind of you to come. 1162 01:11:42,505 --> 01:11:44,700 Please come again, dear, soon. 1163 01:11:44,705 --> 01:11:47,134 You'll do Orin more good than anyone. 1164 01:11:48,004 --> 01:11:49,171 Good night, Orin. 1165 01:11:49,330 --> 01:11:51,170 Nice to have you back. Good bye. 1166 01:12:23,287 --> 01:12:26,017 What's made you take a fancy to Hazel all of a sudden? 1167 01:12:26,038 --> 01:12:28,338 You never used to like my going around with her. 1168 01:12:28,661 --> 01:12:31,521 All I want now is your happiness, dear. 1169 01:12:32,549 --> 01:12:35,319 I know how much you used to like Hazel. 1170 01:12:35,333 --> 01:12:37,253 It was just to make you jealous. 1171 01:12:37,276 --> 01:12:39,986 I haven't been home an hour and you're trying to marry me off. 1172 01:12:39,992 --> 01:12:42,032 Must be anxious to get rid of me. 1173 01:12:42,054 --> 01:12:45,944 Don't say that. Who is this Captain Brant who's been calling on you? 1174 01:12:45,975 --> 01:12:49,615 On me? You mean on Lavinia, don't you? 1175 01:12:49,623 --> 01:12:52,543 Wherever did you get that silly idea? 1176 01:12:52,551 --> 01:12:56,811 Of course. Vinnie must have written you the same nonsense she did your father. 1177 01:12:56,932 --> 01:12:58,762 She wrote him? 1178 01:12:58,773 --> 01:12:59,933 What did he do? 1179 01:12:59,947 --> 01:13:02,247 Why, he laughed at it, naturally. 1180 01:13:03,702 --> 01:13:05,872 I'm really worried about Vinnie, dear. 1181 01:13:05,893 --> 01:13:08,983 She imagines the most fantastic things. 1182 01:13:08,992 --> 01:13:12,500 And that silly feud she's always had with me is worse than ever. 1183 01:13:13,904 --> 01:13:16,324 She's not like us, Orin. 1184 01:13:16,336 --> 01:13:19,386 I feel you are really my flesh and blood. 1185 01:13:19,399 --> 01:13:21,500 She isn't, she's your father's. 1186 01:13:21,512 --> 01:13:23,632 You are a part of me. 1187 01:13:23,641 --> 01:13:25,911 I feel that too, Mother. 1188 01:13:25,928 --> 01:13:29,918 We had a secret little world of our own in the old days, didn't we? 1189 01:13:29,927 --> 01:13:32,567 No Mannons allowed, that was our password. 1190 01:13:32,598 --> 01:13:34,918 It's what your father and Vinnie could never forgive us. 1191 01:13:37,226 --> 01:13:41,036 It may seem a hard thing to say about the dead, 1192 01:13:41,052 --> 01:13:45,062 but the truth is your father was jealous of you. 1193 01:13:45,583 --> 01:13:50,343 He hated you because he knew I loved you better than anything in the world. 1194 01:13:50,355 --> 01:13:52,525 I knew he had it in for me... 1195 01:13:52,543 --> 01:13:54,943 but I never thought he went so far as to hate me. 1196 01:13:55,000 --> 01:13:56,601 He did, just the same. 1197 01:13:56,619 --> 01:14:00,319 All right, then, I won't pretend I'm sorry he's dead. 1198 01:14:00,324 --> 01:14:03,554 Oh, how happy we'll be together, you and I. 1199 01:14:03,579 --> 01:14:08,839 If you only won't let Vinnie poison your mind against me with her disgusting lies. 1200 01:14:10,459 --> 01:14:11,939 What lies? 1201 01:14:11,971 --> 01:14:14,201 You haven't told me about that Brant yet. 1202 01:14:14,219 --> 01:14:15,889 There's nothing to tell. 1203 01:14:15,897 --> 01:14:18,022 Except in Vinnie's morbid mind. 1204 01:14:18,733 --> 01:14:23,313 She worried and brooded until I really believed she went out of her head. 1205 01:14:23,330 --> 01:14:25,000 She does seem strange, but... 1206 01:14:25,036 --> 01:14:28,121 Her craziness all works out in hatred for me. 1207 01:14:29,531 --> 01:14:31,980 Take this Captain Brant of hers, for example. 1208 01:14:31,995 --> 01:14:35,515 A stupid ship captain I happened to meet at your grandfather's... 1209 01:14:35,539 --> 01:14:38,949 took it into his silly head to call here a few times without being asked. 1210 01:14:39,779 --> 01:14:42,399 I honestly believe Vinnie fell in love with him 1211 01:14:42,451 --> 01:14:46,251 but she soon discovered that he wasn't after her at all. 1212 01:14:48,767 --> 01:14:50,717 Whom was he after? You? 1213 01:14:50,723 --> 01:14:51,723 Orin, 1214 01:14:51,866 --> 01:14:55,223 you don't seem to realize that I'm an old married woman 1215 01:14:55,280 --> 01:14:57,163 with two grown-up children. 1216 01:14:58,278 --> 01:15:01,778 All he was after was to insinuate himself as a family friend 1217 01:15:01,796 --> 01:15:03,900 and use your father when he came home 1218 01:15:03,915 --> 01:15:05,465 to get him a better ship. 1219 01:15:05,474 --> 01:15:07,890 Oh, I soon saw through his little scheme 1220 01:15:07,900 --> 01:15:10,187 and he'll never call here again, I promise you that. 1221 01:15:10,197 --> 01:15:14,117 That's the whole of the great Captain Brant scandal. 1222 01:15:14,526 --> 01:15:17,926 Are you satisfied now, you jealous goose, you? 1223 01:15:19,043 --> 01:15:20,343 Mother. 1224 01:15:22,270 --> 01:15:24,113 I'm a fool. 1225 01:15:24,123 --> 01:15:26,300 The war has got me silly, I guess. 1226 01:15:26,305 --> 01:15:29,265 It was Vinnie's fault you ever went to war. 1227 01:15:29,280 --> 01:15:31,320 I'll never forgive her for that. 1228 01:15:32,336 --> 01:15:35,545 But I was going to give you an example of her insane suspicions. 1229 01:15:35,755 --> 01:15:38,980 She decided that because his name was Brant 1230 01:15:39,000 --> 01:15:42,280 he must be the son of that nurse girl, Marie Brant�me. 1231 01:15:42,298 --> 01:15:43,500 Isn't that crazy? 1232 01:15:43,552 --> 01:15:46,352 Do you imagine for a moment if he were, he would ever come here to visit? 1233 01:15:46,382 --> 01:15:48,040 I'd like to see him try it. 1234 01:15:48,060 --> 01:15:50,120 His mother brought disgrace enough on our family without... 1235 01:15:50,139 --> 01:15:53,433 Orin, don't look like that. You sound just like your... 1236 01:15:54,243 --> 01:15:56,813 But I haven't told you the worst yet. 1237 01:15:58,125 --> 01:16:00,493 Vinnie actually accuses me, your mother, 1238 01:16:00,503 --> 01:16:02,463 of being in love with that fool. 1239 01:16:02,700 --> 01:16:04,820 And of having met him in New York and gone to his room. 1240 01:16:04,853 --> 01:16:07,443 I don't believe it. Vinnie couldn't. 1241 01:16:07,456 --> 01:16:08,756 I told you she had gone crazy. 1242 01:16:08,768 --> 01:16:11,150 Oh, it's too revolting, Orin. 1243 01:16:11,160 --> 01:16:13,770 You don't know what I've had to put up with. 1244 01:16:13,786 --> 01:16:14,966 Mother, please. 1245 01:16:14,979 --> 01:16:17,569 Please, Mother, don't cry. Please. 1246 01:16:21,773 --> 01:16:25,463 I haven't told you the most horrible thing of all. 1247 01:16:27,080 --> 01:16:31,410 She suspects me of having poisoned your father. 1248 01:16:31,423 --> 01:16:32,423 What? 1249 01:16:32,801 --> 01:16:35,271 That's too much. She ought to be put in an asylum. 1250 01:16:35,282 --> 01:16:38,200 She found some medicine I take to put me to sleep 1251 01:16:38,204 --> 01:16:40,080 and, to her crazy brain... 1252 01:16:40,093 --> 01:16:42,753 Oh, Orin, I'm so afraid of her. 1253 01:16:42,773 --> 01:16:44,523 She might even go to the police and... 1254 01:16:44,534 --> 01:16:47,541 There, there, Mother, don't worry. I'll take care of her. 1255 01:16:47,553 --> 01:16:51,053 Orin, you are my boy, my baby. 1256 01:16:52,775 --> 01:16:54,155 Mother! 1257 01:16:54,172 --> 01:16:57,000 I could forgive you anything, anything. 1258 01:16:57,013 --> 01:16:59,180 Except that about Brant. 1259 01:16:59,377 --> 01:17:01,827 I swear to you... I know, Mother. 1260 01:17:02,534 --> 01:17:06,088 And if I thought different I'd show you I haven't been taught to kill for nothing. 1261 01:17:06,099 --> 01:17:07,099 Orin! 1262 01:17:07,351 --> 01:17:10,201 You sound horrible and cruel. There, there... 1263 01:17:10,216 --> 01:17:12,500 We won't ever think about it again. 1264 01:17:12,503 --> 01:17:15,043 We shouldn't be talking of these things after what you've been through. 1265 01:17:15,057 --> 01:17:17,377 You don't look well, Mother. 1266 01:17:17,386 --> 01:17:19,000 You have to get some rest. 1267 01:17:19,004 --> 01:17:20,674 You need peace and quiet. 1268 01:17:20,686 --> 01:17:22,386 Yes, peace. 1269 01:17:30,198 --> 01:17:31,378 Not now. 1270 01:18:20,683 --> 01:18:22,533 Do you remember the way I used to sit here? 1271 01:18:26,245 --> 01:18:27,445 Poor boy. 1272 01:18:27,457 --> 01:18:30,057 You've had a hard time, haven't you? 1273 01:18:30,067 --> 01:18:32,527 I wanted to desert and run home. 1274 01:18:32,538 --> 01:18:33,938 Or else get killed. 1275 01:18:35,847 --> 01:18:38,467 If you only knew how I longed to be here with you. 1276 01:18:38,489 --> 01:18:40,219 Like this. 1277 01:18:42,641 --> 01:18:44,521 Do you remember that book we read? 1278 01:18:44,541 --> 01:18:46,771 About the South Sea Islands. 1279 01:18:49,283 --> 01:18:50,383 Yes. 1280 01:18:51,622 --> 01:18:55,032 All the time I was at the front I kept thinking of those islands. 1281 01:18:55,950 --> 01:18:59,400 They came to me in everything that wasn't war, everything that was... 1282 01:19:00,280 --> 01:19:01,836 peaceful and... 1283 01:19:01,955 --> 01:19:03,688 warm and secure. 1284 01:19:05,299 --> 01:19:07,212 I'd dream I was there. 1285 01:19:07,222 --> 01:19:09,222 Later on... 1286 01:19:09,485 --> 01:19:11,085 when I got this... 1287 01:19:11,237 --> 01:19:13,717 all the time I was out of my mind... 1288 01:19:15,265 --> 01:19:17,345 I actually seemed to be there. 1289 01:19:18,361 --> 01:19:20,521 There was no one there but you and me and... 1290 01:19:22,242 --> 01:19:24,022 I was a child again. 1291 01:19:24,042 --> 01:19:26,000 And the funny part is that... 1292 01:19:26,019 --> 01:19:27,779 I never saw you... 1293 01:19:29,589 --> 01:19:31,809 I just felt you all around me. 1294 01:19:33,040 --> 01:19:35,550 The breaking of the waves was your voice... 1295 01:19:37,060 --> 01:19:38,892 the sky was your eyes. 1296 01:19:38,902 --> 01:19:41,083 The whole island was you. 1297 01:19:43,593 --> 01:19:46,253 It was the most beautiful island in the world. 1298 01:19:47,265 --> 01:19:50,435 Oh, if only you had never gone away. 1299 01:19:51,249 --> 01:19:52,711 I'll never leave you again. 1300 01:19:52,722 --> 01:19:56,442 I don't want Hazel or anyone. You're my only girl. 1301 01:19:56,461 --> 01:19:59,181 Oh, Mother, it's going to be so wonderful from now on. 1302 01:19:59,197 --> 01:20:02,847 We'll get Vinnie to marry Peter and then we'll be just you and I. 1303 01:20:04,290 --> 01:20:05,500 What do you want? 1304 01:20:08,103 --> 01:20:09,953 Aren't you going down to see Father, Orin? 1305 01:20:10,469 --> 01:20:12,600 Oh, all right. 1306 01:20:12,619 --> 01:20:13,930 I'll go now. 1307 01:20:17,540 --> 01:20:18,450 Vinnie! 1308 01:20:27,104 --> 01:20:30,534 You can go ahead now and tell Orin anything you wish. 1309 01:20:31,546 --> 01:20:34,776 I told him how you lied about my trips to New York. 1310 01:20:34,794 --> 01:20:36,244 For revenge. 1311 01:20:36,261 --> 01:20:38,400 Because you loved Adam Brant yourself. 1312 01:20:38,993 --> 01:20:41,900 So hadn't you better leave Orin out of it? 1313 01:20:41,912 --> 01:20:44,112 You can't get him to go to the police. 1314 01:20:44,200 --> 01:20:47,960 And you are afraid to yourself, because it would all come out. 1315 01:20:47,985 --> 01:20:51,000 Everything. Who Adam is and your knowledge of it. 1316 01:20:51,011 --> 01:20:52,285 And your love for him. 1317 01:20:52,295 --> 01:20:54,915 Oh, believe me, I'd see to it if it ever got to a trial. 1318 01:20:54,929 --> 01:20:58,420 I'll show you to the world as a daughter who desired her mother's lover. 1319 01:20:58,430 --> 01:21:01,830 And then tried to get her mother hanged out of hatred and jealousy. 1320 01:21:02,167 --> 01:21:06,017 Go on. Try and convince Orin of my wickedness. 1321 01:21:06,028 --> 01:21:09,618 He loves me. He hated his father. 1322 01:21:09,635 --> 01:21:11,700 He's glad he's dead. 1323 01:21:30,316 --> 01:21:33,246 Who are you? Just another corpse. 1324 01:21:33,269 --> 01:21:37,339 You and I have seen fields and hillsides sown with them. 1325 01:21:37,358 --> 01:21:38,600 And they meant nothing. 1326 01:21:40,114 --> 01:21:44,000 Nothing but a dirty joke life plays on life. 1327 01:21:53,138 --> 01:21:55,808 Death sits so naturally on you. 1328 01:21:56,629 --> 01:21:59,719 Death becomes the Mannons. 1329 01:22:00,939 --> 01:22:04,779 You were always like the statue of some eminent dead man 1330 01:22:05,449 --> 01:22:09,339 sitting on a chair in a park or straddling a horse on a town square. 1331 01:22:10,150 --> 01:22:12,420 looking out over the head of life 1332 01:22:12,437 --> 01:22:16,800 cutting it dead for the impropriety of living. 1333 01:22:19,319 --> 01:22:23,159 You never cared to know me in life, old Stick-in-the-Mud. 1334 01:22:23,865 --> 01:22:26,445 But I really think we might be friends now. 1335 01:22:26,466 --> 01:22:27,600 Orin. 1336 01:22:27,695 --> 01:22:31,180 Don't sneek around like that. I'm jumpy enough without... 1337 01:22:31,200 --> 01:22:32,983 What makes you say such a thing to Father? 1338 01:22:45,297 --> 01:22:46,957 Have you no feeling? 1339 01:22:47,262 --> 01:22:49,900 You folks at home take death so solemnly. 1340 01:22:49,909 --> 01:22:51,919 You have to learn to mock or go crazy. 1341 01:22:51,931 --> 01:22:53,500 But the name you called him. 1342 01:22:54,614 --> 01:22:57,644 That was his nickname in the army. Old Stick-in-the-Mud. 1343 01:22:57,657 --> 01:22:59,507 Grant himself started it. 1344 01:22:59,553 --> 01:23:02,200 Said that Father was no good on the offensive, but... 1345 01:23:02,205 --> 01:23:06,010 he'd trust him to stick in the mud and hold a position until the cows come home. 1346 01:23:06,030 --> 01:23:08,430 But he was your father and he's dead. 1347 01:23:08,449 --> 01:23:10,400 You ought to be proud of him. 1348 01:23:10,409 --> 01:23:12,719 He was proud of you when he came home. 1349 01:23:12,722 --> 01:23:15,632 He boasted you'd done one of the bravest things in the war. 1350 01:23:18,341 --> 01:23:21,611 I'll tell you the joke of that heroic deed. 1351 01:23:21,633 --> 01:23:24,153 I was always volunteering for extra danger. 1352 01:23:24,161 --> 01:23:26,681 I was so scared that anyone would guess I was afraid. 1353 01:23:28,093 --> 01:23:29,093 Well... 1354 01:23:29,241 --> 01:23:31,691 that night there was a thick mist. 1355 01:23:31,701 --> 01:23:34,500 I met a Reb crawling toward our lines. 1356 01:23:34,517 --> 01:23:37,777 His face drifted out of the mist toward mine. 1357 01:23:38,882 --> 01:23:40,152 I shortened my sword 1358 01:23:41,069 --> 01:23:44,000 and let him have the point just under the ear. 1359 01:23:45,113 --> 01:23:48,143 He stared at me with an idiotic look... 1360 01:23:48,165 --> 01:23:50,315 as if he'd sat on a tack. 1361 01:23:51,723 --> 01:23:54,333 His eyes dimmed and went out. 1362 01:23:54,844 --> 01:23:56,424 Don't think about that now. 1363 01:23:56,437 --> 01:23:59,617 Before I got back I had to kill another the same way. 1364 01:24:00,006 --> 01:24:02,416 It felt like murdering the same man twice. 1365 01:24:02,427 --> 01:24:06,500 I had a queer feeling that war meant murdering the same man 1366 01:24:06,502 --> 01:24:08,442 over and over and... 1367 01:24:08,452 --> 01:24:10,052 and that in the end 1368 01:24:10,148 --> 01:24:12,988 the man turned out to be myself. 1369 01:24:14,796 --> 01:24:17,800 Their faces keep coming back in dreams. 1370 01:24:17,805 --> 01:24:21,035 They change to Father's and... 1371 01:24:21,083 --> 01:24:22,083 to mine... 1372 01:24:22,096 --> 01:24:24,226 For heaven's sake, forget the war. It's over now. 1373 01:24:24,235 --> 01:24:26,735 Not inside us who've killed. 1374 01:24:28,269 --> 01:24:30,069 The rest is all a joke. 1375 01:24:30,097 --> 01:24:31,900 Next morning I was in the trenches. 1376 01:24:31,915 --> 01:24:34,365 My head was queer. 1377 01:24:34,379 --> 01:24:39,600 I thought, what a joke it would be on the stupid Generals like Father if... 1378 01:24:39,612 --> 01:24:44,422 everyone on both sides suddenly saw the joke war was on them 1379 01:24:44,434 --> 01:24:46,864 and laughed and shook hands. 1380 01:24:46,871 --> 01:24:52,971 So I began to laugh and walked towards their lines with my hand out. 1381 01:24:52,990 --> 01:24:55,260 Of course the joke was on me. 1382 01:24:55,277 --> 01:24:57,407 I got this wound in the head. 1383 01:24:57,414 --> 01:25:01,124 Then I went mad, wanted to kill and ran on yelling. 1384 01:25:02,530 --> 01:25:05,350 A lot of our fools went crazy, too 1385 01:25:05,382 --> 01:25:07,102 and followed me. 1386 01:25:07,118 --> 01:25:11,918 And we captured a part of their lines we hadn't dared to tackle before. 1387 01:25:14,526 --> 01:25:16,126 So, do you wonder I laugh. 1388 01:25:16,290 --> 01:25:17,750 But you are brave, and you know it. 1389 01:25:17,762 --> 01:25:19,162 I'm proud of you too. 1390 01:25:19,380 --> 01:25:21,560 Oh, all right, then. 1391 01:25:21,585 --> 01:25:22,905 Be proud. 1392 01:25:22,921 --> 01:25:27,311 Well, fire away. Let's get this over. I know what you're going to say. 1393 01:25:27,328 --> 01:25:30,100 How can you think such things of Mother. What's got into you? 1394 01:25:30,106 --> 01:25:32,600 Has she convinced you I'm out of my mind? 1395 01:25:32,613 --> 01:25:34,103 Look at me. 1396 01:25:34,117 --> 01:25:36,817 I've never lied to you, have I? It's not a question of lying. 1397 01:25:36,826 --> 01:25:39,636 But if you think I'm going to listen to a lot of crazy stuff about Mother, you're mistaken. 1398 01:25:39,672 --> 01:25:41,412 If you don't, I'll go to the police. 1399 01:25:41,228 --> 01:25:44,658 Do you actually believe... I accuse her of murder. 1400 01:25:44,673 --> 01:25:46,053 You see this? 1401 01:25:46,072 --> 01:25:48,222 I found it by her hand right after Father died. 1402 01:25:48,232 --> 01:25:50,212 Don't be a lunatic. 1403 01:25:50,632 --> 01:25:53,032 That's just some stuff she takes to make her sleep. 1404 01:25:53,063 --> 01:25:54,881 Father knew she'd poisoned him. 1405 01:25:54,891 --> 01:25:56,421 He said to me she's guilty. 1406 01:25:56,432 --> 01:25:59,332 That's all your crazy imagination. 1407 01:25:59,352 --> 01:26:02,002 Do you realize you're deliberately accusing your own mother... 1408 01:26:02,315 --> 01:26:06,700 I'll have you declared insane by Dr. Blake and put away in an asylum. 1409 01:26:06,712 --> 01:26:09,077 I swear by our dead father that I'm telling you the truth. 1410 01:26:09,088 --> 01:26:11,668 Make Orin believe me, Father. 1411 01:26:11,674 --> 01:26:13,304 Don't drag him into this. 1412 01:26:13,312 --> 01:26:15,600 He always sided with you against Mother and me. 1413 01:26:15,608 --> 01:26:17,558 Here, give me that. 1414 01:26:17,568 --> 01:26:20,308 So you're afraid it's true. I'm not going to talk to a crazy woman. 1415 01:26:20,312 --> 01:26:24,162 You're still a spoiled cry baby she can twist around her finger. 1416 01:26:24,176 --> 01:26:25,246 That's enough from you. 1417 01:26:25,257 --> 01:26:26,927 She warned me you wouldn't believe me. 1418 01:26:27,640 --> 01:26:30,660 Are you such a coward you're willing to let her lover go unpunished? 1419 01:26:31,379 --> 01:26:32,609 Who do you mean? 1420 01:26:32,646 --> 01:26:34,956 I mean the man who must have got the poison for her. 1421 01:26:34,966 --> 01:26:36,100 Captain Brant. 1422 01:26:36,197 --> 01:26:39,700 You lie. She told me all your rotten lies about following her to New York... 1423 01:26:39,714 --> 01:26:41,400 What a fool you are, Orin. 1424 01:26:41,409 --> 01:26:43,169 She kisses you and pretends she loves you. 1425 01:26:43,198 --> 01:26:45,518 All she thinks about is Brant. Stop, I won't stand... 1426 01:26:45,522 --> 01:26:47,642 All she's thinking right now is how she can use you against me 1427 01:26:47,655 --> 01:26:49,105 so she can run off and marry him. 1428 01:26:49,129 --> 01:26:51,209 You lie. I saw her in his arms kissing him. 1429 01:26:51,999 --> 01:26:54,349 Tell me you're lying or... You know I'm not lying. 1430 01:26:55,857 --> 01:26:58,317 You're not insane. You know what you're saying but... 1431 01:26:58,320 --> 01:27:00,650 you'll have to prove it, otherwise... There is a chance to prove it. 1432 01:27:00,668 --> 01:27:02,848 And when I do will you help me punish Father's murderers? 1433 01:27:02,861 --> 01:27:03,961 I'll kill him. 1434 01:27:06,007 --> 01:27:07,867 But it's only your word against hers. 1435 01:27:07,894 --> 01:27:09,844 She'll go to Brant the first chance she gets. 1436 01:27:09,855 --> 01:27:11,290 Would you believe me if you found them together? 1437 01:27:11,300 --> 01:27:14,057 Yes. Just let me get my hands on him. 1438 01:27:17,566 --> 01:27:18,566 Orin. 1439 01:27:21,001 --> 01:27:22,771 I can't face her now. 1440 01:27:22,786 --> 01:27:25,676 Pretend you think I'm insane. She wanted you to. 1441 01:27:26,282 --> 01:27:27,382 Orin. 1442 01:27:27,661 --> 01:27:29,700 Why don't you answer me? 1443 01:27:29,706 --> 01:27:33,446 Why have you locked me out? Let me in. 1444 01:27:34,959 --> 01:27:35,969 Answer her. 1445 01:27:36,173 --> 01:27:37,683 Let her in. 1446 01:27:39,497 --> 01:27:41,037 All right, Mother. 1447 01:27:41,450 --> 01:27:42,600 I'm coming. 1448 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 Wait. 1449 01:27:50,004 --> 01:27:51,120 Now open the door. 1450 01:27:51,125 --> 01:27:52,125 Orin. 1451 01:27:54,602 --> 01:27:56,222 Let me in. 1452 01:27:58,505 --> 01:27:59,505 Orin. 1453 01:28:03,922 --> 01:28:06,988 I got so afraid when I found the door locked. 1454 01:28:07,799 --> 01:28:09,569 What made you afraid, Mother? 1455 01:28:09,572 --> 01:28:12,222 Why do you look at me like that? 1456 01:28:12,257 --> 01:28:15,927 You look so like your father. 1457 01:28:15,935 --> 01:28:18,065 I'm his son too, remember that. 1458 01:28:18,078 --> 01:28:19,078 Orin. 1459 01:28:19,521 --> 01:28:22,041 I suppose you've been telling him your vile lies. 1460 01:28:22,062 --> 01:28:24,900 She's out of her mind, Mother. I knew you'd say that. 1461 01:28:24,909 --> 01:28:28,209 I know she's plotting something, Orin. 1462 01:28:28,217 --> 01:28:33,067 Did she threaten to go to the police? They might not realize she's crazy. 1463 01:28:33,078 --> 01:28:36,178 You won't let her do anything dreadful like that, will you? 1464 01:28:36,225 --> 01:28:38,225 No, Mother. No... 1465 01:28:40,573 --> 01:28:43,803 Remember your father wouldn't want any scandal. 1466 01:28:44,734 --> 01:28:46,744 He mustn't be worried, he said. 1467 01:28:46,753 --> 01:28:51,473 He needs rest and peace. 1468 01:28:58,191 --> 01:29:01,131 You haven't changed, Ezra. 1469 01:29:01,744 --> 01:29:04,414 You were always dead to me. 1470 01:29:05,326 --> 01:29:07,716 I hate the sight of death. 1471 01:29:09,029 --> 01:29:10,709 Mother, be quiet! 1472 01:29:16,856 --> 01:29:19,046 Why did I come back to life 1473 01:29:19,062 --> 01:29:21,400 from my island of peace? 1474 01:29:21,408 --> 01:29:23,700 That's lost now. 1475 01:29:25,702 --> 01:29:28,410 You're my lost island, aren't you, Mother? 1476 01:29:31,720 --> 01:29:32,720 Orin. 1477 01:29:33,737 --> 01:29:37,127 It was Brant who got you this medicine to make you sleep, wasn't it? 1478 01:29:37,141 --> 01:29:38,651 No, no, no. 1479 01:29:38,677 --> 01:29:40,127 You're telling me it was. I knew it. 1480 01:29:40,137 --> 01:29:41,577 I wanted to make sure. 1481 01:29:41,581 --> 01:29:42,581 Vinnie. 1482 01:29:42,694 --> 01:29:45,294 Keep Orin out of this. He's changed. 1483 01:29:45,331 --> 01:29:49,611 He's grown hard and cruel. Have mercy, Vinnie. Don't let Orin... 1484 01:29:51,526 --> 01:29:52,526 Ezra... 1485 01:29:53,202 --> 01:29:55,582 Don't let her harm Adam. 1486 01:29:55,590 --> 01:29:57,840 I am the only guilty one. 1487 01:29:57,861 --> 01:29:59,731 Don't let Orin... 1488 01:30:05,550 --> 01:30:07,320 I'm going to see Adam. 1489 01:30:08,232 --> 01:30:10,142 I've got to warn him. 1490 01:30:19,746 --> 01:30:24,446 Oh, Shenandoah, I long to hear you 1491 01:30:24,592 --> 01:30:30,292 A-way my rolling river 1492 01:30:30,319 --> 01:30:35,419 Oh, Shenandoah, I can't get near you 1493 01:30:35,614 --> 01:30:40,514 Way-ay, I'm bound away 1494 01:30:42,320 --> 01:30:47,700 Across the wide Missouri. 1495 01:30:49,245 --> 01:30:54,645 Oh, Shenandoah, I love your daughter 1496 01:30:55,381 --> 01:30:59,931 A-way my lonely river 1497 01:32:09,871 --> 01:32:12,321 Like him, a coward. 1498 01:32:13,266 --> 01:32:17,696 Aye, it's the rotten Mannon blood in me. 1499 01:32:17,754 --> 01:32:18,814 Who's there? 1500 01:32:19,365 --> 01:32:21,435 Adam. Christine. 1501 01:32:22,438 --> 01:32:24,028 Go to the gangway. I'll meet you there. 1502 01:32:38,000 --> 01:32:39,000 Orin. 1503 01:32:39,129 --> 01:32:41,289 Don't be a fool. He'll kill you. 1504 01:32:50,097 --> 01:32:51,500 Oh, Adam. 1505 01:32:52,501 --> 01:32:54,711 I am so frightened. 1506 01:32:55,633 --> 01:32:56,743 Is something wrong? 1507 01:32:56,754 --> 01:32:58,104 What is it, Christine? 1508 01:32:58,114 --> 01:32:59,614 Vinnie knows. 1509 01:33:01,400 --> 01:33:02,800 What's she going to do? 1510 01:33:02,894 --> 01:33:04,594 I don't know. 1511 01:33:04,845 --> 01:33:08,266 How did you get away? She followed you once before. 1512 01:33:08,277 --> 01:33:11,227 I thought I heard someone. No, it's all right. 1513 01:33:11,238 --> 01:33:15,458 I made Orin believe she's out of her head with grief, insane. 1514 01:33:15,584 --> 01:33:19,400 He decided that a change of scene would bring her back to her senses. 1515 01:33:19,405 --> 01:33:22,755 He took her this morning to Blackridge to visit their cousins. 1516 01:33:22,885 --> 01:33:24,835 I had to come and warn you. 1517 01:33:24,853 --> 01:33:29,277 Oh, Adam, we've got to plan. There isn't much time. 1518 01:33:29,288 --> 01:33:30,188 Shhh. 1519 01:33:30,253 --> 01:33:32,333 We're fools to be talking out here. 1520 01:33:47,449 --> 01:33:50,469 I'll kill him now, in front of her. Stop thinking of her. 1521 01:33:50,484 --> 01:33:52,480 Think of Father, think of the family, of us. 1522 01:33:52,500 --> 01:33:54,160 Don't be crazy. 1523 01:34:00,018 --> 01:34:04,228 When he was dying he pointed at me and told her I was guilty. 1524 01:34:04,436 --> 01:34:05,996 Then she found the poison. 1525 01:34:06,049 --> 01:34:07,609 For heaven's sake, why didn't... 1526 01:34:07,721 --> 01:34:08,921 I fainted before I could hide it. 1527 01:34:08,936 --> 01:34:12,556 How could I foresee she would come in just at that moment? 1528 01:34:12,969 --> 01:34:16,449 And how could I know he would talk to me the way he did? 1529 01:34:17,158 --> 01:34:20,758 I only wanted him to die and leave me alone. 1530 01:34:20,868 --> 01:34:22,828 But he knew before he died whose son I was. 1531 01:34:22,839 --> 01:34:24,339 Good! 1532 01:34:24,408 --> 01:34:26,948 Oh, I planned it so carefully. 1533 01:34:26,951 --> 01:34:29,751 But something made things happen. 1534 01:34:29,853 --> 01:34:31,323 I should have done as I wanted. 1535 01:34:31,337 --> 01:34:34,257 Fought with Ezra Mannon as two men fight for the love of a woman. 1536 01:34:34,260 --> 01:34:37,930 I have my father's rotten blood in me, I think. 1537 01:34:39,441 --> 01:34:41,331 It's too late for regrets now. 1538 01:34:41,340 --> 01:34:42,810 We have to think what to do. 1539 01:34:42,828 --> 01:34:44,128 I'm so terrified of Vinnie. 1540 01:34:44,170 --> 01:34:47,600 If she convinces Orin... Oh, why can't we go away, Adam? 1541 01:34:47,603 --> 01:34:49,500 My ship won't be sailing for a month. 1542 01:34:49,516 --> 01:34:51,006 Can't we go on another ship? 1543 01:34:51,018 --> 01:34:53,288 Everyone in town would know that you'd gone. 1544 01:34:53,297 --> 01:34:54,817 It would start suspicion. 1545 01:34:54,823 --> 01:34:57,833 No, Orin and Vinnie would lie to people. 1546 01:34:57,872 --> 01:35:00,222 They'd have to, for their own sakes. 1547 01:35:00,234 --> 01:35:03,924 Oh, Adam, if we don't get out of Vinnie's reach right away 1548 01:35:03,930 --> 01:35:05,640 something horrible will happen. 1549 01:35:05,650 --> 01:35:08,540 Aye, I suppose it's the only way. 1550 01:35:10,065 --> 01:35:12,135 The Atlantis sails on Friday for China. 1551 01:35:12,147 --> 01:35:14,217 I'll arrange with the skipper to give us passage. 1552 01:35:14,229 --> 01:35:16,400 You'd better meet me here Thursday night. 1553 01:35:17,513 --> 01:35:20,300 I'll write the owners they'll have to find a new skipper 1554 01:35:20,359 --> 01:35:22,179 for the Flying Trades. 1555 01:35:22,186 --> 01:35:24,056 Poor Adam. 1556 01:35:24,065 --> 01:35:27,705 I know how it hurts you to give up your ship. 1557 01:35:27,722 --> 01:35:31,362 There are plenty of ships. There's only one you, Christine. 1558 01:35:31,377 --> 01:35:35,337 I brought you nothing but misfortune. 1559 01:35:35,345 --> 01:35:36,555 You brought love. 1560 01:35:36,575 --> 01:35:40,305 The rest is only the price. It's worth it a million times. 1561 01:35:41,011 --> 01:35:43,221 You're all mine now anyway. 1562 01:35:43,233 --> 01:35:46,033 Try not to regret your ship too much, Adam. 1563 01:35:46,952 --> 01:35:48,722 Let's not talk about it anymore. 1564 01:35:49,648 --> 01:35:53,258 I'll give up the sea. I thinks it's through with me, anyway. 1565 01:35:53,278 --> 01:35:57,628 The sea hates a coward. Don't talk like that. 1566 01:35:57,649 --> 01:36:00,749 We'll be happy once we're safe on your blessed islands. 1567 01:36:01,027 --> 01:36:03,027 It's strange. 1568 01:36:03,049 --> 01:36:05,649 Orin was telling me of an island. 1569 01:36:05,682 --> 01:36:08,012 Aye, the blessed isles. 1570 01:36:08,034 --> 01:36:12,534 Maybe we can still find happiness and forget. 1571 01:36:13,138 --> 01:36:15,400 I can see them now. 1572 01:36:16,008 --> 01:36:17,828 The warm earth in the moonlight... 1573 01:36:17,884 --> 01:36:20,654 The trade winds rustling the palms... 1574 01:36:20,667 --> 01:36:25,247 The surf on the barrier reef crooning in your ears like a lullaby. 1575 01:36:26,060 --> 01:36:29,100 Aye, there's peace and forgetfulness for us there. 1576 01:36:30,813 --> 01:36:33,200 If we can ever find those islands now. 1577 01:36:33,214 --> 01:36:35,164 We will find them. 1578 01:36:35,191 --> 01:36:36,300 We will. 1579 01:36:41,409 --> 01:36:42,929 I've got to go now. 1580 01:36:45,058 --> 01:36:46,428 Watch out for Vinnie. 1581 01:36:46,478 --> 01:36:48,140 If anything happened to you now... 1582 01:36:48,149 --> 01:36:49,520 Nothing will happen to me. 1583 01:36:49,526 --> 01:36:52,026 But you must be on your guard in case Orin... 1584 01:36:53,344 --> 01:36:55,124 Oh, be careful, Adam. 1585 01:36:56,842 --> 01:36:58,412 I feel so strange. 1586 01:36:58,435 --> 01:37:00,525 So sad. 1587 01:37:00,585 --> 01:37:03,145 As if I'd never see you again. 1588 01:37:05,168 --> 01:37:07,748 Tell me we are going to be happy. 1589 01:37:08,994 --> 01:37:10,444 Of course we'll be happy. 1590 01:37:11,658 --> 01:37:12,878 Come now. 1591 01:37:14,690 --> 01:37:16,570 It's only a couple of days. 1592 01:37:30,094 --> 01:37:32,454 Let me go. No. Be quiet. 1593 01:37:32,478 --> 01:37:33,900 Come to his cabin. 1594 01:37:41,710 --> 01:37:43,710 Death is too good for him. He ought to be... 1595 01:37:43,759 --> 01:37:46,519 Orin, you promised not to lose your head. 1596 01:37:46,546 --> 01:37:49,156 Did you hear her warn him against me? 1597 01:37:49,166 --> 01:37:52,566 And the island that I told her about. She wants to go there with him. 1598 01:37:52,580 --> 01:37:56,000 Why did you stop me? I'd have shot his guts out in front of her. 1599 01:37:56,018 --> 01:37:58,268 Outside on deck where the shot could be heard? 1600 01:37:58,285 --> 01:38:01,691 We'd be arrested. I'd have to tell the truth to save you. 1601 01:38:01,701 --> 01:38:05,121 She'd be hanged but even if we managed to get off our lives would be ruined. 1602 01:38:05,134 --> 01:38:07,011 Father's name would be disgraced. 1603 01:38:07,022 --> 01:38:09,950 The only person to come off lucky would be Brant. 1604 01:38:09,966 --> 01:38:12,280 He'd die happy knowing he'd been revenged on all of us. 1605 01:38:12,300 --> 01:38:13,681 Is that what you want? No. 1606 01:38:13,691 --> 01:38:14,930 Then don't act like a fool again. 1607 01:38:14,936 --> 01:38:16,356 He's coming. 1608 01:38:16,361 --> 01:38:18,881 Go, then. Go on. 1609 01:38:48,299 --> 01:38:50,699 So it's goodbye to you, Flying Trades. 1610 01:38:50,881 --> 01:38:54,361 I wasn't man enough for you. 1611 01:39:07,073 --> 01:39:08,713 Don't stand there. 1612 01:39:08,742 --> 01:39:10,011 Remember the plan. 1613 01:39:10,023 --> 01:39:12,103 Smash open everything in his stateroom. 1614 01:39:12,115 --> 01:39:13,700 Take everything valuable. 1615 01:39:13,706 --> 01:39:15,536 You've got to make it look like the work of thieves, remember. 1616 01:39:16,449 --> 01:39:17,549 Hurry. 1617 01:39:25,771 --> 01:39:27,041 Hurry, Orin. 1618 01:39:27,059 --> 01:39:28,850 Don't tell me what to do. 1619 01:39:42,158 --> 01:39:45,758 How could you love that vile old woman so? 1620 01:39:48,275 --> 01:39:49,383 But you did. 1621 01:39:50,393 --> 01:39:51,700 It's ended. 1622 01:39:59,410 --> 01:40:02,392 May God find forgiveness for your sins. 1623 01:40:03,422 --> 01:40:08,147 May the soul of our cousin, Adam Mannon, rest in peace. 1624 01:40:08,157 --> 01:40:10,900 Rest in hell, you mean. 1625 01:40:11,641 --> 01:40:13,181 I've pried open everything I could find. 1626 01:40:13,194 --> 01:40:14,194 Come along, quickly. 1627 01:40:14,230 --> 01:40:16,200 I must go through his pockets first to make it look like a robbery. 1628 01:40:19,408 --> 01:40:21,448 I'll sink this stuff from the dock. 1629 01:40:21,462 --> 01:40:23,430 There's the pistol. Don't forget it. 1630 01:40:28,540 --> 01:40:29,540 Orin. 1631 01:40:30,458 --> 01:40:32,148 He looks like Father. 1632 01:40:32,159 --> 01:40:33,159 Come along. 1633 01:40:33,668 --> 01:40:35,558 Just like my dream. 1634 01:40:35,563 --> 01:40:38,400 I've killed him before, over and over. 1635 01:40:45,003 --> 01:40:47,023 It's like me, too. 1636 01:40:47,043 --> 01:40:49,713 Maybe I've committed suicide. 1637 01:40:49,734 --> 01:40:50,734 Orin. 1638 01:40:52,228 --> 01:40:54,458 If I were in his place I would have done what he did. 1639 01:40:54,878 --> 01:40:56,748 I'd have loved her as he loved her. 1640 01:40:57,699 --> 01:41:00,542 And killed Father, too, for her sake. 1641 01:41:00,572 --> 01:41:02,600 For heaven's sake, do you want us to be caught here? 1642 01:41:04,412 --> 01:41:05,609 It's queer. 1643 01:41:06,419 --> 01:41:09,339 It's a rotten dirty joke on someone. 1644 01:41:55,547 --> 01:41:57,600 Orin. Vinnie. 1645 01:41:57,602 --> 01:42:01,242 It's me, Ma'am. I was just going down the street. 1646 01:42:01,254 --> 01:42:04,314 You're sure you met the train from Blackridge? 1647 01:42:04,326 --> 01:42:07,526 Ayeh, weren't a sign of 'em. 1648 01:42:08,831 --> 01:42:10,741 They should have been back this morning. 1649 01:42:11,267 --> 01:42:14,437 I'm worried. And frightened. 1650 01:42:14,446 --> 01:42:16,400 You want I should stay here? 1651 01:42:17,007 --> 01:42:18,007 No. 1652 01:42:19,431 --> 01:42:21,521 You oughta try to get some sleep, Ma'am. 1653 01:42:32,752 --> 01:42:34,402 Sleep. 1654 01:42:34,442 --> 01:42:38,700 I don't believe there is such a thing on this earth as sleep. 1655 01:42:38,712 --> 01:42:41,400 It's only in the earth one sleeps. 1656 01:42:41,702 --> 01:42:46,542 One must feel so at peace at last, with all one's fears ended. 1657 01:42:58,000 --> 01:43:00,290 Why do you stare at me like that? 1658 01:43:00,302 --> 01:43:03,700 You Mannons. I hate you. 1659 01:43:34,718 --> 01:43:37,158 Why am I so afraid? 1660 01:43:42,385 --> 01:43:44,765 Orin. Vinnie. 1661 01:43:52,893 --> 01:43:55,900 So this time at least you're waiting to meet me when I come home. 1662 01:43:56,607 --> 01:43:57,707 Orin... 1663 01:43:57,851 --> 01:44:00,400 I've been so frightened. 1664 01:44:00,502 --> 01:44:03,112 You stayed all this time at Blackridge? 1665 01:44:03,128 --> 01:44:05,043 We didn't go to Blackridge. 1666 01:44:05,063 --> 01:44:08,303 We took the train there but we decided to stay right on and go to Boston instead. 1667 01:44:08,319 --> 01:44:12,259 To Boston? And in Boston we waited till the evening train came in. 1668 01:44:12,283 --> 01:44:15,243 We had an idea you might be on it and you were. 1669 01:44:15,255 --> 01:44:17,455 We followed you when you called on your lover. 1670 01:44:17,500 --> 01:44:19,161 Orin, how dare you talk like... Don't lie. 1671 01:44:19,879 --> 01:44:21,430 I was on deck listening. 1672 01:44:21,439 --> 01:44:23,739 What would you have done if you discovered me? 1673 01:44:23,764 --> 01:44:25,474 Would you have gotten him to murder me, Mother? 1674 01:44:25,498 --> 01:44:29,238 Orin, what have you done? Tell me. I killed him. 1675 01:44:32,183 --> 01:44:36,401 Oh, no, Orin. You're just telling that to me to punish me, aren't you? 1676 01:44:36,418 --> 01:44:38,458 You said you loved me, 1677 01:44:38,485 --> 01:44:40,975 protect me. Protect your mother. 1678 01:44:40,982 --> 01:44:44,132 You couldn't murder. You could murder Father, couldn't you? 1679 01:44:44,151 --> 01:44:45,980 Here. Read this if you don't believe me. 1680 01:44:46,000 --> 01:44:48,541 We waited and got it in Boston to see whom the police would suspect. 1681 01:44:49,254 --> 01:44:51,464 They'll think he was killed by waterfront thieves. 1682 01:44:51,500 --> 01:44:53,116 There's nothing to connect us with his death. 1683 01:45:00,326 --> 01:45:02,316 Mother, don't moan like that. 1684 01:45:04,227 --> 01:45:06,437 How can you grieve for that swine? 1685 01:45:06,445 --> 01:45:09,365 I know it was he who planned Father's murder. You couldn't have done that. 1686 01:45:09,377 --> 01:45:12,000 He got you under his influence so as to revenge himself. 1687 01:45:12,006 --> 01:45:14,366 I knew you weren't yourself the moment I got home, remember? 1688 01:45:14,396 --> 01:45:17,899 How else could you have imagined you loved the son of a servant? 1689 01:45:17,978 --> 01:45:19,818 How else could you ever have said the things you... 1690 01:45:19,999 --> 01:45:23,126 I heard you planning to go with him to the island. 1691 01:45:23,136 --> 01:45:24,300 Our island. 1692 01:45:24,305 --> 01:45:27,275 Mother, don't moan like that. 1693 01:45:27,282 --> 01:45:29,162 You'll forget him. I'll make you forget him. 1694 01:45:29,185 --> 01:45:33,125 We'll leave Vinnie here and we'll go away on a long voyage to the South Seas. 1695 01:45:33,181 --> 01:45:34,191 Orin. 1696 01:45:34,346 --> 01:45:36,511 Mother. Mother. 1697 01:45:37,622 --> 01:45:39,142 Didn't you hear me? 1698 01:45:39,182 --> 01:45:42,011 Mother, why don't you speak to me? Answer me. 1699 01:45:42,022 --> 01:45:43,422 Tell me you forgive me. 1700 01:45:43,477 --> 01:45:47,777 Orin. After all that's happened are you becoming her cry baby again? 1701 01:45:47,784 --> 01:45:49,211 Mother, please. 1702 01:45:49,222 --> 01:45:50,460 Leave her alone. 1703 01:45:52,270 --> 01:45:53,550 Go in the house. 1704 01:45:55,266 --> 01:45:56,436 Do you hear me? 1705 01:45:56,446 --> 01:45:58,736 March! Yes, sir. 1706 01:46:09,157 --> 01:46:12,127 Why are the shutters still closed? Father's gone. 1707 01:46:13,383 --> 01:46:15,200 They ought to let in the moonlight. 1708 01:46:28,511 --> 01:46:30,411 You know it was justice. 1709 01:46:30,934 --> 01:46:33,664 It was the only true way justice could be done. 1710 01:46:34,590 --> 01:46:37,110 He paid the just penalty for his crime. 1711 01:46:51,627 --> 01:46:52,727 Mother. 1712 01:46:53,834 --> 01:46:55,104 What are you going to do? 1713 01:46:55,614 --> 01:46:57,014 You can live. 1714 01:46:57,038 --> 01:46:59,200 Live? 1715 01:47:16,007 --> 01:47:17,807 It is justice. 1716 01:47:26,307 --> 01:47:27,900 It is justice. 1717 01:47:27,910 --> 01:47:29,800 It's your justice, Father. 1718 01:47:31,814 --> 01:47:32,814 Mother! 1719 01:47:34,326 --> 01:47:35,326 Mother! 1720 01:47:37,746 --> 01:47:38,746 Mother! 1721 01:47:46,593 --> 01:47:47,593 Vinnie! 1722 01:47:47,966 --> 01:47:51,321 She had Father's pistol. Get a doctor. 1723 01:47:51,332 --> 01:47:54,600 Orin! No, it's too late. She's dead. 1724 01:47:54,610 --> 01:47:56,820 Why, why did she, Vinnie? 1725 01:47:57,400 --> 01:47:59,013 I drove her to it. 1726 01:47:59,326 --> 01:48:02,056 She couldn't forgive me. Why did I boast of killing him, why? 1727 01:48:02,130 --> 01:48:03,130 Be quiet. 1728 01:48:03,050 --> 01:48:04,970 Why didn't I let her believe the burglars killed him? 1729 01:48:04,980 --> 01:48:06,205 Then she would've forgiven me. 1730 01:48:06,215 --> 01:48:08,801 Then she would have turned from him and turned to me... 1731 01:48:09,111 --> 01:48:11,821 I murdered her. Shhh. Be quiet, Orin. 1732 01:48:11,839 --> 01:48:13,939 I've got to find her. 1733 01:48:14,000 --> 01:48:16,280 I've got to make her forgive me. 1734 01:48:23,700 --> 01:48:25,000 Orin... 1735 01:48:25,631 --> 01:48:27,880 You still have me, haven't you? 1736 01:48:27,999 --> 01:48:29,720 I love you. 1737 01:48:29,732 --> 01:48:31,660 I'll take you away. 1738 01:48:31,670 --> 01:48:33,370 I'll help you forget, Orin. 1739 01:48:55,992 --> 01:48:57,322 Say, Vinnie. 1740 01:48:57,337 --> 01:48:59,317 Did you hear a gun go off? 1741 01:49:00,280 --> 01:49:02,740 I want you to go for Dr. Blake. 1742 01:49:03,956 --> 01:49:05,900 Tell him that Mother has killed herself 1743 01:49:05,912 --> 01:49:08,500 in a fit of insane grief over Father's death. 1744 01:49:10,000 --> 01:49:11,930 Will you remember to tell him that? 1745 01:49:13,145 --> 01:49:17,088 Ayeh, I'll tell him. 1746 01:49:17,098 --> 01:49:19,033 Anything you say, Vinnie. 1747 01:50:14,944 --> 01:50:15,944 Orin. 1748 01:50:19,072 --> 01:50:20,510 Orin, we're home. 1749 01:50:30,620 --> 01:50:34,050 Seth. You can bring our things up after you've put up the horses. 1750 01:50:34,075 --> 01:50:35,075 Ayeh. 1751 01:50:48,789 --> 01:50:50,559 What are you afraid of, Orin? 1752 01:50:50,576 --> 01:50:54,266 This is the test. You've got to face it, Orin. 1753 01:50:55,585 --> 01:50:57,545 Hazel and Peter are waiting inside. 1754 01:50:58,453 --> 01:51:00,153 Don't you want to see Hazel? 1755 01:51:00,170 --> 01:51:02,330 Why don't you look at the house? 1756 01:51:03,647 --> 01:51:04,647 Orin. 1757 01:51:05,243 --> 01:51:06,600 I want you to look at it now. 1758 01:51:06,603 --> 01:51:07,970 Do you hear me? 1759 01:51:16,079 --> 01:51:17,300 Well. 1760 01:51:17,316 --> 01:51:19,726 You don't see any ghosts, do you? 1761 01:51:22,132 --> 01:51:23,132 No. 1762 01:51:24,502 --> 01:51:26,172 Let's go in. 1763 01:51:31,188 --> 01:51:34,838 It was here she... the last time I saw her alive. 1764 01:51:34,856 --> 01:51:36,616 That's all passed and finished. 1765 01:52:26,024 --> 01:52:28,324 Why do you look at me like that? 1766 01:52:28,691 --> 01:52:30,941 I've done my duty to you. 1767 01:52:31,428 --> 01:52:33,258 That's finished and forgotten. 1768 01:53:19,276 --> 01:53:20,276 Mother! 1769 01:53:21,444 --> 01:53:23,234 Mo... What... 1770 01:53:23,844 --> 01:53:24,844 Orin. 1771 01:53:25,444 --> 01:53:27,334 Orin, what is it? 1772 01:53:28,253 --> 01:53:29,900 She's not here. 1773 01:53:29,919 --> 01:53:31,869 She's not anywhere. 1774 01:53:32,471 --> 01:53:34,541 Orin, will you be quiet. 1775 01:53:34,553 --> 01:53:37,550 Well, let her go, then. I'm not her son any more. 1776 01:53:37,560 --> 01:53:39,960 I'm Father's. I'm a Mannon. 1777 01:53:40,000 --> 01:53:41,536 Stop it. Do you hear me? 1778 01:53:43,547 --> 01:53:45,347 Don't be angry, Vinnie. 1779 01:53:45,862 --> 01:53:47,700 I'm not angry, dear. 1780 01:53:47,720 --> 01:53:50,000 But do get hold of yourself. 1781 01:53:51,587 --> 01:53:54,117 You frighten me when you act so strangely. 1782 01:53:57,006 --> 01:53:59,500 I want to talk to you before we see Peter and Hazel. 1783 01:54:01,000 --> 01:54:03,252 Won't you be happy to see Hazel again? 1784 01:54:03,269 --> 01:54:06,339 Their friendship and love will help us more than anything to forget. 1785 01:54:07,002 --> 01:54:08,003 Forget? 1786 01:54:08,624 --> 01:54:11,224 I thought you'd forgotten long ago, if you ever remembered. 1787 01:54:11,237 --> 01:54:15,727 Love. What right have I or you to love? 1788 01:54:15,735 --> 01:54:17,805 Every right. 1789 01:54:17,832 --> 01:54:21,030 Mother felt the same about him. 1790 01:54:22,050 --> 01:54:24,750 You've no idea how like Mother you've become, Vinnie. 1791 01:54:24,780 --> 01:54:26,583 I mean the change in your soul. 1792 01:54:26,591 --> 01:54:29,131 I've watched it ever since we sailed for the East. 1793 01:54:29,143 --> 01:54:33,000 It's as if her death had set you free to... 1794 01:54:33,421 --> 01:54:35,221 to become her. 1795 01:54:36,537 --> 01:54:38,217 What's come over you, Orin? 1796 01:54:38,224 --> 01:54:41,264 You haven't had one of these morbid spells since we left the islands. 1797 01:54:41,295 --> 01:54:45,065 I had to get you away from the islands. My brotherly duty. 1798 01:54:45,088 --> 01:54:47,668 If we had stayed there much longer... I don't know what you're talking about. 1799 01:54:47,673 --> 01:54:49,833 I only went there for your sake. Yes... 1800 01:54:49,841 --> 01:54:50,800 But afterwards... 1801 01:54:50,842 --> 01:54:53,152 You promised me you weren't going to talk any more morbid nonsense. 1802 01:54:53,366 --> 01:54:54,926 Come sit down. 1803 01:54:58,634 --> 01:55:01,700 I want you to start again by facing all your ghosts 1804 01:55:01,712 --> 01:55:04,100 so that you can rid yourself of your silly guilt. 1805 01:55:05,405 --> 01:55:07,200 Who murdered Father? 1806 01:55:08,401 --> 01:55:10,001 Brant did, for revenge. 1807 01:55:10,128 --> 01:55:11,500 Who murdered father? 1808 01:55:12,801 --> 01:55:13,910 Answer me. 1809 01:55:14,628 --> 01:55:16,800 Mother was under his influence. That's a lie. 1810 01:55:17,206 --> 01:55:19,566 It was he who was under hers. 1811 01:55:19,578 --> 01:55:22,428 She betrayed Father and murdered him, didn't she? 1812 01:55:24,034 --> 01:55:25,034 Yes. 1813 01:55:25,178 --> 01:55:26,918 And if we'd done our duty, under the law 1814 01:55:26,921 --> 01:55:28,661 she would have been hanged, wouldn't she? 1815 01:55:30,874 --> 01:55:32,370 Yes. But we protected her. 1816 01:55:32,380 --> 01:55:35,560 She could have lived but she chose to kill herself. 1817 01:55:35,589 --> 01:55:37,639 It was an act of justice. 1818 01:55:37,845 --> 01:55:40,155 You had nothing to do with it. 1819 01:55:40,372 --> 01:55:42,100 You see that now, don't you? 1820 01:55:44,392 --> 01:55:45,472 Tell me. 1821 01:55:47,008 --> 01:55:48,118 Yes. 1822 01:55:48,128 --> 01:55:52,011 And your feeling of being responsible for her death was only your morbid imagination. 1823 01:55:52,324 --> 01:55:53,974 You don't feel it now. 1824 01:55:53,986 --> 01:55:55,556 You'll never feel it again. 1825 01:55:57,063 --> 01:55:58,183 No. 1826 01:55:58,290 --> 01:55:59,390 There. 1827 01:56:00,784 --> 01:56:03,900 There, you see you can do it when you make up your mind to. 1828 01:56:07,482 --> 01:56:08,722 Now, don't cry. 1829 01:56:09,350 --> 01:56:11,020 You ought to feel proud. 1830 01:56:12,000 --> 01:56:14,800 You've proven that you can laugh at all your ghosts from now on. 1831 01:56:17,444 --> 01:56:18,744 Shhh. Someone's coming, Orin. 1832 01:56:20,293 --> 01:56:24,413 Well. We might as well begin making ourselves useful. 1833 01:56:26,324 --> 01:56:27,544 Vinnie. 1834 01:56:29,761 --> 01:56:30,761 Peter. 1835 01:56:32,148 --> 01:56:34,428 You've grown so like your... 1836 01:56:36,136 --> 01:56:38,300 Gosh, you look wonderful, Vinnie. 1837 01:56:39,505 --> 01:56:41,355 Gee, but you've changed. 1838 01:56:42,163 --> 01:56:44,833 You haven't gone and changed, have you? 1839 01:56:45,251 --> 01:56:47,741 You ought to know I'd never change... 1840 01:56:47,756 --> 01:56:48,876 with you. 1841 01:56:49,585 --> 01:56:52,290 You haven't said you're glad to see me. 1842 01:56:52,300 --> 01:56:55,670 Well I... You know how much I... 1843 01:56:56,485 --> 01:56:58,765 Vinnie, you look so darned pretty and... 1844 01:56:58,999 --> 01:57:00,800 and healthy. 1845 01:57:00,804 --> 01:57:03,145 Your trip certainly did you good. 1846 01:57:03,155 --> 01:57:05,600 I used to be an awful old stick, didn't I? 1847 01:57:05,613 --> 01:57:07,613 Who said so? You were not, but... 1848 01:57:07,827 --> 01:57:10,057 you just didn't use to... 1849 01:57:10,076 --> 01:57:11,636 dress like that and... 1850 01:57:11,644 --> 01:57:14,200 I was dead then. 1851 01:57:16,905 --> 01:57:19,005 Oh, Orin, I didn't see you. How are you? 1852 01:57:19,025 --> 01:57:22,125 Orin, didn't you hear Peter? Don't be rude. 1853 01:57:22,256 --> 01:57:23,966 Oh, give him a chance. 1854 01:57:23,971 --> 01:57:25,861 I'm darned glad to have you back, Orin. 1855 01:57:25,875 --> 01:57:27,200 Thanks, Peter. 1856 01:57:27,210 --> 01:57:30,230 Vinnie's still the same bossy old fuss-buzzer, isn't she? 1857 01:57:30,243 --> 01:57:31,973 Always trying to teach me manners. 1858 01:57:31,980 --> 01:57:33,610 Say, hasn't she changed, though? 1859 01:57:33,620 --> 01:57:35,720 I hardly know her. 1860 01:57:36,297 --> 01:57:38,147 Maybe it's that dress. 1861 01:57:38,157 --> 01:57:40,647 Ask her why she gets herself up like Mother. 1862 01:57:40,993 --> 01:57:43,253 I can't see why... 1863 01:57:43,280 --> 01:57:44,280 yet 1864 01:57:44,440 --> 01:57:46,440 And I don't think she knows herself, but... 1865 01:57:46,450 --> 01:57:50,760 it'll prove to be a strange reason, I'm certain of that when I do discover it. 1866 01:57:52,000 --> 01:57:53,520 Don't mind him, Peter. 1867 01:57:53,540 --> 01:57:56,187 She's grown romantic, too, imagine that. 1868 01:57:57,297 --> 01:57:59,447 Influence of the islands, eh, Vinnie? 1869 01:58:00,122 --> 01:58:02,382 They turned out to be her islands, not mine. 1870 01:58:03,493 --> 01:58:06,753 I guess I'm too much of a Mannon to turn into a pagan, after all. 1871 01:58:06,991 --> 01:58:10,111 But you should have seen Vinnie with the men. 1872 01:58:10,216 --> 01:58:12,300 Orin, how can you? 1873 01:58:12,304 --> 01:58:15,234 Handsome and romantic-looking, weren't they, Vinnie? 1874 01:58:15,248 --> 01:58:18,448 Especially the fellow they called Avahanni. 1875 01:58:18,464 --> 01:58:21,624 Oh... she fell in love with the islanders. 1876 01:58:21,633 --> 01:58:23,543 I was afraid that if we stayed there much longer 1877 01:58:23,556 --> 01:58:27,406 I'd find her dancing in the moonlight under the palm trees as naked as the rest. 1878 01:58:27,428 --> 01:58:28,988 Orin, don't be disgusting. 1879 01:58:29,296 --> 01:58:31,356 I wasn't as blind as I pretended to be. 1880 01:58:31,367 --> 01:58:33,500 You don't deny that Avahanni fell in love with you, do you? 1881 01:58:33,550 --> 01:58:34,933 Stop talking like a fool. 1882 01:58:34,944 --> 01:58:39,366 What will Peter think? He knows you're only teasing, but... 1883 01:58:39,377 --> 01:58:40,937 you shouldn't go on that way. 1884 01:58:40,947 --> 01:58:44,000 Why don't you go and find Hazel? Here now, let me have a look at you. 1885 01:58:45,208 --> 01:58:47,080 Oh, don't stand like a ramrod. 1886 01:58:47,096 --> 01:58:49,376 You'd really be very handsome if you shaved off that silly beard 1887 01:58:49,386 --> 01:58:51,500 and didn't carry yourself like a tin soldier. 1888 01:58:51,514 --> 01:58:53,711 Not so much like Father, eh? 1889 01:58:53,727 --> 01:58:56,711 More like a romantic clipper captain, is that it? 1890 01:58:57,428 --> 01:58:58,878 That's enough of that. 1891 01:59:00,004 --> 01:59:01,700 Now run along and find Hazel. 1892 01:59:01,727 --> 01:59:04,177 She's probably waiting for you, too shy to come and look for you. 1893 01:59:04,186 --> 01:59:06,400 You seem mighty anxious to get rid of me. 1894 01:59:12,008 --> 01:59:13,808 What's come over him? 1895 01:59:15,022 --> 01:59:16,122 He's sick, Peter. 1896 01:59:16,195 --> 01:59:19,525 It's what the war did to him. and Father's death and on top of that... 1897 01:59:19,534 --> 01:59:21,114 Mother's suicide. 1898 01:59:21,126 --> 01:59:22,900 It'll be all right, Vinnie. Don't you worry. 1899 01:59:22,905 --> 01:59:24,280 Do you still love me? 1900 01:59:25,002 --> 01:59:27,222 I was afraid you didn't love me. 1901 01:59:27,234 --> 01:59:28,810 Oh, I do. 1902 01:59:28,820 --> 01:59:30,900 I've thought of you so much. 1903 01:59:30,909 --> 01:59:33,749 Things were always reminding me of you. 1904 01:59:33,751 --> 01:59:37,151 The ship and the sea, everything that was honest and clean. 1905 01:59:37,174 --> 01:59:39,744 Even the natives on the island. 1906 01:59:42,558 --> 01:59:45,300 Gosh, you certainly have changed. 1907 01:59:46,115 --> 01:59:49,200 But, say, what about that native Orin talked about, that er... 1908 01:59:49,208 --> 01:59:50,559 what's his name? 1909 01:59:50,567 --> 01:59:52,500 Avahanni? Yes. 1910 01:59:52,514 --> 01:59:55,284 He made me think of you, that's it. 1911 01:59:55,291 --> 01:59:58,200 He made me dream of marrying you and everything. 1912 02:00:00,600 --> 02:00:02,636 Oh, I loved those islands. 1913 02:00:02,648 --> 02:00:04,628 They set me free. 1914 02:00:04,634 --> 02:00:08,014 There was something mysterious and and beautiful there. 1915 02:00:09,506 --> 02:00:12,500 Good spirits coming out of the land and the sea. 1916 02:00:12,570 --> 02:00:14,790 They made me forget death. 1917 02:00:14,804 --> 02:00:17,774 There was only this world, the wind and the surf, 1918 02:00:17,796 --> 02:00:20,100 the natives dancing innocent and free. 1919 02:00:20,109 --> 02:00:22,339 Without knowledge of sin. 1920 02:00:23,999 --> 02:00:26,049 Oh, but I'm gabbing like a chatterbox. 1921 02:00:26,056 --> 02:00:27,750 I like you this way. 1922 02:00:27,760 --> 02:00:30,800 You never used to say a word unless you had to. 1923 02:00:30,917 --> 02:00:32,787 Hold me close to you. 1924 02:00:32,796 --> 02:00:35,656 I want to feel love. Love is all beautiful. 1925 02:00:40,069 --> 02:00:41,589 We'll be married soon, won't we? 1926 02:00:41,593 --> 02:00:44,453 And live out in the country away from people and their evil talk. 1927 02:00:44,474 --> 02:00:47,774 We'll make an island for ourselves on land and have children and love them 1928 02:00:47,800 --> 02:00:51,009 and teach them to love life so they'll never be possessed by hate and death. 1929 02:00:51,019 --> 02:00:52,650 Oh, bless you, Peter. 1930 02:00:56,687 --> 02:00:58,400 I'm afraid we're not wanted, Orin. 1931 02:00:58,413 --> 02:01:00,703 So, that's your game, by God! 1932 02:01:01,835 --> 02:01:02,835 Well. 1933 02:01:05,568 --> 02:01:07,758 Don't look so solemn, fuss-buzzer. 1934 02:01:07,768 --> 02:01:10,100 I was only trying to scare you... 1935 02:01:10,104 --> 02:01:11,364 for a joke. 1936 02:01:13,475 --> 02:01:16,465 I suppose congratulations are in order. 1937 02:01:48,098 --> 02:01:52,128 The truth, the whole truth, and nothing but the truth. 1938 02:01:53,036 --> 02:01:54,886 Is that what you're demanding, Father? 1939 02:01:55,396 --> 02:01:57,556 You sure you want the whole truth? 1940 02:01:57,596 --> 02:01:59,916 What will the neighbors say? 1941 02:02:03,226 --> 02:02:05,906 A ticklish decision for you, Your Honor. 1942 02:02:07,321 --> 02:02:08,321 Orin. 1943 02:02:22,894 --> 02:02:23,894 Orin. 1944 02:02:26,004 --> 02:02:27,680 Orin, please open the door. 1945 02:02:31,147 --> 02:02:33,017 Why did you lock yourself in? 1946 02:02:33,024 --> 02:02:35,654 I was reading Father's law books. 1947 02:02:35,665 --> 02:02:38,285 He wanted me to take up law, if you remember. 1948 02:02:40,992 --> 02:02:43,577 You've acted very strangely these last few weeks. 1949 02:02:43,588 --> 02:02:47,158 Locking yourself in here with the shutters closed. 1950 02:02:47,168 --> 02:02:50,688 And the lamp on, even in daytime. 1951 02:02:50,697 --> 02:02:53,477 I hate the daylight. It's like an accusing eye. 1952 02:02:54,196 --> 02:02:57,846 We've renounced the day, in which normal people live. 1953 02:02:57,997 --> 02:02:59,660 Or rather, it's renounced us. 1954 02:02:59,664 --> 02:03:01,174 Now you're being stupid again. 1955 02:03:01,184 --> 02:03:04,164 I find artificial light more appropriate for my work. 1956 02:03:04,175 --> 02:03:06,900 Man's light. Not God's. 1957 02:03:06,918 --> 02:03:10,318 Man's feeble striving to understand himself. 1958 02:03:10,327 --> 02:03:12,620 To exist for himself in the darkness. 1959 02:03:12,630 --> 02:03:14,900 It's a symbol of his life 1960 02:03:14,916 --> 02:03:20,611 A lamp burning out in a room of waiting shadows. 1961 02:03:20,622 --> 02:03:24,140 Your work? What work? 1962 02:03:25,450 --> 02:03:28,520 Studying law of crime and punishment. 1963 02:03:30,036 --> 02:03:32,776 All right, if you won't tell me. 1964 02:03:34,005 --> 02:03:36,635 Oh, it's so close in here! it's suffocating! 1965 02:03:46,547 --> 02:03:48,747 It's black as pitch tonight. 1966 02:03:48,760 --> 02:03:51,100 There isn't a star. 1967 02:03:53,304 --> 02:03:56,334 Darkness without a star to guide us. 1968 02:03:56,769 --> 02:03:58,759 Where are we going, Vinnie? 1969 02:03:58,764 --> 02:04:01,454 Oh, I know you think you know where you're going, but... 1970 02:04:01,498 --> 02:04:04,358 there's many a slip, remember? 1971 02:04:04,378 --> 02:04:06,544 Be quiet! Can't you think of anything but... 1972 02:04:08,055 --> 02:04:10,635 I'm sorry. I'm terribly nervous tonight. 1973 02:04:11,452 --> 02:04:13,342 I'm worried about you, Orin. 1974 02:04:13,359 --> 02:04:15,219 I'm thinking about your health. 1975 02:04:21,425 --> 02:04:24,215 I'm afraid there's not much hope for you on that score. 1976 02:04:24,223 --> 02:04:26,673 I happen to feel quite well. 1977 02:04:26,696 --> 02:04:29,616 How can you insinuate such horrible... 1978 02:04:31,239 --> 02:04:33,369 But you're only trying to rile me. 1979 02:04:33,394 --> 02:04:35,400 And I'm not going to let you. 1980 02:04:35,403 --> 02:04:37,953 I'm glad you're feeling better. 1981 02:04:37,979 --> 02:04:40,939 The long walk we took with Hazel must have done you good. 1982 02:04:41,356 --> 02:04:43,876 Why is it you never leave me alone with her? 1983 02:04:43,886 --> 02:04:47,180 You wanted me to marry her. Now we're engaged you never leave us alone for a minute. 1984 02:04:50,293 --> 02:04:54,000 I know the reason. You're afraid I'll let something slip. 1985 02:04:55,224 --> 02:04:57,444 Can you blame me, the way you've been acting? 1986 02:04:58,264 --> 02:04:59,264 No. 1987 02:04:59,644 --> 02:05:01,500 I'm afraid myself. 1988 02:05:01,512 --> 02:05:03,642 I've no right in the same world with her. 1989 02:05:04,256 --> 02:05:07,756 Yet, I feel myself drawn to her purity. 1990 02:05:07,850 --> 02:05:12,370 Her love makes me feel less vile towards myself. 1991 02:05:14,000 --> 02:05:16,500 And yet at the same time a million times more vile, 1992 02:05:16,547 --> 02:05:17,960 that's the torment. 1993 02:05:19,162 --> 02:05:21,512 She's another lost island now. 1994 02:05:22,921 --> 02:05:26,051 When I see love for a murderer in her eyes 1995 02:05:26,064 --> 02:05:32,590 my guilt crowds up in my throat like poisonous vomit 1996 02:05:32,600 --> 02:05:35,677 and I long to spit it out. 1997 02:05:37,000 --> 02:05:38,618 And confess. 1998 02:05:38,634 --> 02:05:41,564 That's what I live in terror of. 1999 02:05:41,576 --> 02:05:43,556 Were you hoping you could escape retribution? 2000 02:05:44,161 --> 02:05:47,381 Confess and atone to the full extent of the law. 2001 02:05:47,394 --> 02:05:51,700 That's the only way we can wash the guilt of our mother's blood from our souls. 2002 02:05:51,708 --> 02:05:52,978 Will you stop! 2003 02:05:52,983 --> 02:05:55,383 Ask our father, the judge. 2004 02:05:55,393 --> 02:05:57,923 He knows. Over and over and over. 2005 02:05:57,935 --> 02:06:00,575 Will you never lose your stupid guilty conscience? 2006 02:06:00,593 --> 02:06:03,953 How can you love that vile woman so? 2007 02:06:03,970 --> 02:06:06,140 When you know all she wanted was to leave you without a thought and marry that... 2008 02:06:06,156 --> 02:06:10,500 Yes! Exactly as you were planning to leave me now and marry Peter. 2009 02:06:10,784 --> 02:06:13,822 I bet you'll stop your tricks when you know what I've been writing. 2010 02:06:14,563 --> 02:06:16,190 What have you written? 2011 02:06:16,698 --> 02:06:18,500 That frightens you, does it? 2012 02:06:18,533 --> 02:06:19,763 I've got to know. 2013 02:06:22,172 --> 02:06:24,500 Well, I suppose I might as well tell you. 2014 02:06:25,834 --> 02:06:30,134 At his earnest solicitation, as the last male Mannon - 2015 02:06:30,149 --> 02:06:31,922 thank heaven for that, eh! - 2016 02:06:32,732 --> 02:06:35,550 I've been writing the history of our family. 2017 02:06:36,256 --> 02:06:37,420 What kind of history? 2018 02:06:37,429 --> 02:06:40,276 The true history of the family crimes. 2019 02:06:40,286 --> 02:06:44,402 Beginning with grandfather Abe, all of the crimes including ours. 2020 02:06:44,416 --> 02:06:47,762 I've tried to trace to its secret hiding place 2021 02:06:47,772 --> 02:06:51,400 the evil destiny behind our lives. 2022 02:06:51,403 --> 02:06:54,297 If I can find it clearly in our past, I may be able to foretell 2023 02:06:54,300 --> 02:06:56,527 what fate is in store for us, Vinnie. 2024 02:06:56,543 --> 02:06:59,700 But I haven't dared predict that. Not yet. 2025 02:07:00,085 --> 02:07:03,380 But I can guess. Orin. 2026 02:07:05,393 --> 02:07:10,073 I found you the most interesting criminal of us all. 2027 02:07:10,097 --> 02:07:12,100 How can you say such dreadful things? 2028 02:07:12,130 --> 02:07:14,430 You know that behind all that pretense about Mother's murder 2029 02:07:14,464 --> 02:07:17,128 being an act of justice was your jealous hatred. 2030 02:07:17,138 --> 02:07:18,762 You wanted Brant for yourself. 2031 02:07:18,770 --> 02:07:20,600 That's a lie! I hated him. 2032 02:07:20,640 --> 02:07:22,669 After you found out he loved Mother, yes. 2033 02:07:24,071 --> 02:07:26,181 But we'll let that pass 2034 02:07:27,592 --> 02:07:31,588 and come to what I've written about your adventures on our lost islands. 2035 02:07:31,599 --> 02:07:33,210 Or should I say... 2036 02:07:33,716 --> 02:07:35,516 Adam Brant's islands. 2037 02:07:35,686 --> 02:07:38,383 Stop it! I warn you. I won't bear it much longer. 2038 02:07:38,393 --> 02:07:41,453 Oh, what a paradise the islands were for you, eh? 2039 02:07:42,664 --> 02:07:46,180 All those handsome men staring at you. 2040 02:07:46,600 --> 02:07:50,120 With your strange beautiful hair. 2041 02:07:50,943 --> 02:07:52,903 That was when you finally became pretty. 2042 02:07:52,992 --> 02:07:54,202 Like Mother. 2043 02:07:54,258 --> 02:07:57,738 You knew that they all desired you, didn't you? They filled you with pride. 2044 02:07:57,747 --> 02:07:59,880 Especially Avahanni. And you wanted him. 2045 02:07:59,888 --> 02:08:01,120 No! Don't lie. 2046 02:08:01,128 --> 02:08:03,780 What did you do when you stepped away with him that night when I was sick? 2047 02:08:04,747 --> 02:08:06,760 I kissed him good night, that's all. 2048 02:08:06,970 --> 02:08:08,730 In gratitude. 2049 02:08:08,747 --> 02:08:10,517 So you kissed him. 2050 02:08:10,523 --> 02:08:11,823 And that's all. 2051 02:08:11,835 --> 02:08:15,180 And what if it wasn't? You vile, common... 2052 02:08:15,200 --> 02:08:16,200 I'll kill you and... 2053 02:08:16,308 --> 02:08:19,188 No, but you're lying, aren't you? 2054 02:08:19,196 --> 02:08:22,556 Tell me you're lying, Vinnie. Yes, yes, it was a lie. 2055 02:08:22,561 --> 02:08:24,431 How could you believe I... 2056 02:08:24,449 --> 02:08:26,060 Oh, Orin. 2057 02:08:26,080 --> 02:08:28,750 Something made me tell you that against my will. 2058 02:08:28,762 --> 02:08:31,002 Something rose up in me like an evil spirit. 2059 02:08:35,717 --> 02:08:37,537 Ghosts. 2060 02:08:37,543 --> 02:08:40,400 You never seemed so much like Mother as you did just then. 2061 02:08:40,430 --> 02:08:42,100 Oh, no, don't talk about it. 2062 02:08:42,113 --> 02:08:44,046 Let's forget it ever happened. 2063 02:08:44,056 --> 02:08:45,300 Forgive me. 2064 02:08:45,304 --> 02:08:46,830 Please forget it, Orin. 2065 02:08:46,840 --> 02:08:48,770 All right. 2066 02:08:48,785 --> 02:08:50,575 If the ghosts will let us forget. 2067 02:08:52,082 --> 02:08:53,900 I believe you about Avahanni. 2068 02:08:55,000 --> 02:08:57,550 But you were guilty in your mind just the same. 2069 02:08:57,568 --> 02:08:59,070 Stop torturing me. 2070 02:08:59,229 --> 02:09:01,879 I've warned you. I warn you again. 2071 02:09:01,881 --> 02:09:04,531 I can't bear it much more. I won't. 2072 02:09:04,581 --> 02:09:06,451 Then why don't you murder me? 2073 02:09:06,543 --> 02:09:08,773 I'd help you plan it just as we planned Brant's 2074 02:09:08,799 --> 02:09:10,339 so there'd be no suspicion on you. 2075 02:09:11,076 --> 02:09:13,400 I loathe my life. Orin! 2076 02:09:13,405 --> 02:09:16,285 Don't you see? I'm now in Father's place. 2077 02:09:16,295 --> 02:09:17,600 You are Mother. 2078 02:09:18,708 --> 02:09:23,113 That's the evil destiny out of the past that I hadn't dared predict. 2079 02:09:23,123 --> 02:09:25,253 I'm the Mannon you're chained to. 2080 02:09:25,300 --> 02:09:28,134 Won't you be quiet, for heaven's sake! 2081 02:09:29,554 --> 02:09:32,471 Take care, Orin. You'll be responsible if... 2082 02:09:32,891 --> 02:09:33,961 If what? 2083 02:09:33,979 --> 02:09:37,359 If I should die mysteriously of heart failure? 2084 02:09:37,371 --> 02:09:39,741 Leave me alone. How can you be so horrible? 2085 02:09:39,763 --> 02:09:41,863 Don't you know I'm your sister who loves you? 2086 02:09:41,900 --> 02:09:43,383 Who'd give her life to bring you peace? 2087 02:09:43,390 --> 02:09:45,191 I don't believe you. I know you're plotting something. 2088 02:09:45,201 --> 02:09:48,643 But I warn you. I won't stand your leaving me for Peter. 2089 02:09:48,663 --> 02:09:51,840 And if I should die... Oh, stop having such thoughts. 2090 02:09:52,000 --> 02:09:54,300 You're like a devil towards me. 2091 02:09:55,514 --> 02:09:57,300 I won't listen. 2092 02:09:57,318 --> 02:09:58,958 I won't. 2093 02:10:00,049 --> 02:10:01,619 Don't cry. 2094 02:10:01,626 --> 02:10:04,616 The damned don't cry. 2095 02:10:06,325 --> 02:10:07,655 Go away. 2096 02:10:07,665 --> 02:10:09,200 I want to be alone. 2097 02:10:09,208 --> 02:10:11,566 Finish my work. 2098 02:10:33,277 --> 02:10:36,500 Oh, why does he keep putting his death in my head? 2099 02:10:37,606 --> 02:10:39,600 He'd be better off if he were dead. 2100 02:10:39,999 --> 02:10:43,300 Why hasn't he the courage to... 2101 02:10:48,011 --> 02:10:49,931 Don't let me have such thoughts. 2102 02:10:50,544 --> 02:10:52,164 You know I love Orin. 2103 02:10:52,186 --> 02:10:54,400 Show me the way to save him. 2104 02:10:54,411 --> 02:10:57,041 Please, please. 2105 02:10:59,003 --> 02:11:01,373 Vinnie! Oh, Vinnie! 2106 02:11:07,292 --> 02:11:08,600 Oh, Vinnie. 2107 02:11:08,604 --> 02:11:11,474 Yes? That darned idiot of a cook is throwing fits again. 2108 02:11:11,492 --> 02:11:15,404 Went down the cellar and said she felt ghosts creeping behind her. 2109 02:11:15,414 --> 02:11:18,012 You better come and get her calmed down 2110 02:11:18,027 --> 02:11:19,443 or she'll be leavin'. 2111 02:11:21,253 --> 02:11:22,483 I'll talk to her. 2112 02:11:33,101 --> 02:11:35,601 See who it is, Seth. Ayeh. 2113 02:11:42,696 --> 02:11:44,626 Hazel, Peter. Hello, Seth. 2114 02:11:44,637 --> 02:11:47,218 Is Vinnie here? Ayeh. 2115 02:11:49,228 --> 02:11:51,528 You can just wait in the settin' room. 2116 02:11:54,727 --> 02:11:57,022 You set down and I'll tell her you're here. 2117 02:11:57,032 --> 02:11:58,899 She'll come as soon as she kin. 2118 02:12:02,477 --> 02:12:05,287 I'll just say hello to Vinnie then run along to the Council meeting. 2119 02:12:06,692 --> 02:12:09,762 I hate this house now. Oh, sit down. 2120 02:12:12,076 --> 02:12:13,677 I hate coming here. 2121 02:12:13,688 --> 02:12:16,011 If it wasn't for Orin, I... 2122 02:12:17,133 --> 02:12:19,183 Why does Vinnie keep him shut up here? 2123 02:12:19,192 --> 02:12:22,772 Oh, so that's what you've got against her, huh? 2124 02:12:22,795 --> 02:12:24,070 Don't be silly. 2125 02:12:24,084 --> 02:12:27,564 I simply think and I'd say it to her face that she's a bad influence for Orin. 2126 02:12:28,522 --> 02:12:30,700 He scares me at times. 2127 02:12:32,017 --> 02:12:33,277 And Vinnie... 2128 02:12:34,492 --> 02:12:36,590 I've watched her looking at you. 2129 02:12:36,600 --> 02:12:38,710 There's something bold about her. 2130 02:12:38,726 --> 02:12:40,755 Look, if you're going to talk like that... 2131 02:12:41,766 --> 02:12:43,650 You ought to be ashamed, Hazel. 2132 02:12:43,660 --> 02:12:45,122 Well, I'm not. 2133 02:12:46,132 --> 02:12:48,552 And I'm going to make her let him visit us. 2134 02:12:48,564 --> 02:12:52,054 Well, I think it's a darned good notion. She needs a rest from him, too. 2135 02:12:52,100 --> 02:12:53,920 Vinnie doesn't think it's a good notion. 2136 02:12:53,940 --> 02:12:56,350 But I'm going to make Orin promise to... 2137 02:12:56,372 --> 02:12:58,572 to come over tomorrow no matter what she says. 2138 02:12:58,593 --> 02:13:01,005 Don't get angry now over nothing. 2139 02:13:01,025 --> 02:13:03,030 I'll help you get your way with Vinnie. 2140 02:13:03,556 --> 02:13:05,966 Gosh, I'll do anything to help you get Orin well. 2141 02:13:06,578 --> 02:13:09,828 As long as Vinnie's tied down to him we can't get married. 2142 02:13:11,037 --> 02:13:13,817 Do you really want to marry her now? 2143 02:13:13,832 --> 02:13:16,477 Why do you ask such a fool question? 2144 02:13:18,000 --> 02:13:20,041 I don't know, Peter. 2145 02:13:21,053 --> 02:13:23,171 What in the dickens is the matter with you, Hazel? 2146 02:13:23,181 --> 02:13:26,377 Here, what are you crying for? 2147 02:13:35,288 --> 02:13:36,628 Hello, Orin. 2148 02:13:37,648 --> 02:13:39,028 Where's Vinnie? 2149 02:13:39,081 --> 02:13:40,490 Seth went to call her. 2150 02:13:44,400 --> 02:13:46,450 I've got to talk to Hazel alone. 2151 02:13:46,968 --> 02:13:49,811 All right. You don't have to put me out. 2152 02:13:49,822 --> 02:13:52,412 Tell Vinnie I had to go along, but I'll come straight back. 2153 02:13:52,424 --> 02:13:54,038 I won't be long. 2154 02:14:02,583 --> 02:14:04,223 Listen, Hazel... 2155 02:14:05,934 --> 02:14:07,454 I want you to do something. 2156 02:14:09,221 --> 02:14:10,511 Take this. 2157 02:14:10,524 --> 02:14:12,254 Don't let her see it. 2158 02:14:12,268 --> 02:14:16,000 I want you to put it in a safe place and never let anyone know you have it. 2159 02:14:16,017 --> 02:14:17,760 What is it, Orin? You mustn't ask me. 2160 02:14:17,770 --> 02:14:19,910 And you must promise never to open it 2161 02:14:19,924 --> 02:14:21,944 unless something happens to me. 2162 02:14:21,964 --> 02:14:23,157 What do you mean? 2163 02:14:23,167 --> 02:14:25,326 I mean, if I should die. 2164 02:14:25,336 --> 02:14:26,336 Orin. 2165 02:14:26,991 --> 02:14:29,900 Or, if she tries to marry Peter, 2166 02:14:29,909 --> 02:14:33,591 the day before the wedding I want you to make Peter read what's inside it. 2167 02:14:33,601 --> 02:14:36,152 You don't want her to marry Peter? No. 2168 02:14:36,162 --> 02:14:39,272 She can't have happiness. She's got to be punished. 2169 02:14:40,001 --> 02:14:41,000 And... 2170 02:14:42,175 --> 02:14:45,215 Hazel, you mustn't love me any more. 2171 02:14:45,232 --> 02:14:50,482 No! The only love I can know now is the love of guilt for guilt. 2172 02:14:50,494 --> 02:14:52,500 Which breeds more guilt. 2173 02:14:52,503 --> 02:14:55,963 Until you get so deep in the bottom of hell that... 2174 02:14:55,981 --> 02:14:58,151 there's no lower you can sink. 2175 02:15:00,114 --> 02:15:02,130 And you rest there in peace. 2176 02:15:02,147 --> 02:15:04,177 Orin, don't talk like that. 2177 02:15:04,188 --> 02:15:06,219 I know something's worrying you. 2178 02:15:06,229 --> 02:15:08,652 I've had such a strong feeling that... 2179 02:15:08,662 --> 02:15:11,200 it would relieve your mind if you could tell me what it is. 2180 02:15:14,202 --> 02:15:15,202 Yes... 2181 02:15:15,530 --> 02:15:18,150 Yes, I want to be forgiven. 2182 02:15:18,170 --> 02:15:19,750 I want to confess. 2183 02:15:21,864 --> 02:15:23,966 No, I can't. Don't ask me. 2184 02:15:24,577 --> 02:15:28,427 Orin, Vinnie told Peter herself what it is. 2185 02:15:29,999 --> 02:15:31,511 What did she tell? 2186 02:15:33,152 --> 02:15:37,200 About how you quarreled with your poor mother the night before she... 2187 02:15:38,317 --> 02:15:40,727 and how you've brooded over it until... 2188 02:15:40,740 --> 02:15:42,720 you blame yourself for her death. 2189 02:15:42,740 --> 02:15:46,830 I see... So in case I did tell you... 2190 02:15:46,854 --> 02:15:49,274 Oh, she's cunning. 2191 02:15:49,295 --> 02:15:51,745 But not cunning enough this time. 2192 02:15:51,753 --> 02:15:54,663 Remember what I gave you and do exactly what I said with it. 2193 02:15:56,598 --> 02:15:58,098 Oh, Hazel... 2194 02:15:58,375 --> 02:16:02,335 If you love me help me get away from here or something terrible will happen. 2195 02:16:02,345 --> 02:16:04,065 That's just what I want to do. 2196 02:16:04,083 --> 02:16:06,443 You come over tomorrow and stay with us. 2197 02:16:06,453 --> 02:16:08,683 Do you suppose for a moment she'd ever let me go? 2198 02:16:08,694 --> 02:16:10,800 Haven't you a right to do as you want to? 2199 02:16:11,407 --> 02:16:12,507 Yes. 2200 02:16:14,490 --> 02:16:17,000 I could sneak out when she wasn't watching... 2201 02:16:17,131 --> 02:16:20,551 and then you can hide me and when she comes for me you tell her I'm not there. 2202 02:16:20,572 --> 02:16:22,182 I won't do any such thing. 2203 02:16:22,816 --> 02:16:24,700 I don't tell lies, Orin. 2204 02:16:24,714 --> 02:16:26,490 You better get out of here. 2205 02:16:26,500 --> 02:16:27,900 Don't let anyone see what I have given you. 2206 02:16:27,920 --> 02:16:29,132 Go home and lock it up. 2207 02:16:29,142 --> 02:16:31,035 Oh, how can you be so scared of Vinnie? 2208 02:16:31,045 --> 02:16:32,045 Shhh. 2209 02:16:35,628 --> 02:16:36,950 Where's Peter? 2210 02:16:36,960 --> 02:16:38,500 Seth said he was here with you. 2211 02:16:38,521 --> 02:16:40,341 He had to go to a Council meeting. 2212 02:16:40,354 --> 02:16:41,450 He'll be right back. 2213 02:16:41,960 --> 02:16:44,000 Has he been gone long? 2214 02:16:44,005 --> 02:16:45,345 Not very long. 2215 02:16:46,684 --> 02:16:49,655 My, but you two look mysterious. 2216 02:16:49,666 --> 02:16:52,083 Why, Vinnie, what makes you think... You're hiding something. 2217 02:16:53,193 --> 02:16:55,730 Hazel's invited me over to their house. 2218 02:16:55,740 --> 02:16:57,450 And I'm going. 2219 02:16:57,461 --> 02:16:58,853 He's coming tomorrow. 2220 02:16:58,863 --> 02:17:00,523 It's kind of you. 2221 02:17:00,544 --> 02:17:01,730 But he can't go. 2222 02:17:01,738 --> 02:17:02,850 Why not? 2223 02:17:02,999 --> 02:17:05,000 I don't wish to discuss it. 2224 02:17:05,013 --> 02:17:07,754 Orin's of age. He can go where he pleases. 2225 02:17:07,768 --> 02:17:09,509 I'll ask you to please mind your own business. 2226 02:17:09,516 --> 02:17:12,600 It is my business. I love Orin. 2227 02:17:12,607 --> 02:17:15,401 I don't think you love him at all the way you've been acting. 2228 02:17:15,416 --> 02:17:17,701 Hazel, you said you ought to go home. 2229 02:17:17,714 --> 02:17:21,000 I think you'd better go now and leave me to fight this out with Vinnie. 2230 02:17:21,304 --> 02:17:23,191 All right, Orin. 2231 02:17:23,201 --> 02:17:25,821 We'll expect you tomorrow and have your room ready. 2232 02:17:27,000 --> 02:17:29,000 After the way you've insulted me, Vinnie, 2233 02:17:29,022 --> 02:17:32,183 I hope you realize there's no longer any question of friendship between us. 2234 02:17:32,193 --> 02:17:33,800 What are you hiding behind your back? 2235 02:17:35,202 --> 02:17:36,900 Have you given her what you've written? 2236 02:17:36,917 --> 02:17:37,917 Answer me. 2237 02:17:38,496 --> 02:17:41,082 What if I have? You traitor, you coward. 2238 02:17:41,092 --> 02:17:43,272 Give it to me. Do you hear? 2239 02:17:43,282 --> 02:17:44,862 Vinnie, how dare you speak to me that way! 2240 02:17:44,872 --> 02:17:46,562 You shan't leave this house until you... 2241 02:17:46,571 --> 02:17:49,031 Orin, think what you're doing. 2242 02:17:49,051 --> 02:17:50,841 Tell her to give it to me. No. 2243 02:17:50,852 --> 02:17:54,052 Think sanely for a moment. You can't do this. You're a Mannon. 2244 02:17:54,462 --> 02:17:56,412 It's because I am one. 2245 02:17:56,423 --> 02:17:58,933 For Mother's sake, you can't! You loved her. 2246 02:17:58,944 --> 02:18:01,944 A lot she cared. Don't call on her. 2247 02:18:02,660 --> 02:18:04,855 For my sake, Orin. You know I love you. 2248 02:18:05,000 --> 02:18:06,820 Make Hazel give it up and I'll do anything. 2249 02:18:06,827 --> 02:18:08,048 Anything you want me to. 2250 02:18:09,268 --> 02:18:10,828 Do you really mean that? 2251 02:18:10,839 --> 02:18:11,839 Yes. 2252 02:18:14,602 --> 02:18:15,900 Give it to me, Hazel. 2253 02:18:22,926 --> 02:18:26,781 I suppose we can't expect you tomorrow now. 2254 02:18:26,801 --> 02:18:29,022 No. Forget me. 2255 02:18:29,042 --> 02:18:31,742 The Orin you loved was killed in the war. 2256 02:18:31,764 --> 02:18:36,091 Remember him, not his rotting ghost. 2257 02:18:37,501 --> 02:18:38,501 Goodbye. 2258 02:18:40,004 --> 02:18:41,264 Please go. 2259 02:18:55,925 --> 02:18:58,965 Do you realize the promise you made means giving up Peter? 2260 02:18:59,570 --> 02:19:01,640 Yes. And never seeing him again? 2261 02:19:01,659 --> 02:19:03,400 Yes. 2262 02:19:07,505 --> 02:19:11,600 But how will I make you keep a promise that I forced out of you? 2263 02:19:11,618 --> 02:19:13,670 Oh, I know you, Vinnie. 2264 02:19:13,773 --> 02:19:15,853 You'll always be plotting how to break it. 2265 02:19:16,779 --> 02:19:19,279 The only thing in your way now is my life. 2266 02:19:19,289 --> 02:19:21,389 Orin, don't talk like that. 2267 02:19:21,394 --> 02:19:24,224 You'd do anything now to get rid of me. 2268 02:19:24,836 --> 02:19:26,900 I said I knew you, but... 2269 02:19:27,102 --> 02:19:28,300 do I? 2270 02:19:29,312 --> 02:19:32,722 There are times when you no longer seem to be my sister at all. 2271 02:19:32,745 --> 02:19:34,933 Or Mother, but... 2272 02:19:36,044 --> 02:19:38,000 some stranger. 2273 02:19:38,196 --> 02:19:41,300 with the same beautiful hair. 2274 02:19:44,510 --> 02:19:46,400 Perhaps you're Marie Brant�me. 2275 02:19:46,430 --> 02:19:49,211 And you say there are no ghosts in this house. 2276 02:19:50,000 --> 02:19:51,180 Orin! 2277 02:19:51,190 --> 02:19:52,900 You're insane. 2278 02:19:55,713 --> 02:19:59,553 Vinnie, there's only one way out of this hell. 2279 02:19:59,561 --> 02:20:02,761 Let's go now and confess and pay the penalty 2280 02:20:02,735 --> 02:20:05,260 and find peace together. 2281 02:20:05,770 --> 02:20:07,710 Please. 2282 02:20:08,542 --> 02:20:10,712 No, you coward! 2283 02:20:10,728 --> 02:20:12,166 There's nothing to confess. 2284 02:20:12,177 --> 02:20:13,577 There was only justice. 2285 02:20:15,185 --> 02:20:16,515 You hear her? 2286 02:20:16,539 --> 02:20:21,000 You'll find Lavinia Mannon harder to break than me. 2287 02:20:21,013 --> 02:20:23,768 You'll have to haunt her and hound her for a lifetime. 2288 02:20:23,778 --> 02:20:25,948 I hate you! I wish you were dead! 2289 02:20:25,956 --> 02:20:28,999 You have no right to live. You'd kill yourself if you weren't a coward. 2290 02:20:29,634 --> 02:20:32,433 Vinnie! I mean it! I mean it! 2291 02:20:34,249 --> 02:20:36,219 You mean it. 2292 02:20:37,789 --> 02:20:40,339 Another act of justice, eh? 2293 02:20:42,074 --> 02:20:44,804 Only it would be justice now. You're Mother. 2294 02:20:44,995 --> 02:20:47,945 Yes, she's speaking now, through you. 2295 02:20:47,958 --> 02:20:51,660 Yes, it's the way to find my island. 2296 02:20:51,670 --> 02:20:53,660 My lost island. 2297 02:20:53,686 --> 02:20:56,906 Death is an island of peace, too. 2298 02:20:56,920 --> 02:20:59,100 Mother will be waiting for me. 2299 02:20:59,401 --> 02:21:02,170 Mother, you know what I'll do. 2300 02:21:04,490 --> 02:21:06,510 I'll go down on my kness and... 2301 02:21:07,538 --> 02:21:09,348 ask your forgiveness and say... 2302 02:21:12,665 --> 02:21:13,755 I'll say... 2303 02:21:16,564 --> 02:21:18,911 I'm glad you found love, Mother. 2304 02:21:19,922 --> 02:21:21,755 I'll wish you happiness. 2305 02:21:21,766 --> 02:21:22,966 You and... 2306 02:21:24,481 --> 02:21:26,101 and Adam. 2307 02:21:31,819 --> 02:21:33,119 Mother. 2308 02:21:36,164 --> 02:21:37,444 No, Orin! 2309 02:21:37,457 --> 02:21:40,000 Get out of my way, can't you? Mother's waiting. 2310 02:21:40,011 --> 02:21:41,011 Orin! 2311 02:21:42,932 --> 02:21:44,882 That's Peter. Shut up, now. 2312 02:21:47,596 --> 02:21:49,316 Hello, Orin. Hello, Peter. 2313 02:21:51,621 --> 02:21:54,651 Vinnie's just had a quarrel with Hazel. She's all upset. 2314 02:21:54,668 --> 02:21:56,588 That sister of mine. Where is she? 2315 02:21:56,590 --> 02:21:57,830 Gone home. 2316 02:21:57,847 --> 02:22:00,047 Vinnie, don't you pay any attention to her. 2317 02:22:00,065 --> 02:22:01,907 You take her in there and comfort her. 2318 02:22:01,947 --> 02:22:04,593 I'll go into the study and clean my pistol. 2319 02:22:04,603 --> 02:22:06,833 Glad you came back, Peter. 2320 02:22:06,851 --> 02:22:08,661 You can keep Vinnie company. 2321 02:22:14,186 --> 02:22:15,686 Orin! 2322 02:22:16,556 --> 02:22:17,556 Orin! 2323 02:22:17,855 --> 02:22:19,790 He's a darned fool to monkey with a pistol in his state. 2324 02:22:19,805 --> 02:22:20,883 What's the matter with him? 2325 02:22:20,893 --> 02:22:22,276 Peter! 2326 02:22:22,376 --> 02:22:23,716 Hold me close to you. 2327 02:22:23,728 --> 02:22:25,448 Nothing matters but love, does it? 2328 02:22:25,458 --> 02:22:27,518 No price is too big, is it? 2329 02:22:27,523 --> 02:22:29,410 Oh, I must have peace. 2330 02:22:29,420 --> 02:22:31,100 No one has the right to keep anyone from peace. 2331 02:22:31,120 --> 02:22:32,770 Shouldn't I get that pistol away from him? 2332 02:22:32,776 --> 02:22:33,776 Oh, won't it be wonderful? 2333 02:22:33,800 --> 02:22:35,591 Once we're married, together in our home away from here? 2334 02:22:35,601 --> 02:22:37,531 Oh, we'll be so happy. 2335 02:22:37,547 --> 02:22:39,437 I want to be happy, Peter. 2336 02:22:39,443 --> 02:22:41,313 I love everything that grows simply. 2337 02:22:41,323 --> 02:22:43,853 Up toward the sun, everything that's straight and strong. 2338 02:22:43,861 --> 02:22:48,711 I hate what's dark and warped and eats into itself and dies for a lifetime in darkness. 2339 02:22:48,742 --> 02:22:51,442 I can't bear waiting and waiting and waiting... 2340 02:22:52,604 --> 02:22:53,604 Orin. 2341 02:22:54,857 --> 02:22:55,857 Orin! 2342 02:22:55,917 --> 02:22:56,917 Orin! 2343 02:22:58,136 --> 02:22:59,340 I'll break in through the window. 2344 02:23:03,496 --> 02:23:04,826 Orin... 2345 02:23:04,999 --> 02:23:07,336 forgive me. 2346 02:23:37,322 --> 02:23:39,012 Why do you look at me like that? 2347 02:23:39,023 --> 02:23:41,700 Wasn't it the only way to keep your secret? 2348 02:23:41,898 --> 02:23:45,133 I'm through with you forever now. 2349 02:23:45,144 --> 02:23:47,744 I'm Mother's daughter, not one of you. 2350 02:23:47,753 --> 02:23:50,210 I'll live in spite of you! 2351 02:23:50,217 --> 02:23:52,527 Vinnie, did you see? 2352 02:24:16,368 --> 02:24:17,468 Seth. 2353 02:24:17,688 --> 02:24:20,300 Ayeh? Take these and put them inside. 2354 02:24:20,305 --> 02:24:22,155 I want the house to be filled with flowers. 2355 02:24:40,000 --> 02:24:41,448 Oh, Vinnie, I, uh... 2356 02:24:41,489 --> 02:24:45,949 I seed you settin' out here on the steps when I got up at five this mornin' 2357 02:24:45,961 --> 02:24:48,621 and every mornin' since Orin... 2358 02:24:50,040 --> 02:24:52,020 Ain't you gettin' no sleep? 2359 02:24:52,051 --> 02:24:58,231 How'd you like if I was to haul one of them sofas out here for you to lay down on? 2360 02:25:01,262 --> 02:25:03,044 I'm waiting for Peter. 2361 02:25:05,755 --> 02:25:08,915 Why didn't you tell me to go in the house and lie down? 2362 02:25:09,536 --> 02:25:11,886 You understand, don't you? 2363 02:25:12,191 --> 02:25:16,422 You know there's no rest in this house that Grandfather built as a temple of Hate and Death! 2364 02:25:16,444 --> 02:25:21,164 Don't you try to live here, Vinnie! You marry Peter and git clear! 2365 02:25:21,173 --> 02:25:22,763 I'm going to marry him. 2366 02:25:22,775 --> 02:25:26,000 And I'm going away with him and forget this house and everything that's happened here! 2367 02:25:26,055 --> 02:25:28,335 That's talking, Vinnie. 2368 02:25:28,356 --> 02:25:33,000 I'll close it up and leave it in the sun and rain to die. 2369 02:25:33,100 --> 02:25:35,033 The Mannons will be forgotten. 2370 02:25:35,055 --> 02:25:37,955 I'm the last and won't be one for long. 2371 02:25:38,056 --> 02:25:39,800 I'll be Mrs Peter Niles. 2372 02:25:40,948 --> 02:25:42,418 Then they're finished. 2373 02:25:42,427 --> 02:25:43,700 Thank heaven. 2374 02:25:45,416 --> 02:25:46,710 Oh, Vinnie. 2375 02:25:46,720 --> 02:25:48,500 Here's Hazel coming. 2376 02:26:12,309 --> 02:26:14,779 It won't take me long to say what I've come to say, Vinnie. 2377 02:26:15,883 --> 02:26:20,000 It's a lie about Orin killing himself by accident! I know it is! 2378 02:26:20,881 --> 02:26:23,500 I should think you'd be the last one to accuse Orin... 2379 02:26:23,512 --> 02:26:26,155 I'm not accusing Orin. I'm accusing you. 2380 02:26:26,177 --> 02:26:27,680 You drove him to it. 2381 02:26:29,697 --> 02:26:32,447 What would Orin think of you coming here on the day of his funeral 2382 02:26:32,457 --> 02:26:35,060 to accuse me of the sorrow that's afflicted our family? 2383 02:26:36,000 --> 02:26:37,550 All right, Vinnie. 2384 02:26:37,561 --> 02:26:39,911 I won't say anything more. 2385 02:26:40,939 --> 02:26:45,059 But I know there's something - and so do you - something that was driving Orin crazy. 2386 02:26:46,371 --> 02:26:47,411 Poor Orin. 2387 02:26:50,894 --> 02:26:52,200 Don't do that. 2388 02:26:55,013 --> 02:26:56,400 I'm sorry. 2389 02:26:57,604 --> 02:26:59,600 I didn't come to talk about Orin. 2390 02:26:59,712 --> 02:27:01,500 What did you come for? 2391 02:27:01,518 --> 02:27:02,800 About Peter. 2392 02:27:02,845 --> 02:27:04,030 You leave Peter and me alone. 2393 02:27:04,050 --> 02:27:06,630 You're not going to marry Peter and ruin his life, you can't! 2394 02:27:06,642 --> 02:27:10,522 Don't you see you'll only drag him into this terrible thing, whatever it is? 2395 02:27:10,544 --> 02:27:12,364 There is no terrible thing. 2396 02:27:12,383 --> 02:27:14,513 Oh, Vinnie, you've got to be fair to Peter. 2397 02:27:14,536 --> 02:27:16,980 You've got to consider his happiness, if you really love him! 2398 02:27:16,996 --> 02:27:18,018 I do love him. 2399 02:27:18,028 --> 02:27:19,815 He fought with Mother last night. 2400 02:27:19,825 --> 02:27:21,810 The first time he ever did such a thing. 2401 02:27:21,826 --> 02:27:23,750 He left home and went to the hotel. 2402 02:27:23,770 --> 02:27:26,560 He said he'd never speak to Mother or me again. 2403 02:27:27,489 --> 02:27:28,922 You've changed him. 2404 02:27:28,933 --> 02:27:33,710 We've always been so happy before. It's broken Mother's heart. All she does is sit and cry. 2405 02:27:34,420 --> 02:27:36,550 Oh, Vinnie, you can't do it! 2406 02:27:36,570 --> 02:27:39,900 You will be punished if you do! Peter will get to hate you in the end! 2407 02:27:40,013 --> 02:27:42,553 No! Do you want to drive him to do what Orin did? 2408 02:27:43,000 --> 02:27:45,320 He might, if he ever discovered the truth! 2409 02:27:45,330 --> 02:27:48,710 What truth, you little fool? I don't know, but you know. 2410 02:27:48,738 --> 02:27:53,120 Look in your heart and ask your conscience before God if you ought to marry Peter! 2411 02:27:53,140 --> 02:27:55,010 Yes, before God, before anything. 2412 02:27:56,420 --> 02:27:59,880 You leave me alone. Go away or I'll get Orin's pistol and kill you! 2413 02:27:59,892 --> 02:28:02,110 You are wicked. 2414 02:28:02,116 --> 02:28:04,026 I believe you would. 2415 02:28:04,537 --> 02:28:07,000 Vinnie, what's made you like this? 2416 02:28:07,706 --> 02:28:09,100 Go away. 2417 02:28:09,104 --> 02:28:11,243 All right, I'll go. But remember one thing. 2418 02:28:11,263 --> 02:28:13,963 You owe it to Peter to let him read what Orin wrote in that envelope. 2419 02:28:14,184 --> 02:28:16,700 Orin asked me to make him read it before he married you. 2420 02:28:16,705 --> 02:28:18,433 I've told Peter about that, Vinnie. 2421 02:28:20,444 --> 02:28:22,234 I know you're suffering. 2422 02:28:23,340 --> 02:28:26,216 And I know your conscience will make you do what's right. 2423 02:28:27,312 --> 02:28:28,930 And God will forgive you. 2424 02:28:35,340 --> 02:28:38,000 I'm not asking God or anyone to forgive me. 2425 02:28:38,117 --> 02:28:39,814 I forgive myself. 2426 02:28:46,424 --> 02:28:49,800 Oh, I hope there's a hell for the good somewhere. 2427 02:30:05,544 --> 02:30:09,900 The dead... why can't the dead die? 2428 02:30:44,412 --> 02:30:45,412 Vinnie. 2429 02:30:47,852 --> 02:30:49,652 Sit down, Peter. 2430 02:30:53,042 --> 02:30:55,920 Vinnie, you look so terribly worn. Haven't you slept? 2431 02:31:01,000 --> 02:31:03,000 We'll be married soon. 2432 02:31:03,049 --> 02:31:05,910 The first thing is to get you away from this house. 2433 02:31:05,920 --> 02:31:06,920 Yes. 2434 02:31:07,333 --> 02:31:09,062 Love can't live in it. 2435 02:31:09,072 --> 02:31:11,820 We'll go away and leave it alone to die. 2436 02:31:11,840 --> 02:31:15,600 And we'll forget the dead. We can't move too far away to suit me! 2437 02:31:17,403 --> 02:31:20,488 I hate this town now and everyone in it. 2438 02:31:20,499 --> 02:31:23,239 I never heard you talk that way before. 2439 02:31:23,561 --> 02:31:25,161 So bitter. 2440 02:31:26,374 --> 02:31:28,734 Some things would make anyone bitter! 2441 02:31:30,048 --> 02:31:33,600 You've quarrelled with your mother and Hazel on account of me. 2442 02:31:33,805 --> 02:31:35,141 How did you know that? 2443 02:31:36,151 --> 02:31:37,661 Hazel was just here. 2444 02:31:37,672 --> 02:31:41,400 The darned little fool! What did she have to tell you that for? 2445 02:31:41,917 --> 02:31:43,517 She doesn't want me to marry you. 2446 02:31:43,550 --> 02:31:45,190 The little sneak! What right has she...? 2447 02:31:50,000 --> 02:31:52,040 You won't pay any attention to her, I hope. 2448 02:31:52,360 --> 02:31:53,360 No, no. 2449 02:31:53,567 --> 02:31:58,777 She and Mother suddenly got a lot of crazy notions. But they'll get over them. 2450 02:31:58,796 --> 02:32:01,800 If they don't, I'm through with both of them. 2451 02:32:04,001 --> 02:32:05,480 Peter. 2452 02:32:06,389 --> 02:32:08,300 Let me look at you. 2453 02:32:08,319 --> 02:32:10,591 Are you beginning to suspect me? 2454 02:32:10,601 --> 02:32:12,800 Are you wondering what it was Orin wrote? 2455 02:32:12,812 --> 02:32:15,642 Of course not. Don't I know Orin was out of his mind? 2456 02:32:15,653 --> 02:32:18,366 You swear you'll never suspect me of anything? 2457 02:32:18,377 --> 02:32:19,507 What do you think I am? 2458 02:32:19,544 --> 02:32:21,854 Nothing can keep us from being happy, can it? You won't let it, will you? 2459 02:32:21,864 --> 02:32:23,274 Of course I won't. 2460 02:32:23,282 --> 02:32:26,082 Now I'm glad I destroyed what Orin wrote. 2461 02:32:28,092 --> 02:32:29,644 You destroyed it? 2462 02:32:29,655 --> 02:32:31,645 I burned the envelope, yes... 2463 02:32:31,653 --> 02:32:35,400 Oh, Peter. I want to get married right away. I'm afraid. 2464 02:32:35,409 --> 02:32:37,350 Would you marry me now, this evening? 2465 02:32:37,360 --> 02:32:39,560 Marry me today, Peter. I'm afraid to wait. 2466 02:32:39,570 --> 02:32:41,543 But, Vinnie, we can't. It... 2467 02:32:42,053 --> 02:32:44,500 It wouldn't look right on the same day that Orin was... 2468 02:32:46,009 --> 02:32:48,051 Out of respect for him... 2469 02:32:49,001 --> 02:32:51,611 I don't see why you're so afraid to wait. 2470 02:32:51,628 --> 02:32:54,144 Nothing can happen, can it? 2471 02:32:55,355 --> 02:32:58,535 Was there anything in what Orin wrote that would stop us? 2472 02:32:59,348 --> 02:33:01,900 The dead coming between... 2473 02:33:02,312 --> 02:33:04,122 They always would, Peter. 2474 02:33:04,144 --> 02:33:07,311 You trust me with your happiness! 2475 02:33:07,322 --> 02:33:10,782 But that means trusting the Mannon dead, and they're not to be trusted with love! 2476 02:33:11,994 --> 02:33:15,514 I couldn't bear to watch your eyes grow bitter and hidden from me the way they are now. 2477 02:33:16,625 --> 02:33:18,475 Wounded in their trust of life. 2478 02:33:19,256 --> 02:33:21,086 I love you too much! 2479 02:33:22,137 --> 02:33:25,065 What are you talking about, Vinnie? Why did you burn that envelope? 2480 02:33:25,085 --> 02:33:27,655 You make me think there was something... No, nothing. No! 2481 02:33:27,662 --> 02:33:29,512 Don't think of that, not yet. 2482 02:33:29,527 --> 02:33:32,977 I want a little happiness. I've earned it, I've done enough. 2483 02:33:32,984 --> 02:33:34,700 Listen, Peter. 2484 02:33:34,712 --> 02:33:36,172 Can't you be strong? 2485 02:33:36,192 --> 02:33:40,500 Can't you be simple and pure? Can't you forget sin and see that all love is beautiful? 2486 02:33:43,114 --> 02:33:44,564 Oh, hold me close. 2487 02:33:44,578 --> 02:33:47,638 Want me so much you'd murder anyone to have me. 2488 02:33:47,659 --> 02:33:50,100 Our love will drive the dead away. 2489 02:33:50,103 --> 02:33:52,243 It will shame them back into death. 2490 02:33:52,264 --> 02:33:54,734 Oh, love me, Adam... 2491 02:33:56,356 --> 02:33:57,311 Adam! 2492 02:33:57,411 --> 02:33:59,800 Oh, why did I call you Adam? 2493 02:33:59,804 --> 02:34:02,700 I never heard that name before, outside of the Bible. 2494 02:34:04,715 --> 02:34:06,725 Always the dead between. 2495 02:34:06,731 --> 02:34:09,251 Vinnie! You're talking crazy! You don't know what you're saying! 2496 02:34:10,674 --> 02:34:12,644 I can't marry you, Peter. 2497 02:34:12,659 --> 02:34:15,000 There's no use trying any more. 2498 02:34:16,484 --> 02:34:18,364 You mustn't ever see me again. 2499 02:34:20,072 --> 02:34:21,272 Go home. 2500 02:34:21,308 --> 02:34:23,768 Make it up with your mother and sister. 2501 02:34:23,780 --> 02:34:25,700 Marry someone else. 2502 02:34:25,708 --> 02:34:28,138 I can't have love. 2503 02:34:29,056 --> 02:34:32,000 Vinnie! What's changed you like this? 2504 02:34:32,037 --> 02:34:34,122 Is it what Orin wrote? 2505 02:34:34,134 --> 02:34:36,370 What was it? I've got a right to know, haven't I? 2506 02:34:36,390 --> 02:34:40,020 He acted so queer when he talked about the islands. 2507 02:34:40,030 --> 02:34:42,920 Was it something to do with that native, that Avahanni? 2508 02:34:43,631 --> 02:34:44,931 Peter! 2509 02:34:47,845 --> 02:34:49,275 All right. If you must know. 2510 02:34:49,294 --> 02:34:51,374 It was Avahanni. 2511 02:34:51,383 --> 02:34:55,713 Oh, no, Vinnie. You couldn't. I don't believe you. 2512 02:34:56,427 --> 02:34:57,790 Why shouldn't I? 2513 02:34:57,800 --> 02:34:59,460 I wanted to learn love. 2514 02:34:59,483 --> 02:35:01,490 Love that wasn't a sin. I did, I tell you. 2515 02:35:01,500 --> 02:35:04,800 Mother and Hazel were right about you. 2516 02:35:04,804 --> 02:35:07,124 You are bad at heart. 2517 02:35:07,535 --> 02:35:10,465 No wonder Orin killed himself. 2518 02:35:11,479 --> 02:35:14,779 I hope you'll be punished. I... 2519 02:35:22,670 --> 02:35:25,770 Peter! It's a lie. I didn't. 2520 02:35:32,696 --> 02:35:34,300 Goodbye, Peter. 2521 02:35:44,707 --> 02:35:49,607 "Oh, Shenandoah, I long to hear you 2522 02:35:49,778 --> 02:35:55,478 Way-ay, my rolling river 2523 02:35:56,623 --> 02:36:02,323 Oh, Shenandoah, I can't get near you 2524 02:36:03,344 --> 02:36:09,000 Way-ay, I'm bound away 2525 02:36:09,408 --> 02:36:11,458 I'm not bound away. 2526 02:36:11,466 --> 02:36:13,400 Not now, Seth. 2527 02:36:14,303 --> 02:36:16,190 I'm bound here. 2528 02:36:16,196 --> 02:36:18,336 To the Mannon dead. 2529 02:36:22,247 --> 02:36:23,400 Vinnie! 2530 02:36:24,363 --> 02:36:26,500 Don't go in there, Vinnie! 2531 02:36:26,578 --> 02:36:28,948 Don't be afraid. 2532 02:36:28,978 --> 02:36:31,000 I'm not going the way Mother and Orin went. 2533 02:36:34,088 --> 02:36:36,900 I'll never go out or see anyone! 2534 02:36:36,904 --> 02:36:41,454 I'll live alone with the dead and keep their secrets. 2535 02:36:41,472 --> 02:36:46,742 And let them hound me till the curse is paid out and the last Mannon is let die! 2536 02:36:47,257 --> 02:36:50,900 I know they'll see to it that I live for a long time. 2537 02:36:50,910 --> 02:36:54,820 It takes the Mannons to punish themselves for being born! 2538 02:36:54,852 --> 02:36:56,532 Ayeh. 2539 02:36:56,548 --> 02:36:59,818 And I ain't heard a word you've been sayin'. 2540 02:36:59,999 --> 02:37:03,379 You go now and close the shutters. 2541 02:37:03,396 --> 02:37:05,880 And nail them tight. Ayeh. 2542 02:37:09,078 --> 02:37:11,400 And throw out all the flowers. 2543 02:37:12,030 --> 02:37:13,280 Ayeh. 2544 02:38:17,156 --> 02:38:24,701 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 194959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.