All language subtitles for Kingdom.of.Gladiators.2011.1080p.bluray.mora.25r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,824 --> 00:01:04,416 لقد كان انتصاري الاعظم ترجمة: محمد صقر 2 00:01:10,752 --> 00:01:13,248 حلم كل قائد 3 00:01:13,536 --> 00:01:17,280 سخرت نفسي لهدف انه بامكاني توحيد كل الممالك 4 00:01:17,472 --> 00:01:20,064 تحت راية واحدة 5 00:01:22,464 --> 00:01:25,920 ولكن سنكون بحاجة لبعض الشجعان 6 00:01:29,280 --> 00:01:32,256 كانت هناك دماء تسفك 7 00:01:40,320 --> 00:01:43,392 لاول مرة , شعرت بالضياع 8 00:01:43,776 --> 00:01:46,464 كان الوقت قد تأخر للعودة 9 00:01:46,560 --> 00:01:52,512 وكان الوقت مبكرا جدا للاعلان عن ان الحرب الحمقاء قد انتهت للابد 10 00:01:53,184 --> 00:01:59,232 تاجي لم يعد يتحمل ضياع حياة الكثيرين 11 00:02:00,096 --> 00:02:03,648 لذا كان الامر في عمق اليأس 12 00:02:03,744 --> 00:02:06,144 رفعت عيناي الى السماء 13 00:02:06,240 --> 00:02:10,944 متمنيا ان يأتي احدا اعظم مني ليساعدني 14 00:02:16,512 --> 00:02:19,776 الآلهة, كانوا صامتين 15 00:02:19,872 --> 00:02:28,128 ولكن في يوم ما, قرر احدهم ان يستمع الى رجائي 16 00:02:52,416 --> 00:02:56,736 ماهذا الشر ؟ من أنت؟ 17 00:02:57,984 --> 00:03:00,192 عندما يستجيب احد الى صلواتك 18 00:03:00,288 --> 00:03:08,640 سيعطيك مزيد من القوة ويجعلك خارقا 19 00:03:14,208 --> 00:03:16,128 ماذا تريد مني؟ 20 00:03:16,512 --> 00:03:18,144 لماذا نحن هنا؟ 21 00:03:18,144 --> 00:03:22,560 هل تعرف اسمي؟- انه فيريسن, اريد ان اشكرك- 22 00:03:22,752 --> 00:03:28,128 وهذا سيضع نهاية لندمك الاحمق 23 00:03:28,800 --> 00:03:30,720 تشكرني, على ماذا؟ 24 00:03:30,816 --> 00:03:33,792 على الدماء التي سفكتها طوال هذه السنوات 25 00:03:33,888 --> 00:03:37,824 دماء المحاربين العظام, وايضا دماء الابرياء 26 00:03:38,016 --> 00:03:44,448 وكل هذا ما فعلته, انت رسول الموت الذي كنا ننتظره 27 00:03:44,640 --> 00:03:48,288 والذي جعلنا ثانية اقوياء كما كنا من قبل 28 00:03:48,768 --> 00:03:53,952 هل تريد ان تنهي الحرب مبكرا؟ في قارة باكملها؟ 29 00:03:54,144 --> 00:03:56,544 سنعطيك ما تريده 30 00:03:56,640 --> 00:04:05,760 ولكن بشرط واحد, كل افراد شعبك يجب ان يضحوا لامير الظلام 31 00:04:07,104 --> 00:04:11,040 كيف امكن لك ان تظن انني سأوافق على مثل هذا الشرط؟ 32 00:04:11,616 --> 00:04:15,552 لا تكذب على نفسك 33 00:04:17,088 --> 00:04:18,816 انت وافقت للتو 34 00:05:09,120 --> 00:05:13,152 على مر السنوات, ذكرى هذا اليوم, تلاشت 35 00:05:14,304 --> 00:05:16,128 واصبحت لا شئ 36 00:05:16,224 --> 00:05:19,296 اعوام من الانتصارات العظيمة اتت تباعا 37 00:05:19,776 --> 00:05:24,864 القوة المدمرة لسيوفنا كانت مدهشة بحق 38 00:05:28,128 --> 00:05:31,680 لا شئ بدا قادرا على ردعنا 39 00:05:34,368 --> 00:05:38,400 وفي فصل الربيع الدافئ, ولدت لونا, ابنتي 40 00:05:38,880 --> 00:05:42,816 الفرحة التي غزت قلبي بكل شئ 41 00:05:43,200 --> 00:05:46,944 كانت مدعمة باكتشاف مريع 42 00:05:47,808 --> 00:05:52,704 على صدر لونا, كانت هناك علامة, كالندبه 43 00:05:53,088 --> 00:05:55,872 الشيطان, وفى بوعده 44 00:05:56,160 --> 00:05:59,520 والان على ان افي انا ايضا بوعدي 45 00:06:00,192 --> 00:06:11,040 "مملكة المصارعين" 46 00:07:43,872 --> 00:07:48,864 ارجوكم , هل يمكنكم مساعدتي؟ انا احاول ايجاد الملك, لدي رسالة له 47 00:08:41,568 --> 00:08:44,160 اذا, اين سيفي؟ 48 00:08:44,640 --> 00:08:50,784 المصارعون يقومون بالاحماء في الحلبة, والملك ليس لديه سيف؟ 49 00:08:55,392 --> 00:08:58,272 اخرجوا, جميعا, اخرجوا من هنا 50 00:08:58,656 --> 00:09:02,592 موريجان, اين انت ايتها الساحرة؟ 51 00:09:08,832 --> 00:09:12,864 جلالتك, ينبغي عليك ان تراها 52 00:09:12,960 --> 00:09:15,264 انها تبدو مثل ملكتك المتوفيه بالضبط 53 00:09:15,552 --> 00:09:18,720 لم استطع تصديق عيناي 54 00:09:19,584 --> 00:09:22,080 يمكن ان تكون هي لونا ابنتك الضائعة 55 00:09:22,848 --> 00:09:23,808 انظر 56 00:09:24,096 --> 00:09:28,800 لقد وضعتها في قفص بمفردها كي لا يراها احد اخر 57 00:09:29,280 --> 00:09:32,736 يجب ان تراها جلالة الملك 58 00:10:36,672 --> 00:10:39,744 عرفت ان ابناء عمك في الشرق يستطيعون تحمل اشياء اخرى 59 00:10:39,936 --> 00:10:41,184 ولكن ليس سيفا 60 00:10:42,336 --> 00:10:46,272 اذا كنت مصمم على هذا الكلام فلن ارحمك 61 00:10:47,136 --> 00:10:50,976 دعه وشأنه يا كين, لديك ما يكفي من الوقت لتريه ما تريد في البطولة 62 00:10:51,264 --> 00:10:53,376 استمع قليلا الى صديقتك يا صاح 63 00:10:53,472 --> 00:10:58,464 بجانب, سيكون الامر ممتعا في الحلبة المليئة بالناس 64 00:10:59,424 --> 00:11:06,144 اذا , على فراش موته, الرجل الذي امنت بأنه ابي طوال هذه السنوات اخبرني قصة 65 00:11:06,912 --> 00:11:11,712 لقد قال, انه عندما كنت طفلة صغيرة, قام بانقاذي من الغرق بنهر 66 00:11:12,480 --> 00:11:17,952 قال ان هذا حدث قبل لحظات من القاء كائن غريب لي 67 00:11:21,216 --> 00:11:26,688 هذا هو الشئ الوحيد الذي لدي من الماضي 68 00:11:27,648 --> 00:11:29,760 هذا الحجر الكريم الصغير 69 00:11:38,880 --> 00:11:42,720 منذ هذا الوقت وانا اسافر حول العالم ابحث عن هذا الحجر 70 00:11:43,104 --> 00:11:47,232 وعلمت انه اذا وجدته فسوف اعثر على ابائي الحقيقين 71 00:11:48,480 --> 00:11:52,416 اردت ان اسألهم لماذا فعلوا هذا بي 72 00:11:52,896 --> 00:11:57,792 فلأحترق في الجحيم اذا كنت مذنبا في هذا الامر 73 00:11:58,272 --> 00:12:03,456 ولكن الحقيقة ان احدا ما قام باختطافك بعد ايام من ولادتك 74 00:12:04,320 --> 00:12:07,488 كل شئ فعلناه للعثور عليك ضاع هباءا 75 00:12:07,968 --> 00:12:10,080 ظننت انني فقدتك للابد 76 00:12:10,368 --> 00:12:14,592 ولكن القدر قد قرر ان نتقابل ثانية 77 00:12:21,888 --> 00:12:25,152 عودا حميدا يا لونا 78 00:12:29,664 --> 00:12:34,176 البلدة سوف تلمع اكثر من اي وقت مضى 79 00:12:35,328 --> 00:12:37,632 ما انت بحاجة اليه الان هو الراحة 80 00:12:38,016 --> 00:12:40,992 قدومك الى هنا جاء قبل بدء بطولة عظيمة بوقت قصير 81 00:12:41,088 --> 00:12:45,216 ولكني اعلنت اننا سنحتفل بثمان سنوات من السلام في مملكتنا 82 00:12:46,464 --> 00:12:50,016 انها الموجة المثالية لاكتمال هذا الاحتفال 83 00:12:50,496 --> 00:12:53,472 غدا , علينا ان نتحدث 84 00:12:53,856 --> 00:12:56,736 اما الان, فعليك بالراحة 85 00:12:57,312 --> 00:13:00,000 ايها الجندي, خذها الى الغرفة الملكية 86 00:13:00,288 --> 00:13:03,648 وتأكد من الا يدخل احدا دون موافقتي 87 00:13:10,944 --> 00:13:16,128 انا انصحك ايها الملك, ان تعالج هذا الموقف بكل حذر 88 00:13:16,320 --> 00:13:17,568 ماذا تعنين؟ 89 00:13:17,760 --> 00:13:19,776 لا اعلم ولكن 90 00:13:20,064 --> 00:13:23,712 افضل ان ابقى صامتة 91 00:13:24,672 --> 00:13:29,760 ولكن هناك شيئا يتعلق بهذا الموقف ولكني لا احبه 92 00:13:30,528 --> 00:13:32,256 جيد جيد 93 00:13:37,728 --> 00:13:42,816 ابقي صامته, لا اريد ان يكون هناك شكوك من دون سبب جيد 94 00:13:43,296 --> 00:13:47,712 والان اكثر من اي وقت, حان للمملكة الان ان تحتفل 95 00:13:48,192 --> 00:13:51,456 كما تريد, جلالتك 96 00:14:22,752 --> 00:14:26,304 انه لتشابه عظيم بينك وبينها 97 00:14:26,688 --> 00:14:28,800 نفس النور في عينيك 98 00:14:28,896 --> 00:14:32,160 ونفس الضوء البراق في شعرك 99 00:14:32,832 --> 00:14:36,768 النظر اليك يماثل اعادة قلبي الى مكانه يا ابنتي 100 00:14:37,728 --> 00:14:40,320 انت تبدو سعيدا جدا في هذه الصورة 101 00:14:40,896 --> 00:14:46,272 نعم كنا كذلك, فقد كان ميلادك فرحة غزت قلبينا 102 00:14:46,752 --> 00:14:50,688 كان عليك ان ترينا, فقد كنا اشبه بالاشخاص الجدد 103 00:14:51,072 --> 00:14:58,752 بعد ميلادك بأيام قليلة , بدأنا نخطط لكل لحظة في مستقبلك 104 00:15:02,016 --> 00:15:05,184 كيفكيف ماتت والدتي؟ 105 00:15:06,336 --> 00:15:10,176 جزء منها مات في اليوم الذي تم اختطافك فيه 106 00:15:10,848 --> 00:15:13,056 بعد ذلك كانت هذه الليلة 107 00:15:14,112 --> 00:15:17,952 ولكني انت لديك الوقت الكافي لتعرفي تاريخ عائلتك يا ابنتي 108 00:15:18,336 --> 00:15:21,888 "اليوم هو الاحتفال الاعظم في "كيموك 109 00:15:22,176 --> 00:15:26,400 وعودتك ستجعله واحد من اكثر الاحتفالات ذكرى 110 00:15:26,880 --> 00:15:29,760 اريد لكل شئ ان يكون مثاليا 111 00:15:30,432 --> 00:15:33,216 في الوقت الحالي, لدي مفاجأة لك 112 00:15:33,312 --> 00:15:35,232 مفاجأة؟- اجل- 113 00:15:35,328 --> 00:15:38,400 لقد امرت امهر الخياطين لدينا بحياكة افضل رداء لك 114 00:15:38,496 --> 00:15:45,024 حتى يتمكن الجميع من رؤية جمال ابنة الملك الفتان 115 00:17:39,648 --> 00:17:43,392 "شعب "كيموك 116 00:17:43,968 --> 00:17:45,312 لعدة قرون 117 00:17:45,504 --> 00:17:50,784 التاريخ علمنا انه لا يوجد جيش لا يقهر 118 00:17:51,840 --> 00:17:54,912 وبقدوم مملكتنا 119 00:17:55,200 --> 00:17:58,080 اجبر هذا التاريخ 120 00:17:58,176 --> 00:18:01,440 ليعيد كتابة صفحاته 121 00:18:02,016 --> 00:18:05,280 تيجان اكثر الحكام قوة 122 00:18:05,760 --> 00:18:12,576 عليها ان تخضع قبل جيشنا المنيع 123 00:18:14,976 --> 00:18:17,952 بفضل محاربينا العظماء 124 00:18:18,528 --> 00:18:22,944 كيموك" الان تقف راسخة" 125 00:18:23,136 --> 00:18:30,240 بفخر وكبرياء من اي مملكة اخرى 126 00:18:31,584 --> 00:18:37,152 لهذا من واجبنا الان ان نحتفل 127 00:18:37,920 --> 00:18:40,224 بالشجاعة 128 00:18:43,392 --> 00:18:47,328 ولكنهناك سبب اخر يجعلنا سعداء 129 00:18:48,000 --> 00:18:57,024 حقيقة ان الماضي يعطينا اكثر من الدماء والحروب 130 00:19:03,072 --> 00:19:08,160 الماضي يمكن ايضا ان يعطينا الامل في مستقبل افضل 131 00:19:08,640 --> 00:19:11,232 هذه, هي لونا 132 00:19:11,328 --> 00:19:15,360 ابنتي, وجدت ثانية 133 00:19:19,488 --> 00:19:20,832 والان 134 00:19:20,928 --> 00:19:24,288 لتبدأ البطولة 135 00:20:12,960 --> 00:20:15,840 جلالتك 136 00:20:20,736 --> 00:20:26,208 موريجان, انت تفوتين عرضا رائعا 137 00:20:26,400 --> 00:20:31,008 انا اطلب منك يا سيدي امرا طارئا جدا 138 00:20:32,064 --> 00:20:35,040 تحدثي, ما هذا الشئ المهم الذين تريدين قوله؟ 139 00:20:35,136 --> 00:20:38,208 افضل ان اتحدث اليك بخصوصية 140 00:20:38,304 --> 00:20:43,488 "انتقي كلماتك بحذر, انت في حضرة اميرة "كيموك 141 00:20:44,352 --> 00:20:47,232 ومن هذا الوقت, ليس هناك اسرارا 142 00:20:47,904 --> 00:20:56,160 انا لم اكن لاحلم بمهاجمة اميرتنا وها قد عادت الينا ثانية, ولكن هناك امرا يحيرني 143 00:20:59,808 --> 00:21:04,128 هل يمكنك ان تشتت الاميرة عن العرض؟ 144 00:21:05,088 --> 00:21:07,296 حسنا, ابتعدي عن طريقي 145 00:21:07,392 --> 00:21:11,328 ما هذا الشئ المهم الذي تريدين اخباري به؟ 146 00:21:27,360 --> 00:21:30,048 اذا قولي الان ما تريدين قوله لي 147 00:21:30,336 --> 00:21:32,448 انها ليست ابنتك 148 00:21:32,832 --> 00:21:34,848 ما هذا الهراء الذي تتفوهين به؟ 149 00:21:34,944 --> 00:21:37,440 لونا ليست الشخص الذي قالت انها هو 150 00:21:37,536 --> 00:21:42,720 كيف تجرؤين على قول هذا الكلام من لسانك؟ 151 00:21:43,872 --> 00:21:49,152 انها ليست لديها الندبة التي كانت على جسدها والتي ولدت بها, اترى؟ 152 00:21:53,472 --> 00:21:55,392 هذا مستحيل 153 00:21:55,872 --> 00:21:57,984 ماذا تعني هذه الرسومات؟ 154 00:21:57,984 --> 00:22:04,032 لقد تحدثوا عن نبوءة قديمة عن "شخص سيهبط على مملكة "كيموك 155 00:22:04,320 --> 00:22:08,736 ولكن لماذا مجرد النظر اليها ارعبك بهذه الدرجة؟ 156 00:22:16,128 --> 00:22:22,272 عندما قابلت هذا الشيطان, حاولت ان اقنع نفسي انه كان مجرد كابوس 157 00:22:23,232 --> 00:22:28,992 قمت بصفقة معه, "كيموك" تصبح اقوى الممالك 158 00:22:31,968 --> 00:22:36,384 وكانت الصفقة بالتبادل مع احد ابناءك؟ 159 00:22:39,840 --> 00:22:42,912 لهذا تم اختطاف لونا منذ عدة سنوات 160 00:22:43,392 --> 00:22:47,328 الان في النهاية افهم ماذا حدث بالضبط 161 00:22:47,808 --> 00:22:51,840 اجل, لقد كان هذا الثمن الذي كان علي دفعه 162 00:22:52,800 --> 00:22:54,720 ولكن كيف 163 00:24:35,040 --> 00:24:37,152 اخبريني ماذا تقول النبوءة؟ 164 00:24:37,248 --> 00:24:41,856 النبوءة تقول ان تضحية بشرية يجب ان تحدث 165 00:24:51,648 --> 00:24:55,776 وان الدماء هذه ستذهب لتوقظ وحش 166 00:24:55,968 --> 00:25:00,960 عملاق كبير, سيقوم وجيشه بغزو الارض 167 00:25:01,152 --> 00:25:04,512 وستبدأ الفوضى 168 00:25:27,648 --> 00:25:35,136 فقط ابن الملك هو من يستطيع قتل الوحش ولكن هذا لابد ان يحدث قبل ان تبدأ التضحية بالنفس 169 00:25:35,808 --> 00:25:38,880 حان الوقت ليعرف احدهم بالحقيقة 170 00:27:01,152 --> 00:27:05,280 علمت انه عاجلا ام اجلا سيؤول الامر الى هذا 171 00:27:05,472 --> 00:27:09,312 ولكن لم اكن اظن انه سيحدث بهذه الطريقة 172 00:27:47,328 --> 00:27:50,304 متى ستحدث هذه الطقوس؟ 173 00:27:50,400 --> 00:27:55,104 لا اعلم جلالة الملك, الكتاب لا يقول شيئا عن موعد حدوث هذا 174 00:28:33,120 --> 00:28:35,712 لقد بدأ بالفعل 175 00:28:52,704 --> 00:28:56,832 اجل, الفائز هو هال 176 00:28:57,312 --> 00:29:00,384 الوقت ينفذ, علينا التصرف الان 177 00:29:00,864 --> 00:29:04,320 ولكن هذه المرة, عليك ان تثق بي 178 00:29:04,800 --> 00:29:10,368 احذري ايتها الساحرة, فقد قمت بالعديد من الاخطاء في حياتي بالفعل 179 00:29:22,176 --> 00:29:29,088 اليوم يصل الى نهايته, وهنا الجزء الاول من هذه البطولة 180 00:29:29,760 --> 00:29:33,312 ليبدأ الاحتفال 181 00:29:37,536 --> 00:29:39,552 على الاقل ان اقاتل لسبب جيد 182 00:29:39,936 --> 00:29:43,488 وغدا سأعلمك كيف تستخدم هذا 183 00:29:53,856 --> 00:29:55,968 انا احبك ايها الاخ 184 00:29:56,256 --> 00:29:59,232 ولكن الان, النصر ينتظرنا 185 00:30:00,192 --> 00:30:02,496 انيخيل 186 00:30:03,840 --> 00:30:04,608 ماذا؟ 187 00:30:04,992 --> 00:30:13,056 انها قصة قديمة , تحكي عن ليلي وماخنان عندما طلبا من راهب ان يزوجهما في السر 188 00:30:13,536 --> 00:30:20,544 ولكن ميهيل وقع في حب ليلى وافسد قلب ماخنان لكي يجعل ليلى تقتل نفسها لتثبت حبها 189 00:30:20,928 --> 00:30:22,560 ليلى قتلت نفسها 190 00:30:22,656 --> 00:30:28,032 ولكن ماخنان جرى متألما وميهيل شرب من هذا الدم فأصبح شيطانا 191 00:30:28,224 --> 00:30:32,832 ومن هنا قاموا بتسمية ميهيل بانه الشيطان الذي يحيا بمعاناة الانسان 192 00:30:33,504 --> 00:30:35,520 وكيف قاتلتهم؟ 193 00:30:41,376 --> 00:30:44,256 فقط شيطان هو من يمكنه محاربة شيطان اخر 194 00:30:46,368 --> 00:30:50,400 ليلى اختارت طريق الجحيم لتعود مرة اخرى 195 00:30:52,512 --> 00:30:55,776 ولكنها مجرد قصة اطفال 196 00:30:56,160 --> 00:30:57,888 لا شئ اخر 197 00:32:44,064 --> 00:32:47,328 الازلت تفكر بهذه القصة الطفولية؟ 198 00:32:56,832 --> 00:33:00,096 الاشياء يمكن ان تتغير, العالم بأسره يتغير 199 00:33:00,672 --> 00:33:05,472 وانا اتبنى نظرية انه, اي ليلة يمكن ان تكون الاخيرة 200 00:33:12,096 --> 00:33:13,536 الاشياء تنتهي 201 00:33:14,688 --> 00:33:16,224 عندما نريد نحن هذا 202 00:33:16,704 --> 00:33:17,856 ولكن يا كين 203 00:34:59,328 --> 00:35:04,512 ما تبحثين عنه لم يتم كتابته , انت تعرفين هذا , صحيح؟ 204 00:35:07,584 --> 00:35:09,504 لا افهم 205 00:35:09,888 --> 00:35:15,072 كيف تتوقعين ايجاد الاجابة لحل مشاكلك في التاريخ القديم؟ 206 00:35:15,936 --> 00:35:22,368 من انت؟- من انا؟ انه سؤال رائع- 207 00:35:23,424 --> 00:35:24,960 ينبغي ان تكوني على علم 208 00:35:25,632 --> 00:35:29,088 اليس من المفترض ان تعلمي كل شئ؟ 209 00:35:31,200 --> 00:35:33,696 ربما 210 00:35:34,272 --> 00:35:37,056 ربما السؤال الاكثر اهمية هو 211 00:35:37,632 --> 00:35:41,088 مالذي اعرفه انا عنك؟ ترجمة: محمد صقر 212 00:35:41,568 --> 00:35:45,696 حسنا, ربما 213 00:35:45,888 --> 00:35:50,208 انا اعرف انك مستعدة لاخبار الملك بكل شئ بشأني 214 00:35:52,704 --> 00:35:54,336 ربما 215 00:35:55,872 --> 00:35:59,040 اعلم بعد وفاة امي الضعيفة 216 00:35:59,328 --> 00:36:01,632 انك تحاولين ان تتخذين قرارات مثلها 217 00:36:01,920 --> 00:36:05,376 بافتراض ان هذه المملكة لك 218 00:36:08,064 --> 00:36:14,016 او ربما, اعلم بشأن سرك المظلم العميق 219 00:36:14,592 --> 00:36:19,872 كل خادم هنا عليه ان يحصل على موافقة منك 220 00:36:27,072 --> 00:36:32,160 اعلم , اعلم بالضبط مالذي تريدينه 221 00:36:35,520 --> 00:36:39,264 اعلم الام تهدفين 222 00:36:40,320 --> 00:36:44,640 هل تستطيعين تخيل ليلة من السعادة الكاملة؟ 223 00:36:46,752 --> 00:36:49,728 مع ابنة الملك 224 00:36:50,496 --> 00:36:54,720 اعلم انك خادمة هنا ولكن 225 00:36:58,464 --> 00:37:01,440 لا بد ان هناك شئ 226 00:37:01,728 --> 00:37:04,992 متى كانت اخر مرة رأيتي فيها جسد كهذا؟ 227 00:37:09,984 --> 00:37:12,384 ماذا تريدين مني؟ 228 00:37:14,400 --> 00:37:16,224 هل اتيت لقتلي؟ 229 00:37:20,352 --> 00:37:24,192 كلا, بل هو 230 00:38:33,024 --> 00:38:37,056 كين, اتبعني 231 00:38:48,192 --> 00:38:51,360 القدر يختار بعض الناس 232 00:38:51,456 --> 00:38:53,760 ولكنه يعنينا 233 00:38:53,952 --> 00:39:02,208 فقط شخص واحد في العالم يستطيع الذهاب في مهمة, التي تنتظر حلا منذ وقت طويل 234 00:39:03,072 --> 00:39:04,512 هذا الشخص 235 00:39:04,608 --> 00:39:10,272 هو انت يا كين, ووصولك هنا الى "كيموك" هو علامة 236 00:39:10,464 --> 00:39:12,768 لا يمكن لاحدنا ان يتجاهلها 237 00:39:12,864 --> 00:39:18,048 فقط لا بد الا يعرف احد برحيلك 238 00:40:27,552 --> 00:40:28,896 اهلا بكم 239 00:40:29,280 --> 00:40:32,256 في اليوم الثاني من بطولة كيموك 240 00:40:40,704 --> 00:40:43,872 لنحتفل بعظمة ملكنا 241 00:40:44,064 --> 00:40:48,576 المتنافس الاول يتقدم الان 242 00:40:53,088 --> 00:40:55,968 وجيلا من برمير 243 00:42:12,768 --> 00:42:23,520 نظفوا هذا المكان بأسره, ولا تتركوا اثارا, واخبروا الجميع ان البطولة ستستمر وكأن شيئا لم يكن 244 00:42:24,672 --> 00:42:27,456 في النهاية, لن يفتقدها احد 245 00:42:30,912 --> 00:42:33,600 عدا انا يا صديقي سافتقدها 246 00:42:36,768 --> 00:42:44,928 المقاتلان التاليان هما انطونيو و القلب الشجاع من الكركورن 247 00:46:18,624 --> 00:46:21,984 تيلا- كين ماذا تفعل هنا؟- 248 00:46:22,272 --> 00:46:23,520 انت من ينبغي ان يرد على هذا السؤال 249 00:46:24,000 --> 00:46:28,704 هذا شأني وحدي انت يجب عليك العودة الى المسابقه من اجل صديقتك, فأنا لدي سيفي 250 00:46:29,184 --> 00:46:31,296 انت لا تعلم ما تقحم نفسك به 251 00:46:35,040 --> 00:46:40,128 لا انت لا تعلم ماذا تفعل الا تفهم؟, هذه هي الطريقة الوحيدة ل 252 00:46:42,528 --> 00:46:44,736 السيف ملكي 253 00:46:45,408 --> 00:46:49,152 ماذا تظن نفسك؟ انت لا تعرف مدى هذه القوة 254 00:46:53,760 --> 00:46:56,448 عد للخلف 255 00:46:57,792 --> 00:47:00,384 كين انت رجل قوي بسيفك 256 00:47:00,768 --> 00:47:02,496 قاتلني كرجل حقيقي 257 00:47:02,976 --> 00:47:04,320 بدون اسلحة 258 00:47:34,368 --> 00:47:37,056 كلا يا رجل, لا تفعل هذا 259 00:49:09,408 --> 00:49:13,728 امثالك يجب ان يبقوا بالاسفل 260 00:49:15,264 --> 00:49:16,992 استستمرون باللعب انتما الاثنان؟ 261 00:49:37,152 --> 00:49:38,592 واخيرا 262 00:50:18,816 --> 00:50:22,560 خلف الضباب, وخلف الضوء 263 00:50:23,424 --> 00:50:26,784 خلف الوقت , وخلف الفراغ 264 00:50:29,664 --> 00:50:34,944 هذه حقيقتك انت ولكنك لا تعرف هذا 265 00:50:36,384 --> 00:50:46,464 توأمان, اثنان توأمان كلفوا الملكة حياتها,ابعدوهم من هنا في اتجاهين متضادين 266 00:50:48,864 --> 00:50:50,400 شقيقان 267 00:50:50,976 --> 00:50:55,296 هذا هو حالكم فالدم يوحدكم 268 00:50:55,488 --> 00:50:58,176 والكراهية تفصلكم عن بعض 269 00:50:59,808 --> 00:51:06,816 يد الشمس في الكراهية هي الشيء الوحيد التي يمكنها منع الشئ الذي لا يمكن رؤيته 270 00:51:07,296 --> 00:51:18,912 السيف هو الذي سيقودك في رحلتك, السيف الخاص بالكراهية هو الذي سيمكنك من رؤية ما لا يرى في ظلام بوليفيون 271 00:52:08,064 --> 00:52:11,520 كين, كين انتهى الامر 272 00:52:11,712 --> 00:52:15,360 انا معك الان, انتهى الامر ايا كان هو 273 00:52:24,096 --> 00:52:26,304 انتما الاثنان كنتما هكذا منذ لحظات 274 00:52:26,592 --> 00:52:28,320 ماذا حدث؟ 275 00:52:28,608 --> 00:52:29,952 لا اعلم 276 00:52:30,336 --> 00:52:32,928 لقد كان الكابوس 277 00:52:33,312 --> 00:52:38,592 مثل شخص او شئ كان يعرف ان هذا ليحصل 278 00:52:47,232 --> 00:52:49,248 الا تريد اخباري ماذا يجري؟ 279 00:54:31,296 --> 00:54:34,272 ابتي- لونا؟ معذرة- 280 00:54:34,368 --> 00:54:37,536 اردت فقط ان اتأكد انك 281 00:54:37,728 --> 00:54:40,032 انك تعيشين كالاميرة 282 00:54:40,320 --> 00:54:43,968 اوه اجل, هذا عظيم, انه كحلم جميل 283 00:54:44,832 --> 00:54:47,616 اردت فحسب ان اتأهب لبقية البطولة 284 00:54:47,712 --> 00:54:52,128 لا استطيع الانتظار لارى نهايتها- اجل, بالتأكيد- 285 00:54:57,792 --> 00:55:02,592 اذا, انت ابن ملك ويفكون, لكن كيف؟ 286 00:55:03,456 --> 00:55:06,144 لقد اخفى هذا عنا لسبب 287 00:55:07,008 --> 00:55:12,096 ولكن كل ما اعرفه ان كل هذا كان كذبا 288 00:55:12,864 --> 00:55:14,784 ولكن كيف عرفت؟ 289 00:55:16,128 --> 00:55:21,216 الليلة التينمنا بها 290 00:55:21,408 --> 00:55:27,648 زارتني موريجان,ساحرة والدي او والدنا 291 00:55:28,416 --> 00:55:32,832 اخبرتني بشأن السيف, وكيف انه ينتمي الي 292 00:55:33,024 --> 00:55:34,944 وكيف ان مصيري مرتبط به 293 00:55:35,520 --> 00:55:40,416 كما اعطتني كريستالة لكي اتغلب على قوى السيف 294 00:55:41,472 --> 00:55:44,352 واخبرتني كيف اخمد قواه 295 00:55:45,024 --> 00:55:46,464 كين 296 00:55:46,848 --> 00:55:48,960 لقد اخبرني بنفسه عن هذا السيف 297 00:55:49,248 --> 00:55:51,840 انه السلاح الوحيد الذي يمكنني استعماله للفوز بالبطولة 298 00:55:52,224 --> 00:55:56,256 ومن يفوز بالبطولة يحظي بالمملكة 299 00:55:58,368 --> 00:56:03,552 الفرص الذهبية ينبغي ان نتربصها 300 00:56:04,224 --> 00:56:06,336 ولكن ماذا يمكن لهذا السيف ان يفعل؟ 301 00:56:09,696 --> 00:56:16,800 ايجاد الاب,ومنع الوحش من غزو العالم- غزو مملكة- 302 00:56:17,472 --> 00:56:19,872 اذا مالذي ننتظره؟ 303 00:59:25,632 --> 00:59:31,584 عندما تجد السيف, عليك ان تبحث عن الشلالين 304 00:59:32,448 --> 00:59:38,400 اتبع الشمس في وقت الغروب واكثر منطقة سوادا في روحك 305 00:59:39,168 --> 00:59:45,696 ابواب الجحيم ستغلق, ما عدا الارواح التي تريد ان تعبر ما وراء المدخل 306 00:59:46,848 --> 00:59:54,624 التضحية بخلوده, الى العالم الاسود, يحرك الشياطين 307 01:01:04,512 --> 01:01:07,392 تيلا, ماذا تفعلين؟ 308 01:01:08,256 --> 01:01:10,176 ضعي السيف ارضا 309 01:01:11,040 --> 01:01:15,360 لاثبت حبي لك, جلبتك الى ابواب الجحيم 310 01:01:15,936 --> 01:01:18,048 عليك اكمال مهمتك 311 01:01:18,432 --> 01:01:21,120 وان لم تفعل فسأعود 312 01:01:21,216 --> 01:01:23,136 ولن اريك اي رحمة 313 01:01:40,608 --> 01:01:43,008 جيلا, كلا 314 01:03:54,624 --> 01:03:59,712 حان وقت الذهاب يا اخي, ليس هناك طريق للعودة من هنا 315 01:07:49,632 --> 01:07:57,600 تيلا, تيلا, انت على قد الحياة 316 01:07:59,520 --> 01:08:07,584 عزيزي, هذا ما يجب ان يكون الامر عليه, لقد تركت مدفونة في الارض منذ ساعات قليلة 317 01:08:08,544 --> 01:08:11,616 فقط الشيطان يستطيع العثور على شيطان اخر 318 01:10:06,720 --> 01:10:12,096 هل تبحث عني يا ابتي؟- لونا- 319 01:10:13,824 --> 01:10:18,528 اجل او ربما 320 01:10:18,720 --> 01:10:23,712 من الافضل ان تدعوني بالجحيم 321 01:10:24,480 --> 01:10:26,976 يا ابتي 322 01:10:36,768 --> 01:10:40,224 ما هذا؟ 323 01:10:54,720 --> 01:11:03,360 انت عديم الفائدة, احمق, كيف تجرؤ ان ترسل سلالتك لقتلي؟ 324 01:11:09,312 --> 01:11:12,384 حياتك وصلت لنهايتها ايها البشري 325 01:11:12,576 --> 01:11:16,992 والان دور اولادك 326 01:12:19,872 --> 01:12:23,520 كيف تجرأتم على الوقوف دون خطط امير الظلام؟ 327 01:12:23,616 --> 01:12:29,760 سأحطمكما, النصر حليفي 328 01:12:30,528 --> 01:12:34,848 لا احد سيوقف قدوم الوحش 329 01:14:56,736 --> 01:15:00,480 دجيلا, ماذا تفعل ؟ عد 330 01:15:01,248 --> 01:15:03,744 الان انتم تعرفون ما عليكم فعله يا ابنائي 331 01:15:03,840 --> 01:15:10,848 هذا سبب ولادتكم, وسبب تربيتي لكم بعيدا 332 01:15:11,136 --> 01:15:16,512 بسبب الدماء, وسيتم اكمال المصير 333 01:15:30,528 --> 01:15:33,312 كلا 334 01:17:07,008 --> 01:17:08,832 تيلا 335 01:17:10,944 --> 01:17:13,440 كنت اعرف انك ستقوم بها 336 01:17:15,840 --> 01:17:18,432 سادفع اي ثمن 337 01:17:20,064 --> 01:17:23,712 لا استطيع ان اخسرك ثانية 338 01:17:24,192 --> 01:17:26,592 الان ينبغي ان تعتني بشعبك 31099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.