All language subtitles for Les.Notres.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,655 --> 00:00:31,699 - Good evening. 4 00:00:33,701 --> 00:00:35,619 Good evening. 5 00:00:37,496 --> 00:00:39,790 Good evening, everyone. 6 00:00:42,501 --> 00:00:47,465 First, I would like to thank you all for your dedication. 7 00:00:49,717 --> 00:00:54,680 It's no small feat selling chocolate door-to-door 8 00:00:55,264 --> 00:00:57,266 and trying to convince the business owners, 9 00:00:57,516 --> 00:00:59,602 even the tougher ones. 10 00:00:59,852 --> 00:01:03,064 You all know who I'm talking about, right? 11 00:01:03,522 --> 00:01:05,024 In any case, you succeeded. 12 00:01:05,274 --> 00:01:10,237 We picked ourselves up, licked our wounds, 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,574 and five years later, we're stronger than ever. 14 00:01:14,450 --> 00:01:16,660 Thanks to each and every one of you, 15 00:01:16,911 --> 00:01:20,122 we'll have a beautiful place to come together. 16 00:01:20,372 --> 00:01:24,418 And above all, a wonderful park for our children. 17 00:01:30,257 --> 00:01:32,676 We recognize good leaders by their strength 18 00:01:32,927 --> 00:01:34,136 in difficult times. 19 00:01:34,386 --> 00:01:36,806 Jean-Marc, I think everyone here agrees you're an exemplary 20 00:01:37,056 --> 00:01:38,057 mayor. 21 00:01:38,307 --> 00:01:40,434 Brave and kind. 22 00:01:41,102 --> 00:01:44,188 You are truly a pillar of our community. 23 00:01:45,773 --> 00:01:48,859 And on a more personal note... 24 00:01:50,903 --> 00:01:53,072 I don't know what I would have done without you these past five 25 00:01:53,322 --> 00:01:54,865 years. 26 00:01:58,119 --> 00:01:59,912 We owe you a lot. 27 00:02:00,496 --> 00:02:02,164 So please join me in welcoming to the stage our mayor, 28 00:02:02,414 --> 00:02:03,582 Jean-Marc Ricard. 29 00:02:20,683 --> 00:02:24,478 Thank you so much, Isabelle, for your kind words. 30 00:02:25,938 --> 00:02:28,607 Good evening to you all. 31 00:02:30,693 --> 00:02:35,656 I think we can all recall where we were that tragic night. 32 00:02:38,784 --> 00:02:43,747 My wife Chantale and I were at home celebrating Valentine's 33 00:02:44,331 --> 00:02:45,416 Day. 34 00:02:46,792 --> 00:02:49,920 It's been almost five years now. 35 00:02:52,673 --> 00:02:55,259 When you're the mayor of a small town, 36 00:02:55,509 --> 00:02:57,553 a small and quiet town, 37 00:02:57,803 --> 00:03:01,098 you don't expect to that to handle anything like this. 38 00:03:02,474 --> 00:03:05,436 When I got to the factory, 39 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 I knew there were people trapped under the rubble. 40 00:03:10,691 --> 00:03:15,362 All I wanted was to get them out alive. 41 00:03:18,991 --> 00:03:22,328 Isabelle, I'm going to have to live with this... 42 00:03:22,995 --> 00:03:27,791 The fact that I was helpless 43 00:03:28,334 --> 00:03:31,170 to save your husband, 44 00:03:31,837 --> 00:03:35,466 my friend, Martin... 45 00:03:37,218 --> 00:03:39,637 and all the others. 46 00:03:40,846 --> 00:03:42,598 But you know... 47 00:03:42,848 --> 00:03:47,603 Tonight is a night of celebration, it's a party, 48 00:03:47,853 --> 00:03:50,314 in honor of our lost loved ones. 49 00:03:50,564 --> 00:03:54,109 And above all, for the future of our children, 50 00:03:54,360 --> 00:03:57,738 tonight we finally unveil the Saint-Germain Park! 51 00:04:02,868 --> 00:04:04,912 Here it is! 52 00:04:09,625 --> 00:04:12,086 Don't just sit there everybody, come take a look. 53 00:04:32,773 --> 00:04:34,191 - What's so funny? 54 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 Hey Michel! 55 00:04:36,986 --> 00:04:38,487 Michel, I want to get a photo. 56 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Manu, where's your brother? 57 00:04:40,447 --> 00:04:41,365 - Right there. 58 00:04:41,615 --> 00:04:41,991 - Felipe! 59 00:04:42,241 --> 00:04:43,659 Time for a picture. 60 00:04:43,909 --> 00:04:45,869 Mag, why don't you join us? 61 00:04:53,961 --> 00:04:54,670 - Here? 62 00:04:54,920 --> 00:04:56,380 - Yes, it's perfect. 63 00:04:57,923 --> 00:05:00,426 Hey, it's out first official family photo! 64 00:05:00,676 --> 00:05:01,677 - It sure is! 65 00:05:01,927 --> 00:05:04,680 - Pull your hair back, I want to see your face. 66 00:05:04,930 --> 00:05:06,432 Stand up straight. 67 00:05:14,982 --> 00:05:17,609 Dad would've enjoyed tonight, huh? 68 00:05:20,154 --> 00:05:21,905 - Good call! 69 00:05:22,156 --> 00:05:25,117 - Woo-hoo! 70 00:05:26,618 --> 00:05:28,454 - Cool color, huh? 71 00:05:28,787 --> 00:05:30,956 - It's OK... - Well, I like it. 72 00:05:32,374 --> 00:05:34,960 What do you mean he has a crush on her? 73 00:05:35,627 --> 00:05:37,129 - On Élisa? - Yeah. 74 00:05:37,629 --> 00:05:39,923 Well I don't know, Manu told me-- 75 00:05:40,174 --> 00:05:43,052 No, it was Vincent who told Manu that he's noticed Élisa like, 76 00:05:43,302 --> 00:05:44,970 a while ago. 77 00:05:45,637 --> 00:05:47,556 So I figured I'd go and find out. 78 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 But then Manu came and stopped me, 79 00:05:49,808 --> 00:05:51,935 so I think he's already made up his mind to... 80 00:05:52,186 --> 00:05:53,437 you know. 81 00:05:54,188 --> 00:05:55,647 So anyway... 82 00:05:57,191 --> 00:05:58,650 - You're cute. 83 00:06:01,653 --> 00:06:02,654 - Makeover time. 84 00:06:02,905 --> 00:06:03,906 Start with lipstick. 85 00:06:04,156 --> 00:06:05,574 It'll be super-hot. 86 00:06:05,824 --> 00:06:06,784 Let's go guys! 87 00:06:07,034 --> 00:06:08,702 Let's go dance! 88 00:07:39,460 --> 00:07:41,628 - Bye, honey. - Bye. 89 00:08:09,531 --> 00:08:11,700 You didn't open your curtain last night... 90 00:08:11,950 --> 00:08:15,287 Made me feel sad, my princess. 91 00:09:17,516 --> 00:09:18,976 - Seven, eight! 92 00:09:25,607 --> 00:09:26,817 Yeah! 93 00:09:35,409 --> 00:09:37,369 Mag, snap out of it! 94 00:09:41,039 --> 00:09:41,832 Magalie? 95 00:09:42,082 --> 00:09:43,333 Mag, are you OK? 96 00:09:49,548 --> 00:09:50,465 - All good. 97 00:09:50,716 --> 00:09:52,718 You're doing fine, dear. 98 00:09:53,802 --> 00:09:54,803 OK. 99 00:09:55,053 --> 00:09:56,597 Now we need to do a blood test. 100 00:09:57,097 --> 00:09:58,724 Is this your first time? 101 00:09:59,558 --> 00:10:00,309 It's just a little sting. 102 00:10:00,559 --> 00:10:02,185 It won't hurt much. 103 00:10:04,813 --> 00:10:06,982 If it turns out to be a fracture, 104 00:10:07,232 --> 00:10:09,109 the doctor will see it in the scan. 105 00:10:20,287 --> 00:10:22,873 - Are you Magalie Jodoin's mother? 106 00:10:23,290 --> 00:10:24,708 - Yes, I am... 107 00:10:25,083 --> 00:10:26,460 Is she OK? 108 00:11:02,371 --> 00:11:03,330 Hey... 109 00:11:08,335 --> 00:11:10,003 Look at me. 110 00:11:20,180 --> 00:11:22,307 I don't understand... 111 00:11:25,519 --> 00:11:27,437 - I'm sorry... 112 00:11:29,314 --> 00:11:30,816 - Magalie... 113 00:11:31,233 --> 00:11:34,152 We need to discuss your medical follow up. 114 00:11:34,403 --> 00:11:37,155 - Dr Guérin, can you give us a moment? 115 00:11:37,823 --> 00:11:39,574 - Well, you see... 116 00:11:39,825 --> 00:11:43,245 It's not noticeable, but Magalie is quite far along in 117 00:11:43,495 --> 00:11:45,622 her pregnancy. 118 00:11:50,502 --> 00:11:52,504 - What do you mean? 119 00:11:53,505 --> 00:11:55,257 - We need to do an ultrasound 120 00:11:55,507 --> 00:11:58,385 to determine the stage of fetal development. 121 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 I'm not sure how you managed to keep this to yourself, 122 00:12:01,722 --> 00:12:05,475 but I suspect you're already in your second trimester. 123 00:12:08,019 --> 00:12:10,063 - I can't believe it... 124 00:12:15,444 --> 00:12:17,028 - Magalie... 125 00:12:17,863 --> 00:12:18,822 My name is Patrice. 126 00:12:19,072 --> 00:12:20,657 I'm a social worker. 127 00:12:21,742 --> 00:12:24,119 I'm here so we can try to understand what happened, 128 00:12:24,369 --> 00:12:25,537 together. 129 00:12:26,037 --> 00:12:27,205 OK? 130 00:12:27,748 --> 00:12:30,542 Your baby has a dad, right? 131 00:12:31,543 --> 00:12:33,503 Can you tell us his name? 132 00:12:34,129 --> 00:12:35,922 - Mommy... 133 00:12:36,256 --> 00:12:37,841 - It's OK, sweetheart, 134 00:12:38,091 --> 00:12:40,051 I'm here. 135 00:12:41,094 --> 00:12:42,554 - I know this is hard for you, 136 00:12:42,804 --> 00:12:45,056 but we're going to have to talk about it, 137 00:12:45,307 --> 00:12:46,683 OK? 138 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 - Did someone hurt you? 139 00:12:50,562 --> 00:12:51,480 - No, it's not that. 140 00:12:51,730 --> 00:12:54,024 - So, what is it, Magalie? 141 00:12:54,316 --> 00:12:56,151 Can you tell us what happened? 142 00:12:56,401 --> 00:12:57,944 - Mr. Champagne... 143 00:12:58,236 --> 00:13:00,864 May I speak to you in private? 144 00:13:02,282 --> 00:13:03,700 - Yeah, sure. 145 00:13:05,827 --> 00:13:07,245 - I'll be back. 146 00:13:13,418 --> 00:13:16,046 What are you, the police? 147 00:13:16,421 --> 00:13:17,839 Calm down! 148 00:13:18,089 --> 00:13:20,467 - I'm just looking out for her best interests. 149 00:13:20,842 --> 00:13:22,344 - I assure you, Mr. Champagne, 150 00:13:22,594 --> 00:13:25,305 I've spent the last 13 years doing just that. 151 00:13:44,032 --> 00:13:44,699 - I'm going to bed. 152 00:13:44,950 --> 00:13:45,867 - Not so fast, young lady, 153 00:13:46,117 --> 00:13:47,285 we're not done yet. 154 00:13:55,168 --> 00:13:56,545 - Everything alright? 155 00:13:56,795 --> 00:13:58,380 - We'll talk tomorrow. 156 00:13:58,630 --> 00:13:59,631 - OK. 157 00:14:00,674 --> 00:14:04,135 Well, your son was very well-behaved. 158 00:14:04,678 --> 00:14:06,137 - Thanks. 159 00:14:12,561 --> 00:14:13,895 - Bye, honey-bun. 160 00:14:14,145 --> 00:14:15,605 Take it easy. 161 00:14:46,761 --> 00:14:49,347 [Are you OK?] 162 00:16:47,382 --> 00:16:51,302 - ...I asked her for some nude pics... 163 00:17:03,314 --> 00:17:04,441 - Hey, Mag! 164 00:17:05,316 --> 00:17:06,401 What happened to you? 165 00:17:06,651 --> 00:17:08,194 - I busted my arm. 166 00:17:09,654 --> 00:17:11,072 - Do you have to quit dance? 167 00:17:11,322 --> 00:17:13,616 - No, I just have to be careful. 168 00:17:14,242 --> 00:17:16,077 - Did Taz take care of you? 169 00:17:16,327 --> 00:17:17,620 - No, I haven't seen him yet. 170 00:17:17,871 --> 00:17:18,913 - When do we get to meet him? 171 00:17:19,164 --> 00:17:20,623 - Yeah? 172 00:17:21,041 --> 00:17:22,292 - Uh, I don't know. 173 00:17:22,542 --> 00:17:24,753 He's always in Montreal for his university, 174 00:17:25,003 --> 00:17:25,628 so... 175 00:17:25,879 --> 00:17:28,339 - Are you afraid we'll steal him? 176 00:17:29,674 --> 00:17:31,259 It's just a joke. 177 00:17:31,509 --> 00:17:34,137 You can keep your precious Taz. 178 00:18:03,541 --> 00:18:05,210 - Over there! 179 00:18:23,561 --> 00:18:26,523 - Manu! Manu! 180 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 - Quit acting like a star, you fucking ape. 181 00:18:41,913 --> 00:18:43,123 Good job guys! 182 00:19:02,976 --> 00:19:04,435 - Good game, good game. 183 00:19:04,686 --> 00:19:06,062 Bye! 184 00:19:09,440 --> 00:19:11,943 - Samuel, go get your sister please! 185 00:19:12,193 --> 00:19:13,069 - I don't feel like it. 186 00:19:13,319 --> 00:19:15,363 She's probably at the old beach with Manu. 187 00:19:15,613 --> 00:19:17,115 They're so gross. 188 00:19:18,449 --> 00:19:19,701 - You really shouldn't have hit him. 189 00:19:19,951 --> 00:19:20,910 It wasn't worth the penalty. 190 00:19:21,161 --> 00:19:21,703 - I tripped him! 191 00:19:21,953 --> 00:19:23,913 - It still wasn't worth the yellow card. 192 00:19:24,164 --> 00:19:25,081 - It was a red card. 193 00:19:25,331 --> 00:19:26,833 - Right, even worse. 194 00:19:29,669 --> 00:19:32,255 - Hey, you guys wanna go to the movies tonight? 195 00:19:33,047 --> 00:19:33,715 - Where? 196 00:19:33,965 --> 00:19:35,925 There's only one movie theater... 197 00:19:44,684 --> 00:19:45,977 - We saw the new posters on Thursday. 198 00:19:46,227 --> 00:19:47,437 - Oh, yeah! 199 00:19:50,481 --> 00:19:52,734 - You can all come to my place afterwards. 200 00:19:52,984 --> 00:19:54,277 - Magalie! 201 00:19:55,987 --> 00:19:57,780 - Magalie! 202 00:20:01,034 --> 00:20:02,452 Manu! 203 00:20:03,661 --> 00:20:04,412 - What? 204 00:20:04,662 --> 00:20:06,414 - You're coming home with me right now. 205 00:20:06,664 --> 00:20:07,582 - What's going on? 206 00:20:07,832 --> 00:20:09,792 - You're coming home. 207 00:20:10,501 --> 00:20:11,294 - OK, calm down! 208 00:20:11,544 --> 00:20:12,587 - Excuse me? 209 00:20:12,837 --> 00:20:14,589 You don't get to tell me to calm down! 210 00:20:14,839 --> 00:20:16,007 Let's go! 211 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Isa... 212 00:20:19,260 --> 00:20:20,094 Isa, it doesn't mean anything... 213 00:20:20,345 --> 00:20:21,554 - It's fine. 214 00:21:11,896 --> 00:21:14,691 - Magalie has a cast? 215 00:21:14,941 --> 00:21:17,068 - Shotgun on the Wii! 216 00:21:17,485 --> 00:21:18,653 Come play! 217 00:21:18,903 --> 00:21:21,239 - Is she going to be OK? 218 00:21:21,572 --> 00:21:24,492 I hope it won't get in the way of her dancing. 219 00:21:24,742 --> 00:21:25,868 She's something else! 220 00:21:26,119 --> 00:21:27,203 She really lets loose! 221 00:21:27,453 --> 00:21:30,415 What a sight, and at that age... 222 00:21:31,082 --> 00:21:33,293 - Mom looks mad. 223 00:21:34,002 --> 00:21:35,712 Bet it's your fault again. 224 00:21:36,170 --> 00:21:38,715 - Maybe it's because you keep peeing your bed? 225 00:21:39,132 --> 00:21:39,924 - Let go of me! 226 00:21:40,174 --> 00:21:40,591 Stop! 227 00:21:40,842 --> 00:21:42,218 - Sam! 228 00:21:43,261 --> 00:21:43,845 - It's not my fault! 229 00:21:44,095 --> 00:21:46,055 - Go to your room right now. 230 00:21:46,347 --> 00:21:47,432 Right now! 231 00:21:48,599 --> 00:21:49,851 Is it him? 232 00:21:50,101 --> 00:21:51,269 - What are you talking about? 233 00:21:51,519 --> 00:21:53,021 - If it's that little Mexican... 234 00:21:53,271 --> 00:21:55,273 I'll have him sent right back to Child Protective Services. 235 00:21:55,523 --> 00:21:57,358 - What the hell, mom, it's not even him! 236 00:21:57,608 --> 00:21:59,610 - Well, who is it then? 237 00:22:00,611 --> 00:22:03,072 Who is it, Magalie? 238 00:22:03,948 --> 00:22:05,742 Who is it? 239 00:22:07,827 --> 00:22:09,746 - I don't know, OK? 240 00:22:14,208 --> 00:22:16,586 - There's been more than one? 241 00:22:16,836 --> 00:22:19,255 - No mom, that's not it. 242 00:22:20,715 --> 00:22:22,800 - Well, what is it? 243 00:22:26,888 --> 00:22:28,806 What are you hiding from me, Magalie? 244 00:22:29,057 --> 00:22:31,184 - Nothing. - What are you hiding from me? 245 00:23:00,671 --> 00:23:03,800 - I saw you made some new friends on the team. 246 00:23:04,384 --> 00:23:05,885 - Mm-hm. 247 00:23:07,095 --> 00:23:09,680 - I told you you'd fit right in. 248 00:23:11,099 --> 00:23:13,351 People are friendly here. 249 00:23:19,690 --> 00:23:21,567 Like Magalie... 250 00:23:26,697 --> 00:23:29,409 You guys seemed pretty close earlier. 251 00:23:33,204 --> 00:23:34,038 Is she your girlfriend? 252 00:23:34,288 --> 00:23:35,873 - No. 253 00:23:39,919 --> 00:23:41,629 - So you don't have a girlfriend? 254 00:23:41,879 --> 00:23:44,006 - It's none of your business. 255 00:23:51,389 --> 00:23:53,850 - Honey, I just want to talk. 256 00:23:54,767 --> 00:23:55,476 Magalie's pretty-- 257 00:23:55,726 --> 00:23:57,019 - Stop it. 258 00:23:57,728 --> 00:23:59,480 - If there's something going on between you two-- 259 00:23:59,730 --> 00:24:01,941 - There's nothing, I told you. 260 00:24:05,486 --> 00:24:07,113 - You sure? 261 00:24:12,493 --> 00:24:15,371 - She just wants to be friends, OK? 262 00:24:22,253 --> 00:24:23,212 - OK. 263 00:24:29,760 --> 00:24:30,553 - Sam! 264 00:24:30,803 --> 00:24:32,722 Bring down your laundry please. 265 00:24:49,655 --> 00:24:54,076 - Yeah, sure, maybe... 266 00:24:57,788 --> 00:24:59,957 Alright, Chantale, thanks for calling. 267 00:25:00,208 --> 00:25:01,250 Bye. 268 00:25:09,967 --> 00:25:11,344 Magalie! 269 00:25:15,056 --> 00:25:17,475 Come up and eat something. 270 00:26:14,031 --> 00:26:16,325 - Hi! 271 00:26:18,452 --> 00:26:20,204 - Hi. 272 00:26:23,708 --> 00:26:26,919 How I missed that beautiful face of yours. 273 00:26:31,757 --> 00:26:33,134 How are you, my princess? 274 00:26:33,384 --> 00:26:35,219 Does your arm still hurt? 275 00:26:36,220 --> 00:26:37,680 - A little, but it's fine. 276 00:26:37,930 --> 00:26:39,390 - OK. 277 00:26:43,144 --> 00:26:44,645 Hey. 278 00:26:45,563 --> 00:26:48,774 Stand up and show me how beautiful you are today. 279 00:27:15,134 --> 00:27:17,261 - Notice anything different? 280 00:27:18,429 --> 00:27:20,056 - No... 281 00:27:21,974 --> 00:27:24,060 - I'm gonna have a baby. 282 00:27:28,439 --> 00:27:30,399 - You're gonna have a baby? 283 00:27:33,778 --> 00:27:36,739 That's some pretty big news, huh? 284 00:27:43,621 --> 00:27:46,082 Let's not tell anyone, OK? 285 00:27:47,291 --> 00:27:49,418 It'll be our little secret. 286 00:27:51,170 --> 00:27:52,129 - OK. 287 00:27:52,380 --> 00:27:54,590 - Don't worry, my princess. 288 00:27:54,840 --> 00:27:56,676 We'll find a solution. 289 00:27:57,802 --> 00:27:59,428 - Yeah, OK. 290 00:28:01,013 --> 00:28:02,765 - I have to go... 291 00:28:03,808 --> 00:28:04,558 - Well, bye. 292 00:28:04,809 --> 00:28:05,935 - Bye. 293 00:29:54,668 --> 00:29:55,419 - Mom! What the hell! 294 00:29:55,669 --> 00:29:56,587 - Who is Taz? 295 00:29:56,837 --> 00:29:57,755 - What are you talking about? 296 00:29:58,005 --> 00:29:59,006 - Who's Taz? 297 00:29:59,256 --> 00:30:00,424 - Give that back. You have no right. 298 00:30:00,674 --> 00:30:02,009 - Answer me! - Give it back, mom! 299 00:30:02,259 --> 00:30:04,512 - Who's texting you all these hearts? 300 00:30:04,762 --> 00:30:05,971 - Mom, give it! 301 00:30:23,280 --> 00:30:26,408 [$20 for a hand job?] 302 00:30:29,453 --> 00:30:30,913 - Finally. 303 00:31:03,487 --> 00:31:04,822 - Old nag... 304 00:31:14,582 --> 00:31:18,878 I didn't mean to scream like that earlier. 305 00:31:20,588 --> 00:31:22,047 I'm sorry. 306 00:31:25,509 --> 00:31:30,306 But I don't want any more secrets between us, OK? 307 00:31:36,186 --> 00:31:38,606 - Anyway, I'd hate to be in Isabelle's shoes 308 00:31:38,856 --> 00:31:39,899 right now. 309 00:31:42,109 --> 00:31:44,069 - Does she know who the father is? 310 00:31:45,112 --> 00:31:46,697 - She thought it was Manu. 311 00:31:48,449 --> 00:31:49,992 - Come on... 312 00:31:52,286 --> 00:31:53,871 Are they even that close? 313 00:31:54,580 --> 00:31:55,831 - Well, yeah. 314 00:31:58,542 --> 00:32:00,044 - Did you ask him? 315 00:32:00,377 --> 00:32:02,338 - Yeah, we had a talk yesterday. 316 00:32:02,963 --> 00:32:04,089 - And? 317 00:32:05,215 --> 00:32:07,426 - He got a little defensive, but... 318 00:32:09,219 --> 00:32:10,846 Nothing happened between them. 319 00:32:12,556 --> 00:32:13,974 - Are you sure? 320 00:32:14,224 --> 00:32:15,517 - Yes, I know him. 321 00:32:15,809 --> 00:32:16,518 - But that's just it. 322 00:32:16,769 --> 00:32:18,562 We don't really know them. 323 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 They've only been with us for two years. 324 00:32:25,945 --> 00:32:30,032 - No... I would've felt it if he'd been lying to me. 325 00:32:31,492 --> 00:32:34,954 - You'd only know if you'd given birth to them. 326 00:32:39,500 --> 00:32:41,543 You're probably right. 327 00:33:46,191 --> 00:33:48,360 - Mag, I have to tell you something. 328 00:33:48,819 --> 00:33:50,112 Remember the guy who-- 329 00:33:51,363 --> 00:33:52,698 You OK? 330 00:33:53,991 --> 00:33:55,159 - Yeah... 331 00:33:59,038 --> 00:34:01,248 It's just that he's not answering my texts. 332 00:34:01,498 --> 00:34:02,458 - Taz? 333 00:34:02,708 --> 00:34:03,792 - Yeah. 334 00:34:04,585 --> 00:34:06,295 - Well then dump his ass. 335 00:34:08,881 --> 00:34:10,549 You never see him anyway. 336 00:34:12,009 --> 00:34:13,635 - He's super busy. 337 00:34:14,511 --> 00:34:17,056 - You're always chasing him, Mag. 338 00:34:20,601 --> 00:34:21,643 Wake up! 339 00:34:21,894 --> 00:34:23,479 He's playing you! 340 00:34:24,188 --> 00:34:26,148 - Why don't you get yourself a boyfriend and leave me alone, 341 00:34:26,398 --> 00:34:28,317 you jealous bitch! 342 00:34:45,626 --> 00:34:47,503 - I thought you were with your brother. 343 00:34:47,878 --> 00:34:48,545 Where is he? 344 00:34:48,796 --> 00:34:49,671 - I don't know. 345 00:34:49,922 --> 00:34:51,423 At the campground, maybe? 346 00:34:51,882 --> 00:34:53,383 - Was he alone? 347 00:34:54,301 --> 00:34:55,177 - No. 348 00:34:55,427 --> 00:34:56,470 - Who was he with? 349 00:34:56,720 --> 00:34:58,013 Magalie? 350 00:34:58,555 --> 00:34:59,848 - I don't know. 351 00:35:05,229 --> 00:35:06,188 - I have to go back to the office. 352 00:35:06,438 --> 00:35:07,523 Go home and get yourself a brownie. 353 00:35:07,773 --> 00:35:08,982 - Yes! 354 00:35:09,233 --> 00:35:10,526 - See you soon! 355 00:36:24,850 --> 00:36:28,604 - Magalie, there's someone here to see you. 356 00:36:33,525 --> 00:36:36,278 Magalie, there's someone here to see you. 357 00:36:42,242 --> 00:36:43,952 - Hi Magalie. 358 00:36:46,747 --> 00:36:48,207 - What's he doing here? 359 00:36:49,333 --> 00:36:52,127 - We need to talk, and Mr. Champagne-- 360 00:36:52,377 --> 00:36:55,797 - Your mom thinks you might need to talk to someone. 361 00:36:56,173 --> 00:36:57,090 And maybe I could be-- 362 00:36:57,341 --> 00:36:58,592 - I don't need to talk to anybody. 363 00:36:58,842 --> 00:37:00,302 Leave me alone! 364 00:37:00,844 --> 00:37:02,721 - Magalie, get back here. 365 00:37:08,435 --> 00:37:09,686 Open the door! 366 00:37:12,522 --> 00:37:15,025 Magalie, you can't ignore me for the rest of your life! 367 00:37:17,611 --> 00:37:19,363 Unlock this door right now. 368 00:37:21,365 --> 00:37:23,492 Magalie, open the door! 369 00:37:23,867 --> 00:37:24,826 Open it! 370 00:37:25,077 --> 00:37:26,995 - I wish you were the one who died! 371 00:37:36,046 --> 00:37:37,756 - May I? 372 00:37:51,645 --> 00:37:53,063 Magalie? 373 00:37:55,065 --> 00:37:56,400 - Go away. 374 00:37:58,819 --> 00:38:00,570 - I just want to chat. 375 00:38:05,742 --> 00:38:09,705 My girlfriend and I were 15. 376 00:38:11,415 --> 00:38:13,875 We used protection and everything, but... 377 00:38:15,168 --> 00:38:16,878 she got pregnant anyway. 378 00:38:19,339 --> 00:38:23,385 She wanted to keep it, so I said... OK. 379 00:38:27,514 --> 00:38:30,892 So I know what it's like to have to grow up too fast. 380 00:38:32,936 --> 00:38:35,063 But we had each other. 381 00:38:39,860 --> 00:38:40,819 - Go away. I don't wanna talk to you. 382 00:38:43,447 --> 00:38:45,240 - Magalie, I'm not here for your mom, 383 00:38:45,490 --> 00:38:47,159 I'm here for you. 384 00:38:49,661 --> 00:38:50,412 I know what you're going through. 385 00:38:50,662 --> 00:38:51,872 It doesn't have to be so difficult. 386 00:38:52,122 --> 00:38:54,249 There could be a happy ending to this. 387 00:38:55,542 --> 00:38:57,919 But you need to let me help you. 388 00:39:16,313 --> 00:39:18,648 - Have you told the father? 389 00:39:22,402 --> 00:39:24,988 Magalie, you can't keep avoiding this. 390 00:39:35,707 --> 00:39:37,334 Who's Taz? 391 00:39:40,337 --> 00:39:42,672 Are you afraid he'll get in trouble? 392 00:39:47,010 --> 00:39:47,594 - It's my baby. 393 00:39:47,844 --> 00:39:50,138 I don't need anyone. 394 00:40:05,904 --> 00:40:07,406 - Magalie... 395 00:40:08,532 --> 00:40:10,325 Mag? 396 00:40:12,411 --> 00:40:14,996 Don't forget to pick up your brother from school, OK? 397 00:40:17,874 --> 00:40:19,167 - OK. 398 00:40:19,709 --> 00:40:21,253 - OK. 399 00:40:21,878 --> 00:40:22,879 I... 400 00:40:25,590 --> 00:40:27,509 Have a good day, sweetheart. 401 00:40:27,759 --> 00:40:29,428 I love you. 402 00:40:58,248 --> 00:41:00,667 - The nurse who did her blood work is a friend of mine. 403 00:41:00,917 --> 00:41:03,003 She said the kid wasn't too proud of herself. 404 00:41:03,253 --> 00:41:05,422 No wonder Isabelle can't focus. 405 00:41:05,797 --> 00:41:08,717 - She almost cost our public funding. 406 00:41:09,009 --> 00:41:10,719 What's next? 407 00:41:10,969 --> 00:41:13,597 She'll forget to send the grant application all together? 408 00:41:13,930 --> 00:41:17,350 And she'll be dealing with a baby soon... 409 00:41:17,601 --> 00:41:19,227 - I'll talk to her. 410 00:41:41,291 --> 00:41:43,043 - You can skip the jumps, sweetie. 411 00:41:43,293 --> 00:41:44,044 No big deal. 412 00:41:44,294 --> 00:41:45,795 You won't be able to compete anyway. 413 00:41:46,046 --> 00:41:47,422 Keep going! 414 00:42:03,813 --> 00:42:05,565 - OK! 415 00:42:05,815 --> 00:42:08,652 Next week, we'll work on the ending. 416 00:42:09,653 --> 00:42:12,197 That's enough, no whining. 417 00:42:12,656 --> 00:42:16,284 One of us has a broken arm and is still working hard. 418 00:42:16,660 --> 00:42:18,954 Have a good week, ladies! 419 00:42:19,204 --> 00:42:20,789 - Bye! 420 00:42:33,093 --> 00:42:36,179 - That broken arm is the least of your problems, huh? 421 00:43:01,246 --> 00:43:02,414 - Mag! 422 00:43:05,458 --> 00:43:07,168 Magalie, wait up! 423 00:43:07,419 --> 00:43:08,878 - Leave me alone, Manuel. 424 00:43:09,629 --> 00:43:10,797 - What did I do? 425 00:43:11,047 --> 00:43:12,340 Magalie! 426 00:43:12,716 --> 00:43:14,342 - I said leave me alone! 427 00:43:15,218 --> 00:43:16,553 - What's wrong? 428 00:43:33,570 --> 00:43:35,196 - What the fuck, Mag... 429 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 You should quit fucking taco heads and get it on with some 430 00:43:38,074 --> 00:43:39,034 real guys. 431 00:43:42,245 --> 00:43:42,996 - Shut up! 432 00:43:43,246 --> 00:43:44,414 What do you know about fucking? 433 00:43:44,664 --> 00:43:46,499 - And Einstein here forgot to wear a rubber. 434 00:43:46,750 --> 00:43:48,001 - Back off, dumbass! 435 00:43:48,251 --> 00:43:49,544 You don't have a fucking clue! 436 00:43:49,794 --> 00:43:51,338 You're just a piece of shit! 437 00:43:51,588 --> 00:43:52,881 - And you're a dirty whore. 438 00:43:53,131 --> 00:43:55,675 Must've really wanted it bad to get knocked up by a spic. 439 00:43:55,925 --> 00:43:57,302 - Shut up! 440 00:44:06,269 --> 00:44:07,562 - Break his face! 441 00:44:26,873 --> 00:44:28,583 - Are you OK, sweetie? 442 00:44:30,460 --> 00:44:32,253 - Mm-hm. 443 00:44:35,382 --> 00:44:37,801 Can we not talk about it tonight? 444 00:44:41,471 --> 00:44:42,764 - OK. 445 00:44:48,186 --> 00:44:49,479 OK. 446 00:45:03,076 --> 00:45:04,411 - Hi my love. 447 00:45:04,661 --> 00:45:04,994 - Hi. 448 00:45:05,245 --> 00:45:06,454 - Did you have a nice day? 449 00:45:06,705 --> 00:45:08,206 - Mm-hm. 450 00:46:01,968 --> 00:46:05,680 ♪I had the strangest dream♪ 451 00:46:07,432 --> 00:46:10,852 ♪Where it was just the two of us♪ 452 00:46:12,145 --> 00:46:15,023 ♪Carefree and reclusive♪ 453 00:46:16,733 --> 00:46:19,694 ♪Our bodies nearly nude♪ 454 00:46:22,155 --> 00:46:24,866 ♪Muffled by the shining light♪ 455 00:46:25,450 --> 00:46:29,370 ♪In our eyes were shards of glass♪ 456 00:46:30,789 --> 00:46:33,625 ♪And so we stayed♪ 457 00:46:34,918 --> 00:46:39,297 ♪And so we stayed♪ 458 00:46:42,175 --> 00:46:45,887 ♪I had the strangest dream♪ 459 00:46:47,430 --> 00:46:50,725 ♪Where it was just the two of us♪ 460 00:46:51,684 --> 00:46:54,729 ♪Haloed in happiness♪ 461 00:46:55,605 --> 00:46:59,734 ♪Under hundreds of tearful suns♪ 462 00:47:00,985 --> 00:47:04,572 ♪Skin held together by string♪ 463 00:47:05,323 --> 00:47:08,576 ♪Emerging from our Achilles' heels♪ 464 00:47:09,118 --> 00:47:12,497 ♪And so we stayed♪ 465 00:47:14,290 --> 00:47:15,959 [Whore] 466 00:47:16,334 --> 00:47:18,294 [Fucking slut] 467 00:47:18,878 --> 00:47:21,422 [Change schools already] 468 00:47:50,326 --> 00:47:52,120 - Who's the best player in Sainte-Adeline? 469 00:47:52,370 --> 00:47:55,290 - Manu Flores! 470 00:47:55,540 --> 00:47:58,877 Manu! Manu! 471 00:48:12,265 --> 00:48:15,351 [We need to talk...] 472 00:48:20,523 --> 00:48:21,983 Yes, Karine? 473 00:48:25,028 --> 00:48:26,154 - It's OK, it's no rush. 474 00:48:26,404 --> 00:48:29,324 - No, no...what can I do for you? 475 00:48:31,200 --> 00:48:32,619 - Can you sign the addendum? 476 00:48:32,869 --> 00:48:35,580 It's for the water main repairs. 477 00:48:36,205 --> 00:48:37,498 - Of course. 478 00:48:53,473 --> 00:48:54,140 Thank you so much. 479 00:48:54,390 --> 00:48:55,516 - Thanks. 480 00:48:56,392 --> 00:48:57,685 - Karine. 481 00:49:01,814 --> 00:49:03,942 Tell your dad to give me a call. 482 00:49:04,567 --> 00:49:07,278 I might have some good news about his permit. 483 00:49:10,406 --> 00:49:11,866 - Great. 484 00:49:22,251 --> 00:49:23,378 - Good job! 485 00:49:23,628 --> 00:49:25,129 Bring it home! 486 00:49:26,297 --> 00:49:27,090 Come on! 487 00:49:27,340 --> 00:49:28,925 Goal's over there! 488 00:49:31,344 --> 00:49:33,304 If you can't play, get back on the bench! 489 00:49:37,100 --> 00:49:38,017 OK, come on, boys! 490 00:49:38,267 --> 00:49:39,435 Defense! 491 00:49:58,454 --> 00:49:59,706 - What the hell are you waiting for? 492 00:49:59,956 --> 00:50:02,417 Just send him the fuck home! 493 00:50:03,126 --> 00:50:04,210 - Well don't send him to my place. 494 00:50:04,460 --> 00:50:06,254 My daughter's home alone! 495 00:50:07,046 --> 00:50:07,964 - What? 496 00:50:08,214 --> 00:50:09,382 Can't you control your little girl? 497 00:50:09,632 --> 00:50:12,427 - It's not her I'm worried about, man. 498 00:50:29,652 --> 00:50:31,738 - So, how is Julie's macaroni? 499 00:50:31,988 --> 00:50:33,114 - Good! 500 00:50:36,075 --> 00:50:39,746 - I was thinking it's been ages since we did something fun 501 00:50:39,996 --> 00:50:41,539 together. 502 00:50:41,831 --> 00:50:43,583 - We could go on the rides at the fair. 503 00:50:43,833 --> 00:50:44,584 Say yes... 504 00:50:44,834 --> 00:50:46,669 - Mm, I think they're closed. 505 00:50:47,336 --> 00:50:52,091 But I thought we could go to Quebec City for the weekend. 506 00:50:52,341 --> 00:50:53,509 Hm? 507 00:50:56,345 --> 00:50:58,639 And we could go shopping. 508 00:50:58,890 --> 00:50:59,515 - Shopping? 509 00:50:59,766 --> 00:51:00,975 Gross! 510 00:51:01,225 --> 00:51:03,519 - They have arcades there too. 511 00:51:03,770 --> 00:51:04,771 - Can I go to the bathroom? 512 00:51:05,021 --> 00:51:06,397 - Yes. - Thanks. 513 00:51:21,537 --> 00:51:23,831 - I did some research... 514 00:51:25,875 --> 00:51:28,920 And there's a specialized clinic where they... 515 00:51:30,379 --> 00:51:32,799 they take patients over 20 weeks in. 516 00:51:33,049 --> 00:51:34,967 So I asked, and they're willing to-- 517 00:51:35,218 --> 00:51:37,053 - Stop it. I won't go. 518 00:51:42,266 --> 00:51:45,353 - Couldn't you talk to Patrice about it? 519 00:51:46,896 --> 00:51:47,897 You two get along, right? 520 00:51:48,147 --> 00:51:50,358 - Mom, I don't want anything. 521 00:51:51,234 --> 00:51:53,528 - Magalie, I know it's not easy... 522 00:51:53,945 --> 00:51:54,737 But you need to open up a-- 523 00:51:54,987 --> 00:51:55,696 - Are you deaf? 524 00:51:55,947 --> 00:51:58,574 I don't need anything. 525 00:51:58,908 --> 00:52:01,702 - What happened, sweetie? 526 00:52:05,915 --> 00:52:08,251 Please talk to me! 527 00:52:10,962 --> 00:52:13,798 My baby, what's going on in your head? 528 00:52:16,759 --> 00:52:19,387 Look at me when I'm talking to you! 529 00:52:19,679 --> 00:52:20,388 Look at me! 530 00:52:20,638 --> 00:52:21,889 - You'd never understand. 531 00:52:22,181 --> 00:52:22,890 - What do you mean? 532 00:52:23,141 --> 00:52:24,725 I'm your mother! 533 00:52:24,976 --> 00:52:25,226 Talk to me! 534 00:52:25,476 --> 00:52:26,727 - Back off! 535 00:52:27,186 --> 00:52:29,188 - Who do you think will be raising this baby? 536 00:52:29,438 --> 00:52:31,691 Did you ever think about that? 537 00:52:31,941 --> 00:52:33,734 You even think about that? 538 00:52:33,985 --> 00:52:34,610 I'm on my own! 539 00:52:34,861 --> 00:52:35,528 - I will! 540 00:52:35,778 --> 00:52:37,363 - Magalie, you're 13 years old. 541 00:52:37,613 --> 00:52:39,240 13! 542 00:52:45,163 --> 00:52:45,872 There's also adoption-- 543 00:52:46,122 --> 00:52:47,206 - No, stop! 544 00:52:47,456 --> 00:52:49,292 It's my body and it's my baby! 545 00:52:49,542 --> 00:52:50,710 You don't have the right to say that! 546 00:52:50,960 --> 00:52:52,837 You don't own me! 547 00:53:15,651 --> 00:53:17,278 - Mm. 548 00:53:35,046 --> 00:53:36,839 - Should I be worried? 549 00:53:44,347 --> 00:53:46,224 - What if they're right? 550 00:53:51,771 --> 00:53:53,481 About Mag and Manu? 551 00:53:58,110 --> 00:53:58,986 What if it's true? 552 00:53:59,237 --> 00:54:01,030 It'd be our fault. 553 00:54:03,241 --> 00:54:05,243 Oh my God. 554 00:54:13,709 --> 00:54:16,337 - Do you really believe what you're saying? 555 00:54:17,755 --> 00:54:19,173 - I don't know. 556 00:54:23,761 --> 00:54:25,846 Magalie is Manu's best friend. 557 00:54:29,600 --> 00:54:31,769 I don't know what to think anymore. 558 00:54:39,068 --> 00:54:40,695 I'm tired. 559 00:54:50,913 --> 00:54:51,414 - Magalie! 560 00:54:51,664 --> 00:54:52,707 Sam! 561 00:54:52,957 --> 00:54:55,084 Hurry up, we're leaving in 15 minutes! 562 00:55:09,765 --> 00:55:11,309 Thank you. 563 00:55:31,287 --> 00:55:32,747 - Good morning. 564 00:55:33,539 --> 00:55:34,957 - For fuck's sake... 565 00:55:35,207 --> 00:55:37,084 - I'm so sorry, I didn't mean to scare you. 566 00:55:37,376 --> 00:55:38,336 - It's OK. 567 00:55:39,128 --> 00:55:40,755 No, Jean-Marc, please don't. 568 00:55:41,005 --> 00:55:42,173 - Let me. 569 00:55:44,175 --> 00:55:45,426 Kids! 570 00:55:45,843 --> 00:55:47,011 - I'm coming! 571 00:55:47,511 --> 00:55:48,429 - Me too! 572 00:55:53,476 --> 00:55:54,685 - Are you alright? 573 00:55:58,981 --> 00:56:00,274 - Listen, Jean-Marc... 574 00:56:00,983 --> 00:56:02,693 I don't know how to say this, but... 575 00:56:04,695 --> 00:56:07,239 You've given me such a great opportunity 576 00:56:07,490 --> 00:56:08,908 with the memorial park, 577 00:56:09,158 --> 00:56:10,576 but with all that's been happening, I know I 578 00:56:10,826 --> 00:56:11,577 haven't delivered. 579 00:56:11,827 --> 00:56:12,578 I'm sorry. 580 00:56:12,828 --> 00:56:14,163 - Hey, stop that. 581 00:56:14,997 --> 00:56:16,665 You know I'm here for you. 582 00:56:17,875 --> 00:56:20,169 If it helps, Mag's school is on my way to work. 583 00:56:20,419 --> 00:56:22,463 One less thing for you to do... 584 00:56:24,090 --> 00:56:24,632 Hello. 585 00:56:24,882 --> 00:56:25,424 - Hi. 586 00:56:25,674 --> 00:56:27,385 - Watch it, there's broken glass. 587 00:56:27,718 --> 00:56:29,136 Magalie! 588 00:56:43,067 --> 00:56:45,736 Now I'm really going to be late, so hurry up. 589 00:56:46,278 --> 00:56:48,114 Magalie, Jean-Marc has kindly offered to drop you off at 590 00:56:48,364 --> 00:56:49,031 school. 591 00:56:49,281 --> 00:56:50,116 - It's on the way. 592 00:56:50,366 --> 00:56:51,492 - And you're coming with me. 593 00:56:51,742 --> 00:56:52,118 - But mom! 594 00:56:52,368 --> 00:56:53,702 I wanted pancakes! 595 00:56:53,953 --> 00:56:55,704 - You should've thought of that sooner. 596 00:56:56,247 --> 00:56:58,541 I'm making us toast, and then we're out of here. 597 00:56:59,708 --> 00:57:00,459 That's enough. 598 00:57:00,709 --> 00:57:01,669 Hurry up. 599 00:57:02,294 --> 00:57:03,504 You too, Magalie. 600 00:57:15,474 --> 00:57:16,475 Thanks. 601 00:57:16,725 --> 00:57:18,436 - It's no bother. 602 00:57:30,281 --> 00:57:33,033 I'm sorry I haven't been around much. 603 00:57:38,831 --> 00:57:42,251 The situation is a little complicated, you know? 604 00:57:45,671 --> 00:57:47,923 How are you feeling? 605 00:57:49,508 --> 00:57:50,926 - Fine. 606 00:58:12,698 --> 00:58:16,076 - Have you decided what to do? 607 00:58:26,378 --> 00:58:28,255 - I'm keeping it. 608 00:58:43,145 --> 00:58:44,980 - That's too bad. 609 00:58:48,984 --> 00:58:51,820 Everything could've gone back to the way it was. 610 00:59:05,834 --> 00:59:08,337 You're still my little princess. 611 00:59:10,589 --> 00:59:12,508 You know that, right? 612 00:59:20,349 --> 00:59:23,310 Do you want me to keep taking care of you? 613 00:59:32,778 --> 00:59:35,906 And for me to keep doing that... 614 00:59:37,950 --> 00:59:41,203 you can't share our secret... 615 00:59:43,581 --> 00:59:46,000 with anyone. 616 00:59:48,544 --> 00:59:50,921 Do you remember our agreement? 617 00:59:58,387 --> 01:00:00,556 I take care of you. 618 01:00:01,724 --> 01:00:05,519 I'm there for you, for your family. 619 01:00:08,230 --> 01:00:11,525 Tell me you'll keep our secret. 620 01:00:17,072 --> 01:00:18,866 - Yes. 621 01:00:24,580 --> 01:00:27,750 - People wouldn't believe you anyway. 622 01:00:34,923 --> 01:00:36,300 And... 623 01:00:43,599 --> 01:00:46,060 you liked it too, remember? 624 01:00:52,608 --> 01:00:55,402 It would be a shame to ruin everything. 625 01:01:04,953 --> 01:01:07,414 I've always trusted you. 626 01:01:08,791 --> 01:01:11,293 And I don't want this to end. 627 01:01:12,795 --> 01:01:15,673 But sometimes, I wonder about you. 628 01:01:19,802 --> 01:01:23,180 You and Manu are pretty close, huh? 629 01:01:28,977 --> 01:01:31,438 A little too close, I'd say. 630 01:01:34,733 --> 01:01:37,277 If you want things to be like before... 631 01:01:38,529 --> 01:01:42,658 I need to know you're mine alone. 632 01:01:58,424 --> 01:02:03,387 ♪tense music♪ 633 01:02:45,137 --> 01:02:47,514 - Watch it, cunt. 634 01:03:08,410 --> 01:03:10,996 - Come on guys, the bell rang, 635 01:03:11,246 --> 01:03:12,331 so sit down. 636 01:03:12,581 --> 01:03:14,291 Now, please. 637 01:03:22,090 --> 01:03:25,969 Who can tell me the source of this quote? 638 01:03:33,477 --> 01:03:36,605 No one? 639 01:03:36,855 --> 01:03:38,774 It will be on the exam tomorrow. 640 01:03:41,318 --> 01:03:42,694 Camille? 641 01:03:42,945 --> 01:03:44,279 No? 642 01:03:45,030 --> 01:03:48,408 OK, go to page 75 of your textbooks, 643 01:03:48,659 --> 01:03:49,910 and let's find out. 644 01:03:51,829 --> 01:03:56,792 The person who said this lovely phrase was Joseph Goebbels. 645 01:03:58,377 --> 01:04:03,131 He was the Minister of Propaganda under the Third 646 01:04:03,382 --> 01:04:03,924 Reich. 647 01:04:04,174 --> 01:04:05,217 - Check your phone. 648 01:04:05,467 --> 01:04:09,805 - So I'd like you to read the paragraph at the bottom of 649 01:04:10,055 --> 01:04:10,889 the page. 650 01:04:11,139 --> 01:04:12,808 And we'll discuss it after. 651 01:04:13,809 --> 01:04:16,103 [Long Live Miss Slut!] 652 01:04:16,478 --> 01:04:18,105 [How much do you charge?] 653 01:04:22,192 --> 01:04:23,986 [You make me wanna puke.] 654 01:04:47,676 --> 01:04:49,469 - Léa, silence please. 655 01:04:50,220 --> 01:04:52,973 Review your notes if you forgot your textbook. 656 01:06:43,625 --> 01:06:45,002 - Hello Manuel. 657 01:06:46,795 --> 01:06:48,922 I know there's a lot of us here. 658 01:06:49,631 --> 01:06:53,635 We came to ask you about the night of the fundraiser. 659 01:06:55,721 --> 01:06:56,722 You remember, right? 660 01:06:56,972 --> 01:06:58,515 Last winter? 661 01:07:00,976 --> 01:07:03,687 But first, I need to ask you... 662 01:07:04,646 --> 01:07:06,481 Do you consent to having Chantale and Jean-Marc stay in 663 01:07:06,732 --> 01:07:08,692 the room while we talk? 664 01:07:09,693 --> 01:07:11,987 - It's OK, no one's going to hurt you. 665 01:07:13,238 --> 01:07:15,949 - Chantale, come sit down. 666 01:07:28,920 --> 01:07:31,798 - This is Patrice, Magalie's social worker. 667 01:07:32,049 --> 01:07:33,467 - Hello. 668 01:07:36,261 --> 01:07:39,931 Manuel, did anything out of the ordinary happen between you and 669 01:07:40,182 --> 01:07:41,516 Magalie? 670 01:07:43,602 --> 01:07:45,270 - Don't you want to sit down? 671 01:07:45,520 --> 01:07:48,190 - At school, they said you put something in her drink. 672 01:07:50,192 --> 01:07:53,737 - Manuel, Magalie told us everything. 673 01:09:06,601 --> 01:09:09,688 - Sweetie, you can't eat before your blood test 674 01:09:09,938 --> 01:09:11,064 tomorrow. 675 01:09:12,190 --> 01:09:13,650 Don't forget. 676 01:09:34,963 --> 01:09:37,257 - I don't want to go back there! 677 01:09:47,642 --> 01:09:48,935 Let's go. 678 01:11:15,230 --> 01:11:17,023 - What are you doing here? 679 01:11:18,733 --> 01:11:20,193 - I wanna talk. 680 01:11:20,485 --> 01:11:21,861 - Magalie, I'm married. 681 01:11:22,279 --> 01:11:23,530 You know that. 682 01:12:50,533 --> 01:12:53,119 - Magalie, you didn't get changed? 683 01:13:11,513 --> 01:13:12,806 - Hi everybody! 684 01:13:14,891 --> 01:13:16,351 Happy birthday, Samuel. 685 01:13:17,185 --> 01:13:18,311 - Hi Jean-Marc. 686 01:13:18,603 --> 01:13:19,479 - How are you? 687 01:13:19,729 --> 01:13:20,897 - Good, thanks. 688 01:13:22,565 --> 01:13:23,274 Hi Chantale! 689 01:13:23,525 --> 01:13:24,526 - Hi there. 690 01:13:25,902 --> 01:13:28,029 - My God, you shouldn't have! 691 01:13:28,530 --> 01:13:29,823 - It's the least I could do. 692 01:13:31,032 --> 01:13:32,659 - I'm happy to see you. - Me too. 693 01:13:33,201 --> 01:13:34,744 - What happened here? - Oh... 694 01:13:35,078 --> 01:13:37,163 - How about a beer? - Yes, sir. 695 01:13:43,962 --> 01:13:45,338 - I'm so sorry. 696 01:13:48,049 --> 01:13:49,384 - Oh it's nothing. 697 01:13:49,717 --> 01:13:50,844 Don't worry about it. 698 01:13:55,223 --> 01:13:57,517 - Glass of wine? - Yes, red, please. 699 01:14:04,232 --> 01:14:06,443 - I brought this back inside. 700 01:14:07,777 --> 01:14:08,862 - Thanks. 701 01:14:16,911 --> 01:14:20,290 - It must not have been easy, what you did. 702 01:14:23,251 --> 01:14:24,544 - No... 703 01:14:30,592 --> 01:14:33,261 - I have a cousin who adopted some little Haitians. 704 01:14:34,095 --> 01:14:36,055 It didn't end well either. 705 01:14:38,016 --> 01:14:41,019 You know as well as me, Sainte-Adeline is a tight-knit 706 01:14:41,269 --> 01:14:41,769 community. 707 01:14:42,020 --> 01:14:44,230 This nonsense is just not us. 708 01:14:59,454 --> 01:15:00,538 - Wait, sweetheart. 709 01:15:00,788 --> 01:15:02,415 It's not time for cake yet. 710 01:15:33,988 --> 01:15:35,573 - Hey, great party. 711 01:15:35,823 --> 01:15:36,741 - Thanks. 712 01:15:36,991 --> 01:15:38,076 - Sam must be please. 713 01:15:38,326 --> 01:15:39,536 - He really is. 714 01:15:40,662 --> 01:15:42,247 He says it's the best day of his life. 715 01:15:42,497 --> 01:15:43,081 - Really? 716 01:15:43,331 --> 01:15:45,333 - He never wants it to end. - That's great! 717 01:16:39,053 --> 01:16:41,389 Look what I found... 718 01:16:44,976 --> 01:16:47,770 It's from when we first started dating. 719 01:16:50,231 --> 01:16:52,692 Remember the Lavoie's party? 720 01:16:57,739 --> 01:16:59,407 We played volleyball. 721 01:17:01,284 --> 01:17:03,953 You picked me to be on your team. 722 01:17:07,582 --> 01:17:10,251 - It's been so long I almost forgot about it. 723 01:17:13,588 --> 01:17:15,757 - We beat them all. 724 01:17:21,929 --> 01:17:25,058 And to celebrate, you gave me my first taste of gin. 725 01:17:28,770 --> 01:17:31,439 We talked all night... 726 01:17:34,776 --> 01:17:37,570 until my parents came to pick me up. 727 01:17:48,498 --> 01:17:50,416 I'm still that girl. 728 01:19:08,369 --> 01:19:12,331 It's OK, my love, take your time. 729 01:19:23,384 --> 01:19:24,927 Yes... 730 01:22:48,673 --> 01:22:50,549 - Sam, go inside the house please. 731 01:22:50,925 --> 01:22:51,968 - Hello. 732 01:22:52,593 --> 01:22:54,220 - What can I do for you? 733 01:22:54,470 --> 01:22:56,555 - Well, I wanted to make sure everything was going well. 734 01:22:56,806 --> 01:22:58,391 - Sam, go inside. 735 01:22:59,308 --> 01:23:01,560 Yes, everything's fine, thank you. 736 01:23:02,269 --> 01:23:03,771 - Hi, Magalie. 737 01:23:05,815 --> 01:23:08,275 I just had a long conversation with Manuel. 738 01:23:09,276 --> 01:23:11,070 He had a lot to say. 739 01:23:12,613 --> 01:23:14,407 And some of it's not adding up. 740 01:23:14,657 --> 01:23:16,450 - How's he doing? 741 01:23:16,951 --> 01:23:19,245 - Fine, under the circumstances. 742 01:23:19,996 --> 01:23:22,248 So, do you want to talk about it? 743 01:23:24,458 --> 01:23:26,377 - Sweetie, you don't have to answer. 744 01:23:26,627 --> 01:23:28,170 Go on inside. 745 01:23:34,468 --> 01:23:37,096 - We just want things to go back to normal. 746 01:23:37,346 --> 01:23:39,056 You understand that, right? 747 01:23:39,306 --> 01:23:41,142 - Yes I do, but Magalie's story has a few 748 01:23:41,392 --> 01:23:43,519 inconsistencies. 749 01:23:44,311 --> 01:23:45,521 - Magalie! 750 01:24:38,365 --> 01:24:39,116 - Ah! 751 01:24:39,366 --> 01:24:41,410 [Sainte-Adeline remembers] 752 01:24:45,456 --> 01:24:47,208 Ah! 753 01:25:38,259 --> 01:25:40,553 - Don't stay there, come with me. 754 01:26:09,206 --> 01:26:09,874 You can talk to me. 755 01:26:10,124 --> 01:26:11,792 I won't judge you. 756 01:26:23,637 --> 01:26:26,307 - I don't want this fucking baby anymore... 757 01:26:40,362 --> 01:26:44,158 - Sometimes, we do things that have serious consequences. 758 01:26:46,035 --> 01:26:47,661 Right? 759 01:26:55,336 --> 01:26:57,463 You didn't see this coming, did you? 760 01:27:07,014 --> 01:27:09,642 Manu isn't the father, is he? 761 01:27:34,375 --> 01:27:36,210 Leave... 762 01:31:11,467 --> 01:31:13,302 - Still no news? 763 01:31:14,928 --> 01:31:17,389 Yes, OK, thank you. 764 01:32:45,060 --> 01:32:46,311 - Magalie! 765 01:32:52,359 --> 01:32:55,153 We've been driving around town all morning! 766 01:32:55,529 --> 01:32:56,697 Let's go back, alright? 767 01:32:56,947 --> 01:32:59,032 We're going to look after you and your baby. 768 01:33:01,118 --> 01:33:02,160 Magalie, wait! 769 01:33:02,411 --> 01:33:04,329 - Don't you dare touch me! 770 01:33:05,038 --> 01:33:06,039 - Just listen to me. 771 01:33:06,290 --> 01:33:07,332 - What do you want? 772 01:33:07,583 --> 01:33:08,458 - I only want what's best for you, 773 01:33:08,709 --> 01:33:09,334 my princess. 774 01:33:09,585 --> 01:33:10,669 - No, this is all your fault! 775 01:33:10,919 --> 01:33:12,421 - It's nobody's fault. 776 01:33:12,796 --> 01:33:14,673 We fell in love. 777 01:33:15,632 --> 01:33:15,799 - No! 778 01:33:16,049 --> 01:33:16,883 Stop! 779 01:33:17,134 --> 01:33:18,385 - What is it? 780 01:33:18,635 --> 01:33:19,052 You're afraid of me? 781 01:33:19,303 --> 01:33:19,970 Is that it? 782 01:33:20,220 --> 01:33:21,013 - Let go of me! 783 01:33:21,263 --> 01:33:22,139 - You will do as I say. 784 01:33:22,389 --> 01:33:23,849 Is that clear? 785 01:33:31,940 --> 01:33:33,358 Stay here. 786 01:33:36,612 --> 01:33:37,654 - Hi! 787 01:33:37,904 --> 01:33:39,281 - Hi Simon. 788 01:33:40,449 --> 01:33:41,908 I found her. 789 01:33:42,159 --> 01:33:44,161 - We knew she couldn't have gone far. 790 01:33:44,411 --> 01:33:46,538 They always turn up in the area. 791 01:33:47,998 --> 01:33:49,541 Mr. Mayor... 792 01:33:51,585 --> 01:33:52,669 - Teenagers, right? 793 01:33:52,919 --> 01:33:54,254 They need to feel free. 794 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 But she doesn't realize everyone's worried about her. 795 01:33:56,923 --> 01:33:58,050 - Yeah. 796 01:33:58,300 --> 01:34:01,219 Well, you gave us quite the scare, dear. 797 01:34:02,638 --> 01:34:04,222 Are you going to be OK? 798 01:34:05,307 --> 01:34:06,892 - I just wanna go home. 799 01:34:07,434 --> 01:34:08,560 - OK. 800 01:34:09,436 --> 01:34:11,063 Come with me, honey. 801 01:35:23,343 --> 01:35:25,595 - Managing all these construction sites can't be easy for you, 802 01:35:25,846 --> 01:35:26,805 Isabelle. 803 01:35:27,055 --> 01:35:30,183 - It's a lot of work, but I can't complain. 804 01:35:34,896 --> 01:35:37,315 - She's really efficient! 805 01:35:37,566 --> 01:35:39,484 - She's so good at what she does. 806 01:35:40,736 --> 01:35:42,070 - Hi Magalie! 807 01:35:42,863 --> 01:35:44,531 - Back already, sweetie? 808 01:35:45,866 --> 01:35:47,492 - Do you want him back? 809 01:35:49,119 --> 01:35:50,912 - No, it's fine. 810 01:35:59,880 --> 01:36:00,630 - What are you doing? 811 01:36:00,881 --> 01:36:02,090 - I forgot my charger. 812 01:36:03,216 --> 01:36:04,301 - You're going back out? 813 01:36:04,551 --> 01:36:05,969 Come on, Magalie! 814 01:36:06,219 --> 01:36:08,346 Won't you have dessert with us? 815 01:36:08,597 --> 01:36:10,682 - No, my friends are waiting in the car. 816 01:36:12,559 --> 01:36:13,477 Mom... 817 01:36:13,727 --> 01:36:15,729 I'm staying over at Kayla's, don't worry about me. 818 01:36:15,979 --> 01:36:17,022 - OK. 819 01:36:19,608 --> 01:36:21,443 - It'll be OK, mom. 820 01:36:35,332 --> 01:36:36,583 - Isabelle? 821 01:36:37,334 --> 01:36:38,502 Isabelle? 822 01:36:38,752 --> 01:36:40,545 Do you have any more napkins? 823 01:36:40,921 --> 01:36:42,547 - Yes, just a second. 824 01:38:12,178 --> 01:38:17,475 Our Own 49788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.