All language subtitles for Last Tango In Halifax S01E02 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,765 --> 00:00:54,405 Well, you don't have to say anything, obviously. 2 00:00:57,245 --> 00:00:58,644 When? 3 00:00:58,645 --> 00:01:00,764 Well, we'd... we'd not worked out the details. 4 00:01:00,765 --> 00:01:04,005 We haven't had time. 5 00:01:06,565 --> 00:01:08,564 Well, you needn't look so worried. 6 00:01:08,565 --> 00:01:10,604 I'm not. I'm, er... 7 00:01:10,605 --> 00:01:14,124 I've just had quite a long day, one way or another, 8 00:01:14,125 --> 00:01:16,965 so I'd just quite like to, um... 9 00:01:18,485 --> 00:01:20,284 Gosh, well, this is, er... 10 00:01:20,285 --> 00:01:23,484 Where's your car? Yeah. Oh, the police have got it. 11 00:01:23,485 --> 00:01:26,244 What about yours? The RAC have taken it to a garage. 12 00:01:26,245 --> 00:01:28,364 In Harrogate? 13 00:01:28,365 --> 00:01:29,923 Well, didn't they offer you a lift? 14 00:01:29,924 --> 00:01:32,283 They're supposed to take you as well as your vehicle. 15 00:01:32,284 --> 00:01:34,685 Well, they may have done, possibly. I don't know. 16 00:01:34,686 --> 00:01:38,365 I couldn't leave Alan on his own. He has a heart condition. 17 00:01:39,405 --> 00:01:43,724 Right, well, you've got each other's e-mail addresses so... 18 00:01:43,725 --> 00:01:44,764 Exactly. 19 00:01:44,765 --> 00:01:47,484 Will you not stop and have a cup of tea? 20 00:01:47,485 --> 00:01:50,044 No. Sorry, Mum, I've got 1,001 things to do this evening. 21 00:01:50,045 --> 00:01:53,484 I've got the Independent Schools Inspectorate coming in, so... 22 00:01:53,485 --> 00:01:55,484 I don't mind stopping for a cup of tea. 23 00:01:55,485 --> 00:01:59,044 I wouldn't mind the loo, actually, while we're here. 24 00:01:59,045 --> 00:02:01,564 Well, I'll get the girl over. They'll think we've moved in. 25 00:02:01,565 --> 00:02:05,564 Sorry, Mum, I can't. My car's parked in the middle of the road. 26 00:02:05,565 --> 00:02:07,684 Well, can you not find a parking space? 27 00:02:07,685 --> 00:02:10,204 No. Alan, it's been delightful. 28 00:02:10,205 --> 00:02:13,324 Sorry we can't stay longer, but I really have got a lot to do. 29 00:02:13,325 --> 00:02:16,404 Well, that's a shame. Another time, then, happen? 30 00:02:16,405 --> 00:02:19,164 Absolutely. Will you say goodbye to Gillian for me? 31 00:02:19,165 --> 00:02:21,804 Yes! I... I will. 32 00:02:21,805 --> 00:02:25,404 Right, well, looks like I'm being herded out. 33 00:02:25,405 --> 00:02:27,764 Shall I, er... phone you in the morning? 34 00:02:27,765 --> 00:02:30,404 No, tonight. Let me know you've got back all right. 35 00:02:30,405 --> 00:02:32,084 Oh, yes. Yeah, I will. 36 00:02:32,085 --> 00:02:35,605 I mean, nobody's actually congratulated us yet. 37 00:02:37,125 --> 00:02:39,724 Shall we discuss it in the car? Discuss it? 38 00:02:39,725 --> 00:02:43,284 Er... no, you should. She's right. Caroline's right. 39 00:02:43,285 --> 00:02:47,165 Everything'll need... thinking through properly. 40 00:02:48,205 --> 00:02:49,885 Won't it? 41 00:02:51,845 --> 00:02:53,365 Bye, then. 42 00:02:55,325 --> 00:02:57,124 Bye-bye. 43 00:02:57,125 --> 00:02:59,444 Congratulations, Granddad. Oh... 44 00:02:59,445 --> 00:03:01,484 Is this Raffy? Yes. 45 00:03:01,485 --> 00:03:05,325 How do you do? Isn't he grand? Aye, he's all right, aye. 46 00:03:07,525 --> 00:03:09,444 Well, I'll have to go. 47 00:03:09,445 --> 00:03:11,044 Drive safely. 48 00:03:11,045 --> 00:03:13,324 Thank you. We will. 49 00:03:13,325 --> 00:03:15,365 And you. Ta-ta. 50 00:03:17,925 --> 00:03:19,005 Bye-bye. 51 00:03:26,645 --> 00:03:31,325 It's been quite a day, hasn't it, one way and another? 52 00:03:49,365 --> 00:03:51,964 Bloody hell, Granddad! Married? 53 00:03:51,965 --> 00:03:54,644 How have you managed that?! 54 00:03:54,645 --> 00:03:56,645 I'm not entirely sure. 55 00:03:58,925 --> 00:04:02,364 Well, God alone knows what they must think about us! 56 00:04:02,365 --> 00:04:04,484 You could have stopped and had a cup of tea. 57 00:04:04,485 --> 00:04:06,125 Get in. 58 00:04:12,885 --> 00:04:16,604 We're serious, you know. We're serious about getting married. 59 00:04:16,605 --> 00:04:18,444 Whatever. 60 00:04:18,445 --> 00:04:20,964 I know you think I'm crackers. 61 00:04:20,965 --> 00:04:24,485 Mum, I don't think anything. I don't have time to think anything. 62 00:04:28,045 --> 00:04:30,164 Have they gone? Yeah. 63 00:04:30,165 --> 00:04:34,004 What the hell on earth are you playing at?! 64 00:04:34,005 --> 00:04:35,245 Did you not like her? 65 00:04:35,246 --> 00:04:37,804 Like her? But I don't know her. You don't know her. 66 00:04:37,805 --> 00:04:40,444 You haven't seen her for 60 years. Well, I liked her. 67 00:04:40,445 --> 00:04:43,284 The daughter strikes me as being a bit high-maintenance, though. 68 00:04:43,285 --> 00:04:45,044 She stood you up. 69 00:04:45,045 --> 00:04:47,003 Apparently not. She had you on then. 70 00:04:47,004 --> 00:04:48,805 How do you know she's not having you on now? 71 00:04:48,806 --> 00:04:50,924 What happened was... And that bloody daughter! 72 00:04:50,925 --> 00:04:53,324 Oh, don't get me... started. Trailer trash? 73 00:04:53,325 --> 00:04:54,964 What happened was... Bitch! 74 00:04:54,965 --> 00:04:57,604 What happened was... Dad. Don't want to know how she's twisted it 75 00:04:57,605 --> 00:05:01,684 and tried to make you believe black's white. Cos you know what happened. You told me. 76 00:05:01,685 --> 00:05:04,284 I'll tell you later. 77 00:05:04,285 --> 00:05:06,165 You needn't bother. 78 00:05:28,285 --> 00:05:31,325 See you! Ditto! 79 00:05:50,165 --> 00:05:55,205 So, you were indiscreet with Michael bloody Dobson? 80 00:05:57,445 --> 00:06:01,004 What did you say to him? I was just a bit tearful. 81 00:06:01,005 --> 00:06:04,044 I was hiding in the book room and he came in. 82 00:06:04,045 --> 00:06:08,644 Yes, and what did you say to him? He asked me why I was... and I said 83 00:06:08,645 --> 00:06:11,644 because I'd been seeing somebody and that that somebody had dumped me, 84 00:06:11,645 --> 00:06:14,125 and then I accidentally said "she" instead of "he", 85 00:06:14,126 --> 00:06:16,604 and he said, "Oh, God, is it someone from here?" 86 00:06:16,605 --> 00:06:18,485 and he wouldn't let it drop after that. 87 00:06:18,486 --> 00:06:21,964 Did you say my name? Look... 88 00:06:21,965 --> 00:06:23,724 Did you say my name? Yes. 89 00:06:23,725 --> 00:06:26,844 What exactly did you tell him? 90 00:06:26,845 --> 00:06:29,044 Just... 91 00:06:29,045 --> 00:06:31,285 You're going to have to say it. 92 00:06:32,485 --> 00:06:34,364 That we kissed twice. 93 00:06:34,365 --> 00:06:37,844 Look, he's a mate. I wouldn't have told him otherwise. 94 00:06:37,845 --> 00:06:41,085 He's not going to say anything. Are you cross? 95 00:06:48,285 --> 00:06:49,525 No. 96 00:07:04,725 --> 00:07:06,964 Hello? 97 00:07:06,965 --> 00:07:08,764 'Good morning.' 98 00:07:08,765 --> 00:07:10,765 I thought I might pop over. 99 00:07:14,325 --> 00:07:16,244 Yoo-hoo! Oh... 100 00:07:16,245 --> 00:07:17,844 Is anybody in? 101 00:07:17,845 --> 00:07:21,684 Celia! John. Are you busy? 102 00:07:21,685 --> 00:07:26,924 I've just got to the bit where Prothero, that's the main central... character, 103 00:07:26,925 --> 00:07:28,803 has just discovered his best friend's 104 00:07:28,804 --> 00:07:30,965 been sleeping with his mother for the last 15 years. 105 00:07:30,966 --> 00:07:34,284 Oh, dear. Has he, with his own mother? 106 00:07:34,285 --> 00:07:36,765 No. No, no. With Prothero's mother. 107 00:07:38,085 --> 00:07:40,084 Oh, well. There we go. 108 00:07:40,085 --> 00:07:43,724 Um... could you give me a lift to the garage if you're not doing anything? 109 00:07:43,725 --> 00:07:45,324 Only they've sorted me out 110 00:07:45,325 --> 00:07:48,604 a little courtesy car, and I've got to get over to Halifax. 111 00:07:48,605 --> 00:07:54,604 Did... Did Caroline explain that I've moved back in? 112 00:07:54,605 --> 00:07:56,444 Yeah, yeah, she did. 113 00:07:56,445 --> 00:07:58,124 Good. 114 00:07:58,125 --> 00:08:00,924 The thing is, it's delicate. 115 00:08:00,925 --> 00:08:02,925 Yeah. 116 00:08:07,845 --> 00:08:11,244 Oh, I made a mistake, Celia. I should never have left her. 117 00:08:11,245 --> 00:08:14,044 I've made such a bloody mess of things. 118 00:08:14,045 --> 00:08:16,405 She's put me in the spare room, which is fine, you know. 119 00:08:16,406 --> 00:08:18,165 It's... it's... 120 00:08:19,765 --> 00:08:21,964 The thing is, obviously, if you felt inclined, 121 00:08:21,965 --> 00:08:24,925 if... if you could put in a good word... 122 00:08:25,925 --> 00:08:29,524 for me... with her. You see, she listens to you. 123 00:08:29,525 --> 00:08:32,084 Huh! When?! No, she does. 124 00:08:32,085 --> 00:08:34,684 Happen once a flood, if it suits her. 125 00:08:34,685 --> 00:08:38,205 I just want everything to get back to normal, Celia. 126 00:08:40,845 --> 00:08:44,044 What do you think about my news? What news? 127 00:08:44,045 --> 00:08:45,885 Me and Alan. 128 00:08:49,365 --> 00:08:52,004 Celia's rung. Fan belt's gone again. 129 00:08:52,005 --> 00:08:55,244 She's popping over. When? Now. 130 00:08:55,245 --> 00:08:58,805 What for? Well, because there's stuff to discuss. 131 00:09:00,045 --> 00:09:02,484 Raff came home from school yesterday... 132 00:09:02,485 --> 00:09:04,964 asking questions about when Eddie died. 133 00:09:04,965 --> 00:09:06,484 What sort of questions? 134 00:09:06,485 --> 00:09:08,044 Oh... 135 00:09:08,045 --> 00:09:09,364 Why yesterday? 136 00:09:09,365 --> 00:09:12,285 Because Robbie turned up outside the school. 137 00:09:13,285 --> 00:09:15,564 Saying stuff. What stuff? 138 00:09:15,565 --> 00:09:18,125 The usual crap. 139 00:09:20,205 --> 00:09:23,164 But what if he gets it into his head to start talking about... 140 00:09:23,165 --> 00:09:25,365 other things, like... 141 00:09:26,965 --> 00:09:28,525 what really happened. 142 00:09:29,685 --> 00:09:31,844 He wouldn't be that daft, surely? 143 00:09:31,845 --> 00:09:33,285 Robbie? 144 00:09:34,325 --> 00:09:38,284 He'll have messed with Raffy's head more than yours, surely. 145 00:09:38,285 --> 00:09:40,284 He knows that. 146 00:09:40,285 --> 00:09:42,285 I don't think he cogitates that far, Dad. 147 00:09:47,165 --> 00:09:49,284 She actually coming here, specifically, 148 00:09:49,285 --> 00:09:51,764 as opposed to, you know, here in general? 149 00:09:51,765 --> 00:09:54,404 Yeah, yes, here. 150 00:09:54,405 --> 00:09:58,845 Cos you do realise, to fresh eyes, the place does look like a dump? 151 00:10:07,245 --> 00:10:09,724 Caroline? 152 00:10:09,725 --> 00:10:12,604 I've got your husband on the phone. He says it's urgent. 153 00:10:12,605 --> 00:10:13,645 Put him through. 154 00:10:20,325 --> 00:10:21,364 John. 155 00:10:21,365 --> 00:10:23,724 You didn't tell me your ma's getting married. 156 00:10:23,725 --> 00:10:25,524 Something happened? 'Yeah.' 157 00:10:25,525 --> 00:10:27,324 Your mother's getting married. 158 00:10:27,325 --> 00:10:30,164 Sorry, is this urgent? It's delightful. 159 00:10:30,165 --> 00:10:35,044 It's nonsense. It won't happen. They... You know what she's like. 160 00:10:35,045 --> 00:10:37,164 It... She's all for something one minute, 161 00:10:37,165 --> 00:10:40,564 then half an hour, ten minutes later, she's gone completely off it. 162 00:10:40,565 --> 00:10:44,364 It's like when she wanted to... buy a fax machine. 'Well, I don't know.' 163 00:10:44,365 --> 00:10:46,444 She's driving over to Halifax to see him. 164 00:10:46,445 --> 00:10:49,124 When? 'Now.' 165 00:10:49,125 --> 00:10:50,964 She's picked up a little hire car. 166 00:10:50,965 --> 00:10:52,844 My mother has hired a car? 167 00:10:52,845 --> 00:10:55,884 Well, no, it's a little courtesy car. 168 00:10:55,885 --> 00:10:57,243 Look... God, she'll get lost. 169 00:10:57,244 --> 00:10:59,285 No, it's got a little sat-nav thingy on it... in it. 170 00:10:59,286 --> 00:11:02,204 'And the bloke showed her how it works so...' 171 00:11:02,205 --> 00:11:03,564 Did she take her mobile? 172 00:11:03,565 --> 00:11:06,284 I don't know. Probably. 173 00:11:06,285 --> 00:11:08,084 Don't you think it's... 174 00:11:08,085 --> 00:11:10,444 What? 'I don't know.' 175 00:11:10,445 --> 00:11:15,604 Life-affirming. Properly, you know, proper. 176 00:11:15,605 --> 00:11:17,325 Uplifting. Good. 177 00:11:18,925 --> 00:11:21,285 What it's all for, really. 178 00:11:23,045 --> 00:11:24,165 Caroline? 179 00:11:27,245 --> 00:11:29,564 I don't know. 180 00:11:29,565 --> 00:11:33,164 I don't know. Look, I've got to go. Do you want to go out for dinner tonight? 181 00:11:33,165 --> 00:11:36,644 I... No. 182 00:11:36,645 --> 00:11:39,524 Someone at the door. I'd better go. 183 00:11:39,525 --> 00:11:42,445 Bye. Bye. Bye. 184 00:11:45,205 --> 00:11:46,245 Judith? 185 00:11:49,445 --> 00:11:51,564 Hello, Michael. Could I... 186 00:11:51,565 --> 00:11:53,364 see you? Yes, of course. 187 00:11:53,365 --> 00:11:55,484 Beverley's there if you want an appointment. 188 00:11:55,485 --> 00:11:57,045 I meant, er... 189 00:11:58,525 --> 00:11:59,764 now. 190 00:11:59,765 --> 00:12:02,124 What's it about? Well... 191 00:12:02,125 --> 00:12:04,165 it's... 192 00:12:05,245 --> 00:12:07,005 Sure. 193 00:12:14,685 --> 00:12:15,964 Kate. Kate. 194 00:12:15,965 --> 00:12:17,924 What about her? 195 00:12:17,925 --> 00:12:21,604 She has... been saying things. 196 00:12:21,605 --> 00:12:24,965 Things that perhaps you ought to be aware of. 197 00:12:28,125 --> 00:12:30,765 OK. So... 198 00:12:32,525 --> 00:12:34,764 she implied... 199 00:12:34,765 --> 00:12:36,524 Hmm. She said, 200 00:12:36,525 --> 00:12:41,004 and, you see, it's not just me that she may be saying these things to, 201 00:12:41,005 --> 00:12:44,445 and... it could be damaging... 202 00:12:46,005 --> 00:12:49,524 to you if any governors 203 00:12:49,525 --> 00:12:51,724 or parents, et cetera, 204 00:12:51,725 --> 00:12:53,525 or... or... 205 00:12:54,525 --> 00:12:55,685 one of your two boys... 206 00:12:58,005 --> 00:13:00,044 even, 207 00:13:00,045 --> 00:13:01,924 for instance, 208 00:13:01,925 --> 00:13:03,245 got wind of... 209 00:13:04,445 --> 00:13:05,885 What do you want, Michael? 210 00:13:08,685 --> 00:13:11,405 Bigger budget for your Hands Across Europe project? 211 00:13:13,645 --> 00:13:16,084 Head of department when Mrs Aspinall moves on? 212 00:13:16,085 --> 00:13:20,205 Look... I can be... discreet. 213 00:13:21,405 --> 00:13:24,645 Sod off, you little prick. Do you really think you can humiliate me? 214 00:13:25,845 --> 00:13:27,924 Go for it, genius. Spread a few rumours. 215 00:13:27,925 --> 00:13:31,684 It'll say more about you than it ever will about me. This is 2012. 216 00:13:31,685 --> 00:13:34,764 I'm single. She's single. We're adults. 217 00:13:34,765 --> 00:13:37,444 We had a fling. The ladies have landed. 218 00:13:37,445 --> 00:13:39,844 Quite a long time ago, in fact. Get over it. 219 00:13:39,845 --> 00:13:43,284 She spoke to you because she was upset, and this is how you respond? 220 00:13:43,285 --> 00:13:46,684 Bad move. And shame on you, as well. 221 00:13:46,685 --> 00:13:49,645 Leave the door open on your way out. 222 00:14:02,645 --> 00:14:04,925 Psss-choo! 223 00:14:06,085 --> 00:14:09,604 Did I really hurt you? Yeah. 224 00:14:09,605 --> 00:14:12,204 God, that's appalling. 225 00:14:12,205 --> 00:14:13,645 Yeah. 226 00:14:16,565 --> 00:14:17,605 Did it hurt? 227 00:14:21,565 --> 00:14:24,204 I suppose "sorry" doesn't even start to... 228 00:14:24,205 --> 00:14:27,765 Well, you know, it's complex. I understand that. 229 00:14:29,085 --> 00:14:32,885 Judith, I'm not entirely comfortable about you being here in Caroline's kitchen. 230 00:14:34,085 --> 00:14:37,364 Why? Is she here? No, of course not. She's at work. 231 00:14:37,365 --> 00:14:39,964 No-one's here. It is your kitchen, though, isn't it? 232 00:14:39,965 --> 00:14:44,004 As much as it is hers? You take the point. 233 00:14:44,005 --> 00:14:45,844 I want you to come back. No. 234 00:14:45,845 --> 00:14:47,964 I don't want to be like this any more. 235 00:14:47,965 --> 00:14:51,485 Well, yes, of course you don't, and you shouldn't, but... 236 00:14:54,525 --> 00:14:56,284 Judith, I'd have left anyway. 237 00:14:56,285 --> 00:14:59,764 Why? Because it had run its course. 238 00:14:59,765 --> 00:15:03,564 You think you can just pick people up like that, and then just drop them? 239 00:15:03,565 --> 00:15:07,084 Well, certainly when people start hitting people, yes. 240 00:15:07,085 --> 00:15:09,365 It makes it more of an option. 241 00:15:11,845 --> 00:15:15,125 Why have you come back here? We went through this. 242 00:15:16,205 --> 00:15:18,364 Did we? It's where I belong. 243 00:15:18,365 --> 00:15:20,844 You always said it stifled you. 244 00:15:20,845 --> 00:15:23,004 I think I've come full circle with Caroline. 245 00:15:23,005 --> 00:15:27,804 I don't get it, because we were so good and happy and exciting together. 246 00:15:27,805 --> 00:15:30,444 And you like a drink just as much as I do. 247 00:15:30,445 --> 00:15:34,325 Not... quite as much as you do. 248 00:15:35,285 --> 00:15:37,724 I just... 249 00:15:37,725 --> 00:15:40,564 I just don't know what I've got to look forward to, John. 250 00:15:40,565 --> 00:15:42,204 I'm serious. 251 00:15:42,205 --> 00:15:44,604 I'm 43 years old, 252 00:15:44,605 --> 00:15:47,044 and... I'm between jobs, 253 00:15:47,045 --> 00:15:52,285 and my life just lurches from one embarrassing mishap to the next. 254 00:15:53,525 --> 00:15:55,724 And I'm bored! 255 00:15:55,725 --> 00:15:58,125 Bored of wondering what the point is. 256 00:16:17,085 --> 00:16:20,204 - What you doing? - I've been in the attic. 257 00:16:20,205 --> 00:16:21,644 Oh, have you? Yeah. 258 00:16:21,645 --> 00:16:24,964 Up that bloody old ladder? You know you're not supposed to go up... 259 00:16:24,965 --> 00:16:27,204 Let me have that. No, I can manage. 260 00:16:27,205 --> 00:16:29,084 You sit down. Come on, down here. 261 00:16:29,085 --> 00:16:32,044 It's all those old photos. Yeah, yeah, I know what it is. 262 00:16:32,045 --> 00:16:35,204 Oh, my God. I haven't seen this for years. 263 00:16:35,205 --> 00:16:38,204 Me neither. It were under a load of stuff. 264 00:16:38,205 --> 00:16:40,524 You should have shouted me. Yeah. 265 00:16:40,525 --> 00:16:41,605 I was only in the yard. 266 00:16:41,606 --> 00:16:45,164 You know you're not supposed to go hoicking stuff around. 267 00:16:45,165 --> 00:16:47,884 I was certain I had a picture of her. 268 00:16:47,885 --> 00:16:51,484 There were a few of us in a row, sitting on a bench, 269 00:16:51,485 --> 00:16:53,364 up at t'park in Elland. 270 00:16:53,365 --> 00:16:56,205 Oh, look. It's Ma. Ah. 271 00:16:57,645 --> 00:16:59,365 How old would she have been there? 272 00:16:59,366 --> 00:17:03,684 Well, that's, er... What does it say on t'back? 273 00:17:03,685 --> 00:17:05,524 1953. 274 00:17:05,525 --> 00:17:10,404 16. There, you see. That's round about the time that I last saw Celia. 275 00:17:10,405 --> 00:17:12,244 Ah, she's younger than Raffy. 276 00:17:12,245 --> 00:17:14,164 Oh, aye. Isn't she pretty? 277 00:17:14,165 --> 00:17:15,965 Ah, she were lovely. 278 00:17:17,365 --> 00:17:19,764 Oh, my God. 279 00:17:19,765 --> 00:17:22,644 I've not seen this for years. Your wedding photo. 280 00:17:22,645 --> 00:17:25,125 Oh, weren't you both lovely? 281 00:17:26,245 --> 00:17:28,085 We ought to have this up somewhere. 282 00:17:28,086 --> 00:17:30,444 In a frame. 283 00:17:30,445 --> 00:17:34,164 Blimey. Look at my mother's dress. Hey, now, then. 284 00:17:34,165 --> 00:17:38,404 School photo. We'll all be on here - me, your mum and Celia. 285 00:17:38,405 --> 00:17:40,524 Let's have a butcher's. 286 00:17:40,525 --> 00:17:42,604 Oh, my God. 287 00:17:42,605 --> 00:17:45,284 Look at all them shorts and little knees. 288 00:17:45,285 --> 00:17:47,524 Yeah, yeah. Eeh, that's me. 289 00:17:47,525 --> 00:17:49,764 Look. Ah! 290 00:17:49,765 --> 00:17:53,204 Aren't you sweet? Hey, here, what you on about? 291 00:17:53,205 --> 00:17:57,005 I looked manly. I meant... I meant manly. I said "manly". 292 00:17:58,045 --> 00:18:01,964 You don't look manly, Dad. You're 12 years old. 293 00:18:01,965 --> 00:18:04,924 Hey, there's Eileen and there's... 294 00:18:04,925 --> 00:18:07,964 It is. That's her, that's her. That's Celia. 295 00:18:07,965 --> 00:18:09,124 Ah. 296 00:18:09,125 --> 00:18:12,725 And that's Doreen Wilkinson in between. 297 00:18:15,445 --> 00:18:17,365 He's dead. 298 00:18:18,885 --> 00:18:20,925 He's dead. 299 00:18:22,445 --> 00:18:24,365 She died. 300 00:18:26,285 --> 00:18:28,285 He went down south. Mm. 301 00:18:30,765 --> 00:18:33,684 Right, look, I... I'd better get on. 302 00:18:33,685 --> 00:18:35,044 Mm? Oh. 303 00:18:35,045 --> 00:18:38,004 Are you going to tidy it up, or are you not bothering? 304 00:18:38,005 --> 00:18:39,925 Well, I thought I'd tidied. Did you? 305 00:18:39,926 --> 00:18:41,604 Oh, OK. 306 00:18:41,605 --> 00:18:44,924 But is it not... No, it's fine. 307 00:18:44,925 --> 00:18:47,964 Right, enjoy. Ta-ra. 308 00:18:47,965 --> 00:18:49,125 Ha. 309 00:18:53,245 --> 00:18:55,125 Oh... 310 00:19:34,085 --> 00:19:35,685 Hello. 311 00:19:37,485 --> 00:19:41,524 I lay awake half the night, wondering if I'd dreamt it. 312 00:19:41,525 --> 00:19:42,964 So did I. Did you? 313 00:19:42,965 --> 00:19:49,725 Well, no. It were more laying awake wondering if I'd got the wrong end of the stick. 314 00:19:51,365 --> 00:19:53,285 I tidied up. 315 00:19:54,845 --> 00:19:56,444 You've got a lovely view. 316 00:19:56,445 --> 00:19:58,404 Oh, it's bitter in winter. 317 00:19:58,405 --> 00:20:01,604 Have you given any thought as to where we might live? 318 00:20:01,605 --> 00:20:05,924 We've a few options. There's my little house up Barkisland. 319 00:20:05,925 --> 00:20:08,164 There's my flat at Caroline's. 320 00:20:08,165 --> 00:20:11,284 Then there's here. There's room. Oh. 321 00:20:11,285 --> 00:20:13,564 Would your Gillian like that? Oh, aye. 322 00:20:13,565 --> 00:20:16,644 I have money in the farm, so she couldn't really object. 323 00:20:16,645 --> 00:20:20,284 Not that she would. Well, I'm the same. 324 00:20:20,285 --> 00:20:23,404 They'd never have been able to buy that big house in Harrogate without my input. 325 00:20:23,405 --> 00:20:25,684 If we did want to live in my little house, 326 00:20:25,685 --> 00:20:28,244 I'd have to give Darren and Kimberley a month's notice... 327 00:20:28,245 --> 00:20:29,804 the tenants. 328 00:20:29,805 --> 00:20:32,724 Which I'd do, but they've just had a baby. 329 00:20:32,725 --> 00:20:34,165 Oh. 330 00:20:36,445 --> 00:20:40,244 What were you saying about car insurance on the phone? 331 00:20:40,245 --> 00:20:42,684 Oh. Well. 332 00:20:42,685 --> 00:20:45,124 What Steve said, Steve at the garage... 333 00:20:45,125 --> 00:20:47,884 What's he got to do with insurance? Oh, nothing. 334 00:20:47,885 --> 00:20:51,884 He was just saying that because I drove into the back of your vehicle, 335 00:20:51,885 --> 00:20:55,844 at my age, not only might they bump up my premiums, 336 00:20:55,845 --> 00:20:59,884 they might refuse to insure me altogether another time. 337 00:20:59,885 --> 00:21:02,325 It's my only little bit of independence, this driving, 338 00:21:02,326 --> 00:21:05,204 so, I was wondering... 339 00:21:05,205 --> 00:21:06,844 I won't claim. 340 00:21:06,845 --> 00:21:09,644 I mean, I will pay for the damage. No, you won't! 341 00:21:09,645 --> 00:21:12,684 Oh, I will. Do you fancy arguing about it? 342 00:21:12,685 --> 00:21:13,965 Over lunch, out? 343 00:21:13,966 --> 00:21:17,724 Gillian says we can take the Land Rover. She doesn't need it this aft'. 344 00:21:17,725 --> 00:21:19,684 Or there's my little courtesy car. 345 00:21:19,685 --> 00:21:22,565 We have too many decisions. We're spoilt for choice. 346 00:21:24,685 --> 00:21:27,324 Well, I've never been in a Land Rover. 347 00:21:27,325 --> 00:21:29,605 Oh, it's right uncomfortable. 348 00:21:31,565 --> 00:21:34,564 * No, sir, I could tear apart MCs 349 00:21:34,565 --> 00:21:37,764 * But I'd rather read a book on childcare by Kerry Katona 350 00:21:37,765 --> 00:21:39,643 * No niceness, cos I ran out of it Dumb it down a bit 351 00:21:39,644 --> 00:21:41,163 * Ain't something I'm prepared to do 352 00:21:41,164 --> 00:21:42,685 * Cos I ain't ever gonna run out of lip 353 00:21:42,686 --> 00:21:45,525 * Here's something... * 354 00:21:55,045 --> 00:21:56,845 Ooh! 355 00:21:59,165 --> 00:22:00,283 I tell you what, Gillian, 356 00:22:00,284 --> 00:22:02,605 there's something about you bending over in a field 357 00:22:02,606 --> 00:22:05,044 that makes me almost unable to contain myself. 358 00:22:05,045 --> 00:22:07,724 Piss off, Paul. 359 00:22:07,725 --> 00:22:11,684 You give the nod, and I'll be over this wall and up behind you before you can say, 360 00:22:11,685 --> 00:22:15,044 "You ought to be posing in magazines with one that size, Paul." 361 00:22:15,045 --> 00:22:16,405 Move along now. 362 00:22:19,645 --> 00:22:21,284 I keep hoping you'll text me. 363 00:22:21,285 --> 00:22:24,885 How weird. You know you like it. 364 00:22:27,085 --> 00:22:29,165 There anybody in at your house? 365 00:22:30,285 --> 00:22:33,525 Why? Got a half hour. 366 00:22:43,165 --> 00:22:44,805 Ain't that your Land Rover? 367 00:22:50,125 --> 00:22:51,884 Half an hour? 368 00:22:51,885 --> 00:22:54,644 Of course, there is another option. 369 00:22:54,645 --> 00:22:56,484 Is there? Yeah. 370 00:22:56,485 --> 00:22:59,404 When we're married, we won't need both cars, will we? 371 00:22:59,405 --> 00:23:04,524 So, why don't we trade them both in and buy something we've always fancied? 372 00:23:04,525 --> 00:23:07,164 Well, did you have summat in mind? Yeah. 373 00:23:07,165 --> 00:23:10,285 I daren't tell you what. You'll think I'm crackers. 374 00:23:46,965 --> 00:23:48,484 Hello. Are you the taxi? 375 00:23:48,485 --> 00:23:51,324 Dad? Dad! 376 00:23:51,325 --> 00:23:53,565 What? Yes? 377 00:23:56,325 --> 00:23:58,524 Shit. William? 378 00:23:58,525 --> 00:24:01,924 Er... this is... What are you... what are you doing here at this time? 379 00:24:01,925 --> 00:24:03,084 Revision. 380 00:24:03,085 --> 00:24:05,844 A levels. Exams, middle of. 381 00:24:05,845 --> 00:24:09,924 That's right, er... Judith, this is William, my eldest. Hello. 382 00:24:09,925 --> 00:24:13,084 William, this is... What's she doing here? 383 00:24:13,085 --> 00:24:16,045 Nothing, nothing. Honestly, nothing, William. It's fine. 384 00:24:18,405 --> 00:24:20,364 That'll be my taxi. Great. 385 00:24:20,365 --> 00:24:22,284 Will it? Oh, my God. 386 00:24:22,285 --> 00:24:25,684 You're disgusting. It's really nothing... Shall I answer the door? 387 00:24:25,685 --> 00:24:28,965 How much have you had to drink? I think I will. 388 00:24:34,565 --> 00:24:38,084 Judith has... a bit of a problem. 389 00:24:38,085 --> 00:24:40,084 SHE has? Yeah. 390 00:24:40,085 --> 00:24:42,804 Point taken, but... She shouldn't be in this house. 391 00:24:42,805 --> 00:24:44,565 Let... let me just... 392 00:24:48,285 --> 00:24:50,444 I'll just... Can you...? 393 00:24:50,445 --> 00:24:52,884 Hello? 394 00:24:52,885 --> 00:24:56,564 John, it's me. Hi! Hello! 395 00:24:56,565 --> 00:24:59,324 'I was thinking, um...' 396 00:24:59,325 --> 00:25:04,044 maybe we should go out together sometime, and, um... 397 00:25:04,045 --> 00:25:07,405 'talk about things and, er...' 398 00:25:09,085 --> 00:25:12,044 try and find a proper way forward. 399 00:25:12,045 --> 00:25:15,604 Great. Yes. Good. 400 00:25:15,605 --> 00:25:18,444 Not tonight. I've just got far too much on. 401 00:25:18,445 --> 00:25:20,804 But, um... some time. 402 00:25:20,805 --> 00:25:23,085 No, no, fine. That's... that's fine. 403 00:25:24,445 --> 00:25:27,045 Right, then. I'd... I'd like that. 404 00:25:28,525 --> 00:25:30,485 Right. 405 00:25:35,005 --> 00:25:36,685 Right. 406 00:25:38,845 --> 00:25:41,684 Bye, then. Bye. 407 00:25:41,685 --> 00:25:44,445 Bye-bye. 408 00:25:54,405 --> 00:25:56,244 Has she gone? 409 00:25:56,245 --> 00:26:01,564 It'd be, like, really good if you didn't mention this to Mum... 410 00:26:01,565 --> 00:26:03,724 Huh! ..because, honestly, I was... 411 00:26:03,725 --> 00:26:06,325 I was just trying to get rid of her. William. 412 00:26:12,405 --> 00:26:15,364 Was Caroline all right when you drove home last night? 413 00:26:15,365 --> 00:26:16,525 Caroline? Yeah. 414 00:26:18,125 --> 00:26:20,124 Yes, I think so. 415 00:26:20,125 --> 00:26:23,725 She seemed preoccupied. She always is. 416 00:26:25,405 --> 00:26:28,485 I suppose it was a bit of a shock for 'em both. 417 00:26:30,045 --> 00:26:32,124 I don't think Caroline's happy. 418 00:26:32,125 --> 00:26:35,084 What? About us? About anything. 419 00:26:35,085 --> 00:26:38,524 She's married to this... John. 420 00:26:38,525 --> 00:26:43,844 Oh, he can be quite entertaining but he's a complete waste of space. 421 00:26:43,845 --> 00:26:47,364 He works at the university in York. 422 00:26:47,365 --> 00:26:49,524 When it suits him. 423 00:26:49,525 --> 00:26:51,524 And he writes novels. 424 00:26:51,525 --> 00:26:53,804 Published, but... 425 00:26:53,805 --> 00:26:55,125 they're nowt. 426 00:26:58,125 --> 00:27:00,524 He went off with another woman. 427 00:27:00,525 --> 00:27:02,244 Judith. 428 00:27:02,245 --> 00:27:06,885 So, Caroline was working full time and bringing up two boys on her own. 429 00:27:08,685 --> 00:27:13,045 And then he just waltzes back in, and she lets him. 430 00:27:14,045 --> 00:27:15,804 You can't say anything. 431 00:27:15,805 --> 00:27:19,764 No, the fella our Gillian was married to, Eddie, he was a wrong 'un. 432 00:27:19,765 --> 00:27:21,524 Was he? 433 00:27:21,525 --> 00:27:24,484 Dead ten years, but he still manages to do her head in. 434 00:27:24,485 --> 00:27:27,765 How? Ooh. 435 00:27:29,765 --> 00:27:33,324 You know I said he died in an accident on the farm? 436 00:27:33,325 --> 00:27:34,964 Yeah? 437 00:27:34,965 --> 00:27:38,044 Well, it wasn't an accident. 438 00:27:38,045 --> 00:27:40,284 He killed himself. 439 00:27:40,285 --> 00:27:42,644 Oh, no. Volatile. 440 00:27:42,645 --> 00:27:46,685 Drank too much. Always short of money. She thought the world of him. 441 00:27:47,765 --> 00:27:52,084 I could see why people were drawn to him, but I never was. 442 00:27:52,085 --> 00:27:54,605 He was a bully. Yeah, and a coward. 443 00:27:56,605 --> 00:27:59,364 Still, he's not there now. 444 00:27:59,365 --> 00:28:01,804 So... 445 00:28:01,805 --> 00:28:04,364 But the lad doesn't know. 446 00:28:04,365 --> 00:28:07,365 We always let him believe that it was an accident. 447 00:28:08,965 --> 00:28:11,804 You being seen to? Er... I, um... 448 00:28:11,805 --> 00:28:16,605 Yeah, we'd like to test-drive this car, please. 449 00:28:18,045 --> 00:28:21,565 What, now? Er... ideally, yes. 450 00:28:23,845 --> 00:28:26,325 Right, OK, yeah. And... and are you looking to buy? 451 00:28:26,326 --> 00:28:29,765 Yeah, th-that... that's the idea. 452 00:28:30,765 --> 00:28:35,445 And is it part exchange? Yes, yes, that... that's the plan. 453 00:28:37,245 --> 00:28:39,764 OK, Mr and Mrs... 454 00:28:39,765 --> 00:28:42,205 What makes you think we're married? 455 00:28:45,845 --> 00:28:46,884 Er... 456 00:28:46,885 --> 00:28:49,085 Ow! 457 00:28:54,925 --> 00:28:56,244 Right. 458 00:28:56,245 --> 00:28:58,405 Come on. 459 00:28:59,405 --> 00:29:01,005 Bugger off. 460 00:29:06,885 --> 00:29:09,685 Yeah. 461 00:29:11,925 --> 00:29:13,525 Till next time. 462 00:29:26,605 --> 00:29:28,845 You twat. 463 00:29:30,965 --> 00:29:33,524 It was unfortunate yesterday, I think. 464 00:29:33,525 --> 00:29:37,124 Our Gillian and your Caroline seemed to get off on the wrong foot. 465 00:29:37,125 --> 00:29:39,804 He thinks we're time-wasters. 466 00:29:39,805 --> 00:29:42,124 Who does? Yond. 467 00:29:42,125 --> 00:29:45,804 Happen if we had a little do, like a little engagement... 468 00:29:45,805 --> 00:29:48,284 Well, they'd be forced to speak to each other. 469 00:29:48,285 --> 00:29:49,685 They'd rise to the occasion. 470 00:29:49,686 --> 00:29:51,324 Well, why not? 471 00:29:51,325 --> 00:29:54,725 It's always nice to have an excuse for a party. 472 00:29:56,045 --> 00:29:58,244 Why would we waste his time? 473 00:29:58,245 --> 00:30:01,404 He thinks we're silly old buggers who've nothing better to do of an afternoon. 474 00:30:01,405 --> 00:30:03,724 Well, happen we should invite him. 475 00:30:03,725 --> 00:30:06,164 That'd guarantee it'd go with a right swing. 476 00:30:06,165 --> 00:30:08,965 Him and his face. Ey up. 477 00:30:13,485 --> 00:30:16,684 So, Mrs Dawson... 478 00:30:16,685 --> 00:30:20,164 I spoke to Steve in Harrogate, 479 00:30:20,165 --> 00:30:23,044 and based on what he's telling me, minus the cost of the damage, 480 00:30:23,045 --> 00:30:27,404 we can offer you 5,500 part-ex on your A-Class, so you'd be looking to pay... 481 00:30:27,405 --> 00:30:29,405 21,500. 482 00:30:33,205 --> 00:30:34,725 21,500. 483 00:30:35,725 --> 00:30:37,604 You still want a test-drive? 484 00:30:37,605 --> 00:30:40,605 It's 10,750 each. 485 00:30:46,885 --> 00:30:48,245 It depends. 486 00:30:50,525 --> 00:30:51,564 On what? 487 00:30:51,565 --> 00:30:54,244 On if you can give it to me for 21. 488 00:30:54,245 --> 00:30:57,444 And if you can have it ready for Saturday afternoon. 489 00:30:57,445 --> 00:30:59,525 Only it's our engagement party. 490 00:31:03,405 --> 00:31:05,484 Mum, where are you? 491 00:31:05,485 --> 00:31:10,084 'Are you all right?' Yeah, I'm with Alan in Halifax. 'What?' 492 00:31:10,085 --> 00:31:14,044 What are you doing in Halifax? Nothing. 493 00:31:14,045 --> 00:31:17,005 Are you all right? Yeah, never better. 494 00:31:19,965 --> 00:31:23,524 Right, well, er... drive carefully. 495 00:31:23,525 --> 00:31:27,484 Yeah, I will. Bye-bye. Bye. 496 00:31:27,485 --> 00:31:30,725 Bye-bye! 497 00:31:50,165 --> 00:31:53,044 I've put the kettle on. I saw you pulling in. 498 00:31:53,045 --> 00:31:55,684 Hello. What you been up to? 499 00:31:55,685 --> 00:31:58,364 Um... nothing. 500 00:31:58,365 --> 00:32:00,765 Hey, who was that you were chatting to this morning? 501 00:32:00,766 --> 00:32:03,764 Oh, Paul Jatri. I made a cake. 502 00:32:03,765 --> 00:32:05,884 Oh, Susan Jatri's lad? It's coffee and walnut. 503 00:32:05,885 --> 00:32:07,164 Yeah. Yeah. 504 00:32:07,165 --> 00:32:10,684 Isn't he getting married to Neil Cresswell's girl? 505 00:32:10,685 --> 00:32:14,444 I believe so. Oh, it looks lovely. 506 00:32:14,445 --> 00:32:17,204 We got off on the wrong foot yesterday, Celia. 507 00:32:17,205 --> 00:32:20,004 I'm sorry. Oh, no, love. It wasn't your fault. 508 00:32:20,005 --> 00:32:24,684 No, I meant more me and Caroline got off on the wrong foot. 509 00:32:24,685 --> 00:32:26,604 And I'm sorry. 510 00:32:26,605 --> 00:32:30,004 I shouldn't have pulled into that parking space, because she was indicating, 511 00:32:30,005 --> 00:32:34,884 only I... I was panicking, wondering if he, my dad, was all right and... 512 00:32:34,885 --> 00:32:38,644 Perhaps you could tell her that I'm sorry and that I apologise 513 00:32:38,645 --> 00:32:43,724 and obviously it'd be nice if we could put it behind us, 514 00:32:43,725 --> 00:32:47,124 given the... Of course I will. ..situation. Yeah. 515 00:32:47,125 --> 00:32:52,364 Good. Hey, we were thinking about having, um, a little engagement do. 516 00:32:52,365 --> 00:32:54,164 Great! Where? Here. 517 00:32:54,165 --> 00:32:56,404 On Saturday, this Saturday. 518 00:32:56,405 --> 00:32:57,684 Fantastic. 519 00:32:57,685 --> 00:33:00,004 And, look... 520 00:33:00,005 --> 00:33:02,604 congratulations. I should have said it yesterday. 521 00:33:02,605 --> 00:33:04,645 But, you know, it was just... 522 00:33:05,605 --> 00:33:07,845 so unexpected. 523 00:33:08,885 --> 00:33:10,885 I'll get the... 524 00:33:24,565 --> 00:33:27,085 Drive safely. 525 00:33:30,565 --> 00:33:33,605 So, what have you been up to? Nothing. 526 00:33:35,605 --> 00:33:37,645 I've been thinking. 527 00:33:39,405 --> 00:33:41,644 Happen I ought to tell Raff... 528 00:33:41,645 --> 00:33:44,005 about Eddie. 529 00:33:45,365 --> 00:33:48,844 Happen it's time. And then he knows. 530 00:33:48,845 --> 00:33:51,204 And I won't be terrified 531 00:33:51,205 --> 00:33:54,485 about him hearing it, like a sledgehammer, from anyone else. 532 00:33:57,045 --> 00:33:59,084 What? 533 00:33:59,085 --> 00:34:01,364 No. 534 00:34:01,365 --> 00:34:02,925 I think you're wise. 535 00:34:21,725 --> 00:34:25,404 I'm cooking. No shit, Sherlock. 536 00:34:25,405 --> 00:34:29,364 How... how... how were the inspectors? 537 00:34:29,365 --> 00:34:31,764 Good. Very good. 538 00:34:31,765 --> 00:34:33,724 Good. So they should be. 539 00:34:33,725 --> 00:34:35,765 How was your history paper? 540 00:34:37,645 --> 00:34:39,764 You all right? 541 00:34:39,765 --> 00:34:41,964 Yup. 542 00:34:41,965 --> 00:34:45,804 Now, Mum has got some news for everyone. What? 543 00:34:45,805 --> 00:34:49,804 Have I? You're not pregnant? Oh, don't be stupid. I'm 45. 544 00:34:49,805 --> 00:34:51,764 What, then? What news? 545 00:34:51,765 --> 00:34:54,684 Celia. Oh, Granny's getting married. 546 00:34:54,685 --> 00:34:56,764 How? To Alan? Who? 547 00:34:56,765 --> 00:34:59,445 Apparently. It won't happen. 548 00:35:05,805 --> 00:35:08,564 Not an accident? 549 00:35:08,565 --> 00:35:10,765 That's what t'coroner said. 550 00:35:12,845 --> 00:35:14,765 Why did he... 551 00:35:18,125 --> 00:35:21,124 Obviously that's something I've thought about... 552 00:35:21,125 --> 00:35:22,165 a lot. 553 00:35:23,965 --> 00:35:26,364 But you know what? At the end of the day, 554 00:35:26,365 --> 00:35:29,404 you can never know why somebody gets that far down the line. 555 00:35:29,405 --> 00:35:31,445 Not if they won't talk about it. 556 00:35:33,365 --> 00:35:35,765 Even someone you're that close to. 557 00:35:36,725 --> 00:35:38,765 We all have demons. 558 00:35:42,085 --> 00:35:43,805 And most people... 559 00:35:44,805 --> 00:35:48,365 cope with them, put up with them. 560 00:35:50,645 --> 00:35:51,844 Demons? 561 00:35:51,845 --> 00:35:54,525 Things about ourselves that we don't like. 562 00:35:56,245 --> 00:35:57,485 Can't cope with. 563 00:35:59,005 --> 00:36:00,445 Things we've done. 564 00:36:02,725 --> 00:36:04,325 How we've behaved. 565 00:36:06,565 --> 00:36:09,205 Well, you know he had a temper and... 566 00:36:10,565 --> 00:36:15,765 He had a lot of wonderful things about him, your dad, he really did. 567 00:36:17,205 --> 00:36:19,445 But he had this darker side as well and... 568 00:36:22,525 --> 00:36:24,764 But you mustn't worry about it. 569 00:36:24,765 --> 00:36:26,845 You're not like him, not in that respect. 570 00:36:27,845 --> 00:36:29,924 You're much more like my dad. 571 00:36:29,925 --> 00:36:31,965 You're kind. 572 00:36:33,165 --> 00:36:34,205 Thoughtful. 573 00:36:35,845 --> 00:36:36,885 Balanced. 574 00:36:40,645 --> 00:36:41,885 You all right? 575 00:36:50,365 --> 00:36:54,724 I didn't want you hearing it from Robbie. That's all. 576 00:36:54,725 --> 00:36:55,765 And, you see... 577 00:36:57,245 --> 00:37:00,805 that's another reason Robbie doesn't like accepting what really happened. 578 00:37:02,165 --> 00:37:03,445 He thought the world of Eddie. 579 00:37:04,885 --> 00:37:06,925 His big brother. 580 00:37:09,765 --> 00:37:11,245 And Eddie left him behind. 581 00:37:24,445 --> 00:37:27,084 We're having a little do next Saturday. 582 00:37:27,085 --> 00:37:29,964 You know, like an engagement party? 583 00:37:29,965 --> 00:37:34,205 At Gillian and Alan's house... farm. And everyone's invited. 584 00:37:38,005 --> 00:37:39,485 Come in and sit down. 585 00:37:53,885 --> 00:37:56,325 Why are you rushing into this? 586 00:37:57,405 --> 00:37:59,764 I suppose that's what it must seem like to you. 587 00:37:59,765 --> 00:38:03,645 Well, how else could it seem to anyone? 588 00:38:05,885 --> 00:38:08,724 I've been in love with him for 60 years. 589 00:38:08,725 --> 00:38:11,484 That's not rushing. 590 00:38:11,485 --> 00:38:14,164 He was 16 the last time you saw him. 591 00:38:14,165 --> 00:38:17,725 People... alter. 592 00:38:18,925 --> 00:38:21,404 How do you know, just on a practical level... 593 00:38:21,405 --> 00:38:23,884 Mm? ..how much money he's got, for instance? 594 00:38:23,885 --> 00:38:26,524 Oh, he's not badly off. 595 00:38:26,525 --> 00:38:29,164 He has a pension from the company that he worked for. 596 00:38:29,165 --> 00:38:33,085 He was a floor manager at Jessops Chemicals in Huddersfield. 597 00:38:35,005 --> 00:38:36,324 OK, good. 598 00:38:36,325 --> 00:38:39,884 He owns his own house, which he rents out and has an income from. 599 00:38:39,885 --> 00:38:42,884 And he put quite a bit of money in the farm. 600 00:38:42,885 --> 00:38:45,285 He's not short. I'm not daft. Oh, Mum, I know that. 601 00:38:45,286 --> 00:38:48,284 You've never been daft. Well, then? 602 00:38:48,285 --> 00:38:50,764 Well, it's what I want. 603 00:38:50,765 --> 00:38:52,805 What I've always wanted. 604 00:38:54,645 --> 00:38:58,965 I know him better than I know myself. Can you understand that? 605 00:39:01,085 --> 00:39:02,125 Well, sort of. 606 00:39:03,885 --> 00:39:05,365 Almost. 607 00:39:06,445 --> 00:39:08,484 That's very... 608 00:39:08,485 --> 00:39:10,724 What? 609 00:39:10,725 --> 00:39:12,565 Touching. 610 00:39:14,125 --> 00:39:15,805 Articulate. 611 00:39:17,085 --> 00:39:21,404 Just think, if I'd married him and not your dad, I'd have... 612 00:39:21,405 --> 00:39:22,725 Not have had me. 613 00:39:25,365 --> 00:39:29,245 Oh, I think I would. I think I'd always have had you. 614 00:39:30,925 --> 00:39:35,085 I was just thinking how much happier life would have been. 615 00:39:38,005 --> 00:39:41,164 Gillian says she's sorry that you and her got off on the wrong foot, 616 00:39:41,165 --> 00:39:44,085 and she hopes you can both put it behind you. 617 00:39:45,725 --> 00:39:49,685 She's all right, you know. Heart's in the right place. 618 00:39:51,045 --> 00:39:53,325 She's had things to deal with as well. 619 00:39:55,125 --> 00:39:56,885 As well as who?! 620 00:39:59,085 --> 00:40:00,725 You, you twit. 621 00:40:16,045 --> 00:40:18,725 - Are you ready? - Hmm? 622 00:40:24,685 --> 00:40:27,164 I was... Sorry. 623 00:40:27,165 --> 00:40:31,804 Just wondering, as regards me being in the spare room... 624 00:40:31,805 --> 00:40:34,364 and so forth. Not that... 625 00:40:34,365 --> 00:40:37,244 Look, I know... I know it's early days 626 00:40:37,245 --> 00:40:40,604 but - and I'm not suggesting, obviously, that we should have... 627 00:40:40,605 --> 00:40:42,644 have... have... Sex? 628 00:40:42,645 --> 00:40:44,084 Yet. Well, good. 629 00:40:44,085 --> 00:40:46,204 No, but... 630 00:40:46,205 --> 00:40:48,165 I did this stupid thing. 631 00:40:49,445 --> 00:40:51,165 Sorry? 632 00:40:53,605 --> 00:40:55,964 I said this stupid thing. 633 00:40:55,965 --> 00:40:58,965 When I met Gillian, I... 634 00:40:59,925 --> 00:41:02,004 I didn't know it was Gillian. 635 00:41:02,005 --> 00:41:05,364 I had a sort of spat with her before Alan introduced us 636 00:41:05,365 --> 00:41:07,324 and I... What? What did you... 637 00:41:07,325 --> 00:41:09,205 I called her an idiot and then I... 638 00:41:11,205 --> 00:41:13,485 I called her brain-dead lowlife trailer trash. 639 00:41:14,765 --> 00:41:16,844 She stole my parking space. It wasn't funny. 640 00:41:16,845 --> 00:41:18,805 That's what I love about you. You're so... 641 00:41:18,806 --> 00:41:22,404 What? Snotty and arrogant and glorious! 642 00:41:22,405 --> 00:41:25,165 The point is, I'm not looking forward to this party. 643 00:41:26,285 --> 00:41:28,844 Did you apologise? No, I... 644 00:41:28,845 --> 00:41:31,924 ran off when she went to the loo. 645 00:41:31,925 --> 00:41:35,764 These things are never as bad as you think they are. 646 00:41:35,765 --> 00:41:38,164 No, this... was. 647 00:41:38,165 --> 00:41:41,444 Damn, I wish I'd been there. I am going to apologise to her. 648 00:41:41,445 --> 00:41:44,005 That would be the grown-up thing to do. 649 00:41:49,245 --> 00:41:51,044 Maybe... 650 00:41:51,045 --> 00:41:54,325 you could start... sleeping in here... 651 00:41:55,845 --> 00:41:57,245 again. 652 00:42:02,445 --> 00:42:05,125 Tonight? Or... 653 00:42:30,165 --> 00:42:32,403 So, we're turning left just here, just coming up. 654 00:42:32,404 --> 00:42:34,805 Well, the sat-nav's saying it's in another six miles. 655 00:42:34,806 --> 00:42:37,684 Yeah, well, take no notice of that. You want to go this way. Here! 656 00:42:37,685 --> 00:42:40,364 What, this? Yes. Are you sure? 657 00:42:40,365 --> 00:42:42,164 This is the way Alan always comes. 658 00:42:42,165 --> 00:42:44,605 I think I'd rather do what the sat-nav's telling me. 659 00:42:44,606 --> 00:42:48,084 Well, bugger what the sat-nav's telling you. This is it. I'm telling you. 660 00:42:48,085 --> 00:42:49,604 OK. 661 00:42:49,605 --> 00:42:52,004 I do know what I'm talking about. Good. 662 00:42:52,005 --> 00:42:55,324 As long as we're going the right way. I feel sick. Feel sick or going to be sick? 663 00:42:55,325 --> 00:42:59,204 I need a wee. John, there's plastic bag in the pocket at the back of the seat. 664 00:42:59,205 --> 00:43:02,044 You'll have to hang on for a wee. 665 00:43:02,045 --> 00:43:04,484 Oh, shit! Oh! Mum, can you drive properly? 666 00:43:04,485 --> 00:43:06,605 I beg your pardon? I'm not kidding, I'm throwing up. 667 00:43:06,606 --> 00:43:08,804 Do not throw up. Nobody NEEDS to throw up. 668 00:43:08,805 --> 00:43:14,084 There is a plastic bag in the pocket, if somebody chooses to look for it properly! 669 00:43:14,085 --> 00:43:16,565 Why doesn't Dad drive? Oh, yes, that'll help matters! 670 00:43:16,566 --> 00:43:19,644 I have looked for it properly. Are you sure this is the right road, Celia? 671 00:43:19,645 --> 00:43:22,084 Um... It had better be. That's all I can say. 672 00:43:22,085 --> 00:43:24,604 Oh, I think... Oh... Have you found that bag? 673 00:43:24,605 --> 00:43:26,005 There is no bag. There is a bag! 674 00:43:26,006 --> 00:43:28,364 There is always a bag! Go off-road, Mum. 675 00:43:28,365 --> 00:43:31,164 - Put it into four-wheel drive. - No, Mum, don't. 676 00:43:31,165 --> 00:43:33,244 I am not going off-road. 677 00:43:33,245 --> 00:43:35,125 Do you know how to put it in four-wheel drive? 678 00:43:35,126 --> 00:43:37,164 Course I know how to put it in four-wheel drive. 679 00:43:37,165 --> 00:43:39,684 Does she heck as like! She never needs four-wheel drive. 680 00:43:39,685 --> 00:43:41,163 I told her when she bought it. 681 00:43:41,164 --> 00:43:43,325 Yeah, well, it's a good job I've got it now, isn't it? 682 00:43:44,765 --> 00:43:46,085 Where the hell are we, Mother? 683 00:43:46,086 --> 00:43:49,525 I'm just trying to find something I recognise. Jesus. 684 00:43:50,525 --> 00:43:53,004 Can we have some music on? No. 685 00:43:53,005 --> 00:43:55,444 Let's sing. Let's not bother. 686 00:43:55,445 --> 00:43:56,763 Ooh, she's getting stroppy. 687 00:43:56,764 --> 00:43:58,123 You'll be getting out in a minute. Yeah, shut up. 688 00:43:58,124 --> 00:43:59,725 You shut up. Both of you, shut up. 689 00:43:59,726 --> 00:44:02,885 Don't you tell me to shut up. Bastard. 690 00:44:04,085 --> 00:44:06,285 Er... stop the car! 691 00:44:36,525 --> 00:44:38,524 They're here! 692 00:44:38,525 --> 00:44:40,445 Raff! 693 00:44:41,685 --> 00:44:42,845 Raff! 694 00:44:45,365 --> 00:44:48,124 Oh! What have you done to your face? 695 00:44:48,125 --> 00:44:50,524 Nothing. I fell over. When? 696 00:44:50,525 --> 00:44:52,524 Coming back from Oggy's last night in t'dark. 697 00:44:52,525 --> 00:44:54,804 OK, shall we? Sure. 698 00:44:54,805 --> 00:44:56,245 Twit. 699 00:44:57,965 --> 00:45:00,484 Oh, look at this. 700 00:45:00,485 --> 00:45:02,965 This is... Wow. 701 00:45:04,245 --> 00:45:05,884 Hello! Hello! 702 00:45:05,885 --> 00:45:09,164 You made it. Yes. 703 00:45:09,165 --> 00:45:12,124 Oh! Mm. Ha-ha-ha! Oh! 704 00:45:12,125 --> 00:45:13,804 Mwah! 705 00:45:13,805 --> 00:45:15,924 - Oh, hello, Caroline! - Alan. 706 00:45:15,925 --> 00:45:19,604 And this... this is John. John. 707 00:45:19,605 --> 00:45:21,444 Hello. And John, this is Gillian. 708 00:45:21,445 --> 00:45:23,204 - Gillian. Fantastic. - Hi. 709 00:45:23,205 --> 00:45:24,684 Now, which is William? 710 00:45:24,685 --> 00:45:28,084 The lad we have to thank for putting his granny on Facebook. 711 00:45:28,085 --> 00:45:30,284 Nice to meet you. 712 00:45:30,285 --> 00:45:32,564 And this is Lawrence. Lawrence. 713 00:45:32,565 --> 00:45:34,325 - Hello, Gillian. - And this is my grandson. 714 00:45:34,326 --> 00:45:36,924 Hiya, mate, nice to meet you. Come inside. 715 00:45:36,925 --> 00:45:38,964 I'm so sorry I was rude. 716 00:45:38,965 --> 00:45:42,964 It was, er... inexcusable and unnecessary, 717 00:45:42,965 --> 00:45:45,524 and I am sorry. 718 00:45:45,525 --> 00:45:49,204 You were worried about your mother. I know. I... I was worried about him. 719 00:45:49,205 --> 00:45:53,564 I'm sorry too. This is beautiful! 720 00:45:53,565 --> 00:45:58,524 Yeah, we're lucky. I struggle to make ends meet sometimes, but I wouldn't swap it. 721 00:45:58,525 --> 00:46:01,284 Do you want to come in? We've got the kettle on. 722 00:46:01,285 --> 00:46:03,244 Fantastic. Thank you. 723 00:46:03,245 --> 00:46:05,484 And you managed to find us all right, did you? 724 00:46:05,485 --> 00:46:07,045 Yeah, yeah, after a bit of... 725 00:46:08,805 --> 00:46:10,485 There's a boy at my school called... 726 00:46:10,486 --> 00:46:12,284 - Thank you. - ...Scotty... 727 00:46:12,285 --> 00:46:14,644 - Yes, Scott the rotter. - Scotty the rotter! 728 00:46:14,645 --> 00:46:17,044 - I know him. Yeah, yeah, yeah. - Now... 729 00:46:17,045 --> 00:46:20,524 I've, er... I've prepared a little bit of something. 730 00:46:20,525 --> 00:46:23,444 Ooh, I think Alan's going to make a little speech. 731 00:46:23,445 --> 00:46:25,564 Speech! Speech! 732 00:46:25,565 --> 00:46:28,644 Shut up, noise-boxes. Him, not you. 733 00:46:28,645 --> 00:46:30,204 - Why me? - Well... 734 00:46:30,205 --> 00:46:31,645 Boys! 735 00:46:32,885 --> 00:46:35,804 Go on, Dad. Er... thank you. 736 00:46:35,805 --> 00:46:39,524 OK, well, um... I... I... 737 00:46:39,525 --> 00:46:43,244 First of all, I'd like to say thank you for... everyone, 738 00:46:43,245 --> 00:46:50,844 for coming to, er... celebrate with us this... this very happy and unusual event. 739 00:46:50,845 --> 00:46:53,764 Er... we... we've not fixed a date yet. 740 00:46:53,765 --> 00:46:57,644 And, er... we haven't a clue where we might live. 741 00:46:57,645 --> 00:47:00,524 But we'll keep you posted. Aw! 742 00:47:00,525 --> 00:47:05,364 Yeah. So... Um... I'd just like to... 743 00:47:05,365 --> 00:47:09,124 clarify. Er... 744 00:47:09,125 --> 00:47:11,724 I...I know you think we're daft. 745 00:47:11,725 --> 00:47:14,084 We do not! Nobody thinks you're daft. 746 00:47:14,085 --> 00:47:19,125 No. Well, rushing in, then. But, er... Celia and I... 747 00:47:21,125 --> 00:47:26,364 What happened was, I was stood on a bridge waiting for her, cos we had a date. 748 00:47:26,365 --> 00:47:29,884 This is, er...60 years ago, er... in Elland. 749 00:47:29,885 --> 00:47:34,644 And, you know, this is before we had telephones. 750 00:47:34,645 --> 00:47:38,644 And her mother had mixed her dates up and they were already flitted to Sheffield 751 00:47:38,645 --> 00:47:44,644 and Celia couldn't contact me so she, er... sent a message, 752 00:47:44,645 --> 00:47:46,605 a letter via... 753 00:47:47,805 --> 00:47:49,164 a friend, 754 00:47:49,165 --> 00:47:51,844 um... to say sorry, 755 00:47:51,845 --> 00:47:54,124 with a new address that I could write to her, 756 00:47:54,125 --> 00:47:57,844 but I... I never got the message. 757 00:47:57,845 --> 00:47:59,684 So, um... 758 00:47:59,685 --> 00:48:01,004 Why? 759 00:48:01,005 --> 00:48:04,444 Well, cos she didn't give it to me. 760 00:48:04,445 --> 00:48:05,964 The friend? 761 00:48:05,965 --> 00:48:08,244 - Yeah. - Why? 762 00:48:08,245 --> 00:48:11,044 Just cos... 763 00:48:11,045 --> 00:48:12,564 Nasty trick. 764 00:48:12,565 --> 00:48:15,684 Mm, well... Who was she? 765 00:48:15,685 --> 00:48:18,165 We... we'll find a picture of her and chuck darts at it. 766 00:48:22,685 --> 00:48:24,285 It were Eileen. 767 00:48:27,245 --> 00:48:28,724 My mother? 768 00:48:28,725 --> 00:48:30,844 Yeah. 769 00:48:30,845 --> 00:48:32,564 So, anyway. 770 00:48:32,565 --> 00:48:37,525 Not that... not that anybody wants to change what's gone. 771 00:48:38,525 --> 00:48:42,565 But it's just to illustrate the fact that we're not rushing in. 772 00:48:43,645 --> 00:48:46,164 We've always had very... 773 00:48:46,165 --> 00:48:49,085 very fond feelings for one another... 774 00:48:50,565 --> 00:48:52,085 since all that time ago and... 775 00:48:53,445 --> 00:48:55,365 well, nothing's changed. 776 00:48:56,925 --> 00:48:58,204 So... 777 00:48:58,205 --> 00:49:00,724 That's... God, that's... 778 00:49:00,725 --> 00:49:02,644 Wow. 779 00:49:02,645 --> 00:49:04,724 That's so... 780 00:49:04,725 --> 00:49:07,004 God. 781 00:49:07,005 --> 00:49:09,405 Anyroad, to us. 782 00:49:10,445 --> 00:49:11,485 To us. 783 00:49:14,365 --> 00:49:15,644 Mum! 784 00:49:15,645 --> 00:49:18,564 There's a massive red sports car just pulled up outside. 785 00:49:18,565 --> 00:49:20,684 Looks like it cost about two million quid. 786 00:49:20,685 --> 00:49:22,125 Oh, that's us. 787 00:49:25,205 --> 00:49:28,644 We decided against an engagement ring. 788 00:49:28,645 --> 00:49:32,244 So instead we bought a car between us. 789 00:49:32,245 --> 00:49:34,844 The sort we've always fancied! 790 00:49:34,845 --> 00:49:36,125 - Yes! - Whoa-ho! 791 00:49:36,126 --> 00:49:37,364 Look at that! 792 00:49:37,365 --> 00:49:38,764 Oh! 793 00:49:38,765 --> 00:49:41,645 Oh! Oh, look! Oh! 794 00:49:43,285 --> 00:49:45,204 Grandma! 795 00:49:45,205 --> 00:49:46,844 Did you know about this? 796 00:49:46,845 --> 00:49:48,765 Oh! No. 797 00:49:50,445 --> 00:49:52,804 Oh! Beautiful. 798 00:49:52,805 --> 00:49:54,565 Oh! 799 00:49:58,125 --> 00:50:00,484 Mr Buttershaw. Mrs Dawson. 800 00:50:00,485 --> 00:50:03,244 Oh! Can we sit in it, Granddad? 801 00:50:03,245 --> 00:50:05,084 Well... Yes, of course you can. 802 00:50:05,085 --> 00:50:07,924 As long as they're careful. Congratulations. 803 00:50:07,925 --> 00:50:10,164 Stunning! Wow! 804 00:50:10,165 --> 00:50:13,444 So, you... This is instead of an engagement ring? 805 00:50:13,445 --> 00:50:14,684 Mm. 806 00:50:14,685 --> 00:50:17,164 But you didn't let Alan pay for the whole thing? 807 00:50:17,165 --> 00:50:20,764 No, I said we bought it between us. Hope they're not trailing mud in. 808 00:50:20,765 --> 00:50:23,285 So... Blimey! 809 00:50:24,765 --> 00:50:28,004 How much did it cost, then, Dad? Yeah, enough. 810 00:50:28,005 --> 00:50:30,244 So, just to clarify, you don't know when, 811 00:50:30,245 --> 00:50:33,964 or, let's be honest, if you're going to get married, but you've just spent... 812 00:50:33,965 --> 00:50:35,645 There is no if. ..silly money buying a car 813 00:50:35,646 --> 00:50:38,284 that you're going to need a hip replacement to get in and out of. 814 00:50:38,285 --> 00:50:40,004 Oh, stop being so negative. 815 00:50:40,005 --> 00:50:42,804 Do you like it? Yeah, yeah. 816 00:50:42,805 --> 00:50:46,164 I think my mother probably would have liked one and all, Dad. 817 00:50:46,165 --> 00:50:49,325 Now what? 818 00:50:54,845 --> 00:50:57,524 Afternoon. How do? 819 00:50:57,525 --> 00:50:58,645 Are they the strippers? 820 00:50:58,646 --> 00:51:00,764 Stop it. 821 00:51:00,765 --> 00:51:04,004 Nice car. What do you want? Gillian. 822 00:51:04,005 --> 00:51:06,164 Is there summat up? 823 00:51:06,165 --> 00:51:08,525 Just need to have a little chat with Raffy, that's all. 824 00:51:08,526 --> 00:51:10,804 What for? What have you done to your face? 825 00:51:10,805 --> 00:51:12,765 He fell over. Where? 826 00:51:14,045 --> 00:51:16,965 Down Ripponden. Do you know a Paul Jatri? 827 00:51:18,965 --> 00:51:20,804 No. 828 00:51:20,805 --> 00:51:22,644 Well, he reckons he knows you. 829 00:51:22,645 --> 00:51:25,244 He's been in saying that you assaulted him last night. 830 00:51:25,245 --> 00:51:28,164 Yeah? Well, he shouldn't have been saying stuff, should he? 831 00:51:28,165 --> 00:51:30,485 What stuff? 832 00:51:32,045 --> 00:51:34,244 I'm arresting you on suspicion of assault. 833 00:51:34,245 --> 00:51:36,085 You're not! You don't have to say anything, 834 00:51:36,086 --> 00:51:38,844 but it may harm your defence if you don't mention when questioned 835 00:51:38,845 --> 00:51:40,603 something you later rely on in court. 836 00:51:40,604 --> 00:51:42,085 You're not arresting him. 837 00:51:42,086 --> 00:51:44,364 He's assaulted someone. He's your nephew. 838 00:51:44,365 --> 00:51:46,205 It'll just be a bit of a caution, that's all. 839 00:51:46,206 --> 00:51:48,964 Inspector Hatfield'll just need to have a bit of a word with you. 840 00:51:48,965 --> 00:51:51,044 A bit of a caution? Yeah. 841 00:51:51,045 --> 00:51:53,804 If he was provoked, which it sounds like he was. 842 00:51:53,805 --> 00:51:56,484 Look, perhaps... should we... 843 00:51:56,485 --> 00:51:58,724 should we be getting off? No. 844 00:51:58,725 --> 00:52:02,444 No, no, no. Look, look, this is Celia and Alan's little party. We can't have this. 845 00:52:02,445 --> 00:52:03,804 We can't just take off. 846 00:52:03,805 --> 00:52:05,844 The thing is, Officer, 847 00:52:05,845 --> 00:52:09,044 er... this lady and this gentleman... 848 00:52:09,045 --> 00:52:11,924 Someone shut him up. ..have just got engaged to be married, 849 00:52:11,925 --> 00:52:14,604 and, really, couldn't this wait? 850 00:52:14,605 --> 00:52:16,644 Congratulations, Alan. Yeah, thanks. 851 00:52:16,645 --> 00:52:18,644 Come on, lad, let's get this over with. 852 00:52:18,645 --> 00:52:21,684 No, this is really, I would say, rather heavy-handed. And you are? 853 00:52:21,685 --> 00:52:24,725 I'm... I'm... A wanker. 854 00:52:27,965 --> 00:52:29,805 He is. He's had that bitch in our house. 855 00:52:29,806 --> 00:52:31,684 What... bitch? 856 00:52:31,685 --> 00:52:33,924 Judith. 857 00:52:33,925 --> 00:52:36,964 I came home mid-afternoon last Tuesday after my exam, 858 00:52:36,965 --> 00:52:39,445 and they were pissed together in the sitting room. 859 00:52:49,325 --> 00:52:52,844 Raff, er... you go with Robbie. I'll follow you on in the Land Rover. 860 00:52:52,845 --> 00:52:54,725 I'm going to have to go with him. Fair enough. 861 00:52:54,726 --> 00:52:57,805 You couldn't give us a lift down to the main road? Yeah, whatever. Get in. 862 00:53:00,725 --> 00:53:02,524 In my house?! 863 00:53:02,525 --> 00:53:04,604 Not what you think. 864 00:53:04,605 --> 00:53:06,245 Happen I ought to pop down to the police station with Gillian. 865 00:53:06,246 --> 00:53:09,404 Yes, you'd better. Let's not ruin this... really, really lovely... 866 00:53:09,405 --> 00:53:11,844 Take the Lexus. Shall I? You don't mind? 867 00:53:11,845 --> 00:53:16,924 Get in the car, boys. Mum, we're leaving. 868 00:53:16,925 --> 00:53:21,924 Well done. Don't come back. 869 00:53:21,925 --> 00:53:24,404 You haven't even heard my side of it. 870 00:53:24,405 --> 00:53:27,884 This has been taken out of context, out of proportion, and nothing happened! 871 00:53:27,885 --> 00:53:30,725 Caroline, you are not leaving me here! 872 00:53:34,365 --> 00:53:35,844 Oh! 873 00:53:35,845 --> 00:53:39,125 I've wanted to do that for years. 60842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.