All language subtitles for Last Tango In Halifax S02E05 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:00,760 Kate, hello. 2 00:01:00,760 --> 00:01:02,840 Are you teaching? 3 00:01:02,840 --> 00:01:04,840 Good. 4 00:01:04,840 --> 00:01:07,840 Could you come to my office? 5 00:01:07,840 --> 00:01:09,960 Yes, now, would you mind? 6 00:01:13,640 --> 00:01:16,240 Caroline! We weren't expecting you. 7 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 How's your mum? 8 00:01:17,560 --> 00:01:18,760 Fine. Yes. 9 00:01:18,760 --> 00:01:20,240 Is she traumatised? 10 00:01:20,240 --> 00:01:21,480 Um... 11 00:01:24,040 --> 00:01:25,520 ..don't know. 12 00:01:25,520 --> 00:01:27,880 I, um...I don't think so. I was, 13 00:01:27,880 --> 00:01:29,720 I feel all, um... 14 00:01:29,720 --> 00:01:32,480 something else now. 15 00:01:32,480 --> 00:01:34,320 Exhilarated. 16 00:01:34,320 --> 00:01:35,680 Shock, possibly. 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,280 Can I get you some tea? I think Alison's just made a pot. 18 00:01:38,280 --> 00:01:41,200 Oh, has she? Oh, good. Um, yes. Thank you. 19 00:01:48,960 --> 00:01:50,480 What? 20 00:02:05,600 --> 00:02:06,880 Oh... Oh... 21 00:02:10,280 --> 00:02:12,080 I, um...told John. 22 00:02:12,080 --> 00:02:15,040 About us? God, it felt good. 23 00:02:15,040 --> 00:02:17,760 Better, um...tuck that back in. 24 00:02:17,760 --> 00:02:20,120 Beverley'll be in any minute with the tea. 25 00:02:20,120 --> 00:02:21,960 Oh, good. 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,640 Caroline...do you... 27 00:02:23,640 --> 00:02:26,120 do you want to come round tonight? 28 00:02:26,120 --> 00:02:27,280 Yup. 29 00:02:27,280 --> 00:02:29,920 So presumably your mum... 30 00:02:29,920 --> 00:02:31,640 Turned up, she's fine. You all right? 31 00:02:31,640 --> 00:02:34,480 I was awake all night, came home, went to bed, couldn't sleep, 32 00:02:34,480 --> 00:02:36,400 so I think I'm a bit, um...wired? 33 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 Is that a word? It's... 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,880 Yes, it's a very good word. 35 00:02:41,080 --> 00:02:42,200 You're very pretty. 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,960 Am I? Mmm. 37 00:02:43,960 --> 00:02:45,600 You're magnificent. 38 00:02:48,920 --> 00:02:50,920 SHE SIGHS 39 00:02:50,920 --> 00:02:54,320 SHE WHISPERS 40 00:02:54,320 --> 00:02:57,480 Wouldn't that be technically difficult? 41 00:02:57,480 --> 00:02:59,520 Sure we'll think of something. 42 00:02:59,520 --> 00:03:02,000 KNOCKING AT DOOR 43 00:03:02,000 --> 00:03:04,920 Tea! Ah! Thank you. 44 00:03:04,920 --> 00:03:07,640 Kate, can I get you one? I should have asked. 45 00:03:07,640 --> 00:03:09,240 No. Thanks, I'm... 46 00:03:10,400 --> 00:03:13,800 I rearranged your meeting with the chairman of the board of governors at two. 47 00:03:13,800 --> 00:03:15,560 Should I see if he's still able to make it? 48 00:03:15,560 --> 00:03:17,080 Um... 49 00:03:17,080 --> 00:03:20,800 yup, if he's, um...still available. 50 00:03:20,800 --> 00:03:22,360 Have you had any lunch? 51 00:03:22,360 --> 00:03:24,040 Nope. Can I get you some? 52 00:03:24,040 --> 00:03:26,160 No. Well, maybe, in a bit. 53 00:03:29,840 --> 00:03:30,920 CRIES 54 00:03:30,920 --> 00:03:32,760 You really all right? 55 00:03:37,720 --> 00:03:39,520 Caroline. 56 00:03:49,280 --> 00:03:52,760 I thought she was dead last night. 57 00:03:52,760 --> 00:03:54,480 I thought they both were. 58 00:03:56,640 --> 00:04:00,120 And there was this one moment when I thought... 59 00:04:00,120 --> 00:04:01,160 that's it. 60 00:04:02,480 --> 00:04:06,440 And I couldn't stand it because I thought, "How unfair would that be, 61 00:04:06,440 --> 00:04:10,600 "to have met this one person again after all these years, and then died." 62 00:04:16,880 --> 00:04:20,080 I'm sitting on the floor in my own office. 63 00:04:20,080 --> 00:04:21,760 Yeah, I'd spotted that. 64 00:04:21,760 --> 00:04:23,880 It's the relief, is it? 65 00:04:23,880 --> 00:04:26,760 Do you think maybe you should be at home after all? 66 00:04:28,280 --> 00:04:29,400 No. 67 00:04:29,400 --> 00:04:34,400 I'll see Gavin at two and then I might as well wait till quarter past three. 68 00:04:36,120 --> 00:04:39,080 Will you be at home by four o'clock? 69 00:04:39,080 --> 00:04:40,160 I can be. 70 00:05:19,000 --> 00:05:20,600 We escaped. 71 00:05:20,600 --> 00:05:22,160 We did! 72 00:05:22,160 --> 00:05:24,000 We keep having adventures. 73 00:05:24,000 --> 00:05:25,240 We do! 74 00:05:25,240 --> 00:05:27,840 I didn't have much in the way of adventures until I met you. 75 00:05:27,840 --> 00:05:30,080 Eh, eh, eh! You needn't look at me. 76 00:05:30,080 --> 00:05:33,480 It's you that gets us into these shenanigans. Hardly! 77 00:05:33,480 --> 00:05:37,640 Well, it were your idea, going up Southowram. Was it? 78 00:05:37,640 --> 00:05:38,760 You... 79 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 Oh. OK. HE SNIGGERS 80 00:05:46,800 --> 00:05:54,200 It's odd. Weren't it? That...well, whatever it were last night. 81 00:05:54,200 --> 00:05:57,400 There were a distinct presence, weren't there? 82 00:05:59,440 --> 00:06:01,160 I just can't shake it off. 83 00:06:03,200 --> 00:06:05,040 Well, we're here now. 84 00:06:05,040 --> 00:06:06,280 Aren't we? 85 00:06:06,280 --> 00:06:09,720 Back in the land of the living. So... 86 00:06:12,480 --> 00:06:14,400 You know... 87 00:06:14,400 --> 00:06:16,760 I told you about when Eddie died? 88 00:06:16,760 --> 00:06:18,960 Yeah. 89 00:06:18,960 --> 00:06:21,720 How he killed himself? Yeah. 90 00:06:21,720 --> 00:06:25,600 Well, there were a bit more to it than I'd said, and... 91 00:06:25,600 --> 00:06:28,800 I think it's summat I ought to tell you about. 92 00:06:28,800 --> 00:06:30,480 Before we get wed. 93 00:06:30,480 --> 00:06:33,160 What? DOOR OPENS 94 00:06:33,160 --> 00:06:35,160 Unh! Oh, bloody hell. 95 00:06:35,160 --> 00:06:37,800 Oh, hell's bells. 96 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 Who is he when he's at home? 97 00:06:39,000 --> 00:06:40,480 Ouch! Do you know him? 98 00:06:40,480 --> 00:06:43,680 Yes. Are you going to introduce us? 99 00:06:43,680 --> 00:06:46,800 Right, well, that is Paul. 100 00:06:46,800 --> 00:06:48,120 Hello, Mr Buttershaw. 101 00:06:48,120 --> 00:06:49,400 This is Celia. 102 00:06:49,400 --> 00:06:50,880 You all right, love? 103 00:06:50,880 --> 00:06:52,800 You've been in the wars. Yeah. 104 00:06:52,800 --> 00:06:54,160 Oh! 105 00:06:54,160 --> 00:06:55,240 Tell me about it. 106 00:06:55,240 --> 00:06:57,520 Paul? Gi... Oh. 107 00:06:57,520 --> 00:07:00,360 Ah. Is it all right if I put t'kettle on, Mr Buttershaw? 108 00:07:00,360 --> 00:07:03,480 Only I'm supposed to keep me fluids up and I think Gillian's forgot. 109 00:07:03,480 --> 00:07:05,520 KNOCKING 110 00:07:05,520 --> 00:07:09,080 See, somebody at the door now. What were you going to tell me? 111 00:07:09,080 --> 00:07:10,600 I'll... Later. 112 00:07:10,600 --> 00:07:12,320 Ah... 113 00:07:12,320 --> 00:07:14,720 Oh! Ah. 114 00:07:16,120 --> 00:07:18,320 Do you need a hand up? 115 00:07:19,440 --> 00:07:22,800 Hey! You're not dead, then. How's Celia? 116 00:07:22,800 --> 00:07:25,120 Is it Tuesday? 117 00:07:26,720 --> 00:07:28,400 I'm in a pub. 118 00:07:28,400 --> 00:07:30,400 I'm having trouble with the reception. 119 00:07:30,400 --> 00:07:31,520 We're in a bit of a dip, 120 00:07:31,520 --> 00:07:33,560 can you hear me? Loud and clear. 121 00:07:33,560 --> 00:07:36,960 He goes out for a bit of lunch every Tuesday with his pals. 122 00:07:36,960 --> 00:07:38,440 And they've asked me along. 123 00:07:38,440 --> 00:07:39,520 That's nice. 124 00:07:39,520 --> 00:07:40,640 Yeah. 125 00:07:40,640 --> 00:07:44,000 Anyway, the reason I'm ringing is because I've decided 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,880 to stop a few days while we sort out the wedding. 127 00:07:46,880 --> 00:07:51,600 Only the thing is, I've not got a clean change of underwear. 128 00:07:51,600 --> 00:07:55,200 OK, so...? So you couldn't pop over, could you? 129 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 With some... 130 00:07:57,000 --> 00:08:01,080 with some knickers and a...and a nightie, and me toothbrush? 131 00:08:01,080 --> 00:08:03,560 Like a little overnight bag, sort of business. 132 00:08:03,560 --> 00:08:05,640 Well, Mum, I would, but I've got a school to run. 133 00:08:05,640 --> 00:08:07,600 You've not gone to work?! 134 00:08:07,600 --> 00:08:09,120 You've been up all night! 135 00:08:09,120 --> 00:08:11,200 Could you get Alan to pop into Halifax with you? 136 00:08:11,200 --> 00:08:13,160 They'll have an M&S, surely, or... 137 00:08:13,160 --> 00:08:15,080 Oh, right. Don't worry about me! 138 00:08:15,080 --> 00:08:18,040 Well, I would, but... Hmm. I get the picture. 139 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 Can I ring you later? If you've time. 140 00:08:20,560 --> 00:08:22,680 Is that OK? It'll have to be. 141 00:08:22,680 --> 00:08:23,840 So I'll ring you later. 142 00:08:23,840 --> 00:08:25,880 I could have caught a chill last night. 143 00:08:25,880 --> 00:08:28,200 I could have caught pneumonia. 144 00:08:28,200 --> 00:08:29,600 Yes, but you didn't. 145 00:08:29,600 --> 00:08:34,040 All the same, I should be taking it steady, not traipsing into Halifax. 146 00:08:34,040 --> 00:08:35,120 You're in a pub. 147 00:08:36,120 --> 00:08:39,080 What do you want for your birthday? Can I ring you later? 148 00:08:39,080 --> 00:08:40,800 Only I never know what to get you. 149 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 Yes, can I ring you later? 150 00:08:42,400 --> 00:08:44,920 If I don't get you anything, you'll say I'm being off with you. 151 00:08:44,920 --> 00:08:47,400 Mum... How old are you this time? 152 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 Mum! I'm in a meeting. Who are you in a meeting with? 153 00:08:50,520 --> 00:08:52,920 The chairman of the board of governors. 154 00:08:52,920 --> 00:08:57,240 Oh, that smarmy beggar. Well, you can tell him to eff off. 155 00:08:57,240 --> 00:08:58,920 From me. Right. 156 00:08:58,920 --> 00:09:00,040 I'll ring you later. 157 00:09:00,040 --> 00:09:02,400 Yeah, don't knock yourself out. 158 00:09:02,400 --> 00:09:05,120 I will ring you. Later. Hmm. 159 00:09:05,120 --> 00:09:06,920 Think what you want for your birthday. 160 00:09:06,920 --> 00:09:09,560 Get me something from Marks's when you go buying your necessaries. 161 00:09:09,560 --> 00:09:10,800 Bye-bye. 162 00:09:10,800 --> 00:09:11,880 Bye. 163 00:09:13,760 --> 00:09:15,320 She sends her regards. 164 00:09:20,120 --> 00:09:23,240 Do you want a straw, love? Actually... 165 00:09:24,560 --> 00:09:26,000 How much? 166 00:09:26,000 --> 00:09:30,160 He's asking 4,000. He'll take less. Well, what condition's it in? 167 00:09:30,160 --> 00:09:32,120 Oh, you'd have to take it for a test drive. 168 00:09:32,120 --> 00:09:36,520 Well, I can't imagine her getting more than a few thousand off insurance. 169 00:09:36,520 --> 00:09:39,800 If that. Still, it's her birthday tomorrow. 170 00:09:39,800 --> 00:09:41,400 Gillian's? Is it? 171 00:09:41,400 --> 00:09:45,400 So I'm thinking, happen I could make up the difference for her. 172 00:09:45,400 --> 00:09:47,160 How old is she? 173 00:09:47,160 --> 00:09:49,600 Um...40-summat. 174 00:09:49,600 --> 00:09:54,480 You want me to ring up, see if he's around this aff so you can have a go with it? 175 00:09:54,480 --> 00:09:57,800 Yeah, sure. Why not? I'll pop outside, see if I can get a signal. 176 00:09:57,800 --> 00:09:59,120 Right. 177 00:10:04,520 --> 00:10:08,600 Now, Alan, have you thought about a best man? 178 00:10:08,600 --> 00:10:11,080 No, not yet, not really. 179 00:10:11,080 --> 00:10:16,040 You see, I'm used to a certain degree of public speaking. 180 00:10:16,040 --> 00:10:19,080 Having been on t'council all them years. Of course. 181 00:10:19,080 --> 00:10:21,720 And I can be very amusing, of course. 182 00:10:21,720 --> 00:10:27,200 I was often complimented on my humorous turn of phrase and wit 183 00:10:27,200 --> 00:10:28,760 and illuminating insights. 184 00:10:28,760 --> 00:10:31,320 Yeah, yeah. 185 00:10:31,320 --> 00:10:34,880 Then there's the, um, other aspect. 186 00:10:34,880 --> 00:10:36,920 Is there? Which? 187 00:10:36,920 --> 00:10:38,360 Not losing the ring. 188 00:10:38,360 --> 00:10:41,000 Turning up on time. 189 00:10:41,000 --> 00:10:43,920 Sober. All that side. 190 00:10:43,920 --> 00:10:45,760 Yeah, well... Obviously. 191 00:10:48,840 --> 00:10:51,480 Shall I break it to him, then? Or will you? 192 00:10:51,480 --> 00:10:53,160 Sorry? Harry. 193 00:10:53,160 --> 00:10:54,760 Oh! What have I missed? 194 00:10:54,760 --> 00:10:59,240 POSH ACCENT: We've bought you a medium-dry white wine, Celia. 195 00:10:59,240 --> 00:11:01,240 Oh! That's lovely, thank you. 196 00:11:01,240 --> 00:11:03,960 Harry's lad's friend's selling a Land Rover. 197 00:11:03,960 --> 00:11:06,320 I thought we could pop up and have a look at it 198 00:11:06,320 --> 00:11:09,600 for our Gillian this after. Oh, very good. 199 00:11:09,600 --> 00:11:13,920 I hope you're not taking painkillers and drinking alcohol. 200 00:11:16,160 --> 00:11:18,080 Can you fetch us a straw, love? 201 00:11:18,080 --> 00:11:21,320 Don't mention owt to Harry yet. 202 00:11:21,320 --> 00:11:24,960 Let me deal with that side of things. OK. 203 00:11:34,400 --> 00:11:35,880 Dad? 204 00:11:49,720 --> 00:11:51,320 Dad? 205 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 Dad?! 206 00:12:01,440 --> 00:12:05,160 PHONE RINGS AND MOBILE PHONE RINGS 207 00:12:07,600 --> 00:12:09,120 ECHOES: Hello? 208 00:12:10,960 --> 00:12:13,760 Oh, that's...useful. Well done, Dad. 209 00:12:23,320 --> 00:12:25,120 BELL RINGS 210 00:12:25,120 --> 00:12:27,160 Sorry. Caroline, it's Gillian. 211 00:12:27,160 --> 00:12:29,520 I'm sorry to be ringing you, only... How are you? 212 00:12:29,520 --> 00:12:30,840 You haven't... They've... 213 00:12:30,840 --> 00:12:32,480 They're not... They're not here. 214 00:12:32,480 --> 00:12:36,240 I mean, they were here and now they're not. You haven't...seen them, have you? 215 00:12:36,240 --> 00:12:37,960 They were in a pub. Sorry? 216 00:12:37,960 --> 00:12:41,720 My mother rang, about an hour ago. They were in a pub with some friends of Alan's. 217 00:12:41,720 --> 00:12:43,480 SIGHS 218 00:12:43,480 --> 00:12:45,680 Pillock! Yeah, it's Tuesday. 219 00:12:45,680 --> 00:12:47,640 I, um, panicked. 220 00:12:47,640 --> 00:12:51,920 I've been out working all morning and then when I came in and they weren't here 221 00:12:51,920 --> 00:12:53,440 and the car gone... 222 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 You all right? 223 00:12:54,880 --> 00:12:56,000 I just... 224 00:13:00,040 --> 00:13:03,400 Gillian? It's brought it home to me. 225 00:13:05,240 --> 00:13:06,280 Last night. 226 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 I don't think I could stand it if I lost him. 227 00:13:11,400 --> 00:13:12,400 Not just yet. 228 00:13:12,400 --> 00:13:16,440 Especially not since he's met your mum again, he's been so happy. 229 00:13:18,080 --> 00:13:19,400 Sorry. 230 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 Don't be sorry. 231 00:13:21,480 --> 00:13:24,360 Perhaps you should give me your mum's mobile number. 232 00:13:24,360 --> 00:13:27,280 For future reference. I've got a feeling... 233 00:13:27,280 --> 00:13:30,280 I'm going to need it if they're going to carry on like this. Sure. 234 00:13:30,280 --> 00:13:32,640 Which I get the idea they are. 235 00:13:32,640 --> 00:13:34,320 Oh, um... 236 00:13:34,320 --> 00:13:37,560 you couldn't do me a favour, Gillian, could you? 237 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 CAR ENGINE HUMS AND MOBILE PHONE RINGS 238 00:13:42,160 --> 00:13:43,840 Hello. 239 00:13:43,840 --> 00:13:45,040 SHOUTING OVER CAR ENGINE It's Gillian! 240 00:13:45,040 --> 00:13:46,360 Hello, love! 241 00:13:46,360 --> 00:13:48,920 You don't know what's happened to Paul, do you? 242 00:13:48,920 --> 00:13:50,840 The fella that was... Paul? 243 00:13:50,840 --> 00:13:52,520 Yes, he's here, he's with us. 244 00:13:52,520 --> 00:13:55,720 He was going stir crazy at home. 245 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Were you wanting to speak to him? 246 00:13:57,720 --> 00:13:58,760 No! 247 00:13:58,760 --> 00:14:00,040 Where are you? 248 00:14:00,040 --> 00:14:02,600 I'm...I'm not entirely sure. 249 00:14:02,600 --> 00:14:03,800 Where are we, Alan? 250 00:14:03,800 --> 00:14:05,320 Up Soyland. 251 00:14:05,320 --> 00:14:08,320 ALL: We're up Soyland! 252 00:14:08,320 --> 00:14:09,960 We're up Soyland! 253 00:14:09,960 --> 00:14:12,640 Right. OK. 254 00:14:12,640 --> 00:14:16,440 Can you tell my dad... Are Harry and Maurice with you? 255 00:14:16,440 --> 00:14:18,480 Yes. Yes, they are, love. 256 00:14:18,480 --> 00:14:21,760 Right, can you tell my dad to tell Harry and Maurice 257 00:14:21,760 --> 00:14:25,880 to take Paul home to his mother's? They know where he lives. 258 00:14:25,880 --> 00:14:28,240 And to leave him there, right? 259 00:14:28,240 --> 00:14:30,480 And not to bring him back to ours. 260 00:14:30,480 --> 00:14:31,560 Yes! 261 00:14:31,560 --> 00:14:33,200 Yes, I can do that. 262 00:14:33,200 --> 00:14:35,960 Fabulous! Oh! 263 00:14:35,960 --> 00:14:38,120 And, Celia! Yes, love. 264 00:14:38,120 --> 00:14:40,320 Knickers. 265 00:14:40,320 --> 00:14:41,480 Um... 266 00:14:41,480 --> 00:14:43,480 I've spoken to Caroline. 267 00:14:43,480 --> 00:14:46,360 I'm going into Halifax, what sort do you want? 268 00:14:46,360 --> 00:14:47,640 Well, um... 269 00:14:47,640 --> 00:14:49,360 And what size? 270 00:14:49,360 --> 00:14:51,560 I'm struggling to hear you, 271 00:14:51,560 --> 00:14:53,880 I think the signal's going. 272 00:14:53,880 --> 00:14:56,360 Hello? I think we're stuck. 273 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 I'm going to have to go. We'll be fine. 274 00:14:58,960 --> 00:15:01,400 Now, I'm hanging up now. Hello? 275 00:15:01,400 --> 00:15:02,760 What's that smell? 276 00:15:02,760 --> 00:15:04,600 That smell, I'm afraid to say... 277 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 It's like tomatoes. 278 00:15:06,720 --> 00:15:09,080 It's like metal tomatoes. 279 00:15:09,080 --> 00:15:13,320 That smell is the smell of a buggered clutch, Alan. 280 00:15:13,320 --> 00:15:17,000 Oh, aye, did I not say? Lad said it'd need a new clutch. 281 00:15:17,000 --> 00:15:20,960 We can pop to McNally's scrap yard and get a re-whatsited one for about 70 quid. 282 00:15:20,960 --> 00:15:26,080 Other than that, I'd say it's in damn near pretty perfect condition. 283 00:15:36,400 --> 00:15:37,960 DOORBELL RINGS 284 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 Hi. 285 00:15:47,880 --> 00:15:49,240 Hi. 286 00:15:56,200 --> 00:15:57,600 SIGHS 287 00:16:08,080 --> 00:16:10,800 PHONE RINGS Shit. 288 00:16:10,800 --> 00:16:11,960 Oh. 289 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 Hello? 290 00:16:16,040 --> 00:16:22,840 Right, so...the thing is, what size knickers does your mum wear? 291 00:16:22,840 --> 00:16:27,400 Only when I rang her she couldn't tell me herself 292 00:16:27,400 --> 00:16:30,720 cos she was embarrassed cos me dad and Harry and Maurice were there with her 293 00:16:30,720 --> 00:16:32,920 so... Oh, I...I...I... 294 00:16:32,920 --> 00:16:36,240 I don't really... Cou...cou...you, um... 295 00:16:36,240 --> 00:16:38,320 um... Why don't I just...? 296 00:16:38,320 --> 00:16:39,960 (Who is it?) It's Gillian. 297 00:16:39,960 --> 00:16:43,080 ..just buy a few different sorts and a few different sizes? 298 00:16:43,080 --> 00:16:46,480 What does she want? She wants to know what size knickers my mother wears. 299 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 And then any that aren't suitable I can just take back. 300 00:16:49,400 --> 00:16:51,240 They'll be fine with that, won't they? 301 00:16:51,240 --> 00:16:53,120 Yeah! If they're unopened. 302 00:16:53,120 --> 00:16:55,400 Y...yeah. Yeah, course they will. 303 00:16:55,400 --> 00:16:57,120 Good idea. 304 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 OK, sorry to bother you. 305 00:16:58,480 --> 00:16:59,720 No problem. 306 00:16:59,720 --> 00:17:01,920 Thank you. Ta-ra. 307 00:17:01,920 --> 00:17:03,280 I owe you one. 308 00:17:03,280 --> 00:17:05,160 Bye. Bye. 309 00:17:05,160 --> 00:17:06,800 What? 310 00:17:06,800 --> 00:17:08,080 What's wrong with that? 311 00:17:11,880 --> 00:17:13,120 100. 312 00:17:13,120 --> 00:17:14,960 No... 313 00:17:14,960 --> 00:17:16,120 Will you take 75? 314 00:17:17,160 --> 00:17:18,200 Ah, go on. 315 00:17:25,600 --> 00:17:28,680 I've been meaning to say, Alan, regarding t'wedding... 316 00:17:30,000 --> 00:17:33,800 ..you'll want a best man that people like, won't you? 317 00:17:33,800 --> 00:17:36,240 You won't want somebody who'll drone on, 318 00:17:36,240 --> 00:17:38,080 talk about himself 319 00:17:38,080 --> 00:17:40,720 ad infinitum for 40 minutes. 320 00:17:40,720 --> 00:17:42,880 Cos you know that's what'll happen. 321 00:17:44,160 --> 00:17:46,080 Whereas, thing is... 322 00:17:47,560 --> 00:17:49,400 ..I've never been a best man. 323 00:17:49,400 --> 00:17:52,800 And, um, it's summat I'd like to do... 324 00:17:52,800 --> 00:17:54,880 once, before I die. 325 00:17:56,960 --> 00:17:58,200 Well, I'll, um... 326 00:17:59,240 --> 00:18:01,360 Yeah, yeah. I'll... 327 00:18:01,360 --> 00:18:02,560 Smashing. 328 00:18:05,360 --> 00:18:07,120 Shall I tell him? Or will you? 329 00:18:07,120 --> 00:18:09,320 Yeah, I'll... Yeah, leave it to me. 330 00:18:30,200 --> 00:18:33,720 So what are you going to do? Well, I don't know. 331 00:18:33,720 --> 00:18:35,280 Can you have two best men? 332 00:18:35,280 --> 00:18:37,840 No. It'd look daft. 333 00:18:37,840 --> 00:18:40,200 Well, I'll have to worry about that tomorrow. 334 00:18:40,200 --> 00:18:41,560 Like Scarlett O'Hara. 335 00:18:41,560 --> 00:18:44,080 Are you suited with it? 336 00:18:44,080 --> 00:18:45,840 Oh, I think so. 337 00:18:45,840 --> 00:18:48,440 We'll shut it in here, she'll have a surprise in t'morning. 338 00:18:49,520 --> 00:18:52,080 What were you going to tell me earlier? 339 00:18:52,080 --> 00:18:54,000 When that lad fell down the stairs. 340 00:18:54,000 --> 00:18:55,960 Oh. 341 00:18:55,960 --> 00:18:57,000 Yeah. 342 00:18:57,000 --> 00:18:58,880 Let's put t'kettle on, eh? 343 00:19:21,160 --> 00:19:25,440 It may sound summat and nowt when I say it, but... 344 00:19:26,440 --> 00:19:29,840 They'd been arguing, this is what Gillian told me after. 345 00:19:29,840 --> 00:19:32,120 He'd been drinking, Eddie had. 346 00:19:32,120 --> 00:19:34,760 Threatening to...kill himself. 347 00:19:36,000 --> 00:19:39,240 Then she found him, he were in t'barn, 348 00:19:39,240 --> 00:19:41,680 he'd smashed his head open with t'log splitter. 349 00:19:41,680 --> 00:19:44,600 But the thing is... 350 00:19:44,600 --> 00:19:47,920 when she found him, he weren't dead. 351 00:19:48,960 --> 00:19:50,200 And not only that... 352 00:19:52,960 --> 00:19:54,520 He were still conscious. 353 00:19:54,520 --> 00:20:00,000 Then I got here about, ooh...an hour after it had happened, and... 354 00:20:01,880 --> 00:20:05,360 ..she'd called police by that stage, by that stage he were dead. 355 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 She told me... 356 00:20:09,680 --> 00:20:11,560 ..she just stood there... 357 00:20:13,400 --> 00:20:15,440 ..and watched him slip away. 358 00:20:17,000 --> 00:20:18,560 Right in front of her. 359 00:20:18,560 --> 00:20:20,600 Rather than get help. 360 00:20:22,760 --> 00:20:25,080 So that's why... 361 00:20:28,320 --> 00:20:30,040 Anyway. 362 00:20:31,080 --> 00:20:32,240 Why what? 363 00:20:32,240 --> 00:20:34,520 Robbie. 364 00:20:34,520 --> 00:20:37,560 The others thought summat untoward had gone on. 365 00:20:37,560 --> 00:20:39,600 That...she had killed him, 366 00:20:39,600 --> 00:20:41,160 which were nonsense, she didn't. 367 00:20:42,600 --> 00:20:44,760 But she didn't call an ambulance either. 368 00:20:45,960 --> 00:20:48,480 She told me what she'd done as soon as I got here, 369 00:20:48,480 --> 00:20:51,120 which I suppose makes me complicit in it. 370 00:20:53,680 --> 00:20:55,320 I don't blame her. 371 00:20:55,320 --> 00:20:57,080 Not for a second. 372 00:20:57,080 --> 00:21:00,160 He made her life a misery and there were no way under t'sun 373 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 I were going to shop her to the police. 374 00:21:04,080 --> 00:21:07,240 So, I wanted you to know that I did that, 375 00:21:07,240 --> 00:21:12,760 because, strictly speaking, it weren't right. But... 376 00:21:14,360 --> 00:21:16,480 Anyway, that's it. 377 00:21:16,480 --> 00:21:17,880 Are you shocked? 378 00:21:18,960 --> 00:21:20,120 No. 379 00:21:20,120 --> 00:21:21,160 Are you disappointed? 380 00:21:21,160 --> 00:21:22,360 No. 381 00:21:23,680 --> 00:21:25,360 No. 382 00:21:27,360 --> 00:21:30,960 I told you about Kenneth, what I'd have done given half a chance. 383 00:21:30,960 --> 00:21:32,680 You thought about it, we did it. 384 00:21:32,680 --> 00:21:33,880 You didn't. 385 00:21:33,880 --> 00:21:35,040 I covered it up. 386 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 Don't tell Gillian I've told you. No, I won't. 387 00:21:38,840 --> 00:21:42,520 Ever. Promise me. I promise. 388 00:21:42,520 --> 00:21:44,400 And I keep my promises. 389 00:21:45,760 --> 00:21:48,480 It sort of bought it back last night. 390 00:21:48,480 --> 00:21:51,800 There's always been a funny feeling in that barn since. 391 00:21:53,880 --> 00:21:56,360 I do sometimes wonder if he's still in there. 392 00:21:56,360 --> 00:21:57,720 Let it go. 393 00:21:59,440 --> 00:22:02,680 I'm glad you've told me, but now let it go. 394 00:22:02,680 --> 00:22:04,680 You don't think less of me? 395 00:22:04,680 --> 00:22:07,520 No, never. 396 00:22:11,440 --> 00:22:12,640 I love you. 397 00:22:12,640 --> 00:22:15,200 I love you. 398 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 Sorry. 399 00:22:20,320 --> 00:22:22,000 We've gone all miserable. 400 00:22:23,600 --> 00:22:26,080 We don't want that, do we? No. 401 00:22:26,080 --> 00:22:28,720 We need to be laughing, you and me! 402 00:22:28,720 --> 00:22:29,800 Hey. 403 00:22:29,800 --> 00:22:32,920 Do you remember all that jiving we used to do? 404 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Oh, gosh. 405 00:22:36,480 --> 00:22:38,680 Do I remember?! 406 00:22:38,680 --> 00:22:42,360 DISTANT MUSIC: "Tutti Frutti" by Little Richard 407 00:23:31,400 --> 00:23:33,600 Oh, no! No, don't mind me. 408 00:23:33,600 --> 00:23:35,240 We were just... Good! 409 00:23:35,240 --> 00:23:38,400 ...reminiscing. You should reminisce more often! 410 00:23:38,400 --> 00:23:40,440 Oh heck, now you'll be telling everybody. 411 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Smashing photos. 412 00:23:43,240 --> 00:23:44,680 I'm texting 'em to Caroline. 413 00:23:46,120 --> 00:23:48,000 Did you get rid of him? Hey? Paul. 414 00:23:48,000 --> 00:23:50,280 Oh, yes. Well, yes. 415 00:23:50,280 --> 00:23:52,920 Harry took him in his Mondeo. 416 00:23:52,920 --> 00:23:54,720 Good job well done. 417 00:23:54,720 --> 00:23:56,400 Celia? 418 00:23:56,400 --> 00:23:58,240 Knickers. 419 00:23:58,240 --> 00:24:01,760 Owt that doesn't fit or isn't right we'll take back. 420 00:24:01,760 --> 00:24:03,880 Oh, thanks. How much do I owe you? 421 00:24:03,880 --> 00:24:06,480 There's a receipt in there somewhere. 422 00:24:06,480 --> 00:24:09,280 And, I rung Robbie. Him and Raff are coming round for supper. 423 00:24:09,280 --> 00:24:10,360 Robbie?! 424 00:24:10,360 --> 00:24:11,600 Yeah, tonight. 425 00:24:11,600 --> 00:24:13,280 Raff's bringing his stuff back. 426 00:24:13,280 --> 00:24:14,360 He's moving back in. 427 00:24:14,360 --> 00:24:16,040 So, 428 00:24:16,040 --> 00:24:19,720 I bought a chicken and a couple of bottles of wine. 429 00:24:19,720 --> 00:24:22,840 Ooh! We're celebrating. What are we celebrating? 430 00:24:22,840 --> 00:24:25,680 Everything, anything. You name it, we'll celebrate it. 431 00:24:25,680 --> 00:24:28,240 Well, I'll just go upstairs and sort myself out. 432 00:24:28,240 --> 00:24:31,080 Do you know where you're going? Yes, thanks, love. 433 00:24:31,080 --> 00:24:33,480 Robbie was really on it last night, Dad. 434 00:24:33,480 --> 00:24:36,440 He really bothered, really surprised me, 435 00:24:36,440 --> 00:24:40,480 and he apologised for all the crap and nonsense and rubbish. 436 00:24:41,880 --> 00:24:43,360 I think he were genuine. 437 00:24:43,360 --> 00:24:46,640 That bed'll need a clean sheet and another duvet cover. 438 00:24:46,640 --> 00:24:47,880 Oh, and Celia? 439 00:24:50,840 --> 00:24:52,520 I got this for Caroline. 440 00:24:52,520 --> 00:24:57,120 She said to get her something from M&S for you to give to her for her birthday. 441 00:24:57,120 --> 00:24:59,280 She said it would be a weight off your mind, 442 00:24:59,280 --> 00:25:01,280 or her mind, or one of your minds, yeah? 443 00:25:01,280 --> 00:25:02,480 Thanks. 444 00:25:23,680 --> 00:25:24,960 Don't worry, he's gone. 445 00:25:24,960 --> 00:25:26,080 He better have. 446 00:25:39,880 --> 00:25:41,360 Where have you been? 447 00:25:42,480 --> 00:25:44,960 Work. Till this time? 448 00:25:44,960 --> 00:25:47,280 Boys all right? 449 00:25:47,280 --> 00:25:48,440 Where have you been? 450 00:25:48,440 --> 00:25:49,880 Where haven't I been? 451 00:25:49,880 --> 00:25:52,080 Just...tell me who it is. 452 00:25:52,080 --> 00:25:53,160 No. 453 00:25:53,160 --> 00:25:56,640 I won't get cross. Ooh, lucky me(!) 454 00:25:56,640 --> 00:25:58,560 Are you making it up? 455 00:25:58,560 --> 00:25:59,600 How's Judith? 456 00:25:59,600 --> 00:26:02,960 I finished with Judith. I don't want to see her again as long as I live. 457 00:26:02,960 --> 00:26:05,520 Is she pretty, Judith? I've never asked you. 458 00:26:05,520 --> 00:26:07,640 She's... No, actually, she's rather ugly. 459 00:26:07,640 --> 00:26:10,360 When you've seen her fall down the stairs more than once 460 00:26:10,360 --> 00:26:13,880 and wet herself vomiting, it's hard to think of her as anything else. Who is it? 461 00:26:13,880 --> 00:26:17,680 There are other people, more important people, who need to know before you. 462 00:26:17,680 --> 00:26:18,760 Why? Just say it. 463 00:26:18,760 --> 00:26:21,720 Is it that unctuous git that's chairman of your board of...? 464 00:26:21,720 --> 00:26:22,800 Gavin! 465 00:26:24,040 --> 00:26:26,600 Anyway, he's married, with children. 466 00:26:26,600 --> 00:26:29,040 Do you think I'd do that? 467 00:26:31,000 --> 00:26:34,160 I thought the idea was we were going to try to make it work here, 468 00:26:34,160 --> 00:26:35,240 for the boys. 469 00:26:35,240 --> 00:26:38,160 Only as a practical arrangement until they got off to university. 470 00:26:38,160 --> 00:26:41,400 You must have known I was never really going to get back into bed with you. 471 00:26:41,400 --> 00:26:43,560 So I'm just going to live here while you sleep around? 472 00:26:43,560 --> 00:26:46,120 I'm not going to sleep around, but you could. 473 00:26:46,120 --> 00:26:49,160 Actually, if I'm with someone else and you're going to sleep around... 474 00:26:49,160 --> 00:26:52,600 I don't want to sleep around. ..we might as well just call it a day and get divorced. 475 00:26:52,600 --> 00:26:54,200 You're not having the house. 476 00:26:54,200 --> 00:26:56,480 I'm having the boys, because I never walked out on them, 477 00:26:56,480 --> 00:26:59,360 and no court in its right mind would throw them out of the family home. 478 00:26:59,360 --> 00:27:01,480 Caroline. Get yourself a good lawyer. I intend to. 479 00:27:01,480 --> 00:27:04,200 Caroline, I don't want to get divorced. 480 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 Well, I'm sorry, I've come full circle. 481 00:27:05,960 --> 00:27:08,480 If I love and trust someone enough to have sex with them 482 00:27:08,480 --> 00:27:11,400 I don't want them relegated to the Fourth Division, I want them here. 483 00:27:11,400 --> 00:27:12,960 Where I can have them. 484 00:27:12,960 --> 00:27:15,120 Any time I like. 485 00:27:16,600 --> 00:27:18,800 Do you know what I realised last night? 486 00:27:18,800 --> 00:27:20,880 I've been depressed. 487 00:27:20,880 --> 00:27:22,320 For months. 488 00:27:22,320 --> 00:27:24,720 And last night I was so low 489 00:27:24,720 --> 00:27:27,120 I hit rock bottom, and then... 490 00:27:28,240 --> 00:27:32,480 ..when my mum turned up I turned a corner, something lifted, it was physical. 491 00:27:32,480 --> 00:27:35,760 This fog that's been there for months, it vanished, just like that, 492 00:27:35,760 --> 00:27:37,720 and everything became clear and I felt... 493 00:27:39,440 --> 00:27:40,800 ..happy. 494 00:27:42,880 --> 00:27:45,080 Like I can't remember feeling for years. 495 00:27:45,080 --> 00:27:47,160 You're not moving him in here. 496 00:27:47,160 --> 00:27:49,360 It's not a he. 497 00:27:49,360 --> 00:27:52,840 I suppose we might as well get that out of the way. 498 00:27:52,840 --> 00:27:56,280 I need to tell the boys, and I need to tell my mother, 499 00:27:56,280 --> 00:27:58,400 and until I've had the chance to do that myself, 500 00:27:58,400 --> 00:27:59,960 I'd appreciate you being discreet. 501 00:27:59,960 --> 00:28:03,320 Whoever the hell else you choose to tell is of course your business 502 00:28:03,320 --> 00:28:05,760 but clearly we have to address the possibility that 503 00:28:05,760 --> 00:28:08,840 it might upset the boys initially, until they get used to it. 504 00:28:08,840 --> 00:28:13,320 So obviously if you need to take the piss and make ridiculous comments 505 00:28:13,320 --> 00:28:16,480 it'd be best if you did it straight to my face and not in front of them. 506 00:28:16,480 --> 00:28:18,640 But being a liberal-minded intellectual, 507 00:28:18,640 --> 00:28:20,720 I assume you won't need to do that anyway. 508 00:28:22,360 --> 00:28:24,000 Yeah. 509 00:28:24,000 --> 00:28:25,120 PHONE RINGS 510 00:28:25,120 --> 00:28:26,680 You might need to think about it. 511 00:28:26,680 --> 00:28:28,240 Hello? 512 00:28:28,240 --> 00:28:31,600 I spent 45 quid. Is that all right? 513 00:28:31,600 --> 00:28:33,680 Oh, that's brilliant. 514 00:28:33,680 --> 00:28:35,240 I got a dressing-gown 515 00:28:35,240 --> 00:28:38,280 for you, well, for her to give to you. 516 00:28:38,280 --> 00:28:41,720 It's just a white towel robe thing. 517 00:28:41,720 --> 00:28:43,600 Perfect, that's perfect. 518 00:28:43,600 --> 00:28:46,200 If you don't want it, I'll have it. No! 519 00:28:46,200 --> 00:28:48,840 It's spot-on, thank you. 520 00:28:48,840 --> 00:28:51,200 If you give me your bank details I'll transfer the cash. 521 00:28:51,200 --> 00:28:53,760 I'll pay for her stuff as well. 522 00:28:53,760 --> 00:28:54,920 Hey, that's cheating! 523 00:28:54,920 --> 00:28:56,000 Is it 'eck! 524 00:28:56,000 --> 00:28:59,360 When is it your birthday, by the way, out of interest? 525 00:28:59,360 --> 00:29:01,760 Just cos it's mine tomorrow. 526 00:29:01,760 --> 00:29:03,320 Tomorrow. 527 00:29:03,320 --> 00:29:05,040 You're kidding. 528 00:29:06,280 --> 00:29:07,600 It's mine tomorrow. 529 00:29:08,760 --> 00:29:11,280 How weird is that?! 530 00:29:11,280 --> 00:29:13,160 How old are you? How old are you? 531 00:29:13,160 --> 00:29:14,840 46, I will be tomorrow. 532 00:29:14,840 --> 00:29:16,320 That's... 533 00:29:16,320 --> 00:29:17,560 Are you? 534 00:29:17,560 --> 00:29:18,840 Yeah. 535 00:29:18,840 --> 00:29:20,960 Oh, good Lord! That's a bit... 536 00:29:22,200 --> 00:29:23,240 We're twins! 537 00:29:24,800 --> 00:29:26,000 Well, we're something. 538 00:29:26,000 --> 00:29:27,120 Are you winding me up? 539 00:29:27,120 --> 00:29:28,920 No! 540 00:29:28,920 --> 00:29:30,920 I had no idea. 541 00:29:30,920 --> 00:29:32,160 Oh, he's got a good hand. 542 00:29:32,160 --> 00:29:36,200 Ey! Oi! You're never going to believe this - this is weird. 543 00:29:41,160 --> 00:29:43,600 PHONE RINGS 544 00:29:45,800 --> 00:29:47,520 Hello? Are you sober? 545 00:29:47,520 --> 00:29:48,840 Why? 546 00:29:48,840 --> 00:29:53,200 It's funny, it sort of teases you out of thought, doesn't it? 547 00:29:53,200 --> 00:29:56,440 I mean, how t'heck could that have happened? 548 00:29:56,440 --> 00:29:59,600 I mean, you couldn't invent that, could you? 549 00:30:03,000 --> 00:30:08,440 You know I told you I used to think about you, when I was with Kenneth? 550 00:30:08,440 --> 00:30:11,400 And you said you used to think about me, sometimes? 551 00:30:11,400 --> 00:30:12,560 Yeah. 552 00:30:14,560 --> 00:30:18,520 I wonder if we were thinking about each other, that night. 553 00:30:19,920 --> 00:30:22,720 The night, you know, they were conceived. 554 00:30:24,480 --> 00:30:26,440 I think it's just another sign. 555 00:30:27,520 --> 00:30:31,160 That things were always meant to be, don't you? 556 00:30:33,560 --> 00:30:37,520 I'd better go back down, help Gillian wi' t'washing up. 557 00:30:37,520 --> 00:30:39,160 Or else I'll be in bother. 558 00:30:39,160 --> 00:30:40,320 Oh... 559 00:30:40,320 --> 00:30:42,920 Let's just have a few more minutes. 560 00:30:48,040 --> 00:30:50,080 Thanks for bringing him back, Rob. 561 00:30:50,080 --> 00:30:51,400 No problem. 562 00:30:51,400 --> 00:30:52,760 You're all right. 563 00:30:52,760 --> 00:30:55,360 When you're not being a twillock! 564 00:30:55,360 --> 00:30:57,400 Yeah? Thanks, Gillian. 565 00:31:03,560 --> 00:31:05,040 'Ey, and, you know... 566 00:31:06,840 --> 00:31:08,400 ..thanks. 567 00:31:08,400 --> 00:31:09,640 For last night. 568 00:31:09,640 --> 00:31:14,000 I'm glad we talked about stuff. 569 00:31:15,120 --> 00:31:17,520 Are you doing owt? Tomorrow, for your birthday? 570 00:31:19,080 --> 00:31:20,320 Nah. 571 00:31:23,640 --> 00:31:25,200 Do you fancy going out for a meal? 572 00:31:25,200 --> 00:31:27,280 Or summat, 573 00:31:27,280 --> 00:31:28,880 some time? 574 00:31:30,040 --> 00:31:31,080 Yeah. 575 00:31:32,280 --> 00:31:33,720 Why not? 576 00:32:06,240 --> 00:32:07,320 Do you want to stay? 577 00:32:09,880 --> 00:32:12,400 No. You can do. 578 00:32:12,400 --> 00:32:14,840 As much as I'd like to, 579 00:32:14,840 --> 00:32:19,280 ask me when you're less likely to regret it the morning after. 580 00:32:19,280 --> 00:32:21,040 I'm not pi... 581 00:32:22,400 --> 00:32:23,760 I'm not that pissed. 582 00:32:26,400 --> 00:32:28,360 HE SIGHS Night, Gillian. 583 00:32:28,360 --> 00:32:29,920 Coward. 584 00:32:32,000 --> 00:32:33,040 Night night. 585 00:32:34,400 --> 00:32:35,440 Night. 586 00:32:46,520 --> 00:32:48,560 (Mum. Mum?) 587 00:32:50,080 --> 00:32:51,120 Hello. 588 00:32:51,120 --> 00:32:52,440 You should go to bed. 589 00:32:53,560 --> 00:32:54,640 Hmm. 590 00:33:02,240 --> 00:33:03,280 Oh... 591 00:33:03,280 --> 00:33:05,160 Where's Dad? 592 00:33:05,160 --> 00:33:07,360 Has he gone out? I don't know. 593 00:33:07,360 --> 00:33:09,600 Why aren't you in bed? 594 00:33:15,280 --> 00:33:16,400 Are you seeing someone? 595 00:33:18,240 --> 00:33:20,200 How would you feel about it if I was? 596 00:33:20,200 --> 00:33:21,640 Fine. 597 00:33:22,600 --> 00:33:24,200 If it's someone that deserves you. 598 00:33:25,200 --> 00:33:26,480 OK. 599 00:33:28,200 --> 00:33:29,520 Well then, yes I am. 600 00:33:29,520 --> 00:33:30,800 Seeing someone. 601 00:33:36,520 --> 00:33:37,640 Is it Kate McKenzie? 602 00:33:37,640 --> 00:33:39,000 What... 603 00:33:40,640 --> 00:33:41,880 ..makes you think that? 604 00:33:42,880 --> 00:33:44,400 Is it? 605 00:33:45,720 --> 00:33:46,880 OK, well, if... 606 00:33:48,240 --> 00:33:50,360 If it, if, if it, erm... 607 00:33:50,360 --> 00:33:51,800 it was... 608 00:33:53,320 --> 00:33:55,160 ..what would, how would you... 609 00:33:55,160 --> 00:33:57,000 She's nice! I like her. 610 00:33:57,000 --> 00:33:58,480 She's clever, 611 00:33:58,480 --> 00:34:00,840 she's interesting, she's kind. 612 00:34:00,840 --> 00:34:02,520 How... 613 00:34:02,520 --> 00:34:03,840 How did you know? 614 00:34:03,840 --> 00:34:05,360 I saw you. 615 00:34:05,360 --> 00:34:08,240 When you came in to invigilate for my exam yesterday, 616 00:34:08,240 --> 00:34:10,880 just the way you looked at each other. 617 00:34:12,120 --> 00:34:13,960 No-one else saw. 618 00:34:15,920 --> 00:34:17,360 I won't embarrass you. I know. 619 00:34:17,360 --> 00:34:20,680 This wouldn't have happened if your dad... I don't care. 620 00:34:20,680 --> 00:34:23,240 I want you to be happy. 621 00:34:23,240 --> 00:34:24,360 Lawrence know? 622 00:34:24,360 --> 00:34:25,400 No. 623 00:34:25,400 --> 00:34:26,760 CLOCK CHIMES 624 00:34:30,360 --> 00:34:32,200 Happy birthday. 625 00:34:39,160 --> 00:34:41,480 GILLIAN: Right, this had better be good. 626 00:34:41,480 --> 00:34:42,880 Ready? Yep. 627 00:34:42,880 --> 00:34:44,480 Steady? No! 628 00:34:44,480 --> 00:34:46,000 Ta-da! 629 00:34:47,280 --> 00:34:48,640 Dad! 630 00:34:49,720 --> 00:34:50,920 It goes. 631 00:34:52,760 --> 00:34:53,880 How much did you... 632 00:34:53,880 --> 00:34:54,920 Nowt! 633 00:34:54,920 --> 00:34:56,240 We found it. 634 00:34:56,240 --> 00:34:57,880 It were free, at side of t'road. 635 00:34:57,880 --> 00:35:00,080 Oh, you shouldn't have. You're getting married. 636 00:35:00,080 --> 00:35:02,320 You're going to need all the money... Shut up. 637 00:35:02,320 --> 00:35:03,360 Nice one, Grandad. 638 00:35:03,360 --> 00:35:04,400 It's... 639 00:35:05,720 --> 00:35:07,160 ...beautiful. It's... 640 00:35:09,240 --> 00:35:12,360 ..got wheels and everything! 641 00:35:12,360 --> 00:35:15,160 I said to t'fella, only the best, it's for our Gillian. 642 00:35:15,160 --> 00:35:16,680 You... 643 00:35:16,680 --> 00:35:17,920 Dad! 644 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 Only thing is, the clutch has gone. 645 00:35:22,640 --> 00:35:24,080 So I've bought a new one, 646 00:35:24,080 --> 00:35:27,040 well, a re-whatsited one, is on t'front seat. 647 00:35:27,040 --> 00:35:29,080 So you'll... 648 00:35:29,080 --> 00:35:31,200 Be having to put that in myself. 649 00:35:31,200 --> 00:35:34,040 Well, you like mucking about inside engines, don't you? So... 650 00:35:34,040 --> 00:35:35,880 Yeah. 651 00:35:35,880 --> 00:35:37,120 Thanks, Dad. 652 00:35:37,120 --> 00:35:40,360 Harry says otherwise it were in perfect condition. 653 00:35:40,360 --> 00:35:42,360 Harry? For its vintage. 654 00:35:42,360 --> 00:35:44,400 SHE LAUGHS 655 00:35:44,400 --> 00:35:46,920 You pillock! 656 00:35:46,920 --> 00:35:49,240 Right, I'm off. Happy birthday, Mother. 657 00:35:49,240 --> 00:35:51,040 Oh! 658 00:35:51,040 --> 00:35:52,880 See you, Gramps. Ta-ta, Celia. 659 00:35:52,880 --> 00:35:55,040 Bye, love. Hey, do you want a lift? 660 00:35:55,040 --> 00:35:56,280 In this? 661 00:35:56,280 --> 00:35:57,880 Not in that. 662 00:35:57,880 --> 00:35:59,040 In that! 663 00:35:59,040 --> 00:36:02,840 Yeah, me and Celia are going to t'registry office in Halifax, so... 664 00:36:02,840 --> 00:36:03,880 Are you? 665 00:36:03,880 --> 00:36:05,280 Yeah, just to have a look. 666 00:36:05,280 --> 00:36:08,400 Oh, well, yeah, yeah, I mean, if you're going that way. 667 00:36:23,560 --> 00:36:26,000 Out. Get off me, bitch! 668 00:36:26,000 --> 00:36:27,480 I am not having him. 669 00:36:27,480 --> 00:36:29,120 I am sick of him, 670 00:36:29,120 --> 00:36:31,760 I am sick to the back teeth of him. 671 00:36:31,760 --> 00:36:34,120 You are nothing but trouble. 672 00:36:34,120 --> 00:36:36,000 Bloody nuisance, he is. 673 00:36:36,000 --> 00:36:37,640 Yeah, well he's not coming back 'ere! 674 00:36:37,640 --> 00:36:41,520 Well, you should have thought about that before you started mucking about with him. 675 00:36:41,520 --> 00:36:43,960 It's your fault he's in this mess. Bitch! Liar! 676 00:36:43,960 --> 00:36:47,080 I only got in t'car cos she said she was taking me round me granny's. 677 00:36:47,080 --> 00:36:48,800 You're not leaving him here! 678 00:36:48,800 --> 00:36:51,560 Watch me. You're not! 679 00:36:51,560 --> 00:36:54,240 ENGINE STARTS 680 00:36:54,240 --> 00:36:57,120 I'll get t'keys for t'car. Do you want to get in, Raffy? 681 00:36:57,120 --> 00:36:58,720 Bitch! 682 00:36:58,720 --> 00:37:00,000 Raff? 683 00:37:40,360 --> 00:37:42,320 TYPING 684 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 She's not a lesbian. 685 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 Oh, OK. So what would you call it, then? 686 00:37:47,440 --> 00:37:50,080 If she's getting into bed with another woman. 687 00:37:50,080 --> 00:37:51,360 No, she's just not a lesbian. 688 00:37:51,360 --> 00:37:54,000 Whatever it is she's doing with this other woman, she's not... 689 00:37:54,000 --> 00:37:55,880 She just doesn't look like a lesbian. 690 00:37:55,880 --> 00:37:58,720 I know what lesbians look like. We have them on campus. 691 00:37:58,720 --> 00:38:00,520 They meet in Derwent Bar on Monday nights. 692 00:38:00,520 --> 00:38:03,400 God! Aren't you quaint?! What decade do you live in? 693 00:38:03,400 --> 00:38:05,920 Do you think she looks like...? Oh, you've never seen her. 694 00:38:05,920 --> 00:38:07,600 No, but I'm warming to her. 695 00:38:08,960 --> 00:38:10,320 I wonder what it's like. 696 00:38:10,320 --> 00:38:11,400 What? 697 00:38:11,400 --> 00:38:13,480 To get hot and steamy with another woman. 698 00:38:13,480 --> 00:38:14,520 God, well, 699 00:38:14,520 --> 00:38:17,200 I can't imagine it's... Well, what is it? What do they do? 700 00:38:17,200 --> 00:38:19,800 They haven't got anything to do anything with, have they? 701 00:38:19,800 --> 00:38:21,680 Are you being deliberately stupid? 702 00:38:21,680 --> 00:38:25,920 No, course not, you're just lashing out. Who wouldn't? 703 00:38:25,920 --> 00:38:29,600 You've just found out that the woman you've been married to...for how long? 704 00:38:29,600 --> 00:38:31,000 18 years. 705 00:38:31,000 --> 00:38:32,840 18 years! 706 00:38:32,840 --> 00:38:36,040 Has probably been faking it, every single time. 707 00:38:36,040 --> 00:38:38,560 No, no, she hasn't, she wouldn't, she's not... 708 00:38:38,560 --> 00:38:40,960 Well, either that or every time you made her come 709 00:38:40,960 --> 00:38:43,920 she was pretending that you were, you know, a girl. 710 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 A girly, a girly-whirly! 711 00:38:45,920 --> 00:38:47,080 No, no, no, that's... 712 00:38:47,080 --> 00:38:49,400 We had... Me and Caroline had fantastic... 713 00:38:49,400 --> 00:38:51,720 You don't know what's in people's heads. 714 00:38:51,720 --> 00:38:54,160 You don't know what was in my head when I shagged you. 715 00:38:54,160 --> 00:38:57,240 Well, what is? Well, I could be thinking all sorts. 716 00:38:57,240 --> 00:38:58,520 Anything. 717 00:38:58,520 --> 00:39:00,080 Yeah, well, what? 718 00:39:00,080 --> 00:39:01,160 I'm not telling you! 719 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 I've been used. 720 00:39:05,560 --> 00:39:06,760 No, you haven't. 721 00:39:06,760 --> 00:39:08,240 Well, yeah, you have. 722 00:39:08,240 --> 00:39:11,880 But hasn't everybody at some stage? 723 00:39:13,440 --> 00:39:14,840 PHONE BEEPS AND VIBRATES 724 00:39:15,920 --> 00:39:16,960 It's her. 725 00:39:16,960 --> 00:39:19,680 Oh, shall I answer it? 726 00:39:19,680 --> 00:39:20,800 Yes? 727 00:39:20,800 --> 00:39:21,960 Where are you? 728 00:39:21,960 --> 00:39:24,160 Does it matter? Where did you sleep last night? 729 00:39:24,160 --> 00:39:26,160 It doesn't... I'm not... It's none of your... 730 00:39:26,160 --> 00:39:28,000 Have you moved out again or something? 731 00:39:28,000 --> 00:39:29,600 No! OK, well, 732 00:39:29,600 --> 00:39:34,520 I'm planning to cook tonight for my birthday for my, erm...friend. 733 00:39:34,520 --> 00:39:35,560 And the boys. 734 00:39:35,560 --> 00:39:37,840 I want to know if you'll be in or out. 735 00:39:37,840 --> 00:39:39,720 I don't know where I'll be. 736 00:39:39,720 --> 00:39:41,720 OK. Well, if you're in, 737 00:39:41,720 --> 00:39:43,880 given that it's where you live, 738 00:39:43,880 --> 00:39:45,200 I'd, er... 739 00:39:46,240 --> 00:39:48,800 I'd like you to join us. 740 00:39:48,800 --> 00:39:50,560 Are you serious? 741 00:39:50,560 --> 00:39:52,600 Yes, assuming you'd only accept the invitation 742 00:39:52,600 --> 00:39:56,040 if you were going to behave like an adult in front of the children. 743 00:39:56,040 --> 00:40:00,640 Piss off, you sanctimonious, patronising mad bitch! 744 00:40:05,080 --> 00:40:07,520 Problem? She's invited me for dinner with her and her... 745 00:40:07,520 --> 00:40:08,640 Oh, are you going? 746 00:40:08,640 --> 00:40:10,880 No! Do you want to know what she looks like? 747 00:40:10,880 --> 00:40:13,600 No! I don't want to see that... 748 00:40:15,560 --> 00:40:16,720 Hang on. What? 749 00:40:16,720 --> 00:40:18,800 My God! It's that woman she had in the garden 750 00:40:18,800 --> 00:40:20,720 when she chucked all that water over me. 751 00:40:20,720 --> 00:40:22,160 Lawrence said she was a lesbian. 752 00:40:22,160 --> 00:40:24,600 Go on, go and have dinner with them. No! 753 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 Oh, OK. 754 00:40:26,320 --> 00:40:27,360 Shame. 755 00:40:27,360 --> 00:40:29,520 Cos, thing is, to be frank, John, 756 00:40:29,520 --> 00:40:30,920 I don't want you here either. 757 00:40:30,920 --> 00:40:33,760 I've started to realise what a bad influence you are on me. 758 00:40:48,720 --> 00:40:51,200 It seems very impersonal. 759 00:40:53,200 --> 00:40:55,480 I'm still cross about the church. 760 00:40:55,480 --> 00:40:57,960 Maybe if she'd accommodated us, 761 00:40:57,960 --> 00:41:00,920 that vicar, we'd have started going again. 762 00:41:00,920 --> 00:41:03,800 I think she took a very short-term view. 763 00:41:03,800 --> 00:41:05,680 What about Southowram? 764 00:41:06,680 --> 00:41:08,560 Well, they did offer. 765 00:41:08,560 --> 00:41:12,160 I thought you said wild horses wouldn't drag you back there. 766 00:41:12,160 --> 00:41:15,400 Yes, I know I did, but if it's the only place... 767 00:41:15,400 --> 00:41:16,960 No, it's no good then, is it? 768 00:41:19,040 --> 00:41:21,800 They have a lovely chapel at Caroline's school. 769 00:41:21,800 --> 00:41:25,600 I went there once to a little concert she'd organised. 770 00:41:25,600 --> 00:41:27,880 Do they not hire it out for weddings? 771 00:41:27,880 --> 00:41:29,160 Who? 772 00:41:29,160 --> 00:41:30,440 The school! 773 00:41:31,800 --> 00:41:34,560 Would you want to get wed in Harrogate? 774 00:41:34,560 --> 00:41:38,520 I don't mind where we get wed, as long as it's what you want. 775 00:42:10,440 --> 00:42:11,920 PHONE RINGS 776 00:42:16,320 --> 00:42:17,360 Hello? 777 00:42:17,360 --> 00:42:18,800 Gillian, hello, it's John. 778 00:42:18,800 --> 00:42:19,840 Elliott. 779 00:42:19,840 --> 00:42:21,160 Caroline's... Oh, hello. 780 00:42:21,160 --> 00:42:23,480 Who is it? I'm sorry I'm ringing you. 781 00:42:23,480 --> 00:42:24,560 I... 782 00:42:24,560 --> 00:42:26,080 What's happening? Anything? 783 00:42:26,080 --> 00:42:29,000 I was just wondering... The thing is... 784 00:42:30,440 --> 00:42:31,600 Oh, dear. 785 00:42:31,600 --> 00:42:33,200 Are you all right? 786 00:42:33,200 --> 00:42:36,680 I'm not entirely certain why I'm ringing you. Just... 787 00:42:36,680 --> 00:42:38,320 Has something happened? 788 00:42:38,320 --> 00:42:41,520 You gave me such good advice that time, you know, when Caroline 789 00:42:41,520 --> 00:42:43,040 drove off without me and... 790 00:42:43,040 --> 00:42:44,360 What's up? 791 00:42:45,680 --> 00:42:46,880 Can I come over? 792 00:42:48,560 --> 00:42:49,640 If you like. 793 00:42:49,640 --> 00:42:50,720 Would you mind? 794 00:42:50,720 --> 00:42:52,320 No, course not. What's it... 795 00:42:52,320 --> 00:42:54,640 What's it to do with? 796 00:42:54,640 --> 00:42:56,120 It's, it's... 797 00:42:56,120 --> 00:42:57,840 Just say it. 798 00:42:57,840 --> 00:42:59,280 Caroline. 799 00:42:59,280 --> 00:43:00,320 Caroline? 800 00:43:01,400 --> 00:43:02,480 Is she all right? 801 00:43:12,240 --> 00:43:13,640 DOORBELL RINGS 802 00:43:19,640 --> 00:43:20,680 Hi. 803 00:43:20,680 --> 00:43:21,880 Come in. 804 00:43:21,880 --> 00:43:22,920 Hello, William. 805 00:43:22,920 --> 00:43:24,080 Hi. 806 00:43:24,080 --> 00:43:25,440 For you. 807 00:43:25,440 --> 00:43:26,920 Happy birthday! 808 00:43:26,920 --> 00:43:30,280 William, can you take Kate's coat, please? 809 00:43:30,280 --> 00:43:33,400 Dinner's going to be another 40 minutes, sorry. 810 00:43:33,400 --> 00:43:34,800 It's fine, I'll help you. 811 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 Thanks, William. 812 00:43:36,000 --> 00:43:40,600 Or would you like to play Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...? 813 00:43:40,600 --> 00:43:42,440 God, haven't played Scrabble in years. 814 00:43:42,440 --> 00:43:45,440 I'll see if Lawrence wants to. He can't spell, but it's good for him. 815 00:43:51,040 --> 00:43:53,160 I told him. He knows. 816 00:43:53,160 --> 00:43:55,200 He's been brilliant about it. 817 00:43:57,400 --> 00:44:00,240 I've not told Lawrence. I'm just waiting for the right kind of... 818 00:44:00,240 --> 00:44:01,840 Yeah. ...moment. 819 00:44:01,840 --> 00:44:02,880 OK. 820 00:44:13,040 --> 00:44:14,760 Are you going to stay tonight? 821 00:44:14,760 --> 00:44:15,880 Sure. 822 00:44:17,120 --> 00:44:19,760 Is John not...? Oh, I haven't a clue where John is. 823 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 TV: CHEERING AND APPLAUSE 824 00:44:40,400 --> 00:44:41,960 THEY SIGH 825 00:44:41,960 --> 00:44:43,840 Do you know, my feet! 826 00:44:43,840 --> 00:44:47,000 Mm, yeah, but we're making progress now. 827 00:44:47,000 --> 00:44:49,920 We still don't know where we're living! 828 00:44:49,920 --> 00:44:53,760 Well, we could spend a few weeks here and then a few weeks over in Harrogate. 829 00:44:53,760 --> 00:44:56,400 We could alternate at intervals. 830 00:44:56,400 --> 00:44:58,760 That way, they can all get equally sick of us. 831 00:44:58,760 --> 00:45:02,480 Yeah, and we can get equally sick of them! 832 00:45:02,480 --> 00:45:06,560 Oh, I'm not sure about this hat now I've bought it. 833 00:45:06,560 --> 00:45:09,000 Well, buy another one. You've got three weeks. 834 00:45:09,000 --> 00:45:11,320 Yeah. Bugger the expense. 835 00:45:11,320 --> 00:45:13,480 Buy the cat a goldfish. 836 00:45:13,480 --> 00:45:14,760 Celia? 837 00:45:14,760 --> 00:45:17,200 What, my love? 838 00:45:18,560 --> 00:45:20,720 What I told you yesterday... 839 00:45:20,720 --> 00:45:22,320 What about it? 840 00:45:23,360 --> 00:45:25,880 Well, it were manslaughter. 841 00:45:25,880 --> 00:45:27,560 I don't know if I made that clear. 842 00:45:27,560 --> 00:45:31,560 Even though he'd tried to take his own life, she could've still... 843 00:45:31,560 --> 00:45:32,600 Alan? 844 00:45:32,600 --> 00:45:34,400 It's forgotten. 845 00:45:35,400 --> 00:45:37,920 Well, I just want to know that... 846 00:45:37,920 --> 00:45:39,040 you realise... 847 00:45:39,040 --> 00:45:42,560 Listen, one of the great things about getting older - 848 00:45:42,560 --> 00:45:44,400 I don't know if you feel the same - 849 00:45:44,400 --> 00:45:46,880 is that very little shocks you any more. 850 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 And that certainly doesn't. 851 00:45:49,760 --> 00:45:51,800 You know that. 852 00:45:55,000 --> 00:45:56,800 HE SIGHS HAPPILY 853 00:45:59,160 --> 00:46:00,960 Have you got my perfume? 854 00:46:02,680 --> 00:46:05,680 Celia! We've shopped till we've dropped! 855 00:46:07,720 --> 00:46:08,960 John's here. 856 00:46:08,960 --> 00:46:11,560 Er, he's been here all afternoon. 857 00:46:11,560 --> 00:46:14,080 And, erm... he's had a bit to drink. 858 00:46:14,080 --> 00:46:17,280 What? And he's being a bit...emotional. 859 00:46:17,280 --> 00:46:18,520 Why, what's happened? 860 00:46:19,600 --> 00:46:22,480 OK, erm, well... 861 00:46:22,480 --> 00:46:24,760 erm, Caroline, um... 862 00:46:24,760 --> 00:46:25,880 Is she all right? 863 00:46:25,880 --> 00:46:27,800 She's fine. She's... 864 00:46:27,800 --> 00:46:30,280 She's... She's... She's... She's... 865 00:46:30,280 --> 00:46:31,720 Has she been in an accident? 866 00:46:31,720 --> 00:46:33,960 No! No, no, no, no. She was all right at lunchtime 867 00:46:33,960 --> 00:46:36,560 when we spoke to her about the chapel. No, she's fine. 868 00:46:36,560 --> 00:46:39,360 She's fine. It's nothing to do with that. 869 00:46:39,360 --> 00:46:40,880 Right. Is that Celia? 870 00:46:40,880 --> 00:46:44,240 Yeah, sounds like it. Listen, pal, why don't you let Gillian... 871 00:46:44,240 --> 00:46:46,320 Oi! Celia! 872 00:46:46,320 --> 00:46:47,680 He... 873 00:46:47,680 --> 00:46:48,840 She, er... 874 00:46:48,840 --> 00:46:51,680 Oh, John ought to tell you himself, really. Well, no, Caroline. 875 00:46:51,680 --> 00:46:54,120 CONVERSATION CONTINUES IN DISTANCE 876 00:46:56,000 --> 00:46:58,240 The thing is, John's had a bit to drink, and he's... 877 00:46:58,240 --> 00:47:00,400 Celia! Oh, God. 878 00:47:00,400 --> 00:47:02,600 What's happened?! Nothing's happened. 879 00:47:02,600 --> 00:47:04,240 What are you doing here? 880 00:47:04,240 --> 00:47:05,760 Came to see Gillian. 881 00:47:05,760 --> 00:47:08,200 How much have you had to drink? 882 00:47:08,200 --> 00:47:11,280 Loads. Has something happened with Caroline? 883 00:47:11,280 --> 00:47:13,360 Well, yeah, you could kind of say that. 884 00:47:13,360 --> 00:47:15,880 No, it's... John, you're very drunk. Just bear that in mind 885 00:47:15,880 --> 00:47:17,840 before you say anything else. 886 00:47:17,840 --> 00:47:20,880 Can someone kindly tell Celia what's going on? 887 00:47:24,720 --> 00:47:26,480 Did you know that Caroline's a lesbian? 888 00:47:29,440 --> 00:47:31,440 What's he talking about? 889 00:47:31,440 --> 00:47:34,280 Did you know that? Did you know that I've been married to this woman? 890 00:47:34,280 --> 00:47:36,880 And you wonder why I had an affair? This woman, 891 00:47:36,880 --> 00:47:38,720 who for 19 years 892 00:47:38,720 --> 00:47:40,920 has been either faking it or... 893 00:47:40,920 --> 00:47:42,320 Shut up. 894 00:47:42,320 --> 00:47:44,920 Gillian, shut him up. 895 00:47:44,920 --> 00:47:46,600 What a bloody silly thing to say. 896 00:47:46,600 --> 00:47:48,440 Do you know how that makes me feel? 897 00:47:48,440 --> 00:47:52,520 Your ridiculous bloody daughter... Hey, that's enough of that sort of talk. 898 00:47:52,520 --> 00:47:56,440 What's he doing here, anyway? Why's he here upsetting people? 899 00:47:56,440 --> 00:47:59,440 Alan! John, you're upsetting her. I don't care! 900 00:47:59,440 --> 00:48:02,280 Well, I do. Come on, let's take it outside. Get your hands off me! 901 00:48:02,280 --> 00:48:04,160 I want you to calm down. 902 00:48:04,160 --> 00:48:06,560 That's wicked, coming out with something like that. 903 00:48:06,560 --> 00:48:08,320 And who've you been telling it to? 904 00:48:08,320 --> 00:48:09,640 I'm saying it cos it's true, 905 00:48:09,640 --> 00:48:12,000 cos she's been having it off with another woman! 906 00:48:12,000 --> 00:48:14,680 Get him out of the way. Come on, outside. 907 00:48:14,680 --> 00:48:17,240 What are you doing? Get outside! 908 00:48:17,240 --> 00:48:19,000 What woman? 909 00:48:19,000 --> 00:48:22,920 Come... Come and sit down. I'll make you some tea. 910 00:48:22,920 --> 00:48:25,040 I don't want any tea! 911 00:48:25,040 --> 00:48:26,880 I want to go home. 912 00:48:28,480 --> 00:48:31,000 At school? In the chapel. 913 00:48:31,000 --> 00:48:33,600 Then we'll move on to somewhere else for the reception. 914 00:48:33,600 --> 00:48:36,640 I'm checking out a few possible venues for them. 915 00:48:36,640 --> 00:48:39,360 It'll be fantastic. It'll be gorgeous. 916 00:48:39,360 --> 00:48:41,880 It'll be just what she wants. It's so amazing. Your mum! 917 00:48:41,880 --> 00:48:44,120 I know! I know, it's perfect. 918 00:48:44,120 --> 00:48:45,760 It's wonderful. 919 00:48:45,760 --> 00:48:47,160 It's what she deserves. 920 00:48:47,160 --> 00:48:50,760 Even if she's had to wait all this time to get it. 921 00:48:52,320 --> 00:48:55,040 Can I get drunk? No. 922 00:48:55,040 --> 00:48:56,280 DOORBELL RINGS 923 00:48:58,640 --> 00:49:00,280 SLURRED: Oh! Hello! 924 00:49:01,360 --> 00:49:02,520 Er... 925 00:49:02,520 --> 00:49:03,680 can I help you? 926 00:49:03,680 --> 00:49:05,960 Sorry, I dropped a bottle of wine. 927 00:49:05,960 --> 00:49:08,240 Just now. It was... 928 00:49:08,240 --> 00:49:09,440 meant to be a present. 929 00:49:10,520 --> 00:49:12,760 Are you...Caroline? 930 00:49:15,720 --> 00:49:17,600 I was looking for John. Is he in? 931 00:49:18,880 --> 00:49:20,520 Judith? 932 00:49:20,520 --> 00:49:22,040 Yeah. 933 00:49:22,040 --> 00:49:24,200 No, he's not in. I don't know where he is. 934 00:49:24,200 --> 00:49:26,240 Oh. Right. 935 00:49:27,240 --> 00:49:28,640 I think I've upset him. 936 00:49:28,640 --> 00:49:31,840 I wanted to apologise to him. 937 00:49:31,840 --> 00:49:35,040 But I guess that you're here now, so... 938 00:49:36,240 --> 00:49:37,440 Have you seen him? 939 00:49:37,440 --> 00:49:39,840 This morning. But, you know, it's over. 940 00:49:39,840 --> 00:49:41,440 It's good. 941 00:49:41,440 --> 00:49:44,320 Even so, I don't want to hurt him. 942 00:49:44,320 --> 00:49:47,880 And hey, listen, it's great! 943 00:49:47,880 --> 00:49:50,120 I'm really cool with it. Well done. 944 00:49:51,200 --> 00:49:52,880 Sorry? 945 00:49:52,880 --> 00:49:54,400 I used to have 946 00:49:54,400 --> 00:49:58,480 this horrendous crush on one of my dad's girlfriends. 947 00:49:58,480 --> 00:50:01,640 So, you know, I'm right there with you. 948 00:50:01,640 --> 00:50:03,000 What are you talking about? 949 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 I used to imagine what it might be like to snog her. 950 00:50:06,360 --> 00:50:08,360 Would you like me to call you a taxi? No. 951 00:50:08,360 --> 00:50:10,080 And listen... 952 00:50:10,080 --> 00:50:11,160 Caroline... 953 00:50:11,160 --> 00:50:12,600 I'm sorry I... 954 00:50:12,600 --> 00:50:15,240 You know, in the end, 955 00:50:15,240 --> 00:50:17,520 maybe it wasn't entirely his fault. 956 00:50:17,520 --> 00:50:19,760 Not that I'm defending him. Useless twat. 957 00:50:19,760 --> 00:50:22,480 But there's got to be something, hasn't there, not working, 958 00:50:22,480 --> 00:50:24,440 before a bloke... 959 00:50:24,440 --> 00:50:26,240 goes off? Mind where you're... 960 00:50:26,240 --> 00:50:27,760 GLASS SMASHES 961 00:50:27,760 --> 00:50:28,880 Judith! 962 00:50:30,680 --> 00:50:33,280 What are you doing?! I'm helping you! 963 00:50:33,280 --> 00:50:35,880 Kate! Was that Caroline? 964 00:51:06,840 --> 00:51:08,640 He's asleep. 965 00:51:08,640 --> 00:51:10,840 What a puff. 966 00:51:10,840 --> 00:51:12,840 Fainting! 967 00:51:14,120 --> 00:51:16,360 You don't have to stay, you know. I can handle things. 968 00:51:16,360 --> 00:51:19,960 I'm 15. I'll stay here with you until your mum gets back. 969 00:51:22,280 --> 00:51:24,760 She's seeing someone. Mum. 970 00:51:24,760 --> 00:51:26,800 Did you know? Yes. 971 00:51:26,800 --> 00:51:28,560 Yes. 972 00:51:28,560 --> 00:51:29,760 I did know. 973 00:51:30,760 --> 00:51:32,560 Who? 974 00:51:34,080 --> 00:51:35,320 Well... 975 00:51:36,320 --> 00:51:38,800 I expect she'll talk it through with you when she's ready. 976 00:51:38,800 --> 00:51:41,360 "Talk it through"? What do you mean? 977 00:51:42,760 --> 00:51:44,240 PHONE RINGS 978 00:51:44,240 --> 00:51:45,560 Will that be her? 979 00:51:46,800 --> 00:51:48,800 Hello? Hi. Is that William? 980 00:51:48,800 --> 00:51:49,880 Lawrence. 981 00:51:49,880 --> 00:51:51,360 Lawrence. 982 00:51:51,360 --> 00:51:54,320 Hi. Er, it's Gillian, Alan's daughter. 983 00:51:54,320 --> 00:51:55,920 Is Caroline there? 984 00:51:55,920 --> 00:51:59,040 No, she's had to rush somebody into hospital. 985 00:51:59,040 --> 00:52:01,160 Oh. Er... 986 00:52:01,160 --> 00:52:02,680 Oh, erm... 987 00:52:02,680 --> 00:52:06,080 Um...that'll be why she hasn't been picking up 988 00:52:06,080 --> 00:52:08,160 her mobile, then. Why? 989 00:52:08,160 --> 00:52:09,760 Well, cos... 990 00:52:11,200 --> 00:52:13,720 Can you give her a message from me when she gets back? 991 00:52:13,720 --> 00:52:14,920 Yep. 992 00:52:14,920 --> 00:52:15,960 Can you tell her... 993 00:52:15,960 --> 00:52:18,080 er... 994 00:52:18,080 --> 00:52:22,120 her mother's driving over with me dad in the dark. 995 00:52:22,120 --> 00:52:23,800 I couldn't stop them. I tried. 996 00:52:23,800 --> 00:52:27,480 And you know, neither of them's eyesight is that good. But, er, 997 00:52:27,480 --> 00:52:30,160 I wanted to just warn her 998 00:52:30,160 --> 00:52:33,120 that she's upset. Erm, Celia. 999 00:52:33,120 --> 00:52:34,880 You, your granny. She's upset... 1000 00:52:35,880 --> 00:52:40,000 ..cos she's found out about this relationship, erm... 1001 00:52:40,000 --> 00:52:41,960 Caroline's been having... 1002 00:52:43,520 --> 00:52:46,320 ..with, er, with...with... 1003 00:52:46,320 --> 00:52:47,720 Kate. 1004 00:52:49,840 --> 00:52:51,200 Yeah. 1005 00:52:52,400 --> 00:52:53,440 Kate. 1006 00:52:53,440 --> 00:52:55,160 What, you knew? 1007 00:52:56,200 --> 00:52:58,480 Yeah. 1008 00:53:01,280 --> 00:53:03,000 OK. 1009 00:53:03,000 --> 00:53:06,160 Right. I'll...I'll tell her. 1010 00:53:07,400 --> 00:53:08,440 Bye. 1011 00:53:08,440 --> 00:53:09,960 Bye. 1012 00:53:14,160 --> 00:53:15,800 What? 1013 00:53:17,920 --> 00:53:19,680 Raff's gone to bed. 1014 00:53:19,680 --> 00:53:22,840 I'm going to get off. I'm up at six. 1015 00:53:22,840 --> 00:53:23,880 OK. 1016 00:53:23,880 --> 00:53:27,160 Are you all right with this joker, or do you want me to deposit him somewhere? 1017 00:53:27,160 --> 00:53:30,800 No, leave him. He's upset. He can sleep down here 1018 00:53:30,800 --> 00:53:34,400 with Paul. I'll find him a duvet. 1019 00:53:34,400 --> 00:53:35,480 Right. 1020 00:53:35,480 --> 00:53:38,600 Night. Night. 1021 00:53:46,160 --> 00:53:47,800 Night. Night. 1022 00:53:54,680 --> 00:53:56,640 SHE SIGHS 1023 00:54:20,040 --> 00:54:21,120 Help yourself. 1024 00:54:24,600 --> 00:54:25,920 Dozy bugger. 1025 00:54:29,240 --> 00:54:31,200 I suppose... 1026 00:54:31,200 --> 00:54:33,760 you won't believe me... 1027 00:54:33,760 --> 00:54:36,720 if I said I didn't really come over here to do that. 1028 00:54:38,520 --> 00:54:41,360 It was just an excuse, really... 1029 00:54:42,800 --> 00:54:43,960 ..to see you again. 1030 00:54:45,840 --> 00:54:46,880 I've... 1031 00:54:46,880 --> 00:54:48,520 kept thinking about you. 1032 00:55:12,320 --> 00:55:13,640 HE SIGHS 1033 00:55:15,200 --> 00:55:18,240 Sorry, I need to rest me eyes for five minutes. 1034 00:55:20,680 --> 00:55:22,000 Would you like a cup of coffee? 1035 00:55:23,360 --> 00:55:24,640 Mm, we can do. 1036 00:55:27,680 --> 00:55:30,720 He'll have t'wrong end of t'stick. 1037 00:55:30,720 --> 00:55:32,360 Ring her! 1038 00:55:33,480 --> 00:55:34,680 No. 1039 00:55:34,680 --> 00:55:35,960 Would you like me to ring her? 1040 00:55:35,960 --> 00:55:37,320 No! 1041 00:55:48,800 --> 00:55:50,040 I can't decide.... 1042 00:55:51,480 --> 00:55:53,320 ..if you're an evil git 1043 00:55:53,320 --> 00:55:56,840 or if it's actually quite...flattering 1044 00:55:56,840 --> 00:55:58,920 and romantic that you'd go to such lengths 1045 00:55:58,920 --> 00:56:02,440 and piss so many people off so massively 1046 00:56:02,440 --> 00:56:04,200 just to have an excuse to come and see me. 1047 00:56:04,200 --> 00:56:06,640 None of it, it wasn't... 1048 00:56:06,640 --> 00:56:07,960 I didn't plan it. 1049 00:56:09,960 --> 00:56:11,800 And I'm not horrible. 1050 00:56:11,800 --> 00:56:14,320 Just like you... 1051 00:56:14,320 --> 00:56:15,920 said. 1052 00:56:15,920 --> 00:56:18,720 About when Raff got annoyed with you. I'm just... 1053 00:56:21,000 --> 00:56:22,400 ..disappointingly human. 1054 00:56:35,360 --> 00:56:36,880 Do you want to go upstairs? 68590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.