Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,500 --> 00:02:40,900
Oh, Seth. Hey, Seth.
2
00:02:47,354 --> 00:02:48,704
Heard the news, Seth?
3
00:02:48,743 --> 00:02:51,000
General Grant's called on Lee
to surrender.
4
00:02:51,005 --> 00:02:52,005
'T ain't official yet.
5
00:02:52,041 --> 00:02:54,030
By Jingos Amos, if that news is true,
6
00:02:54,165 --> 00:02:56,315
there won't be a sober man in town
tonight.
7
00:02:56,350 --> 00:02:58,710
It's our patriotic duty to celebrate.
8
00:02:58,729 --> 00:03:01,119
My sakes, what a purty house.
9
00:03:01,178 --> 00:03:04,701
Ayeh, t'aint everyone gets to see
the Mannon place close to.
10
00:03:04,715 --> 00:03:06,945
Anyone at home?
No.
11
00:03:06,978 --> 00:03:08,518
No. Mrs Mannon is in New York.
12
00:03:08,522 --> 00:03:11,512
Miss Lavinia is a'visiting with
Hazel and Peter Niles.
13
00:03:11,525 --> 00:03:13,785
I think you must be wrong
about Miss Vinnie.
14
00:03:13,798 --> 00:03:16,728
Peter Niles and his sister've been
away somewheres.
15
00:03:16,730 --> 00:03:18,030
Just got back.
16
00:03:18,122 --> 00:03:20,172
Yeah, we just seen them get off
the train.
17
00:03:20,184 --> 00:03:22,074
Lavinia wan't with 'em?
18
00:03:22,098 --> 00:03:23,098
No.
19
00:03:23,195 --> 00:03:26,405
Maybe she's off gallivantin' with that
Captain Brant.
20
00:03:26,419 --> 00:03:28,259
That's his ship down the harbor.
21
00:03:28,273 --> 00:03:30,933
The pretty clipper. The Flying Trades.
22
00:03:30,962 --> 00:03:33,502
Folks say he's been calling here.
23
00:03:33,552 --> 00:03:34,802
Haunting someone.
24
00:03:34,863 --> 00:03:37,983
Folks say more than their prayers.
25
00:03:37,998 --> 00:03:40,618
My, I've never seen such a purty house.
26
00:03:40,635 --> 00:03:41,885
Cost him money.
27
00:03:41,893 --> 00:03:44,193
I can remember when old late Mannon,
28
00:03:44,202 --> 00:03:46,142
he's been dead these twenty years,
29
00:03:46,154 --> 00:03:49,554
tore down the old Mannon house
and built this place.
30
00:03:49,574 --> 00:03:51,400
My, they must be rich.
31
00:03:51,405 --> 00:03:55,805
Ayeh. Mannon's been top dog around here
for nigh on to 200 years.
32
00:03:55,976 --> 00:03:58,186
And don't let folks forget it neither.
33
00:03:58,293 --> 00:04:00,043
What's it like inside?
34
00:04:00,061 --> 00:04:03,301
We never seen the inside,
me and Louisa.
35
00:04:03,317 --> 00:04:05,367
Not many folks in town has.
36
00:04:05,377 --> 00:04:08,600
Couldn't you give us just a peek,
Mr Beckwith?
37
00:04:08,618 --> 00:04:11,300
No. The Mannons are strict
about trespassing.
38
00:04:11,318 --> 00:04:14,568
There's a gallon of liquor in it for you.
39
00:04:16,194 --> 00:04:17,404
Well,
40
00:04:17,454 --> 00:04:20,774
if you promise not to say nothing
to nobody about it.
41
00:04:29,190 --> 00:04:31,170
This is Ezra Mannon's study.
42
00:04:31,197 --> 00:04:32,767
Ezra's the general, ain't he?
43
00:04:32,771 --> 00:04:35,771
Yep, the best darn fighter
in the whole of Grant's army.
44
00:04:35,792 --> 00:04:37,562
That's him up there.
45
00:04:37,598 --> 00:04:41,000
He looks like a judge.
He was a judge.
46
00:04:41,044 --> 00:04:42,844
How did he come to join the army?
47
00:04:42,851 --> 00:04:44,411
He was a soldier when he was young.
48
00:04:44,435 --> 00:04:46,955
In the Mexican War.
Come out a Major.
49
00:04:46,985 --> 00:04:49,345
His Pa, Abe Mannon, died that year
50
00:04:49,359 --> 00:04:52,639
Ezra quit the army and took a hold
of the Mannon shipping business,
51
00:04:52,656 --> 00:04:56,576
learned Law on the side and
got made a judge.
52
00:04:56,591 --> 00:04:59,521
He was Mayor of the town when
this war broke out.
53
00:04:59,541 --> 00:05:04,081
Ayeh. But he resigned to once
and joined the army again.
54
00:05:04,098 --> 00:05:06,308
And now he's riz to be General.
55
00:05:06,316 --> 00:05:09,256
Oh, he's able, Ezra is.
56
00:05:09,263 --> 00:05:12,123
Yeah, this town is real proud of Ezra.
57
00:05:12,143 --> 00:05:14,500
Which is more than we can say
for his wife.
58
00:05:14,510 --> 00:05:16,350
We ain't talking about her.
59
00:05:17,273 --> 00:05:19,813
I'll see if I can find the key
to the second room.
60
00:05:23,022 --> 00:05:24,900
Don't rile him, Louisa.
61
00:05:24,942 --> 00:05:27,442
Oh, he's so proud
of these durned ol' Mannons.
62
00:05:27,451 --> 00:05:29,900
I couldn't help giving him a dig
about Ezra's wife.
63
00:05:29,906 --> 00:05:33,616
He's starting to act like the Mannons,
high and mighty.
64
00:05:33,628 --> 00:05:36,358
Looks lke him too,
from being with 'em all his life.
65
00:05:36,522 --> 00:05:39,352
Everyone in town knows that Mannon look.
66
00:05:39,367 --> 00:05:42,137
Ayeh, they even growed it on their wives.
67
00:05:42,150 --> 00:05:43,700
Like a mask they put on.
68
00:05:43,719 --> 00:05:46,609
They don't want folks to guess
their secrets.
69
00:05:46,613 --> 00:05:47,613
Secrets?
70
00:05:47,700 --> 00:05:50,931
Oh, the Mannons have skeletons
in their closets same as others.
71
00:05:50,945 --> 00:05:52,500
Only worse ones.
72
00:05:53,600 --> 00:05:55,400
When I was a young one
73
00:05:55,415 --> 00:05:57,985
the whole town was talking about
the scandal
74
00:05:57,991 --> 00:06:01,131
David Mannon made with that
French nurse girl
75
00:06:01,259 --> 00:06:03,709
who worked for Ezra's Pa.
76
00:06:03,919 --> 00:06:05,559
He finally had to marry her.
77
00:06:05,584 --> 00:06:07,354
And Abe Mannon kicked him out.
78
00:06:07,576 --> 00:06:10,566
It was after that that Abe
built this house.
79
00:06:11,196 --> 00:06:14,226
He built it out of pure hate.
80
00:06:14,243 --> 00:06:17,173
Hate for his own flesh and blood...
Shhh.
81
00:06:23,686 --> 00:06:25,900
My, ain't it purty?
82
00:06:26,407 --> 00:06:29,007
How'd they make their money?
Shipping.
83
00:06:29,022 --> 00:06:33,300
His ships was flying the Mannon flag
way back in colonial times.
84
00:06:33,303 --> 00:06:35,913
Now, his Pa here...
85
00:06:37,227 --> 00:06:39,900
His Pa was quite a power in his days.
86
00:06:39,919 --> 00:06:43,339
Preached the Gospel in Salem
where they burned the witches.
87
00:06:43,352 --> 00:06:46,240
I heard tell there weren't no one knowed more
88
00:06:46,296 --> 00:06:49,306
about hell, fire and damnation
than he did.
89
00:06:50,456 --> 00:06:52,006
Here's...
90
00:06:52,307 --> 00:06:55,627
here's Abe Mannon.
That's Ezra's Pa.
91
00:06:55,635 --> 00:06:57,325
He built this house.
92
00:06:57,331 --> 00:07:01,121
He started one of the world's first
Western ocean packet lines.
93
00:07:01,139 --> 00:07:02,489
Made a pile of money.
94
00:07:02,491 --> 00:07:03,891
Who's he?
95
00:07:04,073 --> 00:07:06,713
That's Abe's Pa.
96
00:07:06,729 --> 00:07:08,519
Ezra'a grandpa.
97
00:07:08,727 --> 00:07:12,717
He was an officer in General Washington's
army.
98
00:07:12,735 --> 00:07:16,045
Seth, ain't there one of the Mannons
missing?
99
00:07:17,080 --> 00:07:18,940
Abe had a brother, didn't he?
100
00:07:18,968 --> 00:07:21,008
Yes, David Mannon.
101
00:07:21,015 --> 00:07:23,265
Where's he?
He went West.
102
00:07:23,281 --> 00:07:25,361
Died out there, you see?
103
00:07:25,377 --> 00:07:27,307
I'll show you out now.
104
00:07:29,213 --> 00:07:32,133
Oh, look, Minnie.
There's a picture of Ezra's wife.
105
00:07:32,155 --> 00:07:33,275
That's Abe's wife.
106
00:07:33,283 --> 00:07:35,343
Oh, no, I mean this one.
107
00:07:36,863 --> 00:07:39,673
My, she's awful handsome, ain't she?
108
00:07:39,696 --> 00:07:42,426
Mmm, too foreign looking
for my taste.
109
00:07:42,449 --> 00:07:45,800
That's their children, Lavinia and Orin.
110
00:07:46,518 --> 00:07:50,208
Must have been took before he went off
to join his father at the front.
111
00:07:50,225 --> 00:07:52,075
See here, now.
I got to get back to work.
112
00:07:52,095 --> 00:07:54,845
Here's Peter Niles and his sister Hazel.
113
00:07:54,855 --> 00:07:56,965
My, she's pretty, ain't she?
114
00:07:56,990 --> 00:07:58,900
I guess Orin thinks so.
115
00:07:58,995 --> 00:08:01,335
But Peter, he's in love with Miss Vinnie.
116
00:08:01,347 --> 00:08:03,300
Ain't they engaged, Seth?
117
00:08:04,107 --> 00:08:08,457
Or has he got a rival in that Captain Brant
who's been calling here?
118
00:08:08,555 --> 00:08:10,465
I'll show you out now.
119
00:08:25,774 --> 00:08:27,564
Darned old gossip monger.
120
00:08:27,571 --> 00:08:30,231
All that cheap gab about David.
121
00:08:30,240 --> 00:08:34,350
I'll bet news about the war being over
is true.
122
00:08:34,377 --> 00:08:39,067
Ezra better get back here.
There's something queer going on.
123
00:08:39,081 --> 00:08:43,800
Folks are gossiping about
that Captain Grant calling here.
124
00:08:43,903 --> 00:08:45,653
That's his ship down in the harbor.
125
00:08:45,673 --> 00:08:47,400
But he ain't on board.
126
00:08:47,417 --> 00:08:49,567
They say he lives in New York.
127
00:08:49,999 --> 00:08:52,000
But where's Vinnie?
128
00:08:52,201 --> 00:08:57,331
She told her Ma that she went to visit
Hazel and Peter Niles, but she lied.
129
00:08:57,345 --> 00:08:59,665
T'aint like Vinnie to lie.
130
00:09:24,075 --> 00:09:27,575
Next time you come to New York
you'll bring Lavinia, won't you?
131
00:09:27,600 --> 00:09:30,370
Yes, Papa.
Au revoir, Papa.
132
00:12:20,675 --> 00:12:22,845
Lots of excitement in town tonight, Ma'am.
133
00:12:22,856 --> 00:12:25,136
Folks are celebrating the victory.
134
00:12:25,143 --> 00:12:28,733
They'd do better to wait.
The news isn't confirmed yet.
135
00:12:30,755 --> 00:12:32,915
You didn't tell me Lavinia was home.
136
00:12:32,921 --> 00:12:35,471
I didn't see her come in.
137
00:13:25,481 --> 00:13:26,481
Vinnie.
138
00:13:31,721 --> 00:13:32,721
Vinnie.
139
00:13:40,418 --> 00:13:42,808
Vinnie. Answer me, please.
140
00:13:42,823 --> 00:13:44,333
Is anything wrong?
141
00:13:44,343 --> 00:13:45,800
I have a headache.
142
00:13:45,805 --> 00:13:47,365
I'm in bed.
143
00:14:22,373 --> 00:14:23,853
Good afternoon, Mrs Mannon.
144
00:14:23,888 --> 00:14:25,238
Why, Peter.
145
00:14:25,295 --> 00:14:26,845
Hazel, how are you, my dear?
146
00:14:26,856 --> 00:14:28,036
Hello, Mrs Mannon.
147
00:14:28,074 --> 00:14:30,544
Peter, haven't you seen enough
of Lavinia?
148
00:14:30,594 --> 00:14:31,900
I haven't seen her in ages.
149
00:14:31,907 --> 00:14:34,617
Look at him. He's getting jealous
afraid he's got a rival.
150
00:14:34,635 --> 00:14:36,535
She isn't sick, is she?
151
00:14:36,563 --> 00:14:37,563
Just a headache.
152
00:14:37,609 --> 00:14:40,500
I think you're what she needs.
Someone to make a fuss over her.
153
00:14:40,511 --> 00:14:41,721
What did I tell you?
154
00:14:41,827 --> 00:14:43,207
You'll find her in the house.
155
00:14:43,310 --> 00:14:45,530
Run along, little boy.
You know you're dying to see her.
156
00:14:45,551 --> 00:14:47,221
Of course I am. Excuse me.
157
00:14:49,432 --> 00:14:50,772
Any more news from Orin?
158
00:14:50,784 --> 00:14:52,914
Not since the letter I showed you,
my dear.
159
00:14:52,925 --> 00:14:54,805
You don't think he's been wounded,
do you, Mrs Mannon?
160
00:14:54,814 --> 00:14:58,024
Of course not. He's with his father.
We'd have heard right away.
161
00:14:58,034 --> 00:15:01,184
Oh, there, there, my dear.
162
00:15:03,494 --> 00:15:04,494
Vinnie.
163
00:15:04,891 --> 00:15:06,401
I've been looking all over for you.
164
00:15:06,472 --> 00:15:08,752
How are you, Peter?
Fine. My wound's all heeled...
165
00:15:08,768 --> 00:15:11,238
and I've got orders to leave tomorrow.
They'll be cancelled now, I guess.
166
00:15:11,257 --> 00:15:13,037
Has the news been confirmed yet?
Not yet.
167
00:15:13,100 --> 00:15:15,175
You'll hear the fort firing and the salute
when it's official.
168
00:15:15,081 --> 00:15:18,731
I won't pretend I'm the sort of hero
who wants to go back.
169
00:15:18,740 --> 00:15:19,949
I've had enough.
170
00:15:19,990 --> 00:15:21,700
I guess you'll be glad, too.
171
00:15:21,716 --> 00:15:24,326
To get Orin and your father
home again.
172
00:15:24,333 --> 00:15:26,600
Oh, yes, Father.
173
00:15:26,992 --> 00:15:29,202
Oh, I do hope he comes home soon.
174
00:15:33,612 --> 00:15:35,352
You love him, don't you?
175
00:15:36,382 --> 00:15:37,482
Vinnie, I...
176
00:15:39,075 --> 00:15:41,000
I came here to ask you something.
177
00:15:41,063 --> 00:15:44,463
You told me once to wait
till the war was over.
178
00:15:44,652 --> 00:15:46,912
Well, it looks like the war
is about over now.
179
00:15:53,630 --> 00:15:55,400
I can't marry anyone, Peter.
180
00:15:56,210 --> 00:15:57,950
Father will need me.
181
00:16:00,424 --> 00:16:02,804
He's got your mother.
He needs me more.
182
00:16:04,536 --> 00:16:06,136
I'm sorry, Peter.
183
00:16:06,591 --> 00:16:08,311
I can't explain...
184
00:16:08,325 --> 00:16:10,600
You know how much I do
care for you.
185
00:16:10,620 --> 00:16:13,360
Why, you and Hazel and Orin and I
we grew up together.
186
00:16:13,382 --> 00:16:14,952
Don't change that, Peter.
187
00:16:18,366 --> 00:16:20,236
Of course I won't, Vinnie.
188
00:16:20,472 --> 00:16:22,052
You'll change your mind.
189
00:16:23,482 --> 00:16:25,322
Unless you love someone else.
190
00:16:25,568 --> 00:16:28,268
How about this mysterious clipper Captain
who's been calling on you?
191
00:16:28,372 --> 00:16:29,472
Do you think I care anything
about that...
192
00:16:29,500 --> 00:16:31,016
I only meant folks say he's courting
you and...
193
00:16:31,039 --> 00:16:33,359
I hate the sight of him.
I was afraid that...
194
00:16:33,876 --> 00:16:36,366
Well, never mind, I...
195
00:16:40,292 --> 00:16:41,522
Who is he, anyway?
196
00:16:42,746 --> 00:16:45,946
Well, I... don't know very
much about him, really.
197
00:16:45,976 --> 00:16:48,736
Mother met him at Grandfather's
in New York.
198
00:16:50,069 --> 00:16:53,029
He did tell a lot of stories.
I didn't pay attention.
199
00:16:53,049 --> 00:16:55,091
He went to sea as a boy
200
00:16:55,100 --> 00:16:57,366
and he was in California for the Gold Rush.
201
00:16:57,397 --> 00:16:59,242
He sailed all over the world.
202
00:17:00,252 --> 00:17:02,412
He lived on a South Sea island once.
203
00:17:03,435 --> 00:17:04,805
So he says.
204
00:17:06,343 --> 00:17:07,903
Sounds romantic.
205
00:17:07,932 --> 00:17:09,632
That's his trade.
206
00:17:09,645 --> 00:17:11,290
Being romantic.
207
00:17:16,100 --> 00:17:17,210
Peter...
208
00:17:17,233 --> 00:17:18,913
Did you say anything to Mother
about me?
209
00:17:18,929 --> 00:17:20,929
What didn't he tell me, Vinnie?
210
00:17:24,000 --> 00:17:27,247
He only told me he hadn't seen
you for ages, my dear.
211
00:17:28,650 --> 00:17:30,710
Vinnie's not herself today, Peter.
212
00:17:30,721 --> 00:17:32,571
But don't take it too hard.
213
00:17:32,588 --> 00:17:34,700
It's me she's angry at, not you.
214
00:17:34,717 --> 00:17:38,677
Well, I guess I'd better run along.
215
00:17:38,699 --> 00:17:39,820
Come back tomorrow.
216
00:17:39,828 --> 00:17:41,738
She'll be running to you
if you don't.
217
00:17:42,941 --> 00:17:44,000
Goodbye, Vinnie.
218
00:17:44,744 --> 00:17:45,870
Goodbye, Peter.
219
00:17:47,000 --> 00:17:48,181
Goodbye, Mrs Mannon.
220
00:17:48,191 --> 00:17:49,290
Goodbye, Peter.
221
00:17:55,193 --> 00:17:58,243
Now I know why you've been
avoiding me all day.
222
00:17:58,264 --> 00:18:00,744
A guilty conscience.
223
00:18:00,760 --> 00:18:04,030
You don't deny you lied to me about
visiting Hazel, do you?
224
00:18:04,656 --> 00:18:05,626
No.
225
00:18:05,632 --> 00:18:08,601
Well, I have no doubts
you'll tell me where you were.
226
00:18:08,616 --> 00:18:11,116
I intend to.
227
00:18:12,530 --> 00:18:14,900
How was Grandfather Hamil?
228
00:18:15,242 --> 00:18:16,600
Much better now.
229
00:18:16,607 --> 00:18:19,827
He seems to have been sick so much
this past year.
230
00:18:19,845 --> 00:18:23,135
He'll soon be doing the rounds
with his patients again.
231
00:18:23,150 --> 00:18:24,310
He sends you his love.
232
00:18:24,317 --> 00:18:25,707
Oh, by the way.
233
00:18:25,854 --> 00:18:28,654
I happened to meet
Captain Brant on the street in New York.
234
00:18:28,680 --> 00:18:30,320
He said he was coming up here today
235
00:18:30,337 --> 00:18:33,727
to take over his ship and asked
if he might drop in to see you.
236
00:18:33,745 --> 00:18:36,105
Doesn't that please you, Vinnie?
237
00:18:36,917 --> 00:18:39,107
Is that why you picked the flowers?
238
00:18:39,152 --> 00:18:40,982
Because Captain Brant is coming.
239
00:18:41,792 --> 00:18:43,462
Haven't you heard the news?
240
00:18:43,478 --> 00:18:45,828
It means that Father will be coming
home soon.
241
00:18:46,262 --> 00:18:50,000
I haven't heard the fort
firing any canons.
242
00:18:50,017 --> 00:18:51,017
You will.
243
00:18:50,312 --> 00:18:53,000
I'm sure I hope so as much as you.
244
00:18:53,024 --> 00:18:54,400
You can't say that.
245
00:18:54,407 --> 00:18:56,107
You will not take that tone with me,
please.
246
00:18:56,140 --> 00:18:58,702
I've got to have a talk with you,
Mother. Before long.
247
00:18:58,800 --> 00:19:00,157
Whenever you wish.
248
00:19:02,066 --> 00:19:04,666
You always make such a mystery
of things, Vinnie.
249
00:19:24,702 --> 00:19:26,872
What are you driving at, Seth?
250
00:19:26,885 --> 00:19:30,145
Ain't you noticed this fellow Brant
reminds you of someone?
251
00:19:31,266 --> 00:19:33,706
Your Pa, ain't it, Vinnie?
Father?
252
00:19:34,799 --> 00:19:36,453
Yes, he does.
253
00:19:36,474 --> 00:19:38,614
That must be why I felt...
Yeah.
254
00:19:38,627 --> 00:19:40,147
He's like Orin, too.
255
00:19:40,164 --> 00:19:42,334
He's like all the Mannons I've
ever knowed.
256
00:19:42,344 --> 00:19:46,354
And more specially he calls to mind
your grandpa's brother, David.
257
00:19:46,388 --> 00:19:49,088
Oh, I know his name ain't never been
allowed to be spoken
258
00:19:49,122 --> 00:19:51,100
among the Mannons since the day
he left,
259
00:19:51,108 --> 00:19:53,468
but you've likely listened to gossip,
ain't ya?
260
00:19:53,988 --> 00:19:58,458
There was a nurse girl working
in the house.
261
00:19:58,792 --> 00:20:00,332
David had to marry her.
262
00:20:00,349 --> 00:20:02,519
She was going to have a baby.
263
00:20:02,529 --> 00:20:05,000
And your grandpa threw 'em both out.
264
00:20:05,011 --> 00:20:08,241
Tore the house down and built
this one.
265
00:20:08,268 --> 00:20:10,900
What's that whole scandal got to do
with Captain Brant?
266
00:20:11,000 --> 00:20:15,827
Ain't it funny that no one ever heard
tell of David or his wife after they left?
267
00:20:15,961 --> 00:20:20,621
Your Grandpa had it out with me one time
that she'd had the baby.
268
00:20:20,942 --> 00:20:22,442
It was a boy.
269
00:20:22,456 --> 00:20:24,736
He was cussing it.
270
00:20:24,752 --> 00:20:28,662
Now it's about her baby
I've been thinking.
271
00:20:28,677 --> 00:20:31,800
No, I can't believe it, no...
No, hear, here's another funny thing.
272
00:20:31,901 --> 00:20:33,571
His name, Brant.
273
00:20:33,580 --> 00:20:35,600
Sounds made up to me.
274
00:20:35,653 --> 00:20:38,033
Sounds like it was a short for
something else.
275
00:20:38,999 --> 00:20:42,533
Remember what that nurse gal's
name was?
276
00:20:42,560 --> 00:20:46,650
T'was Marie Brant�me.
Brant�me...
277
00:20:46,656 --> 00:20:48,146
Oh, don't be stupid, Seth.
278
00:20:48,157 --> 00:20:50,337
His name would be Mannon
and he'd be more than proud of it.
279
00:20:50,347 --> 00:20:52,800
He'd have good reasons not to use
the name Mannon
280
00:20:52,804 --> 00:20:54,474
when he come calling here,
wouldn't he?
281
00:20:54,489 --> 00:20:57,309
That would be too horrible, I...
All I'm driving at, Vinnie...
282
00:20:57,386 --> 00:20:59,976
is that you ought for your Pa's sake
to make certain.
How?
283
00:21:00,050 --> 00:21:02,949
Catch him off guard.
Give it to him good and strong.
284
00:21:03,374 --> 00:21:06,174
See if he don't give himself away,
maybe.
285
00:21:07,381 --> 00:21:09,771
Looks like him coming up the drive now.
286
00:21:09,785 --> 00:21:13,445
There's something about his walk
that brings back David Mannon, too.
287
00:21:14,055 --> 00:21:15,890
If I didn't know it was him
288
00:21:15,900 --> 00:21:19,411
I'd think it was David's ghost
coming home.
289
00:21:21,221 --> 00:21:23,611
Use your head, Vinnie, now...
290
00:21:32,632 --> 00:21:34,700
Captain Brant.
Oh.
291
00:21:35,109 --> 00:21:36,309
Good afternoon.
292
00:21:36,479 --> 00:21:39,359
Hope you don't mind my walking in on
you without ceremony.
293
00:21:39,372 --> 00:21:41,660
Your mother told me...
She had to go out for a while.
294
00:21:41,669 --> 00:21:42,700
I'm in luck then.
295
00:21:42,708 --> 00:21:44,233
I haven't had a chance to be alone
with you, Lavinia
296
00:21:44,244 --> 00:21:47,202
since that night we went walking
in the moonlight, do you remember?
297
00:21:50,225 --> 00:21:52,975
What do you think of the news
of Lee's surrendering, Captain?
298
00:21:52,988 --> 00:21:55,177
You're very formal today, Lavinia.
299
00:21:55,188 --> 00:21:57,550
We expect my father home
very soon now.
300
00:21:57,556 --> 00:21:59,177
Won't you sit down?
301
00:22:00,788 --> 00:22:01,988
Thank you.
302
00:22:05,156 --> 00:22:08,436
Yes, you must be very happy
at the thought
of seeing your father again.
303
00:22:09,364 --> 00:22:12,234
I love Father better than anyone
in the world.
304
00:22:12,248 --> 00:22:13,850
I suppose that's the usual way of it...
305
00:22:13,860 --> 00:22:16,470
the daughter feels closer to her father
and a son to his mother.
306
00:22:17,784 --> 00:22:20,374
I should think you'd be
a born exception to the rule.
307
00:22:20,393 --> 00:22:21,393
Why?
308
00:22:21,740 --> 00:22:23,600
You're so like your mother
in some ways.
309
00:22:24,204 --> 00:22:27,474
Both of you call to mind
someone who is very dear to me.
310
00:22:27,567 --> 00:22:29,627
You'll think it's strange
when I tell you.
311
00:22:29,641 --> 00:22:31,700
It was my mother.
312
00:22:31,707 --> 00:22:33,227
I'm not a bit like Mother.
313
00:22:33,234 --> 00:22:34,950
Everyone knows I take after Father.
314
00:22:37,056 --> 00:22:39,436
You're very puzzling today,
Miss Lavinia.
315
00:22:39,441 --> 00:22:41,931
You'll excuse me if I come out
with it bluntly
316
00:22:41,948 --> 00:22:43,708
but what are you holding against me?
317
00:22:44,137 --> 00:22:47,157
Maybe I'm only flattering myself,
but I thought you liked me.
318
00:22:47,169 --> 00:22:50,629
Have you forgotten that night
walking along the shore?
319
00:22:52,142 --> 00:22:54,100
Did Mother tell you you could kiss me?
320
00:22:55,709 --> 00:22:59,029
Come now, you don't really mean
I should have asked her, do you?
321
00:22:59,044 --> 00:23:01,174
I wasn't brought up that strictly.
322
00:23:01,185 --> 00:23:05,665
Anyway, I didn't.
And it wasn't less sweet for that.
323
00:23:08,307 --> 00:23:12,380
I'm afraid I gabbed too much
that night talking about ships.
324
00:23:12,800 --> 00:23:15,154
But you certainly seemed interested
when I told you
325
00:23:15,186 --> 00:23:17,866
about those islands in the South Seas
where I was shipwrecked.
326
00:23:17,878 --> 00:23:21,068
I remember your admiration for
the native women.
327
00:23:21,080 --> 00:23:25,500
You said the'd found the secret of happiness
because they'd never heard...
328
00:23:25,512 --> 00:23:28,000
that love can be sin.
329
00:23:28,016 --> 00:23:31,526
Ay, they live in as near the god
in a paradise before sin was discovered
330
00:23:31,563 --> 00:23:33,403
as you'll find on this earth.
331
00:23:33,483 --> 00:23:35,383
The blessed isles...
332
00:23:35,547 --> 00:23:39,147
where one can forget all Man's
dirty dreams of greed and power...
333
00:23:39,227 --> 00:23:41,227
and dirty dreams of love.
334
00:23:44,141 --> 00:23:48,161
Whenever I remember those islands now
I'll always think of you, Lavinia.
335
00:23:48,175 --> 00:23:50,425
As you walked beside me that night
336
00:23:50,430 --> 00:23:52,550
with the moonlight in your eyes...
337
00:23:52,600 --> 00:23:54,567
Don't touch me, you liar, you...
Lavinia!
338
00:23:54,573 --> 00:23:55,573
Quit lying.
339
00:23:55,629 --> 00:23:58,429
What else should I expect
from the son of a common nurse girl?
340
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Belay that!
341
00:23:59,562 --> 00:24:01,993
No Mannon can insult her
while I'm alive!
342
00:24:02,730 --> 00:24:05,300
So it's true. You are her son.
343
00:24:05,309 --> 00:24:08,000
And what if I am? My only shame
is my dirty Mannon blood.
344
00:24:08,001 --> 00:24:10,131
You're too good for the son
of a servant, eh?
345
00:24:10,190 --> 00:24:11,900
By heavens, you were glad enough
that night.
346
00:24:11,949 --> 00:24:13,809
I was only leading you on
to find out things.
347
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
Oh, no you weren't.
348
00:24:14,900 --> 00:24:17,270
I know how your father stuffed you
with these lies about my mother.
349
00:24:17,289 --> 00:24:18,901
Do you want to know the truth?
350
00:24:18,637 --> 00:24:21,477
So you're a coward, are you?
Like all the Mannons...
351
00:24:21,489 --> 00:24:23,379
when it comes to facing the truth
about themselves.
352
00:24:23,387 --> 00:24:25,367
I bet he never told you that your
grandfather, Abe Mannon,
353
00:24:25,378 --> 00:24:26,870
loved my mother.
That's a lie.
354
00:24:26,873 --> 00:24:28,673
It was his jealous revenge that made him
disown my father
355
00:24:28,693 --> 00:24:30,073
and cheat him out of his right
to a share of the business.
356
00:24:30,083 --> 00:24:31,563
He didn't cheat him,
he bought him out.
357
00:24:31,576 --> 00:24:33,256
Forced him to sell for next to nothing,
you mean.
358
00:24:33,262 --> 00:24:35,922
My father was a coward
like all the Mannons.
359
00:24:35,939 --> 00:24:37,339
He took to drink.
360
00:24:37,409 --> 00:24:39,719
One night night he came home crazy drunk
and hit my mother in the face.
361
00:24:39,722 --> 00:24:42,782
It made me blind mad and I struck him
with a poker and cut his head.
362
00:24:42,793 --> 00:24:45,633
I told you I don't want to hear.
For days afterwards
he sat and stared at nothing.
363
00:24:45,652 --> 00:24:47,562
One night he went out and
didn't come back.
364
00:24:47,581 --> 00:24:50,141
Next morning they found him hanging
in a barn.
365
00:24:50,166 --> 00:24:52,300
It was the only decent thing
he ever did.
366
00:24:53,400 --> 00:24:55,743
My mother blamed me for it
and I ran away to sea.
367
00:24:55,753 --> 00:24:58,190
Forgot I had a mother,
except that I took part of her name.
368
00:24:58,201 --> 00:25:00,031
I wouldn't wear the name of Mannon.
369
00:25:00,042 --> 00:25:02,440
When I came back to New York
I found her dying
370
00:25:02,443 --> 00:25:03,960
of sickness and starvation.
371
00:25:03,968 --> 00:25:08,010
She'd sunk her last shred of pride
and written to your father for a loan.
372
00:25:08,015 --> 00:25:10,100
He never even answered.
373
00:25:11,203 --> 00:25:13,380
He could have saved her
and he let her die.
374
00:25:13,390 --> 00:25:16,260
He's as guilty of murder as anyone
he ever sent
to the rope when he was a judge.
375
00:25:16,278 --> 00:25:18,768
You dare say that about Father.
If he were here he'd...
376
00:25:18,775 --> 00:25:20,575
I'd tell him what I tell you now.
377
00:25:20,600 --> 00:25:23,124
That I swore on my mother's body
to revenge her death on him.
378
00:25:23,251 --> 00:25:25,340
I suppose you boast you've done it now
379
00:25:25,344 --> 00:25:28,634
in the vilest, most cowardly way
like a son of a servant you are.
380
00:25:28,648 --> 00:25:30,400
Belay, I told you, with that kind of talk.
381
00:25:30,450 --> 00:25:33,300
So my mother is your only means of
revenge on Father, is that it?
382
00:25:33,313 --> 00:25:35,413
I... I don't know what you mean of it.
383
00:25:35,447 --> 00:25:37,900
You soon will.
And so will she.
384
00:25:39,368 --> 00:25:40,368
Lavinia.
385
00:25:40,485 --> 00:25:42,115
You wait here until I call you.
386
00:25:49,436 --> 00:25:52,800
Really, this unconfirmed report
must have turned your head.
387
00:25:52,808 --> 00:25:55,200
Sending Annie
to say I must see you immediately.
388
00:25:55,220 --> 00:25:56,790
Did she tell you I was resting?
389
00:25:56,801 --> 00:25:57,991
You better sit down, Mother.
390
00:25:58,021 --> 00:25:59,600
More mystery?
391
00:26:00,385 --> 00:26:04,285
Perhaps you'd better begin by telling me
where you were while I was away.
392
00:26:05,002 --> 00:26:06,800
You've admitted you lied.
393
00:26:06,807 --> 00:26:09,727
Yes.
Where were you.
394
00:26:09,739 --> 00:26:11,500
In New York.
395
00:26:11,508 --> 00:26:13,980
I followed you.
I saw you meet Brant.
396
00:26:13,986 --> 00:26:18,700
Well, I told you I ran into him
by accident.
397
00:26:18,738 --> 00:26:20,039
You went to his room.
398
00:26:20,049 --> 00:26:23,059
He asked me to meet a friend of his.
399
00:26:23,074 --> 00:26:25,500
A lady.
I saw you with him alone.
400
00:26:25,504 --> 00:26:28,020
He said he had to talk to me
about you.
401
00:26:28,040 --> 00:26:30,500
He wanted my help to approach
your father.
402
00:26:31,913 --> 00:26:33,800
How can you lie like that?
403
00:26:33,813 --> 00:26:37,101
How can you be so depraved as to try
to use me hide your vile guilt?
404
00:26:37,116 --> 00:26:38,616
Vinnie!
Stop lying.
405
00:26:38,625 --> 00:26:40,080
I saw you in his arms.
406
00:26:40,090 --> 00:26:42,420
You're evil and shameless.
407
00:26:42,437 --> 00:26:44,417
Even if you are my mother, I say t.
408
00:26:46,325 --> 00:26:50,665
I knew you hated me, Vinnie,
but not so bitterly as that.
409
00:26:52,081 --> 00:26:54,821
Very well, I love Adam Brant.
410
00:26:56,334 --> 00:26:58,011
Oh, how you say that.
411
00:26:58,022 --> 00:27:00,282
Without any shame.
412
00:27:01,294 --> 00:27:03,400
How can you do this to Father?
413
00:27:03,405 --> 00:27:06,105
You would understand
if you were the wife of a man you hated.
414
00:27:06,169 --> 00:27:08,079
Stop talking like that before him.
I won't listen.
415
00:27:08,097 --> 00:27:09,160
You will listen.
416
00:27:10,264 --> 00:27:13,224
I'm talking to you as a woman now.
Not as a mother to daughter.
417
00:27:13,236 --> 00:27:16,100
That relationship has no meaning
between us now.
418
00:27:16,104 --> 00:27:19,690
You've called me vile and shameless.
419
00:27:19,700 --> 00:27:22,680
Well, I want you to know
that's what I felt about myself
420
00:27:22,701 --> 00:27:25,401
for over 20 years
every time I was in his arms.
421
00:27:25,420 --> 00:27:27,015
Stop telling me such things.
422
00:27:27,049 --> 00:27:29,291
I loved him once before I married him.
423
00:27:29,301 --> 00:27:32,900
But marriage soon turned my love
into disgust.
424
00:27:34,702 --> 00:27:37,700
So I was born of your disgust.
425
00:27:37,717 --> 00:27:39,900
I always guessed that, Mother.
426
00:27:39,910 --> 00:27:42,110
Ever since I was little, when I'd run
to you with love
427
00:27:42,154 --> 00:27:43,354
and you'd always push me away.
428
00:27:43,793 --> 00:27:47,173
I hate you. It's only right that
I should hate you.
429
00:27:47,491 --> 00:27:50,660
Oh, I tried to love you.
430
00:27:50,670 --> 00:27:55,620
I told myself it wasn't human
not to love my own child,
born of my body
431
00:27:55,637 --> 00:28:00,117
but I never could make myself feel
you were born of anybody but his.
432
00:28:00,623 --> 00:28:03,500
You were always my wedding night
to me...
433
00:28:03,508 --> 00:28:05,418
in my honeymoon.
434
00:28:05,421 --> 00:28:07,400
You loved Orin.
435
00:28:07,405 --> 00:28:09,055
Why didn't you hate him, too.
436
00:28:09,062 --> 00:28:13,600
Because by then I had forced myself
to become resigned
437
00:28:13,603 --> 00:28:15,313
in order to live.
438
00:28:15,330 --> 00:28:19,510
And while I was carrying him
your father was with the army in Mexico.
439
00:28:19,520 --> 00:28:20,985
I could forget him.
440
00:28:21,495 --> 00:28:23,215
When Orin was born...
441
00:28:23,224 --> 00:28:26,444
he seemed to be my own child.
Only mine.
442
00:28:26,468 --> 00:28:27,858
And I loved him for that.
443
00:28:27,869 --> 00:28:30,969
I loved him until he let you and your
father nag him into this war.
444
00:28:31,379 --> 00:28:33,569
It was his duty as a Mannon to go.
445
00:28:33,572 --> 00:28:37,132
Well, I hope you realize I never would
have fallen in love with Adam
446
00:28:37,149 --> 00:28:38,990
if I'd had Orin with me.
447
00:28:39,560 --> 00:28:43,160
When he'd gone,
there was nothing left but hate
448
00:28:43,181 --> 00:28:45,100
and a desire to be revenged.
449
00:28:45,109 --> 00:28:47,350
And a longing for love.
450
00:28:47,655 --> 00:28:50,370
Then I met Adam. I saw he loved me...
451
00:28:50,390 --> 00:28:53,700
He doesn't love you.
You're only his revenge on Father.
452
00:28:53,998 --> 00:28:56,108
Do you know who he really is?
453
00:28:56,170 --> 00:28:59,530
He's the son of that common nurse girl
Grandfather put out of our house.
454
00:28:59,549 --> 00:29:01,660
So you found that out?
455
00:29:03,007 --> 00:29:06,357
Were you hoping it would be a crushing
surprise to me?
456
00:29:06,361 --> 00:29:08,044
I've known it all along.
457
00:29:08,055 --> 00:29:11,815
I suppose that gave you all the more satisfaction
to add that disgrace.
458
00:29:12,628 --> 00:29:16,300
Will you kindly come to the point
and tell me what you intend doing?
459
00:29:16,510 --> 00:29:20,330
I suppose you'll hardly let your father
get in the door before you tell him.
460
00:29:20,340 --> 00:29:22,600
Not unless you force me to.
461
00:29:22,611 --> 00:29:24,821
You know Father would disown you publicly
462
00:29:24,833 --> 00:29:26,833
no matter what the scandal cost him.
463
00:29:26,849 --> 00:29:28,739
Oh, I'd like to see you punished.
464
00:29:28,753 --> 00:29:31,613
So please understand this isn't
for your sake. It's for Father's.
465
00:29:31,621 --> 00:29:33,711
He hasn't been well
and I'm not going to have him hurt.
466
00:29:33,725 --> 00:29:37,345
I know better than to expect any
generosity on my account.
467
00:29:37,356 --> 00:29:38,556
Come to the point.
468
00:29:38,600 --> 00:29:41,834
I won't tell him provided you give up Brant
and never see him again.
469
00:29:50,442 --> 00:29:53,300
What a fraud you are, Vinnie.
470
00:29:53,309 --> 00:29:57,069
I'm not denying you want to save
your father's pride.
471
00:29:57,084 --> 00:30:00,090
And I know how anxious you are
to keep the family from more scandal.
472
00:30:00,100 --> 00:30:03,350
But that's not your real reason
for sparing me.
473
00:30:03,373 --> 00:30:04,373
It is.
474
00:30:04,400 --> 00:30:06,800
You love Adam Brant.
You wanted him for yourself.
475
00:30:06,820 --> 00:30:07,823
That's a lie.
476
00:30:07,850 --> 00:30:09,803
Now you know you can't have him,
you're determined to take him from me.
477
00:30:09,901 --> 00:30:10,901
Don't be ridiculous.
478
00:30:10,923 --> 00:30:13,883
Because of your father,
I'd have to go away with Adam...
479
00:30:13,898 --> 00:30:15,200
He'd still be mine
480
00:30:15,214 --> 00:30:18,834
You can't bear that thought
even at the price of my disgrace.
481
00:30:18,861 --> 00:30:19,861
Stop it.
482
00:30:20,046 --> 00:30:22,150
Oh, I've watched you ever since
you were little,
483
00:30:22,169 --> 00:30:24,530
trying to do exactly what you're trying
to do now.
484
00:30:24,540 --> 00:30:27,999
You've always schemed to steal
my place with your father and Orin.
485
00:30:28,030 --> 00:30:31,413
It's you who stole all love from me
from the time I was born.
486
00:30:31,721 --> 00:30:33,991
Are you going to do what I told you
or not?
487
00:30:34,554 --> 00:30:36,924
What if I refuse?
488
00:30:37,544 --> 00:30:40,214
Suppose I go off openly with Adam?
489
00:30:40,225 --> 00:30:43,625
Where will you and your father
and the family be after that scandal?
490
00:30:43,656 --> 00:30:46,256
You'd be disgraced more.
I'd have the man I love.
491
00:30:46,273 --> 00:30:47,273
Not for long.
492
00:30:47,493 --> 00:30:49,453
Father would get your lover blacklisted
493
00:30:49,461 --> 00:30:51,251
and he'd lose his ship and never get another.
494
00:30:51,273 --> 00:30:53,743
And Father won't divorce you, never.
495
00:30:53,754 --> 00:30:57,154
You'd be an anchor around Brant's neck.
He'd grow to hate the sight of you.
496
00:30:57,200 --> 00:30:58,463
Don't forget your age.
497
00:30:58,529 --> 00:31:01,029
He'll still be in his prime
when you're an old ugly woman.
498
00:31:01,047 --> 00:31:04,600
You devil, you mean...
I wouldn't call names if I were you.
499
00:31:07,601 --> 00:31:10,500
I'm a fool to let you make me lose
my temper.
500
00:31:13,113 --> 00:31:15,443
But you want my answer,
don't you?
501
00:31:16,551 --> 00:31:19,400
Well, I agree to do as you say.
502
00:31:19,413 --> 00:31:21,500
You promise not to see Brant again?
503
00:31:22,318 --> 00:31:25,001
Yes.
You'll have to tell him yourself
you're through with him.
504
00:31:25,014 --> 00:31:27,894
Yes, when he comes.
He's waiting outside.
505
00:31:29,881 --> 00:31:31,521
Shall I call him in?
506
00:31:34,001 --> 00:31:36,191
You seem to take giving him up
pretty easily.
507
00:31:36,201 --> 00:31:39,171
You think I'll ever give you the satisfaction
of seeing me grieve?
508
00:31:39,186 --> 00:31:42,301
Oh, no, Vinnie.
You'll never have a chance to gloat.
509
00:31:43,232 --> 00:31:47,712
I know you're thinking already how
you can fool me and break your promise.
510
00:31:47,725 --> 00:31:49,465
But you'd better not try it.
511
00:31:49,478 --> 00:31:52,178
I'll be watching you every minute
and I won't be the only one.
512
00:31:52,182 --> 00:31:54,172
I wrote to Father and Orin.
513
00:31:54,198 --> 00:31:57,318
About Adam?
Only enough so they'll be suspicious
and watch you.
514
00:31:58,426 --> 00:32:01,400
I see what it's going to mean.
515
00:32:01,556 --> 00:32:04,346
That you'll have me under your thumb
the rest of my life.
516
00:32:04,393 --> 00:32:07,463
Take care, Vinnie. You'll be responsible if...
If what?
517
00:32:08,489 --> 00:32:09,700
Nothing.
518
00:32:10,442 --> 00:32:12,832
I only meant if I went off with Adam.
519
00:32:12,844 --> 00:32:15,104
But of course you know I can't do that.
520
00:32:15,113 --> 00:32:19,143
There is nothing I can do now
but obey your orders.
521
00:32:19,165 --> 00:32:21,715
You ought to see it's your duty
to Father,
522
00:32:21,726 --> 00:32:23,106
and not my orders.
523
00:32:23,118 --> 00:32:25,358
Now call him in and
tell him what you've got to do.
524
00:32:29,882 --> 00:32:31,722
Give me a chance to get out
the back way.
525
00:32:31,738 --> 00:32:34,028
And I want him out of this house
before I get back.
526
00:32:34,047 --> 00:32:37,100
If he's not, I'll write Father again.
527
00:33:22,703 --> 00:33:23,703
Adam.
528
00:33:26,887 --> 00:33:28,000
She knows?
529
00:33:28,011 --> 00:33:30,111
Yes. Close the doors.
530
00:33:34,000 --> 00:33:35,758
Don't be frightened, Christine.
531
00:33:36,612 --> 00:33:41,412
Shenandoah, I long to hear you
532
00:33:41,539 --> 00:33:46,239
Way-ay you rollin' river
533
00:34:02,127 --> 00:34:04,177
Well, did you put it strong to him
like I told you?
534
00:34:04,200 --> 00:34:05,862
I made a fool of myself.
535
00:34:08,177 --> 00:34:10,517
There's no connection,
do you understand?
536
00:34:10,527 --> 00:34:12,727
It was just some crazy idea
of yours.
537
00:34:12,743 --> 00:34:15,503
All right, Vinnie.
If you want it left that way,
538
00:34:15,598 --> 00:34:17,338
I'll leave it that way.
539
00:34:17,352 --> 00:34:19,402
You sound as if you didn't
believe me.
540
00:34:19,442 --> 00:34:21,102
Sure, sure I believe you.
541
00:34:21,112 --> 00:34:23,000
I believe in anything you tell me
to believe.
542
00:34:23,008 --> 00:34:26,288
I ain't been with the Mannons 60 years
without learning that.
543
00:34:29,597 --> 00:34:31,397
Seth...
Ayeh?
544
00:34:31,461 --> 00:34:33,500
What was that Marie Brant�me like?
545
00:34:33,554 --> 00:34:36,214
Oh, she was always laughing
and singing.
546
00:34:36,226 --> 00:34:38,176
Frisky and full of life.
547
00:34:38,189 --> 00:34:40,469
Talked foreign like your Ma, too.
548
00:34:40,477 --> 00:34:43,847
There was somthing wild and free
about her.
549
00:34:43,852 --> 00:34:46,512
Everyone took to Marie.
550
00:34:46,529 --> 00:34:48,029
Even your Paw.
551
00:34:50,049 --> 00:34:51,200
Father, too?
552
00:34:51,216 --> 00:34:52,216
Ayeh.
553
00:34:52,272 --> 00:34:55,142
He was a boy at the time,
just feeling his oats.
554
00:34:55,161 --> 00:34:56,662
But he was wild about her.
555
00:34:56,672 --> 00:34:58,600
That's why he hated her worse
than anyone
556
00:34:58,610 --> 00:35:01,440
when it got found out
that she and his uncle David was...
557
00:35:02,457 --> 00:35:03,877
mixed up together.
558
00:35:05,894 --> 00:35:07,834
I don't believe that about Father.
559
00:35:07,849 --> 00:35:09,640
You've had too much whiskey.
560
00:35:20,638 --> 00:35:22,518
We've got to decide what to do.
561
00:35:22,529 --> 00:35:26,669
The time for skulking and lying is over
and, by heavens, I'm glad of it.
562
00:35:26,697 --> 00:35:29,247
It's a coward's game
and I've no stomach for it.
563
00:35:30,257 --> 00:35:33,867
I simply couldn't believe he would
ever come home again.
564
00:35:34,798 --> 00:35:37,800
I prayed for him to be killed
in the war.
565
00:35:38,599 --> 00:35:41,117
Oh, if he were only dead.
566
00:35:41,170 --> 00:35:43,000
That chance is finished now.
567
00:35:43,029 --> 00:35:45,149
Yes, in that way.
568
00:35:46,659 --> 00:35:49,559
What made you sit there?
It's his chair.
569
00:35:50,866 --> 00:35:53,700
Oh, it's just silly talk about resemblances.
570
00:35:53,999 --> 00:35:57,055
When he comes home
I'll not give Vinnie the satisfaction
of telling him.
571
00:35:57,066 --> 00:35:58,986
I'll tell him myself.
572
00:35:59,094 --> 00:36:01,114
I'd give my soul to see his face
573
00:36:01,123 --> 00:36:03,800
when he finds out that you love
Marie Brant�me's son.
574
00:36:04,307 --> 00:36:06,977
Then I'll take you away openly
and we'll laugh at him.
575
00:36:06,984 --> 00:36:09,184
If he tries to stop me...
What would you do?
576
00:36:10,523 --> 00:36:13,223
If I ever laid my hands on him
I'd kill him.
577
00:36:13,237 --> 00:36:15,111
And be hanged for murder?
578
00:36:15,133 --> 00:36:17,913
If I insult him in the street
he'll have to fight.
579
00:36:17,926 --> 00:36:21,227
Do you imagine
you could force him to fight a duel?
580
00:36:21,228 --> 00:36:24,700
He'd simply feel bound to do his duty
as a former judge
581
00:36:24,720 --> 00:36:26,288
and have you arrested.
582
00:36:26,298 --> 00:36:29,400
It would be a poor revenge
for your mother's death
583
00:36:29,413 --> 00:36:31,580
to let him make you a laughing stock.
584
00:36:31,590 --> 00:36:33,810
If I take you off on my ship
the laugh will be on him.
585
00:36:33,829 --> 00:36:36,900
Don't you realize
he would never divorce me?
586
00:36:36,915 --> 00:36:39,770
What would I be
in the eyes of the world?
587
00:36:39,780 --> 00:36:43,940
My life would be ruined and
I'd ruin yours.
588
00:36:43,969 --> 00:36:46,619
You'd grow to hate me.
589
00:36:46,625 --> 00:36:48,425
Don't talk like that, Christine.
590
00:36:48,460 --> 00:36:51,333
I'll grow old so soon. I'm afraid of time.
591
00:36:51,346 --> 00:36:54,866
So my my sailing on your ship
you'll find you won't have a ship.
592
00:36:54,876 --> 00:36:56,776
He'll get you blacklisted.
593
00:36:58,187 --> 00:37:00,547
If he had only been killed.
594
00:37:00,558 --> 00:37:02,800
We could be married now.
595
00:37:02,814 --> 00:37:06,000
And I would bring you my share
of the Mannon fortune.
596
00:37:06,005 --> 00:37:07,771
It's only justice.
597
00:37:07,781 --> 00:37:10,200
It's what his father stole from yours.
598
00:37:11,506 --> 00:37:13,356
You could buy your own ship
599
00:37:13,365 --> 00:37:15,230
and be your own master then.
600
00:37:15,240 --> 00:37:17,550
That's always been my dream.
601
00:37:17,574 --> 00:37:19,814
You've been on board
the Flying Trades, Christine.
602
00:37:19,830 --> 00:37:22,030
She's as beautiful a ship
as you are a woman.
603
00:37:22,046 --> 00:37:25,291
If she was mine I'd take you
on a honeymoon to China.
604
00:37:25,301 --> 00:37:29,130
And on the voyage back
we'd stop at the blessed isles
I told you about.
605
00:37:29,438 --> 00:37:32,688
There's the right place for love
and a honeymoon.
606
00:37:33,491 --> 00:37:36,641
Yes, but Ezra is alive.
607
00:37:39,163 --> 00:37:41,123
I know. It's only a dream.
608
00:37:41,743 --> 00:37:43,753
You remember my telling you
609
00:37:43,767 --> 00:37:46,987
he had written complaining of pains
about his heart.
610
00:37:47,492 --> 00:37:50,152
I went to see Dr. Blake,
our family doctor,
611
00:37:50,190 --> 00:37:51,900
and showed him Ezra's letter.
612
00:37:51,902 --> 00:37:54,000
He's the town's worst gossip.
613
00:37:54,088 --> 00:37:57,400
I'm sure everybone knows
about Ezra's weak heart by this time.
614
00:37:57,406 --> 00:37:59,000
What are you driving at, Christine?
615
00:37:59,455 --> 00:38:01,470
If he died suddenly now...
616
00:38:01,490 --> 00:38:04,511
no one would think
it was anything but heart failure.
617
00:38:04,722 --> 00:38:08,032
I was reading a book in Father's
medical library
618
00:38:08,256 --> 00:38:11,666
It was as if some fate in me
forced me to see it.
619
00:38:12,478 --> 00:38:14,278
I've written it here.
620
00:38:14,294 --> 00:38:16,524
You sail for Boston tomorrow,
don't you?
621
00:38:16,734 --> 00:38:19,624
Get this the minute you reach there.
622
00:38:19,643 --> 00:38:22,700
You can make up a story
about some sick dog on your ship.
623
00:38:22,907 --> 00:38:25,432
As soon as you get it
bring it to me here.
624
00:38:25,442 --> 00:38:28,600
You can't do a thing like that, Christine.
You'll be suspected.
625
00:38:28,605 --> 00:38:31,715
He's taking medicine.
I'll give him his medicine.
626
00:38:31,734 --> 00:38:33,220
I'll blend it carefully.
627
00:38:33,230 --> 00:38:35,310
But if he dies suddenly, won't Vinnie...
628
00:38:35,326 --> 00:38:37,366
She's worried already about his heart.
629
00:38:37,385 --> 00:38:39,400
What about Orin?
He'll be coming back, too.
630
00:38:39,417 --> 00:38:41,667
Orin will believe anything
I want him to.
631
00:38:41,673 --> 00:38:42,673
Poison.
632
00:38:44,064 --> 00:38:45,810
It's a coward's trick.
633
00:38:45,840 --> 00:38:47,990
You think you'd be braver
to give me up to him
634
00:38:47,998 --> 00:38:49,755
and let him take away your ship?
635
00:38:49,996 --> 00:38:51,916
Didn't you say you wanted
to kill him?
636
00:38:51,943 --> 00:38:53,300
But I'd give him his chance.
637
00:38:53,334 --> 00:38:55,700
Did he give your mother her chance?
638
00:38:55,715 --> 00:38:58,322
What makes you suddenly so scrupulous
about his death?
639
00:38:58,332 --> 00:39:00,422
It must be the Mannon in you
coming out.
640
00:39:00,444 --> 00:39:03,934
Are you going to prove
the first time
your love is put to a test
641
00:39:03,954 --> 00:39:06,244
that you are a weak coward
like your father?
642
00:39:06,265 --> 00:39:08,405
Christine, if it was any man who
said that to me I...
643
00:39:08,581 --> 00:39:10,200
Have you ever thought of this?
644
00:39:10,205 --> 00:39:12,355
That he's coming back to my bed.
645
00:39:12,775 --> 00:39:16,265
Perhaps your love is only a lie
you told me
646
00:39:16,284 --> 00:39:18,590
to take a cheap revenge on him.
Stop!
647
00:39:18,606 --> 00:39:20,100
I'll do anything you want.
648
00:39:22,431 --> 00:39:26,431
I'm a fool to have any feeling about
how Ezra Mannon dies.
649
00:39:26,449 --> 00:39:28,619
Now you're the man I love again.
650
00:39:28,625 --> 00:39:30,159
Not a hypocritical Mannon.
651
00:39:34,169 --> 00:39:35,247
Do you hear?
652
00:39:35,257 --> 00:39:37,415
The salute to his homecoming.
653
00:39:37,625 --> 00:39:40,158
Remember your dreams
of your own ship.
654
00:39:43,368 --> 00:39:47,421
Above all, remember you love me.
All your own. Your wife.
655
00:39:50,100 --> 00:39:51,591
Now you must go.
656
00:39:51,682 --> 00:39:52,989
She'll be coming back soon
657
00:39:52,999 --> 00:39:55,043
and you're not good at hiding
your thoughts...
658
00:39:58,153 --> 00:40:00,300
Hurry.
I don't want you to meet her.
659
00:40:12,742 --> 00:40:15,462
You'll never dare leave me now,
Adam.
660
00:40:16,186 --> 00:40:20,277
For your ships, or your sea,
or your native island girls
661
00:40:20,288 --> 00:40:23,358
when I grow old and ugly.
662
00:41:02,563 --> 00:41:05,500
Father, oh, Father.
Vinnie.
663
00:41:08,130 --> 00:41:11,080
Christine.
Ezra.
664
00:41:14,197 --> 00:41:16,002
You're looking well, Christine.
665
00:41:16,027 --> 00:41:17,700
And you're prettier than ever.
666
00:41:17,704 --> 00:41:20,016
Compliments from one's husband.
667
00:41:20,026 --> 00:41:22,075
How gallant you've become, Ezra.
668
00:41:22,095 --> 00:41:23,701
Where is Orin?
669
00:41:24,311 --> 00:41:26,911
Orin was wounded.
Wounded?
670
00:41:26,928 --> 00:41:28,338
I knew it.
671
00:41:28,345 --> 00:41:31,335
I knew when you forced him
into your horrible war.
672
00:41:32,245 --> 00:41:34,170
He's dead, isn't he?
Don't say that.
673
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
It isn't true, is it, Father?
Of course it isn't.
674
00:41:36,420 --> 00:41:39,110
Your mother's
jumping to conclusions about her baby.
675
00:41:39,118 --> 00:41:41,428
I've made a man of him, Christine.
676
00:41:41,438 --> 00:41:44,248
He did one of the bravest things
I've seen in this war.
677
00:41:44,261 --> 00:41:47,161
He's still weak but he'll be
perfectly all right in a few days.
678
00:41:47,172 --> 00:41:50,662
I don't want you to baby him
when he comes home, Christine.
679
00:41:50,677 --> 00:41:54,347
You needn't worry.
That passed when he left me.
680
00:41:55,162 --> 00:41:56,702
The carriage is waiting, Ezra.
681
00:41:56,733 --> 00:41:59,343
Welcome home, General,
welcome home.
682
00:41:59,358 --> 00:42:00,358
How are you, Dr. Blake?
683
00:42:00,400 --> 00:42:03,060
You've done a great job, sir.
This town is proud of you.
684
00:42:03,778 --> 00:42:07,258
Terrible news, isn't it,
the assassination of President Lincoln?
685
00:42:07,277 --> 00:42:10,034
We don't know what's going to happen
to the country now.
686
00:42:10,044 --> 00:42:12,224
Yes, a frightful calamity.
687
00:42:12,234 --> 00:42:14,700
But it can't change the course
of events.
688
00:42:14,720 --> 00:42:16,000
Let us hope not.
689
00:42:16,445 --> 00:42:18,114
You look tired, General.
690
00:42:18,124 --> 00:42:21,200
You've been driving yourself too hard
for a man of your age.
691
00:42:21,210 --> 00:42:23,330
Better let me give you a check-up
in a few days
692
00:42:23,345 --> 00:42:25,720
as soon as you get rested.
I'm perfectly fit.
693
00:42:25,730 --> 00:42:28,550
Yes, we know.
Well, I won't keep you now.
694
00:42:28,565 --> 00:42:31,525
Good night, sir.
Good night, Mrs Mannon, Miss Vinnie.
695
00:42:31,534 --> 00:42:32,800
Good night, Blake.
696
00:43:20,561 --> 00:43:21,561
Father.
697
00:43:21,682 --> 00:43:23,252
Oh, Vinnie,
I'm looking for your mother.
698
00:43:23,275 --> 00:43:25,165
I am out here, Ezra.
699
00:43:44,387 --> 00:43:46,367
How is the trouble with your heart,
Father?
700
00:43:46,382 --> 00:43:49,201
Nothing to worry about.
I want to know the truth.
701
00:43:49,812 --> 00:43:52,032
If it had been serious I would
have told you.
702
00:43:53,259 --> 00:43:56,089
If you had seen as much of death as I have
in the past four years
703
00:43:56,098 --> 00:43:57,848
you wouldn't be afraid of it.
704
00:43:58,852 --> 00:44:02,109
I've had my fill of death.
What I want now is to forget it.
705
00:44:03,018 --> 00:44:05,318
All I know is the pain's like a knife.
706
00:44:05,328 --> 00:44:06,968
Puts me out of commission while it lasts.
707
00:44:07,078 --> 00:44:10,590
The doctor gave me orders to avoid
worry and excitement.
708
00:44:12,069 --> 00:44:14,229
You don't look well, Ezra.
709
00:44:14,555 --> 00:44:16,935
You must go to bed soon.
710
00:44:16,948 --> 00:44:19,558
Yes, I want to.
711
00:44:19,579 --> 00:44:22,939
Not yet. Oh, please, Father.
We've hardly talked at all.
712
00:44:22,953 --> 00:44:26,060
How can you tell him he looks tired.
He looks perfectly well.
713
00:44:27,073 --> 00:44:28,573
We've so much to tell you.
714
00:44:28,593 --> 00:44:30,863
All about Captain Brant.
715
00:44:30,879 --> 00:44:34,150
Oh, yes. Vinnie wrote me you'd
had company.
716
00:44:34,470 --> 00:44:36,120
What business had he here?
717
00:44:36,135 --> 00:44:37,900
You'd better ask Vinnie.
718
00:44:37,909 --> 00:44:39,880
He's her latest beau.
719
00:44:39,886 --> 00:44:42,666
She even went walking
in the moonlight with him.
720
00:44:42,676 --> 00:44:44,516
You didn't mention that in your letter,
young lady.
721
00:44:44,522 --> 00:44:46,901
I only went walking with him once.
And that was before I...
722
00:44:46,921 --> 00:44:48,551
Before what?
723
00:44:48,568 --> 00:44:53,103
Before I found out he's the kind who
chases after every woman he sees.
724
00:44:53,112 --> 00:44:55,672
A fine guest to recieve in my absence.
725
00:44:55,698 --> 00:44:58,110
I believe he thought even Mother
was flirting with him.
726
00:44:58,120 --> 00:45:00,340
That's why I thought
it was my duty to write you.
727
00:45:00,434 --> 00:45:03,404
I thought you should warn Mother
how foolish it was
to allow him to come here.
728
00:45:03,430 --> 00:45:04,430
Foolish? It was downright...
729
00:45:04,450 --> 00:45:08,121
I prefer not to discuss this ridiculous nonsense
until we are alone, Ezra,
730
00:45:08,150 --> 00:45:09,789
if you don't mind.
731
00:45:10,038 --> 00:45:12,788
Vinnie, will you kindly leave us.
732
00:45:12,793 --> 00:45:14,493
No, I will not.
It's Father's first night...
733
00:45:14,510 --> 00:45:16,801
Stop this squabbling, both of you.
I won't have it in my house.
734
00:45:18,111 --> 00:45:19,880
Vinnie, it must be your bedtime.
735
00:45:21,793 --> 00:45:23,000
Yes, Father.
736
00:45:25,605 --> 00:45:27,812
Oh, I'm so glad you're home.
737
00:45:27,822 --> 00:45:29,942
You're the only man I'll ever love.
738
00:45:29,982 --> 00:45:32,182
I'm going to stay with you always.
739
00:45:32,223 --> 00:45:35,010
I hope so.
I want you to remain my little girl.
740
00:45:35,029 --> 00:45:36,804
For a while longer, at least.
741
00:45:38,314 --> 00:45:40,454
March now. To bed.
742
00:45:41,573 --> 00:45:42,600
Yes, Father.
743
00:45:47,759 --> 00:45:49,592
Don't let anything worry you.
744
00:45:49,602 --> 00:45:51,862
I'm going to look after you always,
Father.
745
00:46:08,172 --> 00:46:10,000
Sit down, Ezra.
746
00:46:15,341 --> 00:46:17,631
Now, please tell me...
747
00:46:17,657 --> 00:46:19,977
just what is it you suspect me of?
748
00:46:21,084 --> 00:46:24,200
Oh, yes.
Your eyes have been probing me.
749
00:46:24,205 --> 00:46:28,600
And all on account of a stupid letter
Vinnie had no business to write.
750
00:46:28,615 --> 00:46:30,213
There's no question of suspecting you.
751
00:46:30,250 --> 00:46:33,213
I only thought it was foolish to give
people in town a chance to gossip.
752
00:46:33,228 --> 00:46:34,900
We'll say no more about it.
753
00:46:36,412 --> 00:46:40,022
But I'd like you to explain
how this Brant happened to be here.
754
00:46:40,533 --> 00:46:42,620
I'm only too glad to.
755
00:46:43,361 --> 00:46:45,000
I met him at Father's.
756
00:46:45,081 --> 00:46:47,451
So when he called here
I couldn't be rude, could I?
757
00:46:47,729 --> 00:46:51,600
And as for gossip the only talk
has been he came here to court Vinnie.
758
00:46:51,616 --> 00:46:54,856
Ask anyone in town.
Blast this impudence.
759
00:46:54,867 --> 00:46:57,867
Perhaps I should have watched
Vinnie more closely
760
00:46:57,900 --> 00:46:59,500
but Father's been sick and...
761
00:47:00,036 --> 00:47:03,500
you don't know what a strain
I've been under worrying about Orin.
762
00:47:03,782 --> 00:47:06,500
And you, Ezra.
Christine...
763
00:47:06,519 --> 00:47:09,800
I deeply regret having been unjust.
764
00:47:12,400 --> 00:47:15,237
Afraid Old Johnny Red
would pick me out, were you?
765
00:47:15,246 --> 00:47:16,506
Of course.
766
00:47:16,582 --> 00:47:20,011
I dreamed of coming home to you,
Christine.
767
00:47:20,622 --> 00:47:23,432
You look more beautiful than ever.
768
00:47:23,471 --> 00:47:25,411
And strange to me.
769
00:47:25,938 --> 00:47:27,938
You're younger.
770
00:47:28,269 --> 00:47:30,759
I feel like an old man beside you.
771
00:47:35,667 --> 00:47:37,400
I'm sorry, Ezra.
772
00:47:38,616 --> 00:47:40,213
I'm nervous tonight.
773
00:47:45,323 --> 00:47:47,133
I'm tired.
774
00:47:47,168 --> 00:47:50,541
I shouldn't have bothered you
with this foolishness about Brant tonight.
775
00:47:51,252 --> 00:47:53,801
I can't get used to home yet.
776
00:47:56,317 --> 00:47:57,977
It's so lonely.
777
00:47:58,684 --> 00:48:02,644
I'm used to the feel of camps with
thousands of men around me at night.
778
00:48:02,681 --> 00:48:04,822
The sense of protection maybe.
779
00:48:10,133 --> 00:48:11,700
Don't be so still.
780
00:48:11,904 --> 00:48:14,334
I want to talk to you, Christine.
781
00:48:14,352 --> 00:48:17,500
I've got to explain some things
inside me to my wife.
782
00:48:17,512 --> 00:48:19,382
Shut your eyes again.
783
00:48:19,395 --> 00:48:21,335
I can talk better.
784
00:48:21,347 --> 00:48:23,317
Don't talk, Ezra.
785
00:48:27,623 --> 00:48:30,723
It was seeing death all the time
in this war.
786
00:48:30,756 --> 00:48:33,716
Death was so common it didn't mean
anything.
787
00:48:34,732 --> 00:48:36,782
That freed me to think of life.
788
00:48:36,992 --> 00:48:38,820
Queer, isn't it?
789
00:48:38,990 --> 00:48:41,292
Death made me think of life.
790
00:48:41,302 --> 00:48:44,021
Before that life had only made me think
of death.
791
00:48:44,738 --> 00:48:47,138
Why are you talking of death?
792
00:48:47,438 --> 00:48:49,848
That's always been the Mannons'
way of thinking.
793
00:48:49,877 --> 00:48:54,337
They went to the White Meeting House
on Sabbath and meditated on death.
794
00:48:54,341 --> 00:48:58,921
Life was a dying,
being born was starting to die.
795
00:48:59,948 --> 00:49:02,000
Death was being born.
796
00:49:03,514 --> 00:49:06,354
How did people ever get such notions?
797
00:49:06,574 --> 00:49:10,524
What has this talk of death
to do with me?
798
00:49:10,543 --> 00:49:12,700
Shut your eyes again.
799
00:49:15,006 --> 00:49:17,936
I thought about my life
lying awake nights.
800
00:49:17,956 --> 00:49:19,946
And about your life.
801
00:49:20,465 --> 00:49:24,212
As a soldier the thought
of my being killed didn't seem to matter.
802
00:49:25,029 --> 00:49:27,429
But me as your husband being killed
803
00:49:27,644 --> 00:49:29,411
that seemed queer and wrong.
804
00:49:29,922 --> 00:49:32,772
Like someone dying that
had never lived.
805
00:49:33,597 --> 00:49:37,327
And all the years we've been
man and wife would rise up in my mind.
806
00:49:38,544 --> 00:49:41,634
And I could only find some barrier
between us.
807
00:49:41,658 --> 00:49:44,468
A wall hiding us from each other.
808
00:49:46,000 --> 00:49:49,223
But what that wall was,
I could never discover.
809
00:49:50,537 --> 00:49:53,057
I called to mind the Mexican War.
810
00:49:53,073 --> 00:49:55,703
I could see you wanted me to go.
811
00:49:55,729 --> 00:49:58,429
I was hoping I might get killed.
812
00:49:59,437 --> 00:50:01,907
Maybe you were hoping that, too.
813
00:50:03,248 --> 00:50:04,398
Were you?
814
00:50:04,421 --> 00:50:05,611
No, no, I...
815
00:50:06,621 --> 00:50:09,030
What makes you say such things?
816
00:50:09,748 --> 00:50:13,418
And when I came home
you were turned to your new baby, Orin.
817
00:50:13,424 --> 00:50:15,924
I was hardly alive for you anymore.
818
00:50:15,943 --> 00:50:18,873
I tried not to hate Orin and
I turned to Vinnie.
819
00:50:18,897 --> 00:50:20,537
But a daughter's not a wife.
820
00:50:20,546 --> 00:50:23,126
Then I made up my mind
to do my work in the world
821
00:50:23,136 --> 00:50:25,326
and leave you alone and not care.
822
00:50:25,338 --> 00:50:27,301
That's why the shipping wasn't enough,
823
00:50:27,311 --> 00:50:30,231
why I became a judge
and Mayor and such vain truck.
824
00:50:30,261 --> 00:50:32,971
Why folks in town say I'm so able.
825
00:50:32,988 --> 00:50:35,158
Able for what?
826
00:50:35,173 --> 00:50:37,403
Not for what I wanted most in life.
827
00:50:37,422 --> 00:50:38,800
Not for your love.
828
00:50:38,811 --> 00:50:42,600
No, able only to keep my mind
from thinking of what I'd lost.
829
00:50:45,220 --> 00:50:48,110
You did love me before we were married,
didn't you, Christine?
830
00:50:48,128 --> 00:50:49,500
You won't deny that, will you?
831
00:50:49,536 --> 00:50:50,785
I don't deny anything.
832
00:50:50,810 --> 00:50:54,385
All right then. I came home
to surrender to you what's inside me.
833
00:50:54,445 --> 00:50:57,900
I love you. I loved you then and all the years in between.
834
00:50:57,950 --> 00:51:00,024
And I love you now.
Ezra, please.
835
00:51:00,056 --> 00:51:02,370
Help me to smash down that wall,
Christine.
836
00:51:02,390 --> 00:51:04,266
We've twenty good years still before us.
837
00:51:04,588 --> 00:51:06,260
Help us to get back to each other.
838
00:51:06,272 --> 00:51:08,382
If we could leave the children
and go on a voyage
839
00:51:08,391 --> 00:51:10,091
to get to the other side of the world
840
00:51:10,100 --> 00:51:12,511
and find some island
where we could be alone for a while.
841
00:51:12,525 --> 00:51:15,030
You'll find I've changed, Christine.
842
00:51:15,060 --> 00:51:16,970
I'm sick of death. I want life.
843
00:51:16,984 --> 00:51:18,900
Stop talking, Ezra!
844
00:51:18,904 --> 00:51:21,070
I don't know what you're saying.
845
00:51:21,080 --> 00:51:22,960
What must be must be.
846
00:51:22,977 --> 00:51:24,377
You make me weak.
847
00:51:26,346 --> 00:51:28,000
It's getting late.
848
00:51:29,661 --> 00:51:30,961
Yes.
849
00:51:32,116 --> 00:51:34,120
Time to turn in.
850
00:51:42,628 --> 00:51:45,468
You tell me to stop talking.
851
00:51:45,489 --> 00:51:47,949
By heaven, that's funny.
852
00:51:47,960 --> 00:51:51,520
I only meant
what's the good of words.
853
00:51:51,762 --> 00:51:54,142
There is no wall between us.
854
00:51:54,167 --> 00:51:55,367
I love you.
855
00:51:55,540 --> 00:51:58,610
I'd give my soul to believe that, Christine.
856
00:51:58,644 --> 00:52:00,154
But I'm afraid.
857
00:52:06,178 --> 00:52:08,448
I thought you'd gone to bed,
young lady.
858
00:52:09,657 --> 00:52:11,827
I couldn't sleep.
I thought I'd walk a little.
859
00:52:11,841 --> 00:52:14,571
No time for a walk, if you ask me.
860
00:52:14,593 --> 00:52:16,613
We were just going to bed.
861
00:52:16,632 --> 00:52:18,422
Your father is tired.
862
00:52:22,539 --> 00:52:24,339
See you turn in soon.
863
00:52:24,424 --> 00:52:25,724
Yes, Father.
864
00:52:25,880 --> 00:52:27,210
Good night, Vinnie.
865
00:52:28,788 --> 00:52:29,808
Good night.
866
00:53:01,800 --> 00:53:05,627
Father, how can you love
that shameless woman?
867
00:53:05,653 --> 00:53:07,443
I can't bear it.
868
00:53:07,460 --> 00:53:08,770
I won't.
869
00:53:08,787 --> 00:53:10,740
It's my duty to tell him.
I will!
870
00:53:10,760 --> 00:53:13,000
Father! Father!
871
00:53:15,000 --> 00:53:17,250
Don't shout like that.
What is it?
872
00:53:17,264 --> 00:53:21,624
I forgot to say good night.
873
00:53:21,640 --> 00:53:23,120
Good heavens. What do you...
874
00:53:23,145 --> 00:53:26,120
Oh, all right.
Good night, Vinnie.
875
00:53:26,130 --> 00:53:28,170
Go to bed soon, like a good girl.
876
00:53:28,187 --> 00:53:29,500
Yes, Father.
877
00:53:32,102 --> 00:53:33,102
Good night.
878
00:54:08,044 --> 00:54:09,644
Christine.
879
00:54:11,764 --> 00:54:14,104
What made you jump when I spoke?
880
00:54:14,121 --> 00:54:16,751
I thought you were asleep.
881
00:54:16,771 --> 00:54:18,961
I haven't been able to sleep.
882
00:54:20,087 --> 00:54:22,317
I've been lying here thinking.
883
00:54:22,329 --> 00:54:25,079
I haven't been able to sleep either.
884
00:54:25,089 --> 00:54:27,019
Don't light the candle.
885
00:54:27,032 --> 00:54:28,372
I want to see you.
886
00:54:32,683 --> 00:54:37,100
You like the dark where you can't see
your old man of a husband, is that it?
887
00:54:37,105 --> 00:54:40,000
If you're going to say stupid things
I'll go in my own room.
888
00:54:40,016 --> 00:54:41,016
Don't go.
889
00:54:42,605 --> 00:54:44,209
I don't want to be alone.
890
00:54:45,419 --> 00:54:47,600
I feel strange, Christine.
891
00:54:48,119 --> 00:54:50,809
You mean ill?
892
00:54:51,323 --> 00:54:52,783
Your heart?
893
00:54:53,393 --> 00:54:55,593
Is that what you're waiting for?
894
00:54:55,610 --> 00:54:57,823
Stop talking like that.
Wait.
895
00:54:59,449 --> 00:55:01,109
I'm sorry I said that.
896
00:55:01,312 --> 00:55:03,422
It isn't my heart.
897
00:55:05,438 --> 00:55:07,768
It's as if something in me were...
898
00:55:07,776 --> 00:55:09,116
listening.
899
00:55:09,538 --> 00:55:10,818
watching
900
00:55:11,436 --> 00:55:13,800
waiting for something to happen.
901
00:55:15,002 --> 00:55:17,252
This house isn't my house.
902
00:55:17,274 --> 00:55:19,134
This room isn't my room.
903
00:55:20,653 --> 00:55:21,743
They're empty.
904
00:55:21,784 --> 00:55:24,900
Waiting for someone to move in.
905
00:55:26,504 --> 00:55:28,334
And you're not my wife.
906
00:55:28,788 --> 00:55:30,628
You're waiting for something.
907
00:55:31,536 --> 00:55:34,416
What would I be waiting for?
908
00:55:39,027 --> 00:55:42,090
For death to set you free.
909
00:55:42,100 --> 00:55:47,920
Leave me alone. Stop nagging at me
with your crazy suspicions.
910
00:55:47,955 --> 00:55:51,200
Not your wife.
You act as if I were your wife,
911
00:55:51,208 --> 00:55:52,340
your property.
912
00:55:52,399 --> 00:55:55,349
You were lying to me as
you always lied.
913
00:55:55,367 --> 00:55:58,067
You make me feel hateful
and unclean to myself.
914
00:55:58,100 --> 00:56:02,200
I'd feel more honor between
myself and...
Look out, Ezra. I won't stand...
915
00:56:02,226 --> 00:56:04,556
I was hoping my homecomeing
would mark a new beginning
916
00:56:04,584 --> 00:56:06,190
a new love between us.
917
00:56:06,200 --> 00:56:08,970
I told you my secret feelings.
918
00:56:08,984 --> 00:56:13,290
I tore my insides out for you thinking
you'd understand.
919
00:56:13,300 --> 00:56:16,783
Did you think you could make me
forget all the years?
920
00:56:16,963 --> 00:56:19,443
Oh, no, Ezra. It's too late.
921
00:56:19,461 --> 00:56:21,644
You want the truth?
922
00:56:21,655 --> 00:56:23,054
You've guessed it.
923
00:56:23,074 --> 00:56:25,072
I've never once been yours.
924
00:56:25,082 --> 00:56:26,154
I never could be.
925
00:56:26,164 --> 00:56:29,800
Oh, I wanted to be when I married you
but you made it so I couldn't.
926
00:56:29,814 --> 00:56:33,424
You filled me with disgust.
You say that to me.
927
00:56:33,437 --> 00:56:35,290
No. Be quiet.
928
00:56:35,300 --> 00:56:37,650
We mustn't fight.
It'll bring on the pain.
929
00:56:37,669 --> 00:56:40,300
You wanted the truth
and you're going to get it now.
Be quiet, Christine.
930
00:56:40,310 --> 00:56:42,221
I lied about Captain Brant.
931
00:56:42,227 --> 00:56:43,647
He's Marie Brant�me's son.
932
00:56:43,688 --> 00:56:45,868
And it was I he came to see,
not Vinnie.
933
00:56:45,900 --> 00:56:49,100
You dare, the son of that...
All my trips to New York
weren't to visit Father...
934
00:56:49,120 --> 00:56:50,600
but to be with Brant.
935
00:56:50,610 --> 00:56:54,080
He's gentle and tender. He's everything
you've never been.
936
00:56:54,096 --> 00:56:58,455
I love him.
You common, vile... I'll kill you.
937
00:57:01,663 --> 00:57:03,723
Quick. The medicine.
938
00:57:19,984 --> 00:57:20,984
The medicine.
939
00:58:09,304 --> 00:58:10,304
Father.
940
00:58:10,403 --> 00:58:12,200
He just had an attack.
941
00:58:12,216 --> 00:58:14,716
Father.
Oh, he's fainted.
942
00:58:14,738 --> 00:58:17,833
He's all right now.
Let him sleep.
943
00:58:17,844 --> 00:58:18,844
Father.
944
00:58:25,353 --> 00:58:27,263
She's guilty.
945
00:58:27,275 --> 00:58:30,555
Not... medicine.
946
00:58:30,580 --> 00:58:32,840
Father.
947
00:58:34,160 --> 00:58:35,655
It's my own.
948
00:58:35,669 --> 00:58:37,029
He's asleep.
949
00:58:41,002 --> 00:58:42,712
He's dead.
950
00:58:47,434 --> 00:58:49,154
Why did he point at you like that?
951
00:58:50,085 --> 00:58:51,565
Why did he say you were guilty?
952
00:58:51,570 --> 00:58:53,100
Well answer me!
953
00:58:54,215 --> 00:58:58,165
I told him the truth about Adam.
954
00:58:59,286 --> 00:59:01,146
You told him that
when you knew his heart...
955
00:59:01,171 --> 00:59:03,700
You did it on purpose.
You murdered him.
956
00:59:03,730 --> 00:59:05,300
No, it was your fault.
957
00:59:05,308 --> 00:59:07,121
You made him suspicious.
958
00:59:07,131 --> 00:59:09,721
He forced me to tell him.
Look at me!
959
00:59:09,736 --> 00:59:11,610
He said not medicine.
What did he mean?
960
00:59:11,630 --> 00:59:14,032
I don't know.
You do know. Tell me.
961
00:59:14,052 --> 00:59:16,700
Are you accusing your mother of...
Yes, I am, you...
962
00:59:16,909 --> 00:59:19,569
You can't be that evil.
963
00:59:21,188 --> 00:59:22,500
I feel faint.
964
00:59:22,508 --> 00:59:25,358
I must go and lie down, I...
965
00:59:31,197 --> 00:59:33,517
You murdered him just the same
by telling him.
966
00:59:33,539 --> 00:59:36,169
You think you'll be free now
to marry Adam.
967
00:59:36,180 --> 00:59:39,340
But you won't.
Not while I'm alive.
968
01:00:08,165 --> 01:00:11,155
Father!
Don't leave me alone.
969
01:00:11,185 --> 01:00:13,135
Come back to me.
970
01:00:13,585 --> 01:00:15,645
Tell me what to do.
971
01:00:16,599 --> 01:00:19,225
Tell me what to do.
972
01:00:39,792 --> 01:00:43,562
It isn't for me to question
the arrangements, Mrs Mannon...
973
01:00:43,597 --> 01:00:47,100
but it does seem as if Ezra
should have been laid out in Town Hall
974
01:00:47,104 --> 01:00:49,554
where the whole town
could have paid their respects to him.
975
01:00:49,568 --> 01:00:54,400
Yes, yes, remember he was
mayor of the town, a national war hero...
976
01:00:54,403 --> 01:00:58,432
Are you sure you don't want
a public funeral?
977
01:00:59,242 --> 01:01:01,932
It's not a question of what I want.
978
01:01:02,857 --> 01:01:06,357
I must follow out his wishes.
Yes, of course...
979
01:01:06,481 --> 01:01:10,931
Well, I must say it's just like Ezra,
he liked things private and quiet.
980
01:01:10,968 --> 01:01:12,768
Never was one for show.
981
01:01:12,800 --> 01:01:16,180
Yes, he did the work
and let the others do the showing off.
982
01:01:16,200 --> 01:01:17,430
Yes, indeed.
983
01:01:24,147 --> 01:01:26,800
Good night, Mrs Mannon.
You have our deepest sympathies.
984
01:01:45,000 --> 01:01:46,400
Has Orin come yet?
985
01:01:46,407 --> 01:01:48,877
Not yet,
but they ought to be here soon.
986
01:01:48,883 --> 01:01:51,130
Can't you lie down, Mrs Mannon?
987
01:01:51,140 --> 01:01:54,000
No, I should have gone to the train
988
01:01:54,020 --> 01:01:59,900
but all those people coming
to stand around and stare at the dead.
989
01:02:00,058 --> 01:02:03,628
And at me.
I know, but there won't be
any more now.
990
01:02:03,643 --> 01:02:05,463
Come and sit down.
991
01:02:15,874 --> 01:02:18,680
I can't abide that woman.
There's something queer about her.
992
01:02:18,700 --> 01:02:20,254
She looks terrible, doesn't she?
993
01:02:20,300 --> 01:02:23,400
Queer the difference between her
and Lavinia the way they take his death.
994
01:02:23,418 --> 01:02:26,136
Lavinia doesn't seem to fell the grief
as much as she ought to.
995
01:02:26,146 --> 01:02:29,552
Oh, she feels it all right.
Only she's too Mannon to show it.
996
01:02:29,600 --> 01:02:32,104
She had a quarrel with her mother, too.
I heard it.
997
01:02:32,114 --> 01:02:34,634
What was it over?
She was going to the train alone.
998
01:02:34,648 --> 01:02:36,748
Her mother seemed real angry.
999
01:02:36,788 --> 01:02:38,140
She bid Peter Niles go along.
1000
01:02:38,240 --> 01:02:41,140
Josiah!
Coming, Emma.
1001
01:02:42,651 --> 01:02:45,671
I'm not surprised what's happened.
He had angina.
1002
01:02:45,684 --> 01:02:49,084
I knew it even before he got home
from the things he wrote his wife.
1003
01:02:49,094 --> 01:02:51,834
She was worried about him.
Naturally, doctor.
1004
01:02:51,846 --> 01:02:54,376
The minute they sent for me I knew
what had happened.
1005
01:02:54,394 --> 01:02:57,224
She'd given him his medicine
but it was too late.
1006
01:02:57,236 --> 01:02:59,266
Too bad, too darn bad.
1007
01:02:59,384 --> 01:03:01,500
The town won't find another
as able as Ezra now.
1008
01:03:01,509 --> 01:03:04,011
No, that's right.
Come along, come along, my dear.
1009
01:03:26,318 --> 01:03:27,318
Orin!
1010
01:03:27,693 --> 01:03:28,693
Vinnie!
1011
01:03:30,198 --> 01:03:34,000
Well, you certainly are a sight
for sore eyes.
1012
01:03:34,011 --> 01:03:35,821
How are you, anyway you
bossy old fuss-buzzer?
1013
01:03:36,578 --> 01:03:37,578
Here's Peter.
1014
01:03:37,620 --> 01:03:40,600
How are you, Peter?
Say, how are you, Orin,
that's the question.
1015
01:03:40,607 --> 01:03:42,630
Oh, all right, I guess.
Where's Mother?
1016
01:03:43,140 --> 01:03:44,340
At home.
1017
01:03:44,689 --> 01:03:47,677
Reverend Hills is there
and some other people arranging
for the funeral.
1018
01:03:48,288 --> 01:03:49,288
Oh.
1019
01:03:51,671 --> 01:03:53,131
Oh, here, let me take care of that.
1020
01:03:53,164 --> 01:03:54,550
Thanks, Peter.
1021
01:03:58,687 --> 01:04:00,227
Howdy, Orin.
How are you, Seth?
1022
01:04:00,245 --> 01:04:01,611
Glad to see you.
1023
01:04:06,578 --> 01:04:07,758
Get on, boy.
1024
01:04:29,650 --> 01:04:31,140
Home at last.
1025
01:04:31,154 --> 01:04:34,255
You don't know how I dreamed of this,
Vinnie.
1026
01:04:37,566 --> 01:04:40,356
The house looks ghostly and dead.
1027
01:04:40,386 --> 01:04:42,400
It's only the moonlight, you chump.
1028
01:04:42,410 --> 01:04:44,260
Like a tomb.
1029
01:04:44,280 --> 01:04:45,950
That's what Mother used to call it.
1030
01:04:45,967 --> 01:04:48,517
It is a tomb just now, Orin.
1031
01:04:49,837 --> 01:04:50,917
I'd forgotten.
1032
01:04:50,934 --> 01:04:53,424
I simply can't realize he's dead.
1033
01:04:54,442 --> 01:04:57,462
I never knew his heart was weak.
He told me the trouble wasn't serious.
1034
01:04:57,481 --> 01:04:59,400
Father told you that?
Hm.
1035
01:04:59,500 --> 01:05:00,730
I was hoping he had.
1036
01:05:00,738 --> 01:05:04,228
Peter, would you run along inside, please.
1037
01:05:04,241 --> 01:05:05,961
I want to speak with Orin a moment.
1038
01:05:05,976 --> 01:05:08,476
Sure. Sure, Vinnie.
1039
01:05:12,714 --> 01:05:13,714
What's wrong with you, Vinnie?
1040
01:05:15,036 --> 01:05:17,976
Oh, I know what a shock his death
is to you.
1041
01:05:17,985 --> 01:05:20,311
Isn't it a shock to you, Orin?
1042
01:05:20,322 --> 01:05:21,969
Certainly, but...
1043
01:05:21,970 --> 01:05:24,870
Oh, I can't explain. Give me a chance
to get used to things.
1044
01:05:24,900 --> 01:05:26,337
How can you be so unfeeling?
1045
01:05:26,343 --> 01:05:28,343
You wanted me to be a hero,
didn't you?
1046
01:05:28,386 --> 01:05:30,744
Well, murdering doesn't improve
one's manners.
1047
01:05:31,255 --> 01:05:34,425
Listen, Vinnie, what was that stuff
you wrote me about some...
1048
01:05:34,449 --> 01:05:36,429
Captain Brant coming to see Mother?
1049
01:05:36,434 --> 01:05:38,105
There's no time to talk now.
1050
01:05:38,115 --> 01:05:39,979
I want to warn you to be
on your guard.
1051
01:05:39,986 --> 01:05:43,120
Don't believe the lies she'll tell you.
Wait till you've talked to me.
1052
01:05:43,139 --> 01:05:44,841
You mean Mother?
1053
01:05:45,751 --> 01:05:47,311
What are you talking about, anyway?
1054
01:05:47,321 --> 01:05:50,600
Honestly, Vinnie, I thinks that's carrying
an everlasting squabble with Mother
a bit too far.
1055
01:05:50,626 --> 01:05:51,990
You ought to be ashamed of yourself.
1056
01:05:52,004 --> 01:05:54,844
What are you being so mysterious
about, anyway?
1057
01:05:54,858 --> 01:05:56,800
Is it Brant?
1058
01:05:57,005 --> 01:05:59,014
Why didn't you call me, Peter?
1059
01:05:59,034 --> 01:06:01,000
Orin!
Mother!
1060
01:06:01,002 --> 01:06:05,130
My boy, my baby!
Oh, Mother, it's good to see you.
1061
01:06:05,148 --> 01:06:08,761
Poor darling.
How you must have suffered.
1062
01:06:08,771 --> 01:06:11,371
But it's all over now.
I've got you back again.
1063
01:06:12,595 --> 01:06:14,000
Let's go in, dear.
1064
01:06:14,045 --> 01:06:17,365
There's someone else waiting who will
be glad to see you.
1065
01:06:17,382 --> 01:06:20,002
Remember, Orin.
1066
01:06:20,173 --> 01:06:21,550
Come on in, dear.
1067
01:06:59,145 --> 01:07:01,005
Vinnie, I...
1068
01:07:01,445 --> 01:07:06,115
I appreciate your grief
has made you not quite normal.
1069
01:07:06,126 --> 01:07:08,300
But now Orin is here, I...
1070
01:07:12,112 --> 01:07:14,442
Don't stare like that.
1071
01:07:16,000 --> 01:07:18,578
What did you do that night
after I fainted?
1072
01:07:19,386 --> 01:07:22,776
I've missed something, some...
medicine that...
1073
01:07:22,785 --> 01:07:24,525
I take to make me sleep.
1074
01:07:28,545 --> 01:07:32,425
You did... you found it.
1075
01:07:32,473 --> 01:07:35,823
But can't you see
how insane to suspect...
1076
01:07:35,834 --> 01:07:38,233
And Doctor Blake knows
he died of...
1077
01:07:39,766 --> 01:07:42,400
I see what you've been waiting for.
1078
01:07:42,418 --> 01:07:45,020
To tell Orin your lies
and get him to go to the police.
1079
01:07:45,040 --> 01:07:46,200
Isn't that it?
1080
01:07:46,214 --> 01:07:48,500
Answer me when I speak to you.
1081
01:07:48,518 --> 01:07:50,510
What are you plotting?
1082
01:07:51,420 --> 01:07:52,520
Mother!
1083
01:07:52,642 --> 01:07:54,256
Coming, dear.
1084
01:08:00,966 --> 01:08:03,846
The happiness
of seeing Orin was a little too much
for me.
1085
01:08:03,858 --> 01:08:06,448
I sudenly felt as if I were going
to faint.
1086
01:08:06,465 --> 01:08:08,300
So I rushed out in the fresh air.
1087
01:08:08,315 --> 01:08:09,545
Poor Mother.
1088
01:08:09,571 --> 01:08:10,671
She's worn out, Orin.
1089
01:08:10,700 --> 01:08:13,155
I've been trying to get her
to go to bed
but she won't listen to me.
1090
01:08:13,200 --> 01:08:16,215
Go to bed the minute he comes home?
I should say not.
1091
01:08:16,236 --> 01:08:17,550
You come and sit down.
1092
01:08:17,555 --> 01:08:19,635
You're not going to do anything
to make yourself feel ill...
1093
01:08:19,663 --> 01:08:21,872
Having you back is the medicine I need.
1094
01:08:21,900 --> 01:08:23,712
He's the one who needs looking after.
1095
01:08:23,732 --> 01:08:26,118
Yes, Orin, you've got to take care
of yourself too.
1096
01:08:26,150 --> 01:08:28,892
We'll look after you, Hazel and I,
won't we, dear?
1097
01:08:28,922 --> 01:08:30,164
Of course we will.
1098
01:08:30,175 --> 01:08:32,500
Don't stand, dear.
Come and sit down.
1099
01:08:32,601 --> 01:08:35,042
Hazel, will you bring me that cushion?
1100
01:08:36,762 --> 01:08:38,372
We'll make you comfortable.
1101
01:08:40,092 --> 01:08:41,092
There.
1102
01:08:46,995 --> 01:08:48,200
Peter will be getting jealous.
1103
01:08:48,238 --> 01:08:50,322
You'd better call Vinnie
and put a pillow behind him.
1104
01:08:50,443 --> 01:08:53,072
I can't picture Vinnie being so soft.
1105
01:08:53,082 --> 01:08:56,151
You ought to see her with Father.
She was always fussing over him.
1106
01:08:56,171 --> 01:08:58,451
And he likes it.
Even though he does pretend...
1107
01:08:58,473 --> 01:09:01,153
Orin, you're talking as if he were alive.
1108
01:09:04,478 --> 01:09:06,800
We'd all of us forgotten he was dead,
hadn't we?
1109
01:09:08,402 --> 01:09:10,000
I can't believe it even yet.
1110
01:09:12,086 --> 01:09:14,716
I feel him in this house, alive.
1111
01:09:14,763 --> 01:09:15,763
Orin!
1112
01:09:18,768 --> 01:09:21,338
Everything's changed in a queer way.
1113
01:09:22,382 --> 01:09:24,055
This house, all of us.
1114
01:09:25,276 --> 01:09:26,500
Except Father.
1115
01:09:26,521 --> 01:09:29,310
He'll always be here, the same.
1116
01:09:30,130 --> 01:09:31,440
Don't you feel that, Mother?
1117
01:09:32,556 --> 01:09:34,500
You mustn't make her think of it, Orin.
1118
01:09:36,299 --> 01:09:39,430
You're the same, Hazel.
Sweet and good.
1119
01:09:39,455 --> 01:09:42,225
At least Hazel hasn't changed.
1120
01:09:42,271 --> 01:09:44,541
Hazel will never change, I hope.
1121
01:09:44,558 --> 01:09:46,728
I'm glad you appreciate her.
1122
01:09:46,736 --> 01:09:48,336
Poor boy.
1123
01:09:48,341 --> 01:09:51,061
Does it pain now?
Not much.
1124
01:09:52,885 --> 01:09:55,102
Not at all when your hand's there.
1125
01:09:59,612 --> 01:10:02,262
You're so different. What is it?
1126
01:10:02,289 --> 01:10:05,000
It's just that I'm getting old, dear.
1127
01:10:05,008 --> 01:10:07,431
You're more beautiful than ever.
1128
01:10:07,441 --> 01:10:09,471
And younger, too, somehow.
1129
01:10:10,380 --> 01:10:12,480
That's not it.
1130
01:10:14,241 --> 01:10:15,921
Maybe I can guess.
1131
01:10:15,947 --> 01:10:19,888
Younger and more beautiful.
Listen to that, Hazel.
1132
01:10:19,899 --> 01:10:22,800
He's learned to be very gallant,
I must say.
1133
01:10:24,375 --> 01:10:25,500
Do you remember, Hazel,
1134
01:10:25,530 --> 01:10:29,800
how you waved your handkerchief to me
that day I set out to become a hero?
1135
01:10:30,696 --> 01:10:32,516
I thought you'd sprain your wrist.
1136
01:10:32,527 --> 01:10:33,527
Orin.
1137
01:10:34,734 --> 01:10:38,944
All the mothers and wives,
and sisters and girls are the same.
1138
01:10:38,962 --> 01:10:41,342
Some time, in some war...
1139
01:10:41,373 --> 01:10:44,600
they ought to make the women
take the men's place for a month or so.
1140
01:10:44,616 --> 01:10:46,336
Give them a taste of murder.
1141
01:10:46,345 --> 01:10:48,845
After that, maybe they'd stop...
1142
01:10:48,908 --> 01:10:51,900
waving handkerchiefs and gabbing
about heros.
1143
01:10:51,903 --> 01:10:54,043
Orin...
Give it a rest, Orin, it's over.
1144
01:10:54,063 --> 01:10:56,523
None of us liked it any more than you did.
1145
01:10:57,700 --> 01:10:59,155
You're right, Peter.
1146
01:11:00,013 --> 01:11:02,263
I'm sorry, Hazel.
That was rotten of me.
1147
01:11:02,551 --> 01:11:06,341
It was nothing.
I understand how you feel,
really I do.
1148
01:11:06,365 --> 01:11:07,930
Orin, come and see Father.
1149
01:11:10,250 --> 01:11:12,060
You sounded just like him.
1150
01:11:12,080 --> 01:11:15,660
I meant to look at him the first thing,
but...
1151
01:11:15,697 --> 01:11:17,547
I got to talking
1152
01:11:17,558 --> 01:11:19,558
No, wait!
1153
01:11:20,465 --> 01:11:22,925
Can't you let him have a minute
to rest?
1154
01:11:22,942 --> 01:11:24,922
You can see how worn out he is.
1155
01:11:24,964 --> 01:11:28,314
I've hardly had a chance to say
a word to you yet.
1156
01:11:28,326 --> 01:11:30,356
Stay with me a little while,
won't you, dear?
1157
01:11:30,368 --> 01:11:32,710
Of course, Mother.
Don't be long, Orin.
1158
01:11:32,720 --> 01:11:34,344
And remember what I said.
1159
01:11:36,155 --> 01:11:39,333
I think we must be getting home.
1160
01:11:39,434 --> 01:11:40,600
Yes, we must.
1161
01:11:40,632 --> 01:11:42,500
It was so kind of you to come.
1162
01:11:42,505 --> 01:11:44,700
Please come again, dear, soon.
1163
01:11:44,705 --> 01:11:47,134
You'll do Orin more good than anyone.
1164
01:11:48,004 --> 01:11:49,171
Good night, Orin.
1165
01:11:49,330 --> 01:11:51,170
Nice to have you back.
Good bye.
1166
01:12:23,287 --> 01:12:26,017
What's made you take
a fancy to Hazel all of a sudden?
1167
01:12:26,038 --> 01:12:28,338
You never used to like
my going around with her.
1168
01:12:28,661 --> 01:12:31,521
All I want now is your happiness, dear.
1169
01:12:32,549 --> 01:12:35,319
I know how much
you used to like Hazel.
1170
01:12:35,333 --> 01:12:37,253
It was just to make you jealous.
1171
01:12:37,276 --> 01:12:39,986
I haven't been home an hour
and you're trying to marry me off.
1172
01:12:39,992 --> 01:12:42,032
Must be anxious to get rid of me.
1173
01:12:42,054 --> 01:12:45,944
Don't say that.
Who is this Captain Brant
who's been calling on you?
1174
01:12:45,975 --> 01:12:49,615
On me? You mean on Lavinia,
don't you?
1175
01:12:49,623 --> 01:12:52,543
Wherever did you get that silly idea?
1176
01:12:52,551 --> 01:12:56,811
Of course. Vinnie must have written you
the same nonsense she did your father.
1177
01:12:56,932 --> 01:12:58,762
She wrote him?
1178
01:12:58,773 --> 01:12:59,933
What did he do?
1179
01:12:59,947 --> 01:13:02,247
Why, he laughed at it, naturally.
1180
01:13:03,702 --> 01:13:05,872
I'm really worried about Vinnie,
dear.
1181
01:13:05,893 --> 01:13:08,983
She imagines the most fantastic things.
1182
01:13:08,992 --> 01:13:12,500
And that silly feud she's always had
with me is worse than ever.
1183
01:13:13,904 --> 01:13:16,324
She's not like us, Orin.
1184
01:13:16,336 --> 01:13:19,386
I feel you are really my
flesh and blood.
1185
01:13:19,399 --> 01:13:21,500
She isn't, she's your father's.
1186
01:13:21,512 --> 01:13:23,632
You are a part of me.
1187
01:13:23,641 --> 01:13:25,911
I feel that too, Mother.
1188
01:13:25,928 --> 01:13:29,918
We had a secret little world of our own
in the old days, didn't we?
1189
01:13:29,927 --> 01:13:32,567
No Mannons allowed,
that was our password.
1190
01:13:32,598 --> 01:13:34,918
It's what your father and Vinnie
could never forgive us.
1191
01:13:37,226 --> 01:13:41,036
It may seem a hard thing to say
about the dead,
1192
01:13:41,052 --> 01:13:45,062
but the truth is your father
was jealous of you.
1193
01:13:45,583 --> 01:13:50,343
He hated you because he knew
I loved you better
than anything in the world.
1194
01:13:50,355 --> 01:13:52,525
I knew he had it in for me...
1195
01:13:52,543 --> 01:13:54,943
but I never thought he went so far
as to hate me.
1196
01:13:55,000 --> 01:13:56,601
He did, just the same.
1197
01:13:56,619 --> 01:14:00,319
All right, then,
I won't pretend I'm sorry he's dead.
1198
01:14:00,324 --> 01:14:03,554
Oh, how happy we'll be together,
you and I.
1199
01:14:03,579 --> 01:14:08,839
If you only won't let Vinnie
poison your mind against me
with her disgusting lies.
1200
01:14:10,459 --> 01:14:11,939
What lies?
1201
01:14:11,971 --> 01:14:14,201
You haven't told me about
that Brant yet.
1202
01:14:14,219 --> 01:14:15,889
There's nothing to tell.
1203
01:14:15,897 --> 01:14:18,022
Except in Vinnie's morbid mind.
1204
01:14:18,733 --> 01:14:23,313
She worried and brooded
until I really believed
she went out of her head.
1205
01:14:23,330 --> 01:14:25,000
She does seem strange, but...
1206
01:14:25,036 --> 01:14:28,121
Her craziness all works out in hatred for me.
1207
01:14:29,531 --> 01:14:31,980
Take this Captain Brant of hers,
for example.
1208
01:14:31,995 --> 01:14:35,515
A stupid ship captain I happened to meet
at your grandfather's...
1209
01:14:35,539 --> 01:14:38,949
took it into his silly head to call here
a few times without being asked.
1210
01:14:39,779 --> 01:14:42,399
I honestly believe
Vinnie fell in love with him
1211
01:14:42,451 --> 01:14:46,251
but she soon discovered
that he wasn't after her at all.
1212
01:14:48,767 --> 01:14:50,717
Whom was he after? You?
1213
01:14:50,723 --> 01:14:51,723
Orin,
1214
01:14:51,866 --> 01:14:55,223
you don't seem to realize
that I'm an old married woman
1215
01:14:55,280 --> 01:14:57,163
with two grown-up children.
1216
01:14:58,278 --> 01:15:01,778
All he was after was to insinuate
himself as a family friend
1217
01:15:01,796 --> 01:15:03,900
and use your father when
he came home
1218
01:15:03,915 --> 01:15:05,465
to get him a better ship.
1219
01:15:05,474 --> 01:15:07,890
Oh, I soon saw through his little scheme
1220
01:15:07,900 --> 01:15:10,187
and he'll never call here again,
I promise you that.
1221
01:15:10,197 --> 01:15:14,117
That's the whole of the great
Captain Brant scandal.
1222
01:15:14,526 --> 01:15:17,926
Are you satisfied now,
you jealous goose, you?
1223
01:15:19,043 --> 01:15:20,343
Mother.
1224
01:15:22,270 --> 01:15:24,113
I'm a fool.
1225
01:15:24,123 --> 01:15:26,300
The war has got me silly, I guess.
1226
01:15:26,305 --> 01:15:29,265
It was Vinnie's fault
you ever went to war.
1227
01:15:29,280 --> 01:15:31,320
I'll never forgive her for that.
1228
01:15:32,336 --> 01:15:35,545
But I was going to give you
an example
of her insane suspicions.
1229
01:15:35,755 --> 01:15:38,980
She decided that
because his name was Brant
1230
01:15:39,000 --> 01:15:42,280
he must be the son of that nurse girl,
Marie Brant�me.
1231
01:15:42,298 --> 01:15:43,500
Isn't that crazy?
1232
01:15:43,552 --> 01:15:46,352
Do you imagine for a moment if he were,
he would ever come here to visit?
1233
01:15:46,382 --> 01:15:48,040
I'd like to see him try it.
1234
01:15:48,060 --> 01:15:50,120
His mother brought disgrace
enough on our family without...
1235
01:15:50,139 --> 01:15:53,433
Orin, don't look like that.
You sound just like your...
1236
01:15:54,243 --> 01:15:56,813
But I haven't told you the worst yet.
1237
01:15:58,125 --> 01:16:00,493
Vinnie actually accuses me,
your mother,
1238
01:16:00,503 --> 01:16:02,463
of being in love with that fool.
1239
01:16:02,700 --> 01:16:04,820
And of having met him in New York
and gone to his room.
1240
01:16:04,853 --> 01:16:07,443
I don't believe it. Vinnie couldn't.
1241
01:16:07,456 --> 01:16:08,756
I told you she had gone crazy.
1242
01:16:08,768 --> 01:16:11,150
Oh, it's too revolting, Orin.
1243
01:16:11,160 --> 01:16:13,770
You don't know what I've had
to put up with.
1244
01:16:13,786 --> 01:16:14,966
Mother, please.
1245
01:16:14,979 --> 01:16:17,569
Please, Mother, don't cry.
Please.
1246
01:16:21,773 --> 01:16:25,463
I haven't told you
the most horrible thing of all.
1247
01:16:27,080 --> 01:16:31,410
She suspects me
of having poisoned your father.
1248
01:16:31,423 --> 01:16:32,423
What?
1249
01:16:32,801 --> 01:16:35,271
That's too much.
She ought to be put in an asylum.
1250
01:16:35,282 --> 01:16:38,200
She found some medicine I take
to put me to sleep
1251
01:16:38,204 --> 01:16:40,080
and, to her crazy brain...
1252
01:16:40,093 --> 01:16:42,753
Oh, Orin, I'm so afraid of her.
1253
01:16:42,773 --> 01:16:44,523
She might even go to the police and...
1254
01:16:44,534 --> 01:16:47,541
There, there, Mother, don't worry.
I'll take care of her.
1255
01:16:47,553 --> 01:16:51,053
Orin, you are my boy,
my baby.
1256
01:16:52,775 --> 01:16:54,155
Mother!
1257
01:16:54,172 --> 01:16:57,000
I could forgive you anything,
anything.
1258
01:16:57,013 --> 01:16:59,180
Except that about Brant.
1259
01:16:59,377 --> 01:17:01,827
I swear to you...
I know, Mother.
1260
01:17:02,534 --> 01:17:06,088
And if I thought different
I'd show you I haven't been taught
to kill for nothing.
1261
01:17:06,099 --> 01:17:07,099
Orin!
1262
01:17:07,351 --> 01:17:10,201
You sound horrible and cruel.
There, there...
1263
01:17:10,216 --> 01:17:12,500
We won't ever think about it again.
1264
01:17:12,503 --> 01:17:15,043
We shouldn't be talking of these things
after what you've been through.
1265
01:17:15,057 --> 01:17:17,377
You don't look well, Mother.
1266
01:17:17,386 --> 01:17:19,000
You have to get some rest.
1267
01:17:19,004 --> 01:17:20,674
You need peace and quiet.
1268
01:17:20,686 --> 01:17:22,386
Yes, peace.
1269
01:17:30,198 --> 01:17:31,378
Not now.
1270
01:18:20,683 --> 01:18:22,533
Do you remember the way
I used to sit here?
1271
01:18:26,245 --> 01:18:27,445
Poor boy.
1272
01:18:27,457 --> 01:18:30,057
You've had a hard time,
haven't you?
1273
01:18:30,067 --> 01:18:32,527
I wanted to desert and run home.
1274
01:18:32,538 --> 01:18:33,938
Or else get killed.
1275
01:18:35,847 --> 01:18:38,467
If you only knew how I longed
to be here with you.
1276
01:18:38,489 --> 01:18:40,219
Like this.
1277
01:18:42,641 --> 01:18:44,521
Do you remember that book we read?
1278
01:18:44,541 --> 01:18:46,771
About the South Sea Islands.
1279
01:18:49,283 --> 01:18:50,383
Yes.
1280
01:18:51,622 --> 01:18:55,032
All the time I was at the front I kept
thinking of those islands.
1281
01:18:55,950 --> 01:18:59,400
They came to me in everything
that wasn't war, everything that was...
1282
01:19:00,280 --> 01:19:01,836
peaceful and...
1283
01:19:01,955 --> 01:19:03,688
warm and secure.
1284
01:19:05,299 --> 01:19:07,212
I'd dream I was there.
1285
01:19:07,222 --> 01:19:09,222
Later on...
1286
01:19:09,485 --> 01:19:11,085
when I got this...
1287
01:19:11,237 --> 01:19:13,717
all the time I was out of my mind...
1288
01:19:15,265 --> 01:19:17,345
I actually seemed to be there.
1289
01:19:18,361 --> 01:19:20,521
There was no one there but
you and me and...
1290
01:19:22,242 --> 01:19:24,022
I was a child again.
1291
01:19:24,042 --> 01:19:26,000
And the funny part is that...
1292
01:19:26,019 --> 01:19:27,779
I never saw you...
1293
01:19:29,589 --> 01:19:31,809
I just felt you all around me.
1294
01:19:33,040 --> 01:19:35,550
The breaking of the waves
was your voice...
1295
01:19:37,060 --> 01:19:38,892
the sky was your eyes.
1296
01:19:38,902 --> 01:19:41,083
The whole island was you.
1297
01:19:43,593 --> 01:19:46,253
It was the most beautiful island
in the world.
1298
01:19:47,265 --> 01:19:50,435
Oh, if only you had never gone away.
1299
01:19:51,249 --> 01:19:52,711
I'll never leave you again.
1300
01:19:52,722 --> 01:19:56,442
I don't want Hazel or anyone.
You're my only girl.
1301
01:19:56,461 --> 01:19:59,181
Oh, Mother, it's going to be so wonderful
from now on.
1302
01:19:59,197 --> 01:20:02,847
We'll get Vinnie to marry Peter and then
we'll be just you and I.
1303
01:20:04,290 --> 01:20:05,500
What do you want?
1304
01:20:08,103 --> 01:20:09,953
Aren't you going down to see Father,
Orin?
1305
01:20:10,469 --> 01:20:12,600
Oh, all right.
1306
01:20:12,619 --> 01:20:13,930
I'll go now.
1307
01:20:17,540 --> 01:20:18,450
Vinnie!
1308
01:20:27,104 --> 01:20:30,534
You can go ahead now
and tell Orin anything you wish.
1309
01:20:31,546 --> 01:20:34,776
I told him how you lied
about my trips to New York.
1310
01:20:34,794 --> 01:20:36,244
For revenge.
1311
01:20:36,261 --> 01:20:38,400
Because you loved Adam Brant yourself.
1312
01:20:38,993 --> 01:20:41,900
So hadn't you better leave Orin
out of it?
1313
01:20:41,912 --> 01:20:44,112
You can't get him to go
to the police.
1314
01:20:44,200 --> 01:20:47,960
And you are afraid to yourself, because
it would all come out.
1315
01:20:47,985 --> 01:20:51,000
Everything. Who Adam is and
your knowledge of it.
1316
01:20:51,011 --> 01:20:52,285
And your love for him.
1317
01:20:52,295 --> 01:20:54,915
Oh, believe me, I'd see to it
if it ever got to a trial.
1318
01:20:54,929 --> 01:20:58,420
I'll show you to the world as a daughter
who desired her mother's lover.
1319
01:20:58,430 --> 01:21:01,830
And then tried to get her mother
hanged out of hatred and jealousy.
1320
01:21:02,167 --> 01:21:06,017
Go on. Try and convince Orin
of my wickedness.
1321
01:21:06,028 --> 01:21:09,618
He loves me. He hated his father.
1322
01:21:09,635 --> 01:21:11,700
He's glad he's dead.
1323
01:21:30,316 --> 01:21:33,246
Who are you? Just another corpse.
1324
01:21:33,269 --> 01:21:37,339
You and I have seen fields and hillsides
sown with them.
1325
01:21:37,358 --> 01:21:38,600
And they meant nothing.
1326
01:21:40,114 --> 01:21:44,000
Nothing but a dirty joke
life plays on life.
1327
01:21:53,138 --> 01:21:55,808
Death sits so naturally on you.
1328
01:21:56,629 --> 01:21:59,719
Death becomes the Mannons.
1329
01:22:00,939 --> 01:22:04,779
You were always like the statue
of some eminent dead man
1330
01:22:05,449 --> 01:22:09,339
sitting on a chair in a park or straddling
a horse on a town square.
1331
01:22:10,150 --> 01:22:12,420
looking out over the head of life
1332
01:22:12,437 --> 01:22:16,800
cutting it dead for the impropriety
of living.
1333
01:22:19,319 --> 01:22:23,159
You never cared to know me in life,
old Stick-in-the-Mud.
1334
01:22:23,865 --> 01:22:26,445
But I really think we might
be friends now.
1335
01:22:26,466 --> 01:22:27,600
Orin.
1336
01:22:27,695 --> 01:22:31,180
Don't sneek around like that.
I'm jumpy enough without...
1337
01:22:31,200 --> 01:22:32,983
What makes you say such a thing
to Father?
1338
01:22:45,297 --> 01:22:46,957
Have you no feeling?
1339
01:22:47,262 --> 01:22:49,900
You folks at home take death
so solemnly.
1340
01:22:49,909 --> 01:22:51,919
You have to learn to mock
or go crazy.
1341
01:22:51,931 --> 01:22:53,500
But the name you called him.
1342
01:22:54,614 --> 01:22:57,644
That was his nickname in the army.
Old Stick-in-the-Mud.
1343
01:22:57,657 --> 01:22:59,507
Grant himself started it.
1344
01:22:59,553 --> 01:23:02,200
Said that Father was no good
on the offensive, but...
1345
01:23:02,205 --> 01:23:06,010
he'd trust him to stick in the mud
and hold a position
until the cows come home.
1346
01:23:06,030 --> 01:23:08,430
But he was your father and he's dead.
1347
01:23:08,449 --> 01:23:10,400
You ought to be proud of him.
1348
01:23:10,409 --> 01:23:12,719
He was proud of you when he
came home.
1349
01:23:12,722 --> 01:23:15,632
He boasted you'd done one of
the bravest things in the war.
1350
01:23:18,341 --> 01:23:21,611
I'll tell you the joke of that
heroic deed.
1351
01:23:21,633 --> 01:23:24,153
I was always volunteering for extra danger.
1352
01:23:24,161 --> 01:23:26,681
I was so scared that anyone
would guess I was afraid.
1353
01:23:28,093 --> 01:23:29,093
Well...
1354
01:23:29,241 --> 01:23:31,691
that night there was a thick mist.
1355
01:23:31,701 --> 01:23:34,500
I met a Reb crawling toward our lines.
1356
01:23:34,517 --> 01:23:37,777
His face drifted out of the mist
toward mine.
1357
01:23:38,882 --> 01:23:40,152
I shortened my sword
1358
01:23:41,069 --> 01:23:44,000
and let him have the point
just under the ear.
1359
01:23:45,113 --> 01:23:48,143
He stared at me with an idiotic look...
1360
01:23:48,165 --> 01:23:50,315
as if he'd sat on a tack.
1361
01:23:51,723 --> 01:23:54,333
His eyes dimmed and went out.
1362
01:23:54,844 --> 01:23:56,424
Don't think about that now.
1363
01:23:56,437 --> 01:23:59,617
Before I got back I had to kill another
the same way.
1364
01:24:00,006 --> 01:24:02,416
It felt like murdering the same man twice.
1365
01:24:02,427 --> 01:24:06,500
I had a queer feeling that war meant
murdering the same man
1366
01:24:06,502 --> 01:24:08,442
over and over and...
1367
01:24:08,452 --> 01:24:10,052
and that in the end
1368
01:24:10,148 --> 01:24:12,988
the man turned out to be myself.
1369
01:24:14,796 --> 01:24:17,800
Their faces keep coming back
in dreams.
1370
01:24:17,805 --> 01:24:21,035
They change to Father's and...
1371
01:24:21,083 --> 01:24:22,083
to mine...
1372
01:24:22,096 --> 01:24:24,226
For heaven's sake, forget the war.
It's over now.
1373
01:24:24,235 --> 01:24:26,735
Not inside us who've killed.
1374
01:24:28,269 --> 01:24:30,069
The rest is all a joke.
1375
01:24:30,097 --> 01:24:31,900
Next morning I was in the trenches.
1376
01:24:31,915 --> 01:24:34,365
My head was queer.
1377
01:24:34,379 --> 01:24:39,600
I thought, what a joke it would be
on the stupid Generals like Father if...
1378
01:24:39,612 --> 01:24:44,422
everyone on both sides suddenly saw
the joke war was on them
1379
01:24:44,434 --> 01:24:46,864
and laughed and shook hands.
1380
01:24:46,871 --> 01:24:52,971
So I began to laugh and walked
towards their lines with my hand out.
1381
01:24:52,990 --> 01:24:55,260
Of course the joke was on me.
1382
01:24:55,277 --> 01:24:57,407
I got this wound in the head.
1383
01:24:57,414 --> 01:25:01,124
Then I went mad, wanted to kill
and ran on yelling.
1384
01:25:02,530 --> 01:25:05,350
A lot of our fools went crazy, too
1385
01:25:05,382 --> 01:25:07,102
and followed me.
1386
01:25:07,118 --> 01:25:11,918
And we captured a part of their lines
we hadn't dared to tackle before.
1387
01:25:14,526 --> 01:25:16,126
So, do you wonder I laugh.
1388
01:25:16,290 --> 01:25:17,750
But you are brave, and you know it.
1389
01:25:17,762 --> 01:25:19,162
I'm proud of you too.
1390
01:25:19,380 --> 01:25:21,560
Oh, all right, then.
1391
01:25:21,585 --> 01:25:22,905
Be proud.
1392
01:25:22,921 --> 01:25:27,311
Well, fire away. Let's get this over.
I know what you're going to say.
1393
01:25:27,328 --> 01:25:30,100
How can you think such things of Mother.
What's got into you?
1394
01:25:30,106 --> 01:25:32,600
Has she convinced you
I'm out of my mind?
1395
01:25:32,613 --> 01:25:34,103
Look at me.
1396
01:25:34,117 --> 01:25:36,817
I've never lied to you, have I?
It's not a question of lying.
1397
01:25:36,826 --> 01:25:39,636
But if you think I'm going to listen
to a lot of crazy stuff about Mother,
you're mistaken.
1398
01:25:39,672 --> 01:25:41,412
If you don't, I'll go to the police.
1399
01:25:41,228 --> 01:25:44,658
Do you actually believe...
I accuse her of murder.
1400
01:25:44,673 --> 01:25:46,053
You see this?
1401
01:25:46,072 --> 01:25:48,222
I found it by her hand right after
Father died.
1402
01:25:48,232 --> 01:25:50,212
Don't be a lunatic.
1403
01:25:50,632 --> 01:25:53,032
That's just some stuff she takes
to make her sleep.
1404
01:25:53,063 --> 01:25:54,881
Father knew she'd poisoned him.
1405
01:25:54,891 --> 01:25:56,421
He said to me she's guilty.
1406
01:25:56,432 --> 01:25:59,332
That's all your crazy imagination.
1407
01:25:59,352 --> 01:26:02,002
Do you realize you're deliberately
accusing your own mother...
1408
01:26:02,315 --> 01:26:06,700
I'll have you declared insane by Dr. Blake
and put away in an asylum.
1409
01:26:06,712 --> 01:26:09,077
I swear by our dead father that I'm
telling you the truth.
1410
01:26:09,088 --> 01:26:11,668
Make Orin believe me, Father.
1411
01:26:11,674 --> 01:26:13,304
Don't drag him into this.
1412
01:26:13,312 --> 01:26:15,600
He always sided with you against
Mother and me.
1413
01:26:15,608 --> 01:26:17,558
Here, give me that.
1414
01:26:17,568 --> 01:26:20,308
So you're afraid it's true.
I'm not going to talk to a crazy woman.
1415
01:26:20,312 --> 01:26:24,162
You're still a spoiled cry baby
she can twist around her finger.
1416
01:26:24,176 --> 01:26:25,246
That's enough from you.
1417
01:26:25,257 --> 01:26:26,927
She warned me
you wouldn't believe me.
1418
01:26:27,640 --> 01:26:30,660
Are you such a coward you're willing
to let her lover go unpunished?
1419
01:26:31,379 --> 01:26:32,609
Who do you mean?
1420
01:26:32,646 --> 01:26:34,956
I mean the man who must have got
the poison for her.
1421
01:26:34,966 --> 01:26:36,100
Captain Brant.
1422
01:26:36,197 --> 01:26:39,700
You lie. She told me all your rotten lies
about following her to New York...
1423
01:26:39,714 --> 01:26:41,400
What a fool you are, Orin.
1424
01:26:41,409 --> 01:26:43,169
She kisses you and pretends
she loves you.
1425
01:26:43,198 --> 01:26:45,518
All she thinks about is Brant.
Stop, I won't stand...
1426
01:26:45,522 --> 01:26:47,642
All she's thinking right now
is how she can use you against me
1427
01:26:47,655 --> 01:26:49,105
so she can run off and marry him.
1428
01:26:49,129 --> 01:26:51,209
You lie.
I saw her in his arms kissing him.
1429
01:26:51,999 --> 01:26:54,349
Tell me you're lying or...
You know I'm not lying.
1430
01:26:55,857 --> 01:26:58,317
You're not insane.
You know what you're saying but...
1431
01:26:58,320 --> 01:27:00,650
you'll have to prove it, otherwise...
There is a chance to prove it.
1432
01:27:00,668 --> 01:27:02,848
And when I do will you help me punish
Father's murderers?
1433
01:27:02,861 --> 01:27:03,961
I'll kill him.
1434
01:27:06,007 --> 01:27:07,867
But it's only your word against hers.
1435
01:27:07,894 --> 01:27:09,844
She'll go to Brant
the first chance she gets.
1436
01:27:09,855 --> 01:27:11,290
Would you believe me
if you found them together?
1437
01:27:11,300 --> 01:27:14,057
Yes.
Just let me get my hands on him.
1438
01:27:17,566 --> 01:27:18,566
Orin.
1439
01:27:21,001 --> 01:27:22,771
I can't face her now.
1440
01:27:22,786 --> 01:27:25,676
Pretend you think I'm insane.
She wanted you to.
1441
01:27:26,282 --> 01:27:27,382
Orin.
1442
01:27:27,661 --> 01:27:29,700
Why don't you answer me?
1443
01:27:29,706 --> 01:27:33,446
Why have you locked me out?
Let me in.
1444
01:27:34,959 --> 01:27:35,969
Answer her.
1445
01:27:36,173 --> 01:27:37,683
Let her in.
1446
01:27:39,497 --> 01:27:41,037
All right, Mother.
1447
01:27:41,450 --> 01:27:42,600
I'm coming.
1448
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
Wait.
1449
01:27:50,004 --> 01:27:51,120
Now open the door.
1450
01:27:51,125 --> 01:27:52,125
Orin.
1451
01:27:54,602 --> 01:27:56,222
Let me in.
1452
01:27:58,505 --> 01:27:59,505
Orin.
1453
01:28:03,922 --> 01:28:06,988
I got so afraid
when I found the door locked.
1454
01:28:07,799 --> 01:28:09,569
What made you afraid, Mother?
1455
01:28:09,572 --> 01:28:12,222
Why do you look at me like that?
1456
01:28:12,257 --> 01:28:15,927
You look so like your father.
1457
01:28:15,935 --> 01:28:18,065
I'm his son too, remember that.
1458
01:28:18,078 --> 01:28:19,078
Orin.
1459
01:28:19,521 --> 01:28:22,041
I suppose you've been telling him
your vile lies.
1460
01:28:22,062 --> 01:28:24,900
She's out of her mind, Mother.
I knew you'd say that.
1461
01:28:24,909 --> 01:28:28,209
I know she's plotting something, Orin.
1462
01:28:28,217 --> 01:28:33,067
Did she threaten to go to the police?
They might not realize she's crazy.
1463
01:28:33,078 --> 01:28:36,178
You won't let her do anything dreadful
like that, will you?
1464
01:28:36,225 --> 01:28:38,225
No, Mother.
No...
1465
01:28:40,573 --> 01:28:43,803
Remember your father wouldn't want
any scandal.
1466
01:28:44,734 --> 01:28:46,744
He mustn't be worried, he said.
1467
01:28:46,753 --> 01:28:51,473
He needs rest and peace.
1468
01:28:58,191 --> 01:29:01,131
You haven't changed, Ezra.
1469
01:29:01,744 --> 01:29:04,414
You were always dead to me.
1470
01:29:05,326 --> 01:29:07,716
I hate the sight of death.
1471
01:29:09,029 --> 01:29:10,709
Mother, be quiet!
1472
01:29:16,856 --> 01:29:19,046
Why did I come back to life
1473
01:29:19,062 --> 01:29:21,400
from my island of peace?
1474
01:29:21,408 --> 01:29:23,700
That's lost now.
1475
01:29:25,702 --> 01:29:28,410
You're my lost island,
aren't you, Mother?
1476
01:29:31,720 --> 01:29:32,720
Orin.
1477
01:29:33,737 --> 01:29:37,127
It was Brant who got you this medicine
to make you sleep, wasn't it?
1478
01:29:37,141 --> 01:29:38,651
No, no, no.
1479
01:29:38,677 --> 01:29:40,127
You're telling me it was. I knew it.
1480
01:29:40,137 --> 01:29:41,577
I wanted to make sure.
1481
01:29:41,581 --> 01:29:42,581
Vinnie.
1482
01:29:42,694 --> 01:29:45,294
Keep Orin out of this. He's changed.
1483
01:29:45,331 --> 01:29:49,611
He's grown hard and cruel.
Have mercy, Vinnie. Don't let Orin...
1484
01:29:51,526 --> 01:29:52,526
Ezra...
1485
01:29:53,202 --> 01:29:55,582
Don't let her harm Adam.
1486
01:29:55,590 --> 01:29:57,840
I am the only guilty one.
1487
01:29:57,861 --> 01:29:59,731
Don't let Orin...
1488
01:30:05,550 --> 01:30:07,320
I'm going to see Adam.
1489
01:30:08,232 --> 01:30:10,142
I've got to warn him.
1490
01:30:19,746 --> 01:30:24,446
Oh, Shenandoah, I long to hear you
1491
01:30:24,592 --> 01:30:30,292
A-way my rolling river
1492
01:30:30,319 --> 01:30:35,419
Oh, Shenandoah, I can't get near you
1493
01:30:35,614 --> 01:30:40,514
Way-ay, I'm bound away
1494
01:30:42,320 --> 01:30:47,700
Across the wide Missouri.
1495
01:30:49,245 --> 01:30:54,645
Oh, Shenandoah, I love your daughter
1496
01:30:55,381 --> 01:30:59,931
A-way my lonely river
1497
01:32:09,871 --> 01:32:12,321
Like him, a coward.
1498
01:32:13,266 --> 01:32:17,696
Aye, it's the rotten Mannon blood in me.
1499
01:32:17,754 --> 01:32:18,814
Who's there?
1500
01:32:19,365 --> 01:32:21,435
Adam.
Christine.
1501
01:32:22,438 --> 01:32:24,028
Go to the gangway.
I'll meet you there.
1502
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
Orin.
1503
01:32:39,129 --> 01:32:41,289
Don't be a fool. He'll kill you.
1504
01:32:50,097 --> 01:32:51,500
Oh, Adam.
1505
01:32:52,501 --> 01:32:54,711
I am so frightened.
1506
01:32:55,633 --> 01:32:56,743
Is something wrong?
1507
01:32:56,754 --> 01:32:58,104
What is it, Christine?
1508
01:32:58,114 --> 01:32:59,614
Vinnie knows.
1509
01:33:01,400 --> 01:33:02,800
What's she going to do?
1510
01:33:02,894 --> 01:33:04,594
I don't know.
1511
01:33:04,845 --> 01:33:08,266
How did you get away?
She followed you once before.
1512
01:33:08,277 --> 01:33:11,227
I thought I heard someone.
No, it's all right.
1513
01:33:11,238 --> 01:33:15,458
I made Orin believe she's
out of her head with grief, insane.
1514
01:33:15,584 --> 01:33:19,400
He decided that a change of scene
would bring her back to her senses.
1515
01:33:19,405 --> 01:33:22,755
He took her this morning to Blackridge
to visit their cousins.
1516
01:33:22,885 --> 01:33:24,835
I had to come and warn you.
1517
01:33:24,853 --> 01:33:29,277
Oh, Adam, we've got to plan.
There isn't much time.
1518
01:33:29,288 --> 01:33:30,188
Shhh.
1519
01:33:30,253 --> 01:33:32,333
We're fools to be talking out here.
1520
01:33:47,449 --> 01:33:50,469
I'll kill him now, in front of her.
Stop thinking of her.
1521
01:33:50,484 --> 01:33:52,480
Think of Father, think of the family,
of us.
1522
01:33:52,500 --> 01:33:54,160
Don't be crazy.
1523
01:34:00,018 --> 01:34:04,228
When he was dying he pointed at me
and told her I was guilty.
1524
01:34:04,436 --> 01:34:05,996
Then she found the poison.
1525
01:34:06,049 --> 01:34:07,609
For heaven's sake, why didn't...
1526
01:34:07,721 --> 01:34:08,921
I fainted before I could hide it.
1527
01:34:08,936 --> 01:34:12,556
How could I foresee she
would come in just at that moment?
1528
01:34:12,969 --> 01:34:16,449
And how could I know he would talk
to me the way he did?
1529
01:34:17,158 --> 01:34:20,758
I only wanted him to die
and leave me alone.
1530
01:34:20,868 --> 01:34:22,828
But he knew before he died
whose son I was.
1531
01:34:22,839 --> 01:34:24,339
Good!
1532
01:34:24,408 --> 01:34:26,948
Oh, I planned it so carefully.
1533
01:34:26,951 --> 01:34:29,751
But something made things happen.
1534
01:34:29,853 --> 01:34:31,323
I should have done as I wanted.
1535
01:34:31,337 --> 01:34:34,257
Fought with Ezra Mannon as two men
fight for the love of a woman.
1536
01:34:34,260 --> 01:34:37,930
I have my father's rotten blood in me,
I think.
1537
01:34:39,441 --> 01:34:41,331
It's too late for regrets now.
1538
01:34:41,340 --> 01:34:42,810
We have to think what to do.
1539
01:34:42,828 --> 01:34:44,128
I'm so terrified of Vinnie.
1540
01:34:44,170 --> 01:34:47,600
If she convinces Orin...
Oh, why can't we go away, Adam?
1541
01:34:47,603 --> 01:34:49,500
My ship won't be sailing for a month.
1542
01:34:49,516 --> 01:34:51,006
Can't we go on another ship?
1543
01:34:51,018 --> 01:34:53,288
Everyone in town would know
that you'd gone.
1544
01:34:53,297 --> 01:34:54,817
It would start suspicion.
1545
01:34:54,823 --> 01:34:57,833
No, Orin and Vinnie would lie to people.
1546
01:34:57,872 --> 01:35:00,222
They'd have to, for their own sakes.
1547
01:35:00,234 --> 01:35:03,924
Oh, Adam, if we don't get out of Vinnie's
reach right away
1548
01:35:03,930 --> 01:35:05,640
something horrible will happen.
1549
01:35:05,650 --> 01:35:08,540
Aye, I suppose it's the only way.
1550
01:35:10,065 --> 01:35:12,135
The Atlantis sails on Friday for China.
1551
01:35:12,147 --> 01:35:14,217
I'll arrange with the skipper to give us passage.
1552
01:35:14,229 --> 01:35:16,400
You'd better meet me here
Thursday night.
1553
01:35:17,513 --> 01:35:20,300
I'll write the owners
they'll have to find a new skipper
1554
01:35:20,359 --> 01:35:22,179
for the Flying Trades.
1555
01:35:22,186 --> 01:35:24,056
Poor Adam.
1556
01:35:24,065 --> 01:35:27,705
I know how it hurts you
to give up your ship.
1557
01:35:27,722 --> 01:35:31,362
There are plenty of ships.
There's only one you, Christine.
1558
01:35:31,377 --> 01:35:35,337
I brought you nothing but misfortune.
1559
01:35:35,345 --> 01:35:36,555
You brought love.
1560
01:35:36,575 --> 01:35:40,305
The rest is only the price.
It's worth it a million times.
1561
01:35:41,011 --> 01:35:43,221
You're all mine now anyway.
1562
01:35:43,233 --> 01:35:46,033
Try not to regret your ship
too much, Adam.
1563
01:35:46,952 --> 01:35:48,722
Let's not talk about it anymore.
1564
01:35:49,648 --> 01:35:53,258
I'll give up the sea.
I thinks it's through with me, anyway.
1565
01:35:53,278 --> 01:35:57,628
The sea hates a coward.
Don't talk like that.
1566
01:35:57,649 --> 01:36:00,749
We'll be happy once we're safe
on your blessed islands.
1567
01:36:01,027 --> 01:36:03,027
It's strange.
1568
01:36:03,049 --> 01:36:05,649
Orin was telling me of an island.
1569
01:36:05,682 --> 01:36:08,012
Aye, the blessed isles.
1570
01:36:08,034 --> 01:36:12,534
Maybe we can still find happiness
and forget.
1571
01:36:13,138 --> 01:36:15,400
I can see them now.
1572
01:36:16,008 --> 01:36:17,828
The warm earth in the moonlight...
1573
01:36:17,884 --> 01:36:20,654
The trade winds rustling the palms...
1574
01:36:20,667 --> 01:36:25,247
The surf on the barrier reef crooning
in your ears like a lullaby.
1575
01:36:26,060 --> 01:36:29,100
Aye, there's peace and forgetfulness
for us there.
1576
01:36:30,813 --> 01:36:33,200
If we can ever find those islands now.
1577
01:36:33,214 --> 01:36:35,164
We will find them.
1578
01:36:35,191 --> 01:36:36,300
We will.
1579
01:36:41,409 --> 01:36:42,929
I've got to go now.
1580
01:36:45,058 --> 01:36:46,428
Watch out for Vinnie.
1581
01:36:46,478 --> 01:36:48,140
If anything happened to you now...
1582
01:36:48,149 --> 01:36:49,520
Nothing will happen to me.
1583
01:36:49,526 --> 01:36:52,026
But you must be on your guard
in case Orin...
1584
01:36:53,344 --> 01:36:55,124
Oh, be careful, Adam.
1585
01:36:56,842 --> 01:36:58,412
I feel so strange.
1586
01:36:58,435 --> 01:37:00,525
So sad.
1587
01:37:00,585 --> 01:37:03,145
As if I'd never see you again.
1588
01:37:05,168 --> 01:37:07,748
Tell me we are going to be happy.
1589
01:37:08,994 --> 01:37:10,444
Of course we'll be happy.
1590
01:37:11,658 --> 01:37:12,878
Come now.
1591
01:37:14,690 --> 01:37:16,570
It's only a couple of days.
1592
01:37:30,094 --> 01:37:32,454
Let me go.
No. Be quiet.
1593
01:37:32,478 --> 01:37:33,900
Come to his cabin.
1594
01:37:41,710 --> 01:37:43,710
Death is too good for him.
He ought to be...
1595
01:37:43,759 --> 01:37:46,519
Orin, you promised not to lose your head.
1596
01:37:46,546 --> 01:37:49,156
Did you hear her warn him
against me?
1597
01:37:49,166 --> 01:37:52,566
And the island that I told her about.
She wants to go there with him.
1598
01:37:52,580 --> 01:37:56,000
Why did you stop me?
I'd have shot his guts out
in front of her.
1599
01:37:56,018 --> 01:37:58,268
Outside on deck where the shot
could be heard?
1600
01:37:58,285 --> 01:38:01,691
We'd be arrested.
I'd have to tell the truth to save you.
1601
01:38:01,701 --> 01:38:05,121
She'd be hanged
but even if we managed to get off
our lives would be ruined.
1602
01:38:05,134 --> 01:38:07,011
Father's name would be disgraced.
1603
01:38:07,022 --> 01:38:09,950
The only person to come off lucky
would be Brant.
1604
01:38:09,966 --> 01:38:12,280
He'd die happy knowing
he'd been revenged on all of us.
1605
01:38:12,300 --> 01:38:13,681
Is that what you want?
No.
1606
01:38:13,691 --> 01:38:14,930
Then don't act like a fool again.
1607
01:38:14,936 --> 01:38:16,356
He's coming.
1608
01:38:16,361 --> 01:38:18,881
Go, then. Go on.
1609
01:38:48,299 --> 01:38:50,699
So it's goodbye to you, Flying Trades.
1610
01:38:50,881 --> 01:38:54,361
I wasn't man enough for you.
1611
01:39:07,073 --> 01:39:08,713
Don't stand there.
1612
01:39:08,742 --> 01:39:10,011
Remember the plan.
1613
01:39:10,023 --> 01:39:12,103
Smash open everything in his stateroom.
1614
01:39:12,115 --> 01:39:13,700
Take everything valuable.
1615
01:39:13,706 --> 01:39:15,536
You've got to make it look
like the work of thieves, remember.
1616
01:39:16,449 --> 01:39:17,549
Hurry.
1617
01:39:25,771 --> 01:39:27,041
Hurry, Orin.
1618
01:39:27,059 --> 01:39:28,850
Don't tell me what to do.
1619
01:39:42,158 --> 01:39:45,758
How could you love
that vile old woman so?
1620
01:39:48,275 --> 01:39:49,383
But you did.
1621
01:39:50,393 --> 01:39:51,700
It's ended.
1622
01:39:59,410 --> 01:40:02,392
May God find forgiveness
for your sins.
1623
01:40:03,422 --> 01:40:08,147
May the soul of our cousin, Adam Mannon,
rest in peace.
1624
01:40:08,157 --> 01:40:10,900
Rest in hell, you mean.
1625
01:40:11,641 --> 01:40:13,181
I've pried open everything
I could find.
1626
01:40:13,194 --> 01:40:14,194
Come along, quickly.
1627
01:40:14,230 --> 01:40:16,200
I must go through his pockets first
to make it look like a robbery.
1628
01:40:19,408 --> 01:40:21,448
I'll sink this stuff from the dock.
1629
01:40:21,462 --> 01:40:23,430
There's the pistol. Don't forget it.
1630
01:40:28,540 --> 01:40:29,540
Orin.
1631
01:40:30,458 --> 01:40:32,148
He looks like Father.
1632
01:40:32,159 --> 01:40:33,159
Come along.
1633
01:40:33,668 --> 01:40:35,558
Just like my dream.
1634
01:40:35,563 --> 01:40:38,400
I've killed him before, over and over.
1635
01:40:45,003 --> 01:40:47,023
It's like me, too.
1636
01:40:47,043 --> 01:40:49,713
Maybe I've committed suicide.
1637
01:40:49,734 --> 01:40:50,734
Orin.
1638
01:40:52,228 --> 01:40:54,458
If I were in his place
I would have done what he did.
1639
01:40:54,878 --> 01:40:56,748
I'd have loved her as he loved her.
1640
01:40:57,699 --> 01:41:00,542
And killed Father, too, for her sake.
1641
01:41:00,572 --> 01:41:02,600
For heaven's sake,
do you want us to be caught here?
1642
01:41:04,412 --> 01:41:05,609
It's queer.
1643
01:41:06,419 --> 01:41:09,339
It's a rotten dirty joke on someone.
1644
01:41:55,547 --> 01:41:57,600
Orin. Vinnie.
1645
01:41:57,602 --> 01:42:01,242
It's me, Ma'am.
I was just going down the street.
1646
01:42:01,254 --> 01:42:04,314
You're sure you met the train
from Blackridge?
1647
01:42:04,326 --> 01:42:07,526
Ayeh, weren't a sign of 'em.
1648
01:42:08,831 --> 01:42:10,741
They should have been back
this morning.
1649
01:42:11,267 --> 01:42:14,437
I'm worried. And frightened.
1650
01:42:14,446 --> 01:42:16,400
You want I should stay here?
1651
01:42:17,007 --> 01:42:18,007
No.
1652
01:42:19,431 --> 01:42:21,521
You oughta try to get some sleep,
Ma'am.
1653
01:42:32,752 --> 01:42:34,402
Sleep.
1654
01:42:34,442 --> 01:42:38,700
I don't believe there is such a thing
on this earth as sleep.
1655
01:42:38,712 --> 01:42:41,400
It's only in the earth one sleeps.
1656
01:42:41,702 --> 01:42:46,542
One must feel so at peace at last,
with all one's fears ended.
1657
01:42:58,000 --> 01:43:00,290
Why do you stare at me like that?
1658
01:43:00,302 --> 01:43:03,700
You Mannons. I hate you.
1659
01:43:34,718 --> 01:43:37,158
Why am I so afraid?
1660
01:43:42,385 --> 01:43:44,765
Orin. Vinnie.
1661
01:43:52,893 --> 01:43:55,900
So this time at least you're waiting
to meet me when I come home.
1662
01:43:56,607 --> 01:43:57,707
Orin...
1663
01:43:57,851 --> 01:44:00,400
I've been so frightened.
1664
01:44:00,502 --> 01:44:03,112
You stayed all this time at Blackridge?
1665
01:44:03,128 --> 01:44:05,043
We didn't go to Blackridge.
1666
01:44:05,063 --> 01:44:08,303
We took the train there but we decided
to stay right on and go to Boston instead.
1667
01:44:08,319 --> 01:44:12,259
To Boston?
And in Boston we waited till
the evening train came in.
1668
01:44:12,283 --> 01:44:15,243
We had an idea you might be on it
and you were.
1669
01:44:15,255 --> 01:44:17,455
We followed you
when you called on your lover.
1670
01:44:17,500 --> 01:44:19,161
Orin, how dare you talk like...
Don't lie.
1671
01:44:19,879 --> 01:44:21,430
I was on deck listening.
1672
01:44:21,439 --> 01:44:23,739
What would you have done
if you discovered me?
1673
01:44:23,764 --> 01:44:25,474
Would you have gotten him
to murder me, Mother?
1674
01:44:25,498 --> 01:44:29,238
Orin, what have you done? Tell me.
I killed him.
1675
01:44:32,183 --> 01:44:36,401
Oh, no, Orin. You're just telling that to me to punish me, aren't you?
1676
01:44:36,418 --> 01:44:38,458
You said you loved me,
1677
01:44:38,485 --> 01:44:40,975
protect me. Protect your mother.
1678
01:44:40,982 --> 01:44:44,132
You couldn't murder.
You could murder Father, couldn't you?
1679
01:44:44,151 --> 01:44:45,980
Here. Read this if you don't believe me.
1680
01:44:46,000 --> 01:44:48,541
We waited and got it in Boston
to see whom the police would suspect.
1681
01:44:49,254 --> 01:44:51,464
They'll think he was killed
by waterfront thieves.
1682
01:44:51,500 --> 01:44:53,116
There's nothing to connect us
with his death.
1683
01:45:00,326 --> 01:45:02,316
Mother, don't moan like that.
1684
01:45:04,227 --> 01:45:06,437
How can you grieve for that swine?
1685
01:45:06,445 --> 01:45:09,365
I know it was he who planned
Father's murder.
You couldn't have done that.
1686
01:45:09,377 --> 01:45:12,000
He got you under his influence
so as to revenge himself.
1687
01:45:12,006 --> 01:45:14,366
I knew you weren't yourself
the moment I got home, remember?
1688
01:45:14,396 --> 01:45:17,899
How else could you have imagined
you loved the son of a servant?
1689
01:45:17,978 --> 01:45:19,818
How else could you ever have said
the things you...
1690
01:45:19,999 --> 01:45:23,126
I heard you planning to go with him
to the island.
1691
01:45:23,136 --> 01:45:24,300
Our island.
1692
01:45:24,305 --> 01:45:27,275
Mother, don't moan like that.
1693
01:45:27,282 --> 01:45:29,162
You'll forget him.
I'll make you forget him.
1694
01:45:29,185 --> 01:45:33,125
We'll leave Vinnie here and we'll go away
on a long voyage to the South Seas.
1695
01:45:33,181 --> 01:45:34,191
Orin.
1696
01:45:34,346 --> 01:45:36,511
Mother. Mother.
1697
01:45:37,622 --> 01:45:39,142
Didn't you hear me?
1698
01:45:39,182 --> 01:45:42,011
Mother, why don't you speak to me?
Answer me.
1699
01:45:42,022 --> 01:45:43,422
Tell me you forgive me.
1700
01:45:43,477 --> 01:45:47,777
Orin. After all that's happened
are you becoming her cry baby again?
1701
01:45:47,784 --> 01:45:49,211
Mother, please.
1702
01:45:49,222 --> 01:45:50,460
Leave her alone.
1703
01:45:52,270 --> 01:45:53,550
Go in the house.
1704
01:45:55,266 --> 01:45:56,436
Do you hear me?
1705
01:45:56,446 --> 01:45:58,736
March!
Yes, sir.
1706
01:46:09,157 --> 01:46:12,127
Why are the shutters still closed?
Father's gone.
1707
01:46:13,383 --> 01:46:15,200
They ought to let in the moonlight.
1708
01:46:28,511 --> 01:46:30,411
You know it was justice.
1709
01:46:30,934 --> 01:46:33,664
It was the only true way justice
could be done.
1710
01:46:34,590 --> 01:46:37,110
He paid the just penalty for his crime.
1711
01:46:51,627 --> 01:46:52,727
Mother.
1712
01:46:53,834 --> 01:46:55,104
What are you going to do?
1713
01:46:55,614 --> 01:46:57,014
You can live.
1714
01:46:57,038 --> 01:46:59,200
Live?
1715
01:47:16,007 --> 01:47:17,807
It is justice.
1716
01:47:26,307 --> 01:47:27,900
It is justice.
1717
01:47:27,910 --> 01:47:29,800
It's your justice, Father.
1718
01:47:31,814 --> 01:47:32,814
Mother!
1719
01:47:34,326 --> 01:47:35,326
Mother!
1720
01:47:37,746 --> 01:47:38,746
Mother!
1721
01:47:46,593 --> 01:47:47,593
Vinnie!
1722
01:47:47,966 --> 01:47:51,321
She had Father's pistol.
Get a doctor.
1723
01:47:51,332 --> 01:47:54,600
Orin!
No, it's too late. She's dead.
1724
01:47:54,610 --> 01:47:56,820
Why, why did she, Vinnie?
1725
01:47:57,400 --> 01:47:59,013
I drove her to it.
1726
01:47:59,326 --> 01:48:02,056
She couldn't forgive me.
Why did I boast of killing him, why?
1727
01:48:02,130 --> 01:48:03,130
Be quiet.
1728
01:48:03,050 --> 01:48:04,970
Why didn't I let her believe
the burglars killed him?
1729
01:48:04,980 --> 01:48:06,205
Then she would've forgiven me.
1730
01:48:06,215 --> 01:48:08,801
Then she would have turned from him
and turned to me...
1731
01:48:09,111 --> 01:48:11,821
I murdered her.
Shhh. Be quiet, Orin.
1732
01:48:11,839 --> 01:48:13,939
I've got to find her.
1733
01:48:14,000 --> 01:48:16,280
I've got to make her forgive me.
1734
01:48:23,700 --> 01:48:25,000
Orin...
1735
01:48:25,631 --> 01:48:27,880
You still have me, haven't you?
1736
01:48:27,999 --> 01:48:29,720
I love you.
1737
01:48:29,732 --> 01:48:31,660
I'll take you away.
1738
01:48:31,670 --> 01:48:33,370
I'll help you forget, Orin.
1739
01:48:55,992 --> 01:48:57,322
Say, Vinnie.
1740
01:48:57,337 --> 01:48:59,317
Did you hear a gun go off?
1741
01:49:00,280 --> 01:49:02,740
I want you to go for Dr. Blake.
1742
01:49:03,956 --> 01:49:05,900
Tell him that Mother has killed herself
1743
01:49:05,912 --> 01:49:08,500
in a fit of insane grief over
Father's death.
1744
01:49:10,000 --> 01:49:11,930
Will you remember to tell him that?
1745
01:49:13,145 --> 01:49:17,088
Ayeh, I'll tell him.
1746
01:49:17,098 --> 01:49:19,033
Anything you say, Vinnie.
1747
01:50:14,944 --> 01:50:15,944
Orin.
1748
01:50:19,072 --> 01:50:20,510
Orin, we're home.
1749
01:50:30,620 --> 01:50:34,050
Seth. You can bring our things up
after you've put up the horses.
1750
01:50:34,075 --> 01:50:35,075
Ayeh.
1751
01:50:48,789 --> 01:50:50,559
What are you afraid of, Orin?
1752
01:50:50,576 --> 01:50:54,266
This is the test.
You've got to face it, Orin.
1753
01:50:55,585 --> 01:50:57,545
Hazel and Peter are waiting inside.
1754
01:50:58,453 --> 01:51:00,153
Don't you want to see Hazel?
1755
01:51:00,170 --> 01:51:02,330
Why don't you look at the house?
1756
01:51:03,647 --> 01:51:04,647
Orin.
1757
01:51:05,243 --> 01:51:06,600
I want you to look at it now.
1758
01:51:06,603 --> 01:51:07,970
Do you hear me?
1759
01:51:16,079 --> 01:51:17,300
Well.
1760
01:51:17,316 --> 01:51:19,726
You don't see any ghosts, do you?
1761
01:51:22,132 --> 01:51:23,132
No.
1762
01:51:24,502 --> 01:51:26,172
Let's go in.
1763
01:51:31,188 --> 01:51:34,838
It was here she...
the last time I saw her alive.
1764
01:51:34,856 --> 01:51:36,616
That's all passed and finished.
1765
01:52:26,024 --> 01:52:28,324
Why do you look at me like that?
1766
01:52:28,691 --> 01:52:30,941
I've done my duty to you.
1767
01:52:31,428 --> 01:52:33,258
That's finished and forgotten.
1768
01:53:19,276 --> 01:53:20,276
Mother!
1769
01:53:21,444 --> 01:53:23,234
Mo... What...
1770
01:53:23,844 --> 01:53:24,844
Orin.
1771
01:53:25,444 --> 01:53:27,334
Orin, what is it?
1772
01:53:28,253 --> 01:53:29,900
She's not here.
1773
01:53:29,919 --> 01:53:31,869
She's not anywhere.
1774
01:53:32,471 --> 01:53:34,541
Orin, will you be quiet.
1775
01:53:34,553 --> 01:53:37,550
Well, let her go, then.
I'm not her son any more.
1776
01:53:37,560 --> 01:53:39,960
I'm Father's. I'm a Mannon.
1777
01:53:40,000 --> 01:53:41,536
Stop it. Do you hear me?
1778
01:53:43,547 --> 01:53:45,347
Don't be angry, Vinnie.
1779
01:53:45,862 --> 01:53:47,700
I'm not angry, dear.
1780
01:53:47,720 --> 01:53:50,000
But do get hold of yourself.
1781
01:53:51,587 --> 01:53:54,117
You frighten me
when you act so strangely.
1782
01:53:57,006 --> 01:53:59,500
I want to talk to you
before we see Peter and Hazel.
1783
01:54:01,000 --> 01:54:03,252
Won't you be happy to see Hazel
again?
1784
01:54:03,269 --> 01:54:06,339
Their friendship and love will help us
more than anything to forget.
1785
01:54:07,002 --> 01:54:08,003
Forget?
1786
01:54:08,624 --> 01:54:11,224
I thought you'd forgotten long ago,
if you ever remembered.
1787
01:54:11,237 --> 01:54:15,727
Love. What right have I or you
to love?
1788
01:54:15,735 --> 01:54:17,805
Every right.
1789
01:54:17,832 --> 01:54:21,030
Mother felt the same about him.
1790
01:54:22,050 --> 01:54:24,750
You've no idea how like Mother
you've become, Vinnie.
1791
01:54:24,780 --> 01:54:26,583
I mean the change in your soul.
1792
01:54:26,591 --> 01:54:29,131
I've watched it ever since we sailed
for the East.
1793
01:54:29,143 --> 01:54:33,000
It's as if her death had set you free to...
1794
01:54:33,421 --> 01:54:35,221
to become her.
1795
01:54:36,537 --> 01:54:38,217
What's come over you, Orin?
1796
01:54:38,224 --> 01:54:41,264
You haven't had one of these
morbid spells since we left the islands.
1797
01:54:41,295 --> 01:54:45,065
I had to get you away from the islands.
My brotherly duty.
1798
01:54:45,088 --> 01:54:47,668
If we had stayed there much longer...
I don't know what you're talking about.
1799
01:54:47,673 --> 01:54:49,833
I only went there for your sake.
Yes...
1800
01:54:49,841 --> 01:54:50,800
But afterwards...
1801
01:54:50,842 --> 01:54:53,152
You promised me you weren't going to talk
any more morbid nonsense.
1802
01:54:53,366 --> 01:54:54,926
Come sit down.
1803
01:54:58,634 --> 01:55:01,700
I want you to start again by facing
all your ghosts
1804
01:55:01,712 --> 01:55:04,100
so that you can rid yourself
of your silly guilt.
1805
01:55:05,405 --> 01:55:07,200
Who murdered Father?
1806
01:55:08,401 --> 01:55:10,001
Brant did, for revenge.
1807
01:55:10,128 --> 01:55:11,500
Who murdered father?
1808
01:55:12,801 --> 01:55:13,910
Answer me.
1809
01:55:14,628 --> 01:55:16,800
Mother was under his influence.
That's a lie.
1810
01:55:17,206 --> 01:55:19,566
It was he who was under hers.
1811
01:55:19,578 --> 01:55:22,428
She betrayed Father and murdered him,
didn't she?
1812
01:55:24,034 --> 01:55:25,034
Yes.
1813
01:55:25,178 --> 01:55:26,918
And if we'd done our duty, under the law
1814
01:55:26,921 --> 01:55:28,661
she would have been hanged, wouldn't she?
1815
01:55:30,874 --> 01:55:32,370
Yes.
But we protected her.
1816
01:55:32,380 --> 01:55:35,560
She could have lived
but she chose to kill herself.
1817
01:55:35,589 --> 01:55:37,639
It was an act of justice.
1818
01:55:37,845 --> 01:55:40,155
You had nothing to do with it.
1819
01:55:40,372 --> 01:55:42,100
You see that now, don't you?
1820
01:55:44,392 --> 01:55:45,472
Tell me.
1821
01:55:47,008 --> 01:55:48,118
Yes.
1822
01:55:48,128 --> 01:55:52,011
And your feeling of being responsible
for her death
was only your morbid imagination.
1823
01:55:52,324 --> 01:55:53,974
You don't feel it now.
1824
01:55:53,986 --> 01:55:55,556
You'll never feel it again.
1825
01:55:57,063 --> 01:55:58,183
No.
1826
01:55:58,290 --> 01:55:59,390
There.
1827
01:56:00,784 --> 01:56:03,900
There, you see you can do it
when you make up your mind to.
1828
01:56:07,482 --> 01:56:08,722
Now, don't cry.
1829
01:56:09,350 --> 01:56:11,020
You ought to feel proud.
1830
01:56:12,000 --> 01:56:14,800
You've proven that you can laugh
at all your ghosts from now on.
1831
01:56:17,444 --> 01:56:18,744
Shhh. Someone's coming, Orin.
1832
01:56:20,293 --> 01:56:24,413
Well. We might as well
begin making ourselves useful.
1833
01:56:26,324 --> 01:56:27,544
Vinnie.
1834
01:56:29,761 --> 01:56:30,761
Peter.
1835
01:56:32,148 --> 01:56:34,428
You've grown so like your...
1836
01:56:36,136 --> 01:56:38,300
Gosh, you look wonderful, Vinnie.
1837
01:56:39,505 --> 01:56:41,355
Gee, but you've changed.
1838
01:56:42,163 --> 01:56:44,833
You haven't gone and changed,
have you?
1839
01:56:45,251 --> 01:56:47,741
You ought to know I'd never change...
1840
01:56:47,756 --> 01:56:48,876
with you.
1841
01:56:49,585 --> 01:56:52,290
You haven't said you're glad to see me.
1842
01:56:52,300 --> 01:56:55,670
Well I...
You know how much I...
1843
01:56:56,485 --> 01:56:58,765
Vinnie, you look so darned pretty and...
1844
01:56:58,999 --> 01:57:00,800
and healthy.
1845
01:57:00,804 --> 01:57:03,145
Your trip certainly did you good.
1846
01:57:03,155 --> 01:57:05,600
I used to be an awful old stick,
didn't I?
1847
01:57:05,613 --> 01:57:07,613
Who said so? You were not, but...
1848
01:57:07,827 --> 01:57:10,057
you just didn't use to...
1849
01:57:10,076 --> 01:57:11,636
dress like that and...
1850
01:57:11,644 --> 01:57:14,200
I was dead then.
1851
01:57:16,905 --> 01:57:19,005
Oh, Orin, I didn't see you.
How are you?
1852
01:57:19,025 --> 01:57:22,125
Orin, didn't you hear Peter?
Don't be rude.
1853
01:57:22,256 --> 01:57:23,966
Oh, give him a chance.
1854
01:57:23,971 --> 01:57:25,861
I'm darned glad to have you back,
Orin.
1855
01:57:25,875 --> 01:57:27,200
Thanks, Peter.
1856
01:57:27,210 --> 01:57:30,230
Vinnie's still the same
bossy old fuss-buzzer, isn't she?
1857
01:57:30,243 --> 01:57:31,973
Always trying to teach me manners.
1858
01:57:31,980 --> 01:57:33,610
Say, hasn't she changed, though?
1859
01:57:33,620 --> 01:57:35,720
I hardly know her.
1860
01:57:36,297 --> 01:57:38,147
Maybe it's that dress.
1861
01:57:38,157 --> 01:57:40,647
Ask her why she gets herself up
like Mother.
1862
01:57:40,993 --> 01:57:43,253
I can't see why...
1863
01:57:43,280 --> 01:57:44,280
yet
1864
01:57:44,440 --> 01:57:46,440
And I don't think she knows herself,
but...
1865
01:57:46,450 --> 01:57:50,760
it'll prove to be a strange reason,
I'm certain of that when I do discover it.
1866
01:57:52,000 --> 01:57:53,520
Don't mind him, Peter.
1867
01:57:53,540 --> 01:57:56,187
She's grown romantic, too, imagine that.
1868
01:57:57,297 --> 01:57:59,447
Influence of the islands, eh, Vinnie?
1869
01:58:00,122 --> 01:58:02,382
They turned out to be her islands,
not mine.
1870
01:58:03,493 --> 01:58:06,753
I guess I'm too much of a Mannon
to turn into a pagan, after all.
1871
01:58:06,991 --> 01:58:10,111
But you should have seen Vinnie
with the men.
1872
01:58:10,216 --> 01:58:12,300
Orin, how can you?
1873
01:58:12,304 --> 01:58:15,234
Handsome and romantic-looking,
weren't they, Vinnie?
1874
01:58:15,248 --> 01:58:18,448
Especially the fellow they called
Avahanni.
1875
01:58:18,464 --> 01:58:21,624
Oh... she fell in love with the islanders.
1876
01:58:21,633 --> 01:58:23,543
I was afraid that if we stayed there
much longer
1877
01:58:23,556 --> 01:58:27,406
I'd find her dancing in the moonlight
under the palm trees as naked as the rest.
1878
01:58:27,428 --> 01:58:28,988
Orin, don't be disgusting.
1879
01:58:29,296 --> 01:58:31,356
I wasn't as blind as I pretended to be.
1880
01:58:31,367 --> 01:58:33,500
You don't deny that Avahanni fell in love
with you, do you?
1881
01:58:33,550 --> 01:58:34,933
Stop talking like a fool.
1882
01:58:34,944 --> 01:58:39,366
What will Peter think?
He knows you're only teasing, but...
1883
01:58:39,377 --> 01:58:40,937
you shouldn't go on that way.
1884
01:58:40,947 --> 01:58:44,000
Why don't you go and find Hazel?
Here now, let me have a look at you.
1885
01:58:45,208 --> 01:58:47,080
Oh, don't stand like a ramrod.
1886
01:58:47,096 --> 01:58:49,376
You'd really be very handsome if you
shaved off that silly beard
1887
01:58:49,386 --> 01:58:51,500
and didn't carry yourself like a tin soldier.
1888
01:58:51,514 --> 01:58:53,711
Not so much like Father, eh?
1889
01:58:53,727 --> 01:58:56,711
More like a romantic clipper captain,
is that it?
1890
01:58:57,428 --> 01:58:58,878
That's enough of that.
1891
01:59:00,004 --> 01:59:01,700
Now run along and find Hazel.
1892
01:59:01,727 --> 01:59:04,177
She's probably waiting for you,
too shy to come and look for you.
1893
01:59:04,186 --> 01:59:06,400
You seem mighty anxious
to get rid of me.
1894
01:59:12,008 --> 01:59:13,808
What's come over him?
1895
01:59:15,022 --> 01:59:16,122
He's sick, Peter.
1896
01:59:16,195 --> 01:59:19,525
It's what the war did to him.
and Father's death and on top of that...
1897
01:59:19,534 --> 01:59:21,114
Mother's suicide.
1898
01:59:21,126 --> 01:59:22,900
It'll be all right, Vinnie.
Don't you worry.
1899
01:59:22,905 --> 01:59:24,280
Do you still love me?
1900
01:59:25,002 --> 01:59:27,222
I was afraid you didn't love me.
1901
01:59:27,234 --> 01:59:28,810
Oh, I do.
1902
01:59:28,820 --> 01:59:30,900
I've thought of you so much.
1903
01:59:30,909 --> 01:59:33,749
Things were always reminding me
of you.
1904
01:59:33,751 --> 01:59:37,151
The ship and the sea,
everything that was honest and clean.
1905
01:59:37,174 --> 01:59:39,744
Even the natives on the island.
1906
01:59:42,558 --> 01:59:45,300
Gosh, you certainly have changed.
1907
01:59:46,115 --> 01:59:49,200
But, say, what about that native
Orin talked about, that er...
1908
01:59:49,208 --> 01:59:50,559
what's his name?
1909
01:59:50,567 --> 01:59:52,500
Avahanni?
Yes.
1910
01:59:52,514 --> 01:59:55,284
He made me think of you, that's it.
1911
01:59:55,291 --> 01:59:58,200
He made me dream of marrying you
and everything.
1912
02:00:00,600 --> 02:00:02,636
Oh, I loved those islands.
1913
02:00:02,648 --> 02:00:04,628
They set me free.
1914
02:00:04,634 --> 02:00:08,014
There was something mysterious and
and beautiful there.
1915
02:00:09,506 --> 02:00:12,500
Good spirits coming out of the land
and the sea.
1916
02:00:12,570 --> 02:00:14,790
They made me forget death.
1917
02:00:14,804 --> 02:00:17,774
There was only this world,
the wind and the surf,
1918
02:00:17,796 --> 02:00:20,100
the natives dancing innocent and free.
1919
02:00:20,109 --> 02:00:22,339
Without knowledge of sin.
1920
02:00:23,999 --> 02:00:26,049
Oh, but I'm gabbing like a chatterbox.
1921
02:00:26,056 --> 02:00:27,750
I like you this way.
1922
02:00:27,760 --> 02:00:30,800
You never used to say a word
unless you had to.
1923
02:00:30,917 --> 02:00:32,787
Hold me close to you.
1924
02:00:32,796 --> 02:00:35,656
I want to feel love.
Love is all beautiful.
1925
02:00:40,069 --> 02:00:41,589
We'll be married soon, won't we?
1926
02:00:41,593 --> 02:00:44,453
And live out in the country
away from people and their evil talk.
1927
02:00:44,474 --> 02:00:47,774
We'll make an island for ourselves on land
and have children and love them
1928
02:00:47,800 --> 02:00:51,009
and teach them to love life so they'll
never be possessed by hate and death.
1929
02:00:51,019 --> 02:00:52,650
Oh, bless you, Peter.
1930
02:00:56,687 --> 02:00:58,400
I'm afraid we're not wanted, Orin.
1931
02:00:58,413 --> 02:01:00,703
So, that's your game, by God!
1932
02:01:01,835 --> 02:01:02,835
Well.
1933
02:01:05,568 --> 02:01:07,758
Don't look so solemn, fuss-buzzer.
1934
02:01:07,768 --> 02:01:10,100
I was only trying to scare you...
1935
02:01:10,104 --> 02:01:11,364
for a joke.
1936
02:01:13,475 --> 02:01:16,465
I suppose congratulations are in order.
1937
02:01:48,098 --> 02:01:52,128
The truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
1938
02:01:53,036 --> 02:01:54,886
Is that what you're demanding, Father?
1939
02:01:55,396 --> 02:01:57,556
You sure you want the whole truth?
1940
02:01:57,596 --> 02:01:59,916
What will the neighbors say?
1941
02:02:03,226 --> 02:02:05,906
A ticklish decision for you,
Your Honor.
1942
02:02:07,321 --> 02:02:08,321
Orin.
1943
02:02:22,894 --> 02:02:23,894
Orin.
1944
02:02:26,004 --> 02:02:27,680
Orin, please open the door.
1945
02:02:31,147 --> 02:02:33,017
Why did you lock yourself in?
1946
02:02:33,024 --> 02:02:35,654
I was reading Father's law books.
1947
02:02:35,665 --> 02:02:38,285
He wanted me to take up law,
if you remember.
1948
02:02:40,992 --> 02:02:43,577
You've acted very strangely
these last few weeks.
1949
02:02:43,588 --> 02:02:47,158
Locking yourself in here with the
shutters closed.
1950
02:02:47,168 --> 02:02:50,688
And the lamp on, even in daytime.
1951
02:02:50,697 --> 02:02:53,477
I hate the daylight.
It's like an accusing eye.
1952
02:02:54,196 --> 02:02:57,846
We've renounced the day,
in which normal people live.
1953
02:02:57,997 --> 02:02:59,660
Or rather, it's renounced us.
1954
02:02:59,664 --> 02:03:01,174
Now you're being stupid again.
1955
02:03:01,184 --> 02:03:04,164
I find artificial light more appropriate
for my work.
1956
02:03:04,175 --> 02:03:06,900
Man's light. Not God's.
1957
02:03:06,918 --> 02:03:10,318
Man's feeble striving to understand
himself.
1958
02:03:10,327 --> 02:03:12,620
To exist for himself in the darkness.
1959
02:03:12,630 --> 02:03:14,900
It's a symbol of his life
1960
02:03:14,916 --> 02:03:20,611
A lamp burning out
in a room of waiting shadows.
1961
02:03:20,622 --> 02:03:24,140
Your work? What work?
1962
02:03:25,450 --> 02:03:28,520
Studying law of crime and punishment.
1963
02:03:30,036 --> 02:03:32,776
All right, if you won't tell me.
1964
02:03:34,005 --> 02:03:36,635
Oh, it's so close in here!
it's suffocating!
1965
02:03:46,547 --> 02:03:48,747
It's black as pitch tonight.
1966
02:03:48,760 --> 02:03:51,100
There isn't a star.
1967
02:03:53,304 --> 02:03:56,334
Darkness without a star
to guide us.
1968
02:03:56,769 --> 02:03:58,759
Where are we going, Vinnie?
1969
02:03:58,764 --> 02:04:01,454
Oh, I know you think
you know where you're going, but...
1970
02:04:01,498 --> 02:04:04,358
there's many a slip, remember?
1971
02:04:04,378 --> 02:04:06,544
Be quiet!
Can't you think of anything but...
1972
02:04:08,055 --> 02:04:10,635
I'm sorry.
I'm terribly nervous tonight.
1973
02:04:11,452 --> 02:04:13,342
I'm worried about you, Orin.
1974
02:04:13,359 --> 02:04:15,219
I'm thinking about your health.
1975
02:04:21,425 --> 02:04:24,215
I'm afraid there's not much hope
for you on that score.
1976
02:04:24,223 --> 02:04:26,673
I happen to feel quite well.
1977
02:04:26,696 --> 02:04:29,616
How can you insinuate such horrible...
1978
02:04:31,239 --> 02:04:33,369
But you're only trying to rile me.
1979
02:04:33,394 --> 02:04:35,400
And I'm not going to let you.
1980
02:04:35,403 --> 02:04:37,953
I'm glad you're feeling better.
1981
02:04:37,979 --> 02:04:40,939
The long walk we took with Hazel
must have done you good.
1982
02:04:41,356 --> 02:04:43,876
Why is it you never leave me
alone with her?
1983
02:04:43,886 --> 02:04:47,180
You wanted me to marry her.
Now we're engaged
you never leave us alone for a minute.
1984
02:04:50,293 --> 02:04:54,000
I know the reason.
You're afraid I'll let something slip.
1985
02:04:55,224 --> 02:04:57,444
Can you blame me,
the way you've been acting?
1986
02:04:58,264 --> 02:04:59,264
No.
1987
02:04:59,644 --> 02:05:01,500
I'm afraid myself.
1988
02:05:01,512 --> 02:05:03,642
I've no right in the same world
with her.
1989
02:05:04,256 --> 02:05:07,756
Yet, I feel myself drawn to her purity.
1990
02:05:07,850 --> 02:05:12,370
Her love makes me feel less vile
towards myself.
1991
02:05:14,000 --> 02:05:16,500
And yet at the same time
a million times more vile,
1992
02:05:16,547 --> 02:05:17,960
that's the torment.
1993
02:05:19,162 --> 02:05:21,512
She's another lost island now.
1994
02:05:22,921 --> 02:05:26,051
When I see love for a murderer
in her eyes
1995
02:05:26,064 --> 02:05:32,590
my guilt crowds up in my throat
like poisonous vomit
1996
02:05:32,600 --> 02:05:35,677
and I long to spit it out.
1997
02:05:37,000 --> 02:05:38,618
And confess.
1998
02:05:38,634 --> 02:05:41,564
That's what I live in terror of.
1999
02:05:41,576 --> 02:05:43,556
Were you hoping you could escape
retribution?
2000
02:05:44,161 --> 02:05:47,381
Confess and atone to the full extent
of the law.
2001
02:05:47,394 --> 02:05:51,700
That's the only way we can wash
the guilt of our mother's blood
from our souls.
2002
02:05:51,708 --> 02:05:52,978
Will you stop!
2003
02:05:52,983 --> 02:05:55,383
Ask our father, the judge.
2004
02:05:55,393 --> 02:05:57,923
He knows.
Over and over and over.
2005
02:05:57,935 --> 02:06:00,575
Will you never lose your stupid
guilty conscience?
2006
02:06:00,593 --> 02:06:03,953
How can you love that vile woman so?
2007
02:06:03,970 --> 02:06:06,140
When you know all she wanted
was to leave you without a thought
and marry that...
2008
02:06:06,156 --> 02:06:10,500
Yes! Exactly as you were planning
to leave me now and marry Peter.
2009
02:06:10,784 --> 02:06:13,822
I bet you'll stop your tricks
when you know what I've been writing.
2010
02:06:14,563 --> 02:06:16,190
What have you written?
2011
02:06:16,698 --> 02:06:18,500
That frightens you, does it?
2012
02:06:18,533 --> 02:06:19,763
I've got to know.
2013
02:06:22,172 --> 02:06:24,500
Well, I suppose I might as well tell you.
2014
02:06:25,834 --> 02:06:30,134
At his earnest solicitation,
as the last male Mannon -
2015
02:06:30,149 --> 02:06:31,922
thank heaven for that, eh! -
2016
02:06:32,732 --> 02:06:35,550
I've been writing the history
of our family.
2017
02:06:36,256 --> 02:06:37,420
What kind of history?
2018
02:06:37,429 --> 02:06:40,276
The true history of the family crimes.
2019
02:06:40,286 --> 02:06:44,402
Beginning with grandfather Abe,
all of the crimes including ours.
2020
02:06:44,416 --> 02:06:47,762
I've tried to trace to its secret
hiding place
2021
02:06:47,772 --> 02:06:51,400
the evil destiny behind our lives.
2022
02:06:51,403 --> 02:06:54,297
If I can find it clearly in our past,
I may be able to foretell
2023
02:06:54,300 --> 02:06:56,527
what fate is in store for us, Vinnie.
2024
02:06:56,543 --> 02:06:59,700
But I haven't dared predict that.
Not yet.
2025
02:07:00,085 --> 02:07:03,380
But I can guess.
Orin.
2026
02:07:05,393 --> 02:07:10,073
I found you the most interesting
criminal of us all.
2027
02:07:10,097 --> 02:07:12,100
How can you say such
dreadful things?
2028
02:07:12,130 --> 02:07:14,430
You know that behind all that pretense
about Mother's murder
2029
02:07:14,464 --> 02:07:17,128
being an act of justice was your
jealous hatred.
2030
02:07:17,138 --> 02:07:18,762
You wanted Brant for yourself.
2031
02:07:18,770 --> 02:07:20,600
That's a lie! I hated him.
2032
02:07:20,640 --> 02:07:22,669
After you found out he loved Mother,
yes.
2033
02:07:24,071 --> 02:07:26,181
But we'll let that pass
2034
02:07:27,592 --> 02:07:31,588
and come to what I've written
about your adventures on our lost islands.
2035
02:07:31,599 --> 02:07:33,210
Or should I say...
2036
02:07:33,716 --> 02:07:35,516
Adam Brant's islands.
2037
02:07:35,686 --> 02:07:38,383
Stop it! I warn you.
I won't bear it much longer.
2038
02:07:38,393 --> 02:07:41,453
Oh, what a paradise
the islands were for you, eh?
2039
02:07:42,664 --> 02:07:46,180
All those handsome men staring at you.
2040
02:07:46,600 --> 02:07:50,120
With your strange beautiful hair.
2041
02:07:50,943 --> 02:07:52,903
That was when you finally
became pretty.
2042
02:07:52,992 --> 02:07:54,202
Like Mother.
2043
02:07:54,258 --> 02:07:57,738
You knew that they all desired you,
didn't you?
They filled you with pride.
2044
02:07:57,747 --> 02:07:59,880
Especially Avahanni.
And you wanted him.
2045
02:07:59,888 --> 02:08:01,120
No!
Don't lie.
2046
02:08:01,128 --> 02:08:03,780
What did you do when you stepped away
with him that night when I was sick?
2047
02:08:04,747 --> 02:08:06,760
I kissed him good night, that's all.
2048
02:08:06,970 --> 02:08:08,730
In gratitude.
2049
02:08:08,747 --> 02:08:10,517
So you kissed him.
2050
02:08:10,523 --> 02:08:11,823
And that's all.
2051
02:08:11,835 --> 02:08:15,180
And what if it wasn't?
You vile, common...
2052
02:08:15,200 --> 02:08:16,200
I'll kill you and...
2053
02:08:16,308 --> 02:08:19,188
No, but you're lying, aren't you?
2054
02:08:19,196 --> 02:08:22,556
Tell me you're lying, Vinnie.
Yes, yes, it was a lie.
2055
02:08:22,561 --> 02:08:24,431
How could you believe I...
2056
02:08:24,449 --> 02:08:26,060
Oh, Orin.
2057
02:08:26,080 --> 02:08:28,750
Something made me tell you that
against my will.
2058
02:08:28,762 --> 02:08:31,002
Something rose up in me
like an evil spirit.
2059
02:08:35,717 --> 02:08:37,537
Ghosts.
2060
02:08:37,543 --> 02:08:40,400
You never seemed so much like Mother
as you did just then.
2061
02:08:40,430 --> 02:08:42,100
Oh, no, don't talk about it.
2062
02:08:42,113 --> 02:08:44,046
Let's forget it ever happened.
2063
02:08:44,056 --> 02:08:45,300
Forgive me.
2064
02:08:45,304 --> 02:08:46,830
Please forget it, Orin.
2065
02:08:46,840 --> 02:08:48,770
All right.
2066
02:08:48,785 --> 02:08:50,575
If the ghosts will let us forget.
2067
02:08:52,082 --> 02:08:53,900
I believe you about Avahanni.
2068
02:08:55,000 --> 02:08:57,550
But you were guilty in your mind
just the same.
2069
02:08:57,568 --> 02:08:59,070
Stop torturing me.
2070
02:08:59,229 --> 02:09:01,879
I've warned you. I warn you again.
2071
02:09:01,881 --> 02:09:04,531
I can't bear it much more.
I won't.
2072
02:09:04,581 --> 02:09:06,451
Then why don't you murder me?
2073
02:09:06,543 --> 02:09:08,773
I'd help you plan it just as we
planned Brant's
2074
02:09:08,799 --> 02:09:10,339
so there'd be no suspicion on you.
2075
02:09:11,076 --> 02:09:13,400
I loathe my life.
Orin!
2076
02:09:13,405 --> 02:09:16,285
Don't you see?
I'm now in Father's place.
2077
02:09:16,295 --> 02:09:17,600
You are Mother.
2078
02:09:18,708 --> 02:09:23,113
That's the evil destiny out of the past
that I hadn't dared predict.
2079
02:09:23,123 --> 02:09:25,253
I'm the Mannon you're chained to.
2080
02:09:25,300 --> 02:09:28,134
Won't you be quiet, for heaven's sake!
2081
02:09:29,554 --> 02:09:32,471
Take care, Orin.
You'll be responsible if...
2082
02:09:32,891 --> 02:09:33,961
If what?
2083
02:09:33,979 --> 02:09:37,359
If I should die mysteriously
of heart failure?
2084
02:09:37,371 --> 02:09:39,741
Leave me alone.
How can you be so horrible?
2085
02:09:39,763 --> 02:09:41,863
Don't you know I'm your sister
who loves you?
2086
02:09:41,900 --> 02:09:43,383
Who'd give her life to bring you
peace?
2087
02:09:43,390 --> 02:09:45,191
I don't believe you.
I know you're plotting something.
2088
02:09:45,201 --> 02:09:48,643
But I warn you. I won't stand
your leaving me for Peter.
2089
02:09:48,663 --> 02:09:51,840
And if I should die...
Oh, stop having such thoughts.
2090
02:09:52,000 --> 02:09:54,300
You're like a devil towards me.
2091
02:09:55,514 --> 02:09:57,300
I won't listen.
2092
02:09:57,318 --> 02:09:58,958
I won't.
2093
02:10:00,049 --> 02:10:01,619
Don't cry.
2094
02:10:01,626 --> 02:10:04,616
The damned don't cry.
2095
02:10:06,325 --> 02:10:07,655
Go away.
2096
02:10:07,665 --> 02:10:09,200
I want to be alone.
2097
02:10:09,208 --> 02:10:11,566
Finish my work.
2098
02:10:33,277 --> 02:10:36,500
Oh, why does he keep putting
his death in my head?
2099
02:10:37,606 --> 02:10:39,600
He'd be better off if he were dead.
2100
02:10:39,999 --> 02:10:43,300
Why hasn't he the courage to...
2101
02:10:48,011 --> 02:10:49,931
Don't let me have such thoughts.
2102
02:10:50,544 --> 02:10:52,164
You know I love Orin.
2103
02:10:52,186 --> 02:10:54,400
Show me the way to save him.
2104
02:10:54,411 --> 02:10:57,041
Please, please.
2105
02:10:59,003 --> 02:11:01,373
Vinnie! Oh, Vinnie!
2106
02:11:07,292 --> 02:11:08,600
Oh, Vinnie.
2107
02:11:08,604 --> 02:11:11,474
Yes?
That darned idiot of a cook
is throwing fits again.
2108
02:11:11,492 --> 02:11:15,404
Went down the cellar and said
she felt ghosts creeping behind her.
2109
02:11:15,414 --> 02:11:18,012
You better come and get her
calmed down
2110
02:11:18,027 --> 02:11:19,443
or she'll be leavin'.
2111
02:11:21,253 --> 02:11:22,483
I'll talk to her.
2112
02:11:33,101 --> 02:11:35,601
See who it is, Seth.
Ayeh.
2113
02:11:42,696 --> 02:11:44,626
Hazel, Peter.
Hello, Seth.
2114
02:11:44,637 --> 02:11:47,218
Is Vinnie here?
Ayeh.
2115
02:11:49,228 --> 02:11:51,528
You can just wait in the settin' room.
2116
02:11:54,727 --> 02:11:57,022
You set down and I'll tell her
you're here.
2117
02:11:57,032 --> 02:11:58,899
She'll come as soon as she kin.
2118
02:12:02,477 --> 02:12:05,287
I'll just say hello to Vinnie
then run along to the Council meeting.
2119
02:12:06,692 --> 02:12:09,762
I hate this house now.
Oh, sit down.
2120
02:12:12,076 --> 02:12:13,677
I hate coming here.
2121
02:12:13,688 --> 02:12:16,011
If it wasn't for Orin, I...
2122
02:12:17,133 --> 02:12:19,183
Why does Vinnie keep him
shut up here?
2123
02:12:19,192 --> 02:12:22,772
Oh, so that's what you've got
against her, huh?
2124
02:12:22,795 --> 02:12:24,070
Don't be silly.
2125
02:12:24,084 --> 02:12:27,564
I simply think and I'd say it to her face
that she's a bad influence for Orin.
2126
02:12:28,522 --> 02:12:30,700
He scares me at times.
2127
02:12:32,017 --> 02:12:33,277
And Vinnie...
2128
02:12:34,492 --> 02:12:36,590
I've watched her looking at you.
2129
02:12:36,600 --> 02:12:38,710
There's something bold about her.
2130
02:12:38,726 --> 02:12:40,755
Look, if you're going to talk
like that...
2131
02:12:41,766 --> 02:12:43,650
You ought to be ashamed, Hazel.
2132
02:12:43,660 --> 02:12:45,122
Well, I'm not.
2133
02:12:46,132 --> 02:12:48,552
And I'm going to make her let him
visit us.
2134
02:12:48,564 --> 02:12:52,054
Well, I think it's a darned good notion.
She needs a rest from him, too.
2135
02:12:52,100 --> 02:12:53,920
Vinnie doesn't think it's a good notion.
2136
02:12:53,940 --> 02:12:56,350
But I'm going to make Orin promise to...
2137
02:12:56,372 --> 02:12:58,572
to come over tomorrow
no matter what she says.
2138
02:12:58,593 --> 02:13:01,005
Don't get angry now over nothing.
2139
02:13:01,025 --> 02:13:03,030
I'll help you get your way with Vinnie.
2140
02:13:03,556 --> 02:13:05,966
Gosh, I'll do anything to help you
get Orin well.
2141
02:13:06,578 --> 02:13:09,828
As long as Vinnie's tied down to him
we can't get married.
2142
02:13:11,037 --> 02:13:13,817
Do you really want to marry her now?
2143
02:13:13,832 --> 02:13:16,477
Why do you ask such a fool question?
2144
02:13:18,000 --> 02:13:20,041
I don't know, Peter.
2145
02:13:21,053 --> 02:13:23,171
What in the dickens
is the matter with you, Hazel?
2146
02:13:23,181 --> 02:13:26,377
Here, what are you crying for?
2147
02:13:35,288 --> 02:13:36,628
Hello, Orin.
2148
02:13:37,648 --> 02:13:39,028
Where's Vinnie?
2149
02:13:39,081 --> 02:13:40,490
Seth went to call her.
2150
02:13:44,400 --> 02:13:46,450
I've got to talk to Hazel alone.
2151
02:13:46,968 --> 02:13:49,811
All right.
You don't have to put me out.
2152
02:13:49,822 --> 02:13:52,412
Tell Vinnie I had to go along,
but I'll come straight back.
2153
02:13:52,424 --> 02:13:54,038
I won't be long.
2154
02:14:02,583 --> 02:14:04,223
Listen, Hazel...
2155
02:14:05,934 --> 02:14:07,454
I want you to do something.
2156
02:14:09,221 --> 02:14:10,511
Take this.
2157
02:14:10,524 --> 02:14:12,254
Don't let her see it.
2158
02:14:12,268 --> 02:14:16,000
I want you to put it in a safe place
and never let anyone know you have it.
2159
02:14:16,017 --> 02:14:17,760
What is it, Orin?
You mustn't ask me.
2160
02:14:17,770 --> 02:14:19,910
And you must promise
never to open it
2161
02:14:19,924 --> 02:14:21,944
unless something happens to me.
2162
02:14:21,964 --> 02:14:23,157
What do you mean?
2163
02:14:23,167 --> 02:14:25,326
I mean, if I should die.
2164
02:14:25,336 --> 02:14:26,336
Orin.
2165
02:14:26,991 --> 02:14:29,900
Or, if she tries to marry Peter,
2166
02:14:29,909 --> 02:14:33,591
the day before the wedding
I want you to make Peter read
what's inside it.
2167
02:14:33,601 --> 02:14:36,152
You don't want her to marry Peter?
No.
2168
02:14:36,162 --> 02:14:39,272
She can't have happiness.
She's got to be punished.
2169
02:14:40,001 --> 02:14:41,000
And...
2170
02:14:42,175 --> 02:14:45,215
Hazel, you mustn't love me any more.
2171
02:14:45,232 --> 02:14:50,482
No! The only love I can know now
is the love of guilt for guilt.
2172
02:14:50,494 --> 02:14:52,500
Which breeds more guilt.
2173
02:14:52,503 --> 02:14:55,963
Until you get so deep in the bottom
of hell that...
2174
02:14:55,981 --> 02:14:58,151
there's no lower you can sink.
2175
02:15:00,114 --> 02:15:02,130
And you rest there in peace.
2176
02:15:02,147 --> 02:15:04,177
Orin, don't talk like that.
2177
02:15:04,188 --> 02:15:06,219
I know something's worrying you.
2178
02:15:06,229 --> 02:15:08,652
I've had such a strong feeling that...
2179
02:15:08,662 --> 02:15:11,200
it would relieve your mind
if you could tell me what it is.
2180
02:15:14,202 --> 02:15:15,202
Yes...
2181
02:15:15,530 --> 02:15:18,150
Yes, I want to be forgiven.
2182
02:15:18,170 --> 02:15:19,750
I want to confess.
2183
02:15:21,864 --> 02:15:23,966
No, I can't. Don't ask me.
2184
02:15:24,577 --> 02:15:28,427
Orin, Vinnie told Peter herself
what it is.
2185
02:15:29,999 --> 02:15:31,511
What did she tell?
2186
02:15:33,152 --> 02:15:37,200
About how you quarreled with
your poor mother the night before she...
2187
02:15:38,317 --> 02:15:40,727
and how you've brooded over it until...
2188
02:15:40,740 --> 02:15:42,720
you blame yourself for her death.
2189
02:15:42,740 --> 02:15:46,830
I see... So in case I did tell you...
2190
02:15:46,854 --> 02:15:49,274
Oh, she's cunning.
2191
02:15:49,295 --> 02:15:51,745
But not cunning enough this time.
2192
02:15:51,753 --> 02:15:54,663
Remember what I gave you
and do exactly what I said with it.
2193
02:15:56,598 --> 02:15:58,098
Oh, Hazel...
2194
02:15:58,375 --> 02:16:02,335
If you love me help me get away
from here
or something terrible will happen.
2195
02:16:02,345 --> 02:16:04,065
That's just what I want to do.
2196
02:16:04,083 --> 02:16:06,443
You come over tomorrow
and stay with us.
2197
02:16:06,453 --> 02:16:08,683
Do you suppose for a moment
she'd ever let me go?
2198
02:16:08,694 --> 02:16:10,800
Haven't you a right to do
as you want to?
2199
02:16:11,407 --> 02:16:12,507
Yes.
2200
02:16:14,490 --> 02:16:17,000
I could sneak out when she wasn't watching...
2201
02:16:17,131 --> 02:16:20,551
and then you can hide me and when
she comes for me
you tell her I'm not there.
2202
02:16:20,572 --> 02:16:22,182
I won't do any such thing.
2203
02:16:22,816 --> 02:16:24,700
I don't tell lies, Orin.
2204
02:16:24,714 --> 02:16:26,490
You better get out of here.
2205
02:16:26,500 --> 02:16:27,900
Don't let anyone see
what I have given you.
2206
02:16:27,920 --> 02:16:29,132
Go home and lock it up.
2207
02:16:29,142 --> 02:16:31,035
Oh, how can you be so scared
of Vinnie?
2208
02:16:31,045 --> 02:16:32,045
Shhh.
2209
02:16:35,628 --> 02:16:36,950
Where's Peter?
2210
02:16:36,960 --> 02:16:38,500
Seth said he was here with you.
2211
02:16:38,521 --> 02:16:40,341
He had to go to a Council meeting.
2212
02:16:40,354 --> 02:16:41,450
He'll be right back.
2213
02:16:41,960 --> 02:16:44,000
Has he been gone long?
2214
02:16:44,005 --> 02:16:45,345
Not very long.
2215
02:16:46,684 --> 02:16:49,655
My, but you two look mysterious.
2216
02:16:49,666 --> 02:16:52,083
Why, Vinnie, what makes you think...
You're hiding something.
2217
02:16:53,193 --> 02:16:55,730
Hazel's invited me over to their house.
2218
02:16:55,740 --> 02:16:57,450
And I'm going.
2219
02:16:57,461 --> 02:16:58,853
He's coming tomorrow.
2220
02:16:58,863 --> 02:17:00,523
It's kind of you.
2221
02:17:00,544 --> 02:17:01,730
But he can't go.
2222
02:17:01,738 --> 02:17:02,850
Why not?
2223
02:17:02,999 --> 02:17:05,000
I don't wish to discuss it.
2224
02:17:05,013 --> 02:17:07,754
Orin's of age.
He can go where he pleases.
2225
02:17:07,768 --> 02:17:09,509
I'll ask you to please mind
your own business.
2226
02:17:09,516 --> 02:17:12,600
It is my business. I love Orin.
2227
02:17:12,607 --> 02:17:15,401
I don't think you love him at all
the way you've been acting.
2228
02:17:15,416 --> 02:17:17,701
Hazel, you said you ought
to go home.
2229
02:17:17,714 --> 02:17:21,000
I think you'd better go now
and leave me
to fight this out with Vinnie.
2230
02:17:21,304 --> 02:17:23,191
All right, Orin.
2231
02:17:23,201 --> 02:17:25,821
We'll expect you tomorrow
and have your room ready.
2232
02:17:27,000 --> 02:17:29,000
After the way you've insulted me,
Vinnie,
2233
02:17:29,022 --> 02:17:32,183
I hope you realize there's no longer
any question of friendship between us.
2234
02:17:32,193 --> 02:17:33,800
What are you hiding behind your back?
2235
02:17:35,202 --> 02:17:36,900
Have you given her what you've written?
2236
02:17:36,917 --> 02:17:37,917
Answer me.
2237
02:17:38,496 --> 02:17:41,082
What if I have?
You traitor, you coward.
2238
02:17:41,092 --> 02:17:43,272
Give it to me. Do you hear?
2239
02:17:43,282 --> 02:17:44,862
Vinnie, how dare you speak to me
that way!
2240
02:17:44,872 --> 02:17:46,562
You shan't leave this house
until you...
2241
02:17:46,571 --> 02:17:49,031
Orin, think what you're doing.
2242
02:17:49,051 --> 02:17:50,841
Tell her to give it to me.
No.
2243
02:17:50,852 --> 02:17:54,052
Think sanely for a moment. You can't do this.
You're a Mannon.
2244
02:17:54,462 --> 02:17:56,412
It's because I am one.
2245
02:17:56,423 --> 02:17:58,933
For Mother's sake, you can't!
You loved her.
2246
02:17:58,944 --> 02:18:01,944
A lot she cared. Don't call on her.
2247
02:18:02,660 --> 02:18:04,855
For my sake, Orin.
You know I love you.
2248
02:18:05,000 --> 02:18:06,820
Make Hazel give it up and
I'll do anything.
2249
02:18:06,827 --> 02:18:08,048
Anything you want me to.
2250
02:18:09,268 --> 02:18:10,828
Do you really mean that?
2251
02:18:10,839 --> 02:18:11,839
Yes.
2252
02:18:14,602 --> 02:18:15,900
Give it to me, Hazel.
2253
02:18:22,926 --> 02:18:26,781
I suppose we can't expect you
tomorrow now.
2254
02:18:26,801 --> 02:18:29,022
No. Forget me.
2255
02:18:29,042 --> 02:18:31,742
The Orin you loved was killed
in the war.
2256
02:18:31,764 --> 02:18:36,091
Remember him, not his rotting ghost.
2257
02:18:37,501 --> 02:18:38,501
Goodbye.
2258
02:18:40,004 --> 02:18:41,264
Please go.
2259
02:18:55,925 --> 02:18:58,965
Do you realize the promise you made
means giving up Peter?
2260
02:18:59,570 --> 02:19:01,640
Yes.
And never seeing him again?
2261
02:19:01,659 --> 02:19:03,400
Yes.
2262
02:19:07,505 --> 02:19:11,600
But how will I make you keep
a promise that I forced out of you?
2263
02:19:11,618 --> 02:19:13,670
Oh, I know you, Vinnie.
2264
02:19:13,773 --> 02:19:15,853
You'll always be plotting
how to break it.
2265
02:19:16,779 --> 02:19:19,279
The only thing in your way now
is my life.
2266
02:19:19,289 --> 02:19:21,389
Orin, don't talk like that.
2267
02:19:21,394 --> 02:19:24,224
You'd do anything now
to get rid of me.
2268
02:19:24,836 --> 02:19:26,900
I said I knew you, but...
2269
02:19:27,102 --> 02:19:28,300
do I?
2270
02:19:29,312 --> 02:19:32,722
There are times when you no longer
seem to be my sister at all.
2271
02:19:32,745 --> 02:19:34,933
Or Mother, but...
2272
02:19:36,044 --> 02:19:38,000
some stranger.
2273
02:19:38,196 --> 02:19:41,300
with the same beautiful hair.
2274
02:19:44,510 --> 02:19:46,400
Perhaps you're Marie Brant�me.
2275
02:19:46,430 --> 02:19:49,211
And you say there are no ghosts in this house.
2276
02:19:50,000 --> 02:19:51,180
Orin!
2277
02:19:51,190 --> 02:19:52,900
You're insane.
2278
02:19:55,713 --> 02:19:59,553
Vinnie, there's only one way out
of this hell.
2279
02:19:59,561 --> 02:20:02,761
Let's go now and confess and pay the penalty
2280
02:20:02,735 --> 02:20:05,260
and find peace together.
2281
02:20:05,770 --> 02:20:07,710
Please.
2282
02:20:08,542 --> 02:20:10,712
No, you coward!
2283
02:20:10,728 --> 02:20:12,166
There's nothing to confess.
2284
02:20:12,177 --> 02:20:13,577
There was only justice.
2285
02:20:15,185 --> 02:20:16,515
You hear her?
2286
02:20:16,539 --> 02:20:21,000
You'll find Lavinia Mannon harder
to break than me.
2287
02:20:21,013 --> 02:20:23,768
You'll have to haunt her
and hound her for a lifetime.
2288
02:20:23,778 --> 02:20:25,948
I hate you!
I wish you were dead!
2289
02:20:25,956 --> 02:20:28,999
You have no right to live.
You'd kill yourself if you weren't
a coward.
2290
02:20:29,634 --> 02:20:32,433
Vinnie!
I mean it! I mean it!
2291
02:20:34,249 --> 02:20:36,219
You mean it.
2292
02:20:37,789 --> 02:20:40,339
Another act of justice, eh?
2293
02:20:42,074 --> 02:20:44,804
Only it would be justice now.
You're Mother.
2294
02:20:44,995 --> 02:20:47,945
Yes, she's speaking now,
through you.
2295
02:20:47,958 --> 02:20:51,660
Yes, it's the way to find my island.
2296
02:20:51,670 --> 02:20:53,660
My lost island.
2297
02:20:53,686 --> 02:20:56,906
Death is an island of peace, too.
2298
02:20:56,920 --> 02:20:59,100
Mother will be waiting for me.
2299
02:20:59,401 --> 02:21:02,170
Mother, you know what I'll do.
2300
02:21:04,490 --> 02:21:06,510
I'll go down on my kness and...
2301
02:21:07,538 --> 02:21:09,348
ask your forgiveness and say...
2302
02:21:12,665 --> 02:21:13,755
I'll say...
2303
02:21:16,564 --> 02:21:18,911
I'm glad you found love, Mother.
2304
02:21:19,922 --> 02:21:21,755
I'll wish you happiness.
2305
02:21:21,766 --> 02:21:22,966
You and...
2306
02:21:24,481 --> 02:21:26,101
and Adam.
2307
02:21:31,819 --> 02:21:33,119
Mother.
2308
02:21:36,164 --> 02:21:37,444
No, Orin!
2309
02:21:37,457 --> 02:21:40,000
Get out of my way, can't you?
Mother's waiting.
2310
02:21:40,011 --> 02:21:41,011
Orin!
2311
02:21:42,932 --> 02:21:44,882
That's Peter. Shut up, now.
2312
02:21:47,596 --> 02:21:49,316
Hello, Orin.
Hello, Peter.
2313
02:21:51,621 --> 02:21:54,651
Vinnie's just had a quarrel with Hazel.
She's all upset.
2314
02:21:54,668 --> 02:21:56,588
That sister of mine. Where is she?
2315
02:21:56,590 --> 02:21:57,830
Gone home.
2316
02:21:57,847 --> 02:22:00,047
Vinnie, don't you pay any attention
to her.
2317
02:22:00,065 --> 02:22:01,907
You take her in there and comfort her.
2318
02:22:01,947 --> 02:22:04,593
I'll go into the study and clean
my pistol.
2319
02:22:04,603 --> 02:22:06,833
Glad you came back, Peter.
2320
02:22:06,851 --> 02:22:08,661
You can keep Vinnie company.
2321
02:22:14,186 --> 02:22:15,686
Orin!
2322
02:22:16,556 --> 02:22:17,556
Orin!
2323
02:22:17,855 --> 02:22:19,790
He's a darned fool
to monkey with a pistol in his state.
2324
02:22:19,805 --> 02:22:20,883
What's the matter with him?
2325
02:22:20,893 --> 02:22:22,276
Peter!
2326
02:22:22,376 --> 02:22:23,716
Hold me close to you.
2327
02:22:23,728 --> 02:22:25,448
Nothing matters but love, does it?
2328
02:22:25,458 --> 02:22:27,518
No price is too big, is it?
2329
02:22:27,523 --> 02:22:29,410
Oh, I must have peace.
2330
02:22:29,420 --> 02:22:31,100
No one has the right to keep anyone
from peace.
2331
02:22:31,120 --> 02:22:32,770
Shouldn't I get that pistol
away from him?
2332
02:22:32,776 --> 02:22:33,776
Oh, won't it be wonderful?
2333
02:22:33,800 --> 02:22:35,591
Once we're married, together in our home
away from here?
2334
02:22:35,601 --> 02:22:37,531
Oh, we'll be so happy.
2335
02:22:37,547 --> 02:22:39,437
I want to be happy, Peter.
2336
02:22:39,443 --> 02:22:41,313
I love everything that grows simply.
2337
02:22:41,323 --> 02:22:43,853
Up toward the sun,
everything that's straight and strong.
2338
02:22:43,861 --> 02:22:48,711
I hate what's dark and warped
and eats into itself and dies for a lifetime
in darkness.
2339
02:22:48,742 --> 02:22:51,442
I can't bear waiting and waiting
and waiting...
2340
02:22:52,604 --> 02:22:53,604
Orin.
2341
02:22:54,857 --> 02:22:55,857
Orin!
2342
02:22:55,917 --> 02:22:56,917
Orin!
2343
02:22:58,136 --> 02:22:59,340
I'll break in through the window.
2344
02:23:03,496 --> 02:23:04,826
Orin...
2345
02:23:04,999 --> 02:23:07,336
forgive me.
2346
02:23:37,322 --> 02:23:39,012
Why do you look at me like that?
2347
02:23:39,023 --> 02:23:41,700
Wasn't it the only way to keep
your secret?
2348
02:23:41,898 --> 02:23:45,133
I'm through with you forever now.
2349
02:23:45,144 --> 02:23:47,744
I'm Mother's daughter,
not one of you.
2350
02:23:47,753 --> 02:23:50,210
I'll live in spite of you!
2351
02:23:50,217 --> 02:23:52,527
Vinnie, did you see?
2352
02:24:16,368 --> 02:24:17,468
Seth.
2353
02:24:17,688 --> 02:24:20,300
Ayeh?
Take these and put them inside.
2354
02:24:20,305 --> 02:24:22,155
I want the house to be filled
with flowers.
2355
02:24:40,000 --> 02:24:41,448
Oh, Vinnie, I, uh...
2356
02:24:41,489 --> 02:24:45,949
I seed you settin' out here on the steps
when I got up at five this mornin'
2357
02:24:45,961 --> 02:24:48,621
and every mornin' since Orin...
2358
02:24:50,040 --> 02:24:52,020
Ain't you gettin' no sleep?
2359
02:24:52,051 --> 02:24:58,231
How'd you like if I was to haul one of them
sofas out here for you to lay down on?
2360
02:25:01,262 --> 02:25:03,044
I'm waiting for Peter.
2361
02:25:05,755 --> 02:25:08,915
Why didn't you tell me to go
in the house and lie down?
2362
02:25:09,536 --> 02:25:11,886
You understand, don't you?
2363
02:25:12,191 --> 02:25:16,422
You know there's no rest in this house
that Grandfather
built as a temple of Hate and Death!
2364
02:25:16,444 --> 02:25:21,164
Don't you try to live here, Vinnie!
You marry Peter and git clear!
2365
02:25:21,173 --> 02:25:22,763
I'm going to marry him.
2366
02:25:22,775 --> 02:25:26,000
And I'm going away with him
and forget this house
and everything that's happened here!
2367
02:25:26,055 --> 02:25:28,335
That's talking, Vinnie.
2368
02:25:28,356 --> 02:25:33,000
I'll close it up and leave it in the sun
and rain to die.
2369
02:25:33,100 --> 02:25:35,033
The Mannons will be forgotten.
2370
02:25:35,055 --> 02:25:37,955
I'm the last and won't be one for long.
2371
02:25:38,056 --> 02:25:39,800
I'll be Mrs Peter Niles.
2372
02:25:40,948 --> 02:25:42,418
Then they're finished.
2373
02:25:42,427 --> 02:25:43,700
Thank heaven.
2374
02:25:45,416 --> 02:25:46,710
Oh, Vinnie.
2375
02:25:46,720 --> 02:25:48,500
Here's Hazel coming.
2376
02:26:12,309 --> 02:26:14,779
It won't take me long to say
what I've come to say, Vinnie.
2377
02:26:15,883 --> 02:26:20,000
It's a lie about Orin
killing himself by accident! I know it is!
2378
02:26:20,881 --> 02:26:23,500
I should think you'd be the last one
to accuse Orin...
2379
02:26:23,512 --> 02:26:26,155
I'm not accusing Orin.
I'm accusing you.
2380
02:26:26,177 --> 02:26:27,680
You drove him to it.
2381
02:26:29,697 --> 02:26:32,447
What would Orin think of you coming here
on the day of his funeral
2382
02:26:32,457 --> 02:26:35,060
to accuse me of the sorrow
that's afflicted our family?
2383
02:26:36,000 --> 02:26:37,550
All right, Vinnie.
2384
02:26:37,561 --> 02:26:39,911
I won't say anything more.
2385
02:26:40,939 --> 02:26:45,059
But I know there's something
- and so do you -
something that was driving Orin crazy.
2386
02:26:46,371 --> 02:26:47,411
Poor Orin.
2387
02:26:50,894 --> 02:26:52,200
Don't do that.
2388
02:26:55,013 --> 02:26:56,400
I'm sorry.
2389
02:26:57,604 --> 02:26:59,600
I didn't come to talk about Orin.
2390
02:26:59,712 --> 02:27:01,500
What did you come for?
2391
02:27:01,518 --> 02:27:02,800
About Peter.
2392
02:27:02,845 --> 02:27:04,030
You leave Peter and me alone.
2393
02:27:04,050 --> 02:27:06,630
You're not going to marry Peter
and ruin his life, you can't!
2394
02:27:06,642 --> 02:27:10,522
Don't you see you'll only drag him
into this terrible thing, whatever it is?
2395
02:27:10,544 --> 02:27:12,364
There is no terrible thing.
2396
02:27:12,383 --> 02:27:14,513
Oh, Vinnie, you've got to be fair
to Peter.
2397
02:27:14,536 --> 02:27:16,980
You've got to consider his happiness,
if you really love him!
2398
02:27:16,996 --> 02:27:18,018
I do love him.
2399
02:27:18,028 --> 02:27:19,815
He fought with Mother last night.
2400
02:27:19,825 --> 02:27:21,810
The first time he ever did
such a thing.
2401
02:27:21,826 --> 02:27:23,750
He left home and went to the hotel.
2402
02:27:23,770 --> 02:27:26,560
He said he'd never speak to Mother
or me again.
2403
02:27:27,489 --> 02:27:28,922
You've changed him.
2404
02:27:28,933 --> 02:27:33,710
We've always been so happy before.
It's broken Mother's heart.
All she does is sit and cry.
2405
02:27:34,420 --> 02:27:36,550
Oh, Vinnie, you can't do it!
2406
02:27:36,570 --> 02:27:39,900
You will be punished if you do!
Peter will get to hate you in the end!
2407
02:27:40,013 --> 02:27:42,553
No!
Do you want to drive him to do
what Orin did?
2408
02:27:43,000 --> 02:27:45,320
He might, if he ever discovered the truth!
2409
02:27:45,330 --> 02:27:48,710
What truth, you little fool?
I don't know, but you know.
2410
02:27:48,738 --> 02:27:53,120
Look in your heart and ask your conscience
before God if you ought to marry Peter!
2411
02:27:53,140 --> 02:27:55,010
Yes, before God, before anything.
2412
02:27:56,420 --> 02:27:59,880
You leave me alone. Go away
or I'll get Orin's pistol and kill you!
2413
02:27:59,892 --> 02:28:02,110
You are wicked.
2414
02:28:02,116 --> 02:28:04,026
I believe you would.
2415
02:28:04,537 --> 02:28:07,000
Vinnie, what's made you like this?
2416
02:28:07,706 --> 02:28:09,100
Go away.
2417
02:28:09,104 --> 02:28:11,243
All right, I'll go.
But remember one thing.
2418
02:28:11,263 --> 02:28:13,963
You owe it to Peter to let him read
what Orin wrote in that envelope.
2419
02:28:14,184 --> 02:28:16,700
Orin asked me to make him read it
before he married you.
2420
02:28:16,705 --> 02:28:18,433
I've told Peter about that,
Vinnie.
2421
02:28:20,444 --> 02:28:22,234
I know you're suffering.
2422
02:28:23,340 --> 02:28:26,216
And I know your conscience
will make you do what's right.
2423
02:28:27,312 --> 02:28:28,930
And God will forgive you.
2424
02:28:35,340 --> 02:28:38,000
I'm not asking God or anyone
to forgive me.
2425
02:28:38,117 --> 02:28:39,814
I forgive myself.
2426
02:28:46,424 --> 02:28:49,800
Oh, I hope there's a hell for the
good somewhere.
2427
02:30:05,544 --> 02:30:09,900
The dead... why can't the dead die?
2428
02:30:44,412 --> 02:30:45,412
Vinnie.
2429
02:30:47,852 --> 02:30:49,652
Sit down, Peter.
2430
02:30:53,042 --> 02:30:55,920
Vinnie, you look so terribly worn.
Haven't you slept?
2431
02:31:01,000 --> 02:31:03,000
We'll be married soon.
2432
02:31:03,049 --> 02:31:05,910
The first thing is to get you away
from this house.
2433
02:31:05,920 --> 02:31:06,920
Yes.
2434
02:31:07,333 --> 02:31:09,062
Love can't live in it.
2435
02:31:09,072 --> 02:31:11,820
We'll go away and leave it alone
to die.
2436
02:31:11,840 --> 02:31:15,600
And we'll forget the dead.
We can't move too far away
to suit me!
2437
02:31:17,403 --> 02:31:20,488
I hate this town now and everyone
in it.
2438
02:31:20,499 --> 02:31:23,239
I never heard you talk
that way before.
2439
02:31:23,561 --> 02:31:25,161
So bitter.
2440
02:31:26,374 --> 02:31:28,734
Some things would make anyone bitter!
2441
02:31:30,048 --> 02:31:33,600
You've quarrelled with your mother
and Hazel on account of me.
2442
02:31:33,805 --> 02:31:35,141
How did you know that?
2443
02:31:36,151 --> 02:31:37,661
Hazel was just here.
2444
02:31:37,672 --> 02:31:41,400
The darned little fool!
What did she have to tell you that for?
2445
02:31:41,917 --> 02:31:43,517
She doesn't want me to marry you.
2446
02:31:43,550 --> 02:31:45,190
The little sneak! What right has she...?
2447
02:31:50,000 --> 02:31:52,040
You won't pay any attention
to her, I hope.
2448
02:31:52,360 --> 02:31:53,360
No, no.
2449
02:31:53,567 --> 02:31:58,777
She and Mother suddenly got a lot of
crazy notions. But they'll get over them.
2450
02:31:58,796 --> 02:32:01,800
If they don't,
I'm through with both of them.
2451
02:32:04,001 --> 02:32:05,480
Peter.
2452
02:32:06,389 --> 02:32:08,300
Let me look at you.
2453
02:32:08,319 --> 02:32:10,591
Are you beginning to suspect me?
2454
02:32:10,601 --> 02:32:12,800
Are you wondering what it was
Orin wrote?
2455
02:32:12,812 --> 02:32:15,642
Of course not. Don't I know Orin
was out of his mind?
2456
02:32:15,653 --> 02:32:18,366
You swear you'll never suspect me
of anything?
2457
02:32:18,377 --> 02:32:19,507
What do you think I am?
2458
02:32:19,544 --> 02:32:21,854
Nothing can keep us from being happy,
can it? You won't let it, will you?
2459
02:32:21,864 --> 02:32:23,274
Of course I won't.
2460
02:32:23,282 --> 02:32:26,082
Now I'm glad I destroyed
what Orin wrote.
2461
02:32:28,092 --> 02:32:29,644
You destroyed it?
2462
02:32:29,655 --> 02:32:31,645
I burned the envelope, yes...
2463
02:32:31,653 --> 02:32:35,400
Oh, Peter. I want to get married
right away. I'm afraid.
2464
02:32:35,409 --> 02:32:37,350
Would you marry me now, this evening?
2465
02:32:37,360 --> 02:32:39,560
Marry me today, Peter.
I'm afraid to wait.
2466
02:32:39,570 --> 02:32:41,543
But, Vinnie, we can't.
It...
2467
02:32:42,053 --> 02:32:44,500
It wouldn't look right
on the same day that Orin was...
2468
02:32:46,009 --> 02:32:48,051
Out of respect for him...
2469
02:32:49,001 --> 02:32:51,611
I don't see why you're so afraid to wait.
2470
02:32:51,628 --> 02:32:54,144
Nothing can happen, can it?
2471
02:32:55,355 --> 02:32:58,535
Was there anything in what Orin wrote
that would stop us?
2472
02:32:59,348 --> 02:33:01,900
The dead coming between...
2473
02:33:02,312 --> 02:33:04,122
They always would, Peter.
2474
02:33:04,144 --> 02:33:07,311
You trust me with your happiness!
2475
02:33:07,322 --> 02:33:10,782
But that means trusting the Mannon dead,
and they're not to be trusted with love!
2476
02:33:11,994 --> 02:33:15,514
I couldn't bear to watch your eyes grow bitter
and hidden from me the way they are now.
2477
02:33:16,625 --> 02:33:18,475
Wounded in their trust of life.
2478
02:33:19,256 --> 02:33:21,086
I love you too much!
2479
02:33:22,137 --> 02:33:25,065
What are you talking about, Vinnie?
Why did you burn that envelope?
2480
02:33:25,085 --> 02:33:27,655
You make me think there was something...
No, nothing. No!
2481
02:33:27,662 --> 02:33:29,512
Don't think of that, not yet.
2482
02:33:29,527 --> 02:33:32,977
I want a little happiness.
I've earned it, I've done enough.
2483
02:33:32,984 --> 02:33:34,700
Listen, Peter.
2484
02:33:34,712 --> 02:33:36,172
Can't you be strong?
2485
02:33:36,192 --> 02:33:40,500
Can't you be simple and pure? Can't you
forget sin and see that all love is beautiful?
2486
02:33:43,114 --> 02:33:44,564
Oh, hold me close.
2487
02:33:44,578 --> 02:33:47,638
Want me so much you'd murder anyone
to have me.
2488
02:33:47,659 --> 02:33:50,100
Our love will drive the dead away.
2489
02:33:50,103 --> 02:33:52,243
It will shame them back into death.
2490
02:33:52,264 --> 02:33:54,734
Oh, love me, Adam...
2491
02:33:56,356 --> 02:33:57,311
Adam!
2492
02:33:57,411 --> 02:33:59,800
Oh, why did I call you Adam?
2493
02:33:59,804 --> 02:34:02,700
I never heard that name before,
outside of the Bible.
2494
02:34:04,715 --> 02:34:06,725
Always the dead between.
2495
02:34:06,731 --> 02:34:09,251
Vinnie! You're talking crazy! You don't
know what you're saying!
2496
02:34:10,674 --> 02:34:12,644
I can't marry you, Peter.
2497
02:34:12,659 --> 02:34:15,000
There's no use trying any more.
2498
02:34:16,484 --> 02:34:18,364
You mustn't ever see me again.
2499
02:34:20,072 --> 02:34:21,272
Go home.
2500
02:34:21,308 --> 02:34:23,768
Make it up with your mother and sister.
2501
02:34:23,780 --> 02:34:25,700
Marry someone else.
2502
02:34:25,708 --> 02:34:28,138
I can't have love.
2503
02:34:29,056 --> 02:34:32,000
Vinnie! What's changed you like this?
2504
02:34:32,037 --> 02:34:34,122
Is it what Orin wrote?
2505
02:34:34,134 --> 02:34:36,370
What was it?
I've got a right to know, haven't I?
2506
02:34:36,390 --> 02:34:40,020
He acted so queer when he talked
about the islands.
2507
02:34:40,030 --> 02:34:42,920
Was it something to do with that native,
that Avahanni?
2508
02:34:43,631 --> 02:34:44,931
Peter!
2509
02:34:47,845 --> 02:34:49,275
All right. If you must know.
2510
02:34:49,294 --> 02:34:51,374
It was Avahanni.
2511
02:34:51,383 --> 02:34:55,713
Oh, no, Vinnie. You couldn't.
I don't believe you.
2512
02:34:56,427 --> 02:34:57,790
Why shouldn't I?
2513
02:34:57,800 --> 02:34:59,460
I wanted to learn love.
2514
02:34:59,483 --> 02:35:01,490
Love that wasn't a sin.
I did, I tell you.
2515
02:35:01,500 --> 02:35:04,800
Mother and Hazel were right about you.
2516
02:35:04,804 --> 02:35:07,124
You are bad at heart.
2517
02:35:07,535 --> 02:35:10,465
No wonder Orin killed himself.
2518
02:35:11,479 --> 02:35:14,779
I hope you'll be punished.
I...
2519
02:35:22,670 --> 02:35:25,770
Peter!
It's a lie. I didn't.
2520
02:35:32,696 --> 02:35:34,300
Goodbye, Peter.
2521
02:35:44,707 --> 02:35:49,607
"Oh, Shenandoah, I long to hear you
2522
02:35:49,778 --> 02:35:55,478
Way-ay, my rolling river
2523
02:35:56,623 --> 02:36:02,323
Oh, Shenandoah, I can't get near you
2524
02:36:03,344 --> 02:36:09,000
Way-ay, I'm bound away
2525
02:36:09,408 --> 02:36:11,458
I'm not bound away.
2526
02:36:11,466 --> 02:36:13,400
Not now, Seth.
2527
02:36:14,303 --> 02:36:16,190
I'm bound here.
2528
02:36:16,196 --> 02:36:18,336
To the Mannon dead.
2529
02:36:22,247 --> 02:36:23,400
Vinnie!
2530
02:36:24,363 --> 02:36:26,500
Don't go in there, Vinnie!
2531
02:36:26,578 --> 02:36:28,948
Don't be afraid.
2532
02:36:28,978 --> 02:36:31,000
I'm not going the way Mother
and Orin went.
2533
02:36:34,088 --> 02:36:36,900
I'll never go out or see anyone!
2534
02:36:36,904 --> 02:36:41,454
I'll live alone with the dead
and keep their secrets.
2535
02:36:41,472 --> 02:36:46,742
And let them hound me till
the curse is paid out
and the last Mannon is let die!
2536
02:36:47,257 --> 02:36:50,900
I know they'll see to it
that I live for a long time.
2537
02:36:50,910 --> 02:36:54,820
It takes the Mannons to punish themselves
for being born!
2538
02:36:54,852 --> 02:36:56,532
Ayeh.
2539
02:36:56,548 --> 02:36:59,818
And I ain't heard a word
you've been sayin'.
2540
02:36:59,999 --> 02:37:03,379
You go now and close the shutters.
2541
02:37:03,396 --> 02:37:05,880
And nail them tight.
Ayeh.
2542
02:37:09,078 --> 02:37:11,400
And throw out all the flowers.
2543
02:37:12,030 --> 02:37:13,280
Ayeh.
2544
02:38:17,156 --> 02:38:24,701
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
194959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.