All language subtitles for Ilsa-She Wolf Of The SS (UNCUT) [DVDRip] [KooKoo] [h33t]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:05,428 Filmen ni nu ska se bygger p� dokumenterade fakta. 2 00:00:05,800 --> 00:00:11,268 Illd�den som visas utf�rdes som "medicinska experiment"- 3 00:00:11,597 --> 00:00:17,778 -i s�rskilda l�ger i hela Tredje riket. Brotten �r historiskt korrekta- 4 00:00:18,020 --> 00:00:22,990 -men filmens figurer �r hopplock av flera �k�nda nazister. 5 00:00:23,400 --> 00:00:28,952 De visade h�ndelserna har samlats till en plats av dramatiska h�nsyn. 6 00:00:29,197 --> 00:00:33,587 P� grund av det chockerande �mnet far filmen visas bara f�r vuxna. 7 00:00:33,868 --> 00:00:40,760 Filmen till�gnas hoppet om att dessa illd�d aldrig ska upprepas. 8 00:01:40,724 --> 00:01:43,109 - Ja! - Nej, inte �n! 9 00:01:43,436 --> 00:01:45,939 Nej, sn�lla! Nej! 10 00:02:09,251 --> 00:02:11,969 Du skulle ha v�ntat. 11 00:02:58,340 --> 00:03:02,600 V�dret i dag blir mestadels fint. 12 00:03:02,803 --> 00:03:07,809 I norr blir det lite kyligt och det blir huvudsakligen klart. 13 00:03:08,016 --> 00:03:10,152 Det �r dags att g� nu. 14 00:03:10,937 --> 00:03:13,107 G� vart? 15 00:03:14,315 --> 00:03:17,328 S�derut har vi temperaturer... 16 00:03:18,026 --> 00:03:20,826 - Med dem. -Kl� p� dig! 17 00:03:25,283 --> 00:03:29,340 - Ilsa, du lovade... -Vad kallade du mig? 18 00:03:29,954 --> 00:03:35,174 Ilsa. Jag menar kommendant. Fr�ulein doktor. 19 00:03:35,584 --> 00:03:37,555 Det var b�ttre. 20 00:03:38,046 --> 00:03:39,932 Mycket b�ttre. 21 00:03:48,723 --> 00:03:52,104 Du sa att jag aldrig skulle �terv�nda till l�gret som f�rut. 22 00:03:52,309 --> 00:03:55,109 Det skulle inte bli som f�rr, sa du! 23 00:03:55,354 --> 00:03:59,364 - Ja... -Varf�r f�r de dit mig? 24 00:04:01,526 --> 00:04:05,488 Du fick �ran att ligga med en tysk kvinna. 25 00:04:05,697 --> 00:04:12,128 En SS-officer. Du, en arbetare, som tillh�r en underl�gsen ras! 26 00:04:12,329 --> 00:04:16,042 - V�gar du ifr�gas�tta mig? -Jag s�ger ingenting, kommendant. 27 00:04:16,249 --> 00:04:17,969 Det �r sant. 28 00:04:18,626 --> 00:04:23,383 L�t mig f� stanna h�r hos er. Jag ger er stor njutning. 29 00:04:23,714 --> 00:04:26,893 - Som ett djur i brunst! -Nej, som �lskare. 30 00:04:27,092 --> 00:04:30,972 Ditt svin! Hur v�gar du s�ga det ordet till mig? 31 00:04:31,388 --> 00:04:33,773 Men i natt lovade du... 32 00:04:34,099 --> 00:04:37,528 Att du inte skulle �terv�nda till l�gret som f�rut. 33 00:04:38,020 --> 00:04:40,571 Det var allt jag lovade. 34 00:04:41,565 --> 00:04:43,321 Ta med honom. 35 00:05:03,545 --> 00:05:07,009 N�r en f�nge har legat med mig- 36 00:05:07,298 --> 00:05:10,513 - ligger han aldrig mer med en kvinna. 37 00:05:10,760 --> 00:05:15,648 Om han �verlever minns han bara sm�rtan fr�n kniven. 38 00:05:17,099 --> 00:05:20,860 - Kniven? -Som kastrerar dig. 39 00:05:21,687 --> 00:05:23,277 Nej! 40 00:05:23,689 --> 00:05:27,034 - B�rja! -Nej, kommendant. 41 00:05:27,901 --> 00:05:30,285 Nej! Nej, kommendant! 42 00:05:30,612 --> 00:05:35,251 Nej! Nej, kommendant! Nej! 43 00:05:46,127 --> 00:05:48,013 Jag avslutar det. 44 00:05:55,636 --> 00:05:58,601 Det finns en doktor Baum i Berlin. 45 00:06:01,768 --> 00:06:06,276 Han tror att underl�gsna raser bevisar sin underl�gsenhet- 46 00:06:06,647 --> 00:06:09,328 -med en viss kroppsdel. 47 00:06:10,067 --> 00:06:12,238 Kan du gissa vilken kroppsdel? 48 00:06:13,403 --> 00:06:15,907 Den som g�r en man till man. 49 00:06:16,114 --> 00:06:18,618 Doktorn har en samling- 50 00:06:18,825 --> 00:06:22,004 -som bevisar hans teori och... 51 00:06:22,996 --> 00:06:25,499 ...din kommer att skickas- 52 00:06:25,748 --> 00:06:27,551 -till honom. 53 00:06:32,047 --> 00:06:34,182 Nej! 54 00:06:41,555 --> 00:06:45,517 Du ser, lille man. Jag har h�llit mitt l�fte. 55 00:06:45,893 --> 00:06:49,689 Du �terser aldrig l�gret igen. 56 00:07:24,388 --> 00:07:27,603 - Hur m�nga den h�r g�ngen? -15. 57 00:07:28,309 --> 00:07:30,646 Ut, fort! 58 00:07:32,271 --> 00:07:34,525 Ner! 59 00:07:35,441 --> 00:07:38,121 Ut, svin! Fort! 60 00:07:38,610 --> 00:07:41,789 Ut med er! Fort nu! 61 00:07:44,699 --> 00:07:46,170 Fram�t! 62 00:07:49,287 --> 00:07:51,422 St�ll upp! 63 00:07:54,417 --> 00:07:59,721 - De v�ntar sig mirakel p� fem dag. -N�n m�ste s�ga att det �r f�r m�nga. 64 00:08:00,090 --> 00:08:02,937 V�r forskning �r viktigare �n deras sterilisering. 65 00:08:03,176 --> 00:08:07,565 Deon �r viktigast i alla l�ger. Vart arbete �r annorlunda. 66 00:08:07,763 --> 00:08:09,733 Det �r betydelsefullt. 67 00:08:14,228 --> 00:08:17,027 Ni beh�ver inte vara r�dda. 68 00:08:17,397 --> 00:08:21,028 Det h�r �r inget Dachau, inget Ravensbruck. 69 00:08:21,735 --> 00:08:25,413 Vi �r l�kare och ska hj�lpa er. 70 00:08:26,031 --> 00:08:32,248 Er vistelse hos oss blir kortvarig, men ni far chansen att tj�na Tredje riket. 71 00:08:33,872 --> 00:08:37,668 Det �r ert �de. V�lkomna till l�ger 9! 72 00:08:38,585 --> 00:08:41,681 Den h�r v�gen, flickor. H�r�t! 73 00:08:49,595 --> 00:08:51,600 D� b�rjar vi. 74 00:08:59,980 --> 00:09:01,701 746. 75 00:09:06,653 --> 00:09:08,539 Kom, mitt barn. 76 00:09:11,616 --> 00:09:16,670 - Ta bort kl�derna. Vi ser inte. -Jag sk�ms. 77 00:09:17,205 --> 00:09:21,297 Sk�ms? Det finns inget att sk�mmas f�r. 78 00:09:21,876 --> 00:09:26,681 Vi m�ste se dig f�r att veta vilket arbete vi ska ge dig. 79 00:09:27,340 --> 00:09:29,392 Vi �r l�kare. 80 00:09:32,929 --> 00:09:36,986 - Hur gammal �r du, v�nnen? -18, fr�ulein doktor. 81 00:09:37,183 --> 00:09:38,654 18? 82 00:09:39,310 --> 00:09:42,323 - Utm�rkt -Tack, fr�ulein doktor. 83 00:09:47,609 --> 00:09:49,828 332. 84 00:10:00,997 --> 00:10:02,753 Kommendant? 85 00:10:04,292 --> 00:10:08,302 - Har ni best�mt er? -Jag vet inte... 86 00:10:09,797 --> 00:10:14,306 - Knappast arbetsl�gret, va? -Jag �r stark. 87 00:10:14,593 --> 00:10:19,065 Jag kan arbeta med allt ni vill och �r inte r�dd f�r att ta i. 88 00:10:20,266 --> 00:10:23,196 Det �r bra. J�ttebra. 89 00:10:25,187 --> 00:10:28,616 Stanna! Du fick inte lov att g�. 90 00:10:29,567 --> 00:10:32,864 - Jag t�nkte... -H�r t�nker du inte, du lyder. 91 00:10:33,111 --> 00:10:34,499 F�rst�r du? 92 00:10:34,780 --> 00:10:36,998 - Ja, vad d�? -Ja... 93 00:10:37,699 --> 00:10:39,669 ...fr�ulein doktor. 94 00:10:41,995 --> 00:10:45,341 F�r dig blir det den d�r d�rren. 95 00:10:50,003 --> 00:10:51,510 N�sta! 96 00:10:52,214 --> 00:10:54,468 977. 97 00:11:06,477 --> 00:11:08,612 894. 98 00:11:12,274 --> 00:11:14,528 444. 99 00:11:19,823 --> 00:11:22,409 - G�, g�! -Fr�ulein doktor... 100 00:11:22,659 --> 00:11:26,539 - Vad arbetar de d�r kvinnorna med? -Vilka? 101 00:11:26,747 --> 00:11:31,088 - De som g�r in d�r. -De blir omskolade. 102 00:11:32,168 --> 00:11:35,016 F�r att tj�na Tredje rikets soldater. 103 00:11:35,630 --> 00:11:39,971 - Och jag? -Du ska tj�na riket p� annat s�tt. 104 00:11:41,260 --> 00:11:47,442 Du hj�lper v�r medicinska forskning och r�ddar d�rigenom tusentals liv. 105 00:11:48,476 --> 00:11:49,983 Jaha. 106 00:11:51,187 --> 00:11:53,156 Vad heter du? 107 00:11:53,606 --> 00:11:56,286 Rosette, fr�ulein doktor. 108 00:11:56,567 --> 00:11:58,120 Rosette? 109 00:12:00,195 --> 00:12:02,663 Jag ska inte gl�mma det. 110 00:12:04,032 --> 00:12:06,119 Du d�r! H�r du vad jag s�ger? 111 00:12:06,910 --> 00:12:08,915 - Kom! -Nej... 112 00:12:10,038 --> 00:12:12,506 Du kommer n�r jag s�ger �t dig. 113 00:12:29,223 --> 00:12:31,608 Nej! Sluta! 114 00:12:37,314 --> 00:12:39,319 L�t mig vara! 115 00:12:43,570 --> 00:12:48,126 Du ska lyda order! F�rst�r du? Eller vill du ha mer stryk? 116 00:12:52,788 --> 00:12:55,671 Ge hyndan till mig. 117 00:12:56,791 --> 00:12:59,591 Jag ska raka henne s� hudn�ra- 118 00:12:59,878 --> 00:13:02,214 -att blodet rinner. 119 00:13:02,964 --> 00:13:05,514 - L�t henne vara! -Jag ska l�ra henne! 120 00:13:06,258 --> 00:13:09,971 Nej, hon f�r sig sin l�xa i natt. 121 00:13:10,638 --> 00:13:15,229 I natt ska hon jobba i vakthuset. 122 00:13:18,896 --> 00:13:23,286 V�r forskning �r alltf�r viktig. Jag b�nfaller er att inspektera det. 123 00:13:25,319 --> 00:13:28,581 General, om jag byter procedur nu- 124 00:13:28,989 --> 00:13:33,248 -f�rsenas alla v�ra experiment. 125 00:13:36,329 --> 00:13:40,125 General, v�ra uppt�ckter kommer att f�r�ndra krigets utg�ng. 126 00:13:43,378 --> 00:13:45,929 Ja, general. 127 00:13:47,090 --> 00:13:49,889 Ja, mein general. 128 00:13:53,513 --> 00:13:57,356 Det var goda nyheter. 129 00:13:59,101 --> 00:14:02,732 D� kan generalen bed�ma det sj�lv. 130 00:14:03,689 --> 00:14:06,274 Och, general, jag... 131 00:14:07,901 --> 00:14:11,116 Jag bedriver egen forskning- 132 00:14:11,530 --> 00:14:15,789 -som nog intresserar er mycket. 133 00:14:17,494 --> 00:14:19,879 Tack, herr general. 134 00:14:20,997 --> 00:14:22,469 Heil Hitler. 135 00:14:47,023 --> 00:14:51,697 - Hej. -V�lkomna. Jag heter Kala. 136 00:14:51,902 --> 00:14:53,574 Det h�r �r Irene. 137 00:15:13,798 --> 00:15:15,222 Ut! 138 00:15:16,509 --> 00:15:18,230 Ut! 139 00:15:20,346 --> 00:15:22,149 Fort! 140 00:15:23,140 --> 00:15:24,980 Fort! 141 00:15:25,851 --> 00:15:27,607 Achtung! 142 00:15:28,062 --> 00:15:30,565 Achtung, kommendanten. 143 00:15:59,008 --> 00:16:02,270 - Du �r ljush�rig. -Jag �r f�dd i Tyskland. 144 00:16:03,470 --> 00:16:07,647 - Tilltala kommendanten med respekt! -Han l�r sig, sergeant, han l�r sig. 145 00:16:10,645 --> 00:16:14,702 - �r du inte tysk? -Jag �r amerikan, kommendant. 146 00:16:15,024 --> 00:16:19,532 Amerikan? Varf�r sitter du inte i ett krigsf�ngel�ger? 147 00:16:19,862 --> 00:16:23,788 Jag l�ste i Tyskland n�r mitt land f�rklarade krig. 148 00:16:24,282 --> 00:16:28,458 - Jag har suttit i l�ger sen dess. -Ditt land? Du �r tysk! 149 00:16:28,703 --> 00:16:31,633 Det r�dde jag inte �ver, kommendant. 150 00:16:35,294 --> 00:16:37,014 Ta med dem. 151 00:16:37,504 --> 00:16:39,474 - Jag �r klar. -Marsch! 152 00:16:52,768 --> 00:16:54,239 Fort! 153 00:17:13,205 --> 00:17:15,292 Dr Baum blir mycket n�jd. 154 00:17:20,837 --> 00:17:23,387 Och ni kallar er m�n? 155 00:17:25,841 --> 00:17:29,389 Jag ser ingen mandom mellan era ben. 156 00:17:32,182 --> 00:17:35,278 Du, den o�kte tysken! 157 00:17:36,060 --> 00:17:39,821 Det syns tydligt att ditt blod �r besudlat. 158 00:17:41,691 --> 00:17:45,119 S� �r inte en �kta arier byggd. 159 00:17:45,444 --> 00:17:48,409 Storleken �r inte allt, kommendant. 160 00:17:48,989 --> 00:17:50,958 Inte det? 161 00:17:52,826 --> 00:17:54,582 Vi f�r se. 162 00:18:00,959 --> 00:18:03,593 Jag har bara en sak att till�gga. 163 00:18:03,879 --> 00:18:08,304 F�ngar som ertappas med att tala med patienter blir piskade. 164 00:18:08,591 --> 00:18:11,142 �ven kvinnan. 165 00:18:12,387 --> 00:18:16,646 - Varf�r sover alla? -De har smittats med bakterier. 166 00:18:16,933 --> 00:18:20,444 Tyfus, stelkramp, rabies. 167 00:18:20,769 --> 00:18:23,699 Alla k�nda d�dliga sjukdomar. 168 00:18:24,439 --> 00:18:30,906 - L�mnar de dem d�r f�r att d�? -Nej, det vore f�r barmh�rtigt. 169 00:18:31,489 --> 00:18:35,711 - De tar fram experimentmediciner. -Medicinerna... 170 00:18:35,951 --> 00:18:40,921 - Fungerar de? Botar de dem? -Om de fick d� av sjukdomen... 171 00:18:41,248 --> 00:18:45,589 ...hade de d�tt med mindre pl�gor. 172 00:18:45,919 --> 00:18:49,798 Och du, Kala... Vad gav de dig? 173 00:18:52,341 --> 00:18:54,512 Syfilis. 174 00:18:55,177 --> 00:18:58,772 Fr�gan �r bara n�r jag ska d�. 175 00:18:59,057 --> 00:19:03,565 Gud kan inte hj�lpa en h�r. Han har gl�mt det h�r st�llet. 176 00:19:14,655 --> 00:19:17,123 - Den tredje? -Ja. 177 00:19:17,699 --> 00:19:20,962 - Inga f�r�ndringar? -Bara pulsen, kommendant. 178 00:19:23,246 --> 00:19:25,963 Berlin skrattade �t min teori. 179 00:19:27,083 --> 00:19:30,346 Snart ska jag ge dem dokumenterade bevis. 180 00:19:30,587 --> 00:19:34,929 - D� skrattar de inte l�ngre. -De vill inte tro p� det. 181 00:19:35,175 --> 00:19:37,559 Nej, de �r ju karlar. 182 00:19:37,802 --> 00:19:42,108 Det �r ot�nkbart f�r dem att en omsorgsfullt tr�nad kvinna- 183 00:19:42,306 --> 00:19:46,149 -motst�r mer sm�rta �n n�n man. 184 00:19:55,068 --> 00:19:58,865 - Vad �r det h�r f�r l�ger? -Vad det �r? 185 00:20:00,241 --> 00:20:04,167 - Porten till helvetet. -Vad g�r de med alla kvinnor? 186 00:20:05,829 --> 00:20:10,717 De steriliseras och skickas sen till f�ltbordellerna. 187 00:20:11,376 --> 00:20:15,053 - Herregud! -De har kanske tur. 188 00:20:15,421 --> 00:20:18,435 - Tur? -Ja. Det finns andra. 189 00:20:19,425 --> 00:20:24,099 De utvalda f�. De tas av kommendanten. 190 00:20:24,889 --> 00:20:27,903 - Varf�r? -Jag vet inte. 191 00:20:29,560 --> 00:20:34,116 Hon har ett rum i sin bostad. Ingen vet vad hon g�r d�r. 192 00:20:34,565 --> 00:20:37,744 Men kvinnorna �terv�nder aldrig. Fast snart spelar det ingen roll. 193 00:20:38,027 --> 00:20:42,582 - Hur kan du s�ga s�? -F�r att, min v�n... 194 00:20:44,074 --> 00:20:48,036 Du f�r tillr�ckligt med egna problem. 195 00:20:48,912 --> 00:20:52,506 Problem? Vi �r v�l h�r bara f�r att arbeta, va? 196 00:20:54,793 --> 00:20:56,466 Nej. 197 00:20:57,504 --> 00:20:59,924 Den tiden kommer- 198 00:21:00,340 --> 00:21:03,638 -n�r Svarta �nkan skickar efter dig. 199 00:21:18,106 --> 00:21:21,239 Kastrerad? Varf�r? 200 00:21:22,528 --> 00:21:26,122 Kanske �r det hennes s�tt att straffa den man- 201 00:21:26,532 --> 00:21:29,664 -som f�r henne att k�nna sig som kvinna- 202 00:21:30,119 --> 00:21:34,544 -men som �nd� inte stillar hennes t�rst efter mer. Vem vet? 203 00:21:34,748 --> 00:21:38,888 Bara en sak �r s�ker: n�r han har betj�nat henne- 204 00:21:39,544 --> 00:21:42,012 -�r han slut som man. 205 00:21:42,672 --> 00:21:44,225 Du ocks�? 206 00:21:46,968 --> 00:21:50,645 - Ja, jag hade henne en natt. -Mario... 207 00:21:52,390 --> 00:21:55,772 Det �r b�ttre att leva som halv man f�r tillf�llet. 208 00:21:55,977 --> 00:21:57,733 Varf�r? 209 00:21:59,814 --> 00:22:01,901 F�r att h�mnas. 210 00:22:03,192 --> 00:22:05,742 Jag lever bara f�r h�mnden. 211 00:22:10,032 --> 00:22:12,500 Det kan komma fortare �n du tror. 212 00:22:13,952 --> 00:22:19,171 - Vad menar du? -De allierade n�rmar sig fort. 213 00:22:19,916 --> 00:22:24,840 - Hur fort? N�r kommer de? -Jag vet inte. Men snart, Mario. 214 00:22:28,341 --> 00:22:30,761 Jag har v�ntat i flera veckor. 215 00:22:32,095 --> 00:22:34,680 Jag kan v�nta �nnu l�ngre. 216 00:22:35,014 --> 00:22:37,066 Tills min tid kommer. 217 00:22:41,729 --> 00:22:43,568 Mario... 218 00:22:44,148 --> 00:22:48,110 - Skar hon av din... -Nej. 219 00:22:50,112 --> 00:22:53,042 Den hade... 220 00:22:54,033 --> 00:22:57,379 ...f�rst�rt doktor Baums teori. 221 00:23:47,751 --> 00:23:49,222 Upp! 222 00:23:50,879 --> 00:23:52,682 Varf�r? 223 00:23:53,173 --> 00:23:57,016 Har du redan gl�mt, hj�rtat? 224 00:23:57,594 --> 00:23:59,764 Vart f�r du mig? 225 00:24:00,596 --> 00:24:03,610 Du ska arbeta i natt. 226 00:24:04,141 --> 00:24:06,822 - I vaktbaracken. -Nej. 227 00:24:08,062 --> 00:24:12,700 - Sn�lla, nej! -Det �r f�r sent att �ngra sig. 228 00:24:13,233 --> 00:24:17,196 Upp med dig! 229 00:24:20,825 --> 00:24:23,043 - Heil Hitler! -Heil. 230 00:24:23,369 --> 00:24:27,425 Kommendant, en arbetare har just ertappats med att tala med en flicka. 231 00:24:28,123 --> 00:24:32,133 - Vilket omr�de finns hon i? -Sterilisering, kommendant. 232 00:24:34,003 --> 00:24:38,725 - Utm�rkt. Ni kan g�. -Kommendantens specialrum? 233 00:24:54,315 --> 00:24:56,201 - Du! -Bra, bra. 234 00:25:15,002 --> 00:25:18,383 Du �r inte som grisarna de brukar skicka till oss. 235 00:25:18,755 --> 00:25:22,468 Du �r annorlunda. S� varm, s� len. 236 00:25:25,303 --> 00:25:29,146 �r du en tigrinna? G�r du motst�nd? 237 00:25:29,765 --> 00:25:31,735 Du m�ste d�da mig f�rst! 238 00:25:32,476 --> 00:25:36,023 Knappast. Spara p� krafterna, k�ra du. 239 00:25:51,161 --> 00:25:53,001 Doktorn... 240 00:25:53,622 --> 00:25:58,510 Vi �r b�da fr�n Polen. Vi pratade om vart hemland - inget mer. 241 00:26:02,172 --> 00:26:05,968 Du �r stark. Starkare �n han. 242 00:26:06,801 --> 00:26:10,598 - Hj�lp mig, doktorn. -Du m�ste hj�lpa dig sj�lv. 243 00:26:14,642 --> 00:26:16,279 B�rja! 244 00:28:03,872 --> 00:28:06,756 F�r bort dem och h�ng upp dem. 245 00:28:06,959 --> 00:28:10,720 Det avskr�cker de andra svinen. N�r ni klara... 246 00:28:10,921 --> 00:28:12,926 H�mta amerikanen till mig. 247 00:29:21,905 --> 00:29:24,373 Du �r s� stark. 248 00:29:26,910 --> 00:29:29,045 S� fast. 249 00:29:32,333 --> 00:29:34,338 Du �r vacker. 250 00:29:34,585 --> 00:29:36,672 Jag beh�ver dig. 251 00:29:40,048 --> 00:29:43,679 Jag m�ste f� k�nna dig i mig. 252 00:29:52,935 --> 00:29:55,818 Jag ska tillfredsst�lla dig. 253 00:29:57,940 --> 00:29:59,945 Tomma l�ften... 254 00:30:00,484 --> 00:30:02,122 Lystring, lystring- 255 00:30:02,570 --> 00:30:06,912 Det r�der r�d beredskap. Fientligt flyg... 256 00:30:07,199 --> 00:30:11,505 Jag ska tillfredsst�lla dig tills du b�nfaller mig att sluta. 257 00:30:18,210 --> 00:30:20,297 G�r det d�. 258 00:31:12,554 --> 00:31:16,979 St�r h�rdare! 259 00:31:20,353 --> 00:31:22,737 Inte nu! Nej! 260 00:31:30,655 --> 00:31:32,411 Nu! 261 00:31:43,333 --> 00:31:45,136 H�rdare! 262 00:31:48,755 --> 00:31:50,641 G�r illa mig! 263 00:31:56,346 --> 00:31:57,817 Nu! 264 00:31:59,432 --> 00:32:00,986 Inte �n. 265 00:32:01,351 --> 00:32:03,154 Inte �n. 266 00:32:27,251 --> 00:32:31,391 Lystring! R�d beredskap �r nu avbl�st. 267 00:32:31,672 --> 00:32:37,140 Det r�der nu bl� beredskap. Vi �terupptar s�ndningarna. 268 00:32:38,762 --> 00:32:44,230 Vi forts�tter med ett urval musik av rikets finaste... 269 00:32:54,777 --> 00:32:57,197 Inte mer! 270 00:33:01,992 --> 00:33:03,748 �h nej... 271 00:33:04,411 --> 00:33:06,214 Sn�lla. 272 00:33:09,249 --> 00:33:11,634 Du �r gjord av j�rn. 273 00:34:07,889 --> 00:34:10,606 Herregud. D�dade du henne? 274 00:34:11,392 --> 00:34:12,733 Nej. 275 00:34:14,312 --> 00:34:16,067 Du f�rst�r... 276 00:34:16,313 --> 00:34:21,368 N�r jag kom i puberteten m�rkte jag n�t som skilde mig fr�n andra killar. 277 00:34:22,070 --> 00:34:25,249 N�t som gjorde mig unik, antar jag. 278 00:34:25,448 --> 00:34:27,085 Enast�ende. 279 00:34:27,825 --> 00:34:29,248 Vad d�? Vad var det? 280 00:34:31,328 --> 00:34:33,713 Det �r mycket enkelt. 281 00:34:34,414 --> 00:34:38,045 Jag uppt�ckte att jag kan h�lla igen s� l�nge jag vill. 282 00:34:38,502 --> 00:34:43,010 Det kan jag fortfarande. Hela natten om det beh�vs. 283 00:34:44,048 --> 00:34:46,848 Man kan kalla mig en naturens nyck. 284 00:34:47,927 --> 00:34:50,396 En slags m�nsklig maskin- 285 00:34:51,098 --> 00:34:55,238 -som kan st�lla in reglagen pa "snabbt", "l�ngsammare"... 286 00:34:55,852 --> 00:34:57,857 ...eller "aldrig". 287 00:35:00,481 --> 00:35:02,367 Herregud. 288 00:35:03,901 --> 00:35:06,487 Vill du veta en sak? 289 00:35:06,946 --> 00:35:12,379 Aldrig-reglaget gjorde henne i det n�rmaste vansinnig. 290 00:35:28,300 --> 00:35:29,853 Aldrig. 291 00:35:30,343 --> 00:35:34,685 Aldrig! Jag vill inte anv�ndas som ett djur. 292 00:35:36,140 --> 00:35:39,901 Hj�lp oss Kala. Det m�ste finnas ett s�tt att rymma. 293 00:35:40,144 --> 00:35:42,030 Ni �r galna. 294 00:35:43,063 --> 00:35:45,781 Men vakterna �r ju s� f�. 295 00:35:46,358 --> 00:35:48,411 Varf�r skulle de beh�va fler? 296 00:35:49,070 --> 00:35:52,831 Det h�r �r en v�rld med lytta, brutna kvinnor. 297 00:35:53,532 --> 00:35:56,250 De har f�rlorat sin styrka- 298 00:35:56,660 --> 00:35:58,463 -och sin v�rdighet. 299 00:35:58,704 --> 00:36:02,465 - Det finns inget att g�ra. -D� maste vi ta �ver l�gret. 300 00:36:02,708 --> 00:36:06,551 Innan det blir v�r tur. Det �r var enda chans. 301 00:36:06,878 --> 00:36:09,298 - Ett uppror? -Ja. 302 00:36:10,215 --> 00:36:12,516 De krossar oss som flugor. 303 00:36:13,217 --> 00:36:19,102 Nej. Rosette har r�tt. Det vore det sista de v�ntar sig. 304 00:36:20,225 --> 00:36:24,864 - Anna, de flesta kan knappt g�. -Men vi kan. 305 00:36:25,688 --> 00:36:28,274 Tills de b�rjar p� er. 306 00:36:28,566 --> 00:36:31,247 Vi har fortfarande n�gra d�r p� oss. 307 00:36:31,527 --> 00:36:33,497 Ni beh�ver hj�lp. 308 00:36:34,154 --> 00:36:35,745 Av vem? 309 00:36:36,115 --> 00:36:37,787 Arbetarna. 310 00:36:38,575 --> 00:36:42,585 De r�r sig �verallt i l�gret. Bara de kan hj�lpa oss. 311 00:36:53,548 --> 00:36:56,396 I kv�ll, Mario. Det �r mycket viktigt. 312 00:37:05,726 --> 00:37:07,399 Achtung! 313 00:37:15,862 --> 00:37:20,203 De n�rmaste dagarna ska ni g� igenom en rad tester. 314 00:37:20,491 --> 00:37:24,583 De visar allt vi beh�ver veta om era kroppar- 315 00:37:24,828 --> 00:37:28,340 -innan ni ska delta i forskningsprojektet. 316 00:37:29,416 --> 00:37:33,010 Jag r�der er att samarbeta till fullo. 317 00:37:34,838 --> 00:37:39,642 Om ni v�grar att g�ra diet kommer ni att straffas h�rt. 318 00:37:40,009 --> 00:37:43,688 Det fick en av er erfara i natt. 319 00:37:45,849 --> 00:37:49,610 Ni �r h�r f�r att tj�na Tredje riket. 320 00:37:51,479 --> 00:37:54,327 Det �r er enda funktion. 321 00:37:57,109 --> 00:37:58,865 B�rja. 322 00:39:56,766 --> 00:39:59,779 - Sn�lla, g�. De ser dig. -Klarar du dig? 323 00:39:59,977 --> 00:40:02,113 - Ja. G� nu. -Vad heter du? 324 00:40:02,396 --> 00:40:05,326 - Rosette. -Jag heter Wolfe. 325 00:40:06,609 --> 00:40:08,449 Jag vet. 326 00:40:30,131 --> 00:40:31,685 Upp! 327 00:40:32,050 --> 00:40:35,349 - Nej, kommendant. Jag har ont. -Ont? 328 00:40:35,679 --> 00:40:40,484 Du vet inte vad ont vill s�ga. Men vi ska visa dig. 329 00:40:40,976 --> 00:40:42,150 G�! 330 00:40:51,319 --> 00:40:53,205 Sn�lla kommendanten. Sn�lla. 331 00:40:53,404 --> 00:40:56,287 S�ra p� benen. M�ste jag s�ga till alla. 332 00:41:11,922 --> 00:41:13,310 G�! 333 00:41:14,383 --> 00:41:18,689 - Vi har mycket att l�ra dem, Bintz. -Ja, mein kommendant. 334 00:41:26,519 --> 00:41:29,153 S� det �r den starka? 335 00:41:30,106 --> 00:41:33,950 Sm�rta d�? Fruktar du sm�rta? 336 00:41:35,653 --> 00:41:38,619 Vem g�r inte det, kommendant? 337 00:41:39,991 --> 00:41:41,544 Vi ska se. 338 00:42:05,307 --> 00:42:08,190 De: �r klart. G�! 339 00:42:21,197 --> 00:42:25,586 Jag tror att vi har hittat den r�tta, Bintz. 340 00:42:26,034 --> 00:42:28,585 Den vi har v�ntat p�. 341 00:42:54,395 --> 00:42:57,029 6000 meter, kommendant. 342 00:43:00,193 --> 00:43:03,824 Luftwaffe f�r mycket att tacka oss f�r. 343 00:43:07,992 --> 00:43:11,919 Det har g�tt 50 minuter, kommendant. 344 00:43:14,957 --> 00:43:17,970 Minska trycket med fem kilo. 345 00:43:58,874 --> 00:44:04,129 - Hur varmt �r det nu? -82 grader, mein kommandant. 346 00:44:05,714 --> 00:44:08,929 - Och hur l�nge? -Tio minuter. 347 00:44:10,093 --> 00:44:14,850 - Och hennes v�rden? -Inga som helst f�r�ndringar. 348 00:44:15,098 --> 00:44:17,399 D� m�ste vi g� vidare. 349 00:44:17,684 --> 00:44:20,981 - �ka med fem grader. -Fem? Men... 350 00:44:21,562 --> 00:44:26,237 V�ra soldater d�r i infernot i vara brinnande stridsvagnar. 351 00:44:27,652 --> 00:44:32,373 Det �r f�r deras skull vi g�r det. F�r f�derneslandet. 352 00:44:32,824 --> 00:44:34,330 Fem grader. 353 00:44:53,761 --> 00:44:57,189 Ingen man kan prestera som du. 354 00:44:57,598 --> 00:44:59,069 Ingen. 355 00:44:59,891 --> 00:45:04,197 - Tror du att det var en dr�m? -Jag vet inte. 356 00:45:05,814 --> 00:45:08,661 Du m�ste bevisa det med dem. 357 00:45:08,900 --> 00:45:11,450 - Du d�? 'Jag SGI' p�. 358 00:45:12,111 --> 00:45:14,745 Jag m�ste f� veta sanningen. 359 00:46:29,394 --> 00:46:30,817 Mario... 360 00:46:34,357 --> 00:46:35,994 Det h�r �r Anna. 361 00:46:36,943 --> 00:46:38,496 Anna. 362 00:46:39,403 --> 00:46:41,408 Och Rosette. 363 00:46:41,614 --> 00:46:43,784 - Rosette. -Hej. 364 00:46:51,749 --> 00:46:53,421 Kala... 365 00:48:23,963 --> 00:48:25,765 Jag kommer! 366 00:49:01,498 --> 00:49:05,970 Kartan �r bara i grova drag, men ni m�ste l�ra det utantill. 367 00:49:10,507 --> 00:49:13,307 Nu du, min vackra kommendant. 368 00:49:14,094 --> 00:49:18,519 - Den h�r g�ngen blir det annorlunda. -Ber�tta. 369 00:49:19,141 --> 00:49:24,491 Kl� av dig. Jag vill att du kl�r av dig n�r jag sitter och tittar p� dig. 370 00:49:25,855 --> 00:49:27,492 Nej! 371 00:49:28,399 --> 00:49:30,239 L�ngsamt. 372 00:49:31,235 --> 00:49:34,829 Visa dig f�r mig - l�ngsamt. 373 00:50:13,485 --> 00:50:15,038 L�ngsamt. 374 00:50:53,731 --> 00:50:55,783 Du �r vacker, Ilsa. 375 00:51:28,348 --> 00:51:29,901 Hej! Hitler! 376 00:51:30,433 --> 00:51:33,945 Jag m�ste g� nu, men n�rhelst du beh�ver mig... 377 00:51:35,104 --> 00:51:39,530 N�r segern �r v�r ska vi g�ra barn. 378 00:51:42,028 --> 00:51:44,413 De blir vackra. 379 00:51:45,865 --> 00:51:48,166 Och starka. 380 00:52:01,630 --> 00:52:05,141 - De �r fast beslutna. -Vem �r deras ledare? 381 00:52:05,342 --> 00:52:08,771 - Den nya - Anna. -Ja. 382 00:52:09,138 --> 00:52:13,527 Jag sa att de kan d� som boskap. Jag varnade dem. 383 00:52:14,601 --> 00:52:16,321 Kanske inte. 384 00:52:16,811 --> 00:52:19,196 Tack, min general. 385 00:52:21,608 --> 00:52:23,031 Heil Hitler! 386 00:52:28,614 --> 00:52:32,956 Han kommer helt s�kert. Generalen sj�lv. 387 00:52:33,535 --> 00:52:35,873 Han har lovat - �ntligen. 388 00:52:37,915 --> 00:52:42,506 Nu f�r han sj�lv se allt arbete vi utf�r h�r. 389 00:52:42,753 --> 00:52:45,636 Och hur viktigt det h�r. 390 00:52:46,507 --> 00:52:51,263 Och min egen forskninog... Han f�r se den ocksa. 391 00:52:52,929 --> 00:52:58,066 Varje dag som vi �dslar p� att inte v�ga g�ra det- 392 00:52:58,685 --> 00:53:02,148 -f�r oss n�rmre det d�r rummet. 393 00:53:02,438 --> 00:53:05,702 Jag kan inte v�nta p� slaktarens kniv. 394 00:53:06,151 --> 00:53:08,370 Mario kommer p� en l�sning. 395 00:53:08,862 --> 00:53:11,033 Om ni inte hj�lper mig- 396 00:53:11,531 --> 00:53:15,754 -rymmer jag sj�lv i natt, �ver st�ngslet d�r! 397 00:53:19,497 --> 00:53:23,209 - Jas�? -Hon menade det inte, kommendant. 398 00:53:26,795 --> 00:53:31,350 Jag kommer f�r att s�ga att general Waldeck kommer hit- 399 00:53:31,633 --> 00:53:35,311 -och f�r h�ra dig uppmuntra folk att rymma. 400 00:53:37,890 --> 00:53:40,108 Inget att s�ga? 401 00:53:46,106 --> 00:53:48,609 Tror du att jag �r dum?! 402 00:53:50,777 --> 00:53:53,624 - Ingrid... -Ja, kommendant? 403 00:53:53,946 --> 00:53:58,667 - Straffet f�r rymningsf�rs�k? -Men hon... 404 00:53:58,867 --> 00:54:00,540 Tyst! 405 00:54:01,204 --> 00:54:06,459 En f�nge d�md f�r det brottet ska piskas till d�ds inf�r hela l�gret. 406 00:54:09,211 --> 00:54:12,011 - Jag �r inte r�dd. -Bra. 407 00:54:12,631 --> 00:54:14,185 J�ttebra. 408 00:54:15,134 --> 00:54:18,515 Det �r b�ttre att d� �n... 409 00:54:18,929 --> 00:54:22,025 Jag t�nker inte straffa dig p� det viset. 410 00:54:22,349 --> 00:54:24,733 Nej... 411 00:54:25,018 --> 00:54:28,031 Jag har n�t s�rskilt p� lut �t dig. 412 00:54:31,316 --> 00:54:35,326 Du som �r s� tapper, du fruktar ingenting... 413 00:54:36,321 --> 00:54:39,168 Men vi f�r v�l se? 414 00:54:40,491 --> 00:54:42,662 Vi f�r se... 415 00:54:43,578 --> 00:54:46,211 ...och generalen f�r se. 416 00:55:01,887 --> 00:55:10,191 Det s�gs att r�dslan f�r sm�rta �r st�rre �n sm�rtan sj�lv. 417 00:55:23,240 --> 00:55:25,411 Vet du vad det h�r �r? 418 00:55:28,246 --> 00:55:31,627 Visst ser den ofarlig ut? 419 00:55:34,543 --> 00:55:38,387 Vad h�nder om jag s�tter eld p� den? 420 00:55:39,882 --> 00:55:41,851 D� kanske... 421 00:55:42,468 --> 00:55:46,228 ...det blir n�t helt annorlunda, va? 422 00:55:58,859 --> 00:56:01,991 Inte lika ofarlig l�ngre, va? 423 00:56:06,783 --> 00:56:09,286 Svara n�r jag pratar med dig! 424 00:56:12,830 --> 00:56:15,250 K�nner du fortfarande ingenting? 425 00:56:17,501 --> 00:56:22,305 Men snart brinner den djupt i dig. 426 00:56:22,923 --> 00:56:26,138 Den f�rt�r dig. 427 00:56:26,927 --> 00:56:29,976 Den f�rvrider ditt k�tt. 428 00:56:59,000 --> 00:57:02,381 - Har hon inte skickat efter dig? -Nej. 429 00:57:03,254 --> 00:57:07,429 - Varf�r inte? o -Hon har v�l annat att t�nka p�. 430 00:57:18,184 --> 00:57:20,485 Hon m�ste kn�ckas. 431 00:57:20,979 --> 00:57:23,613 Ingen klarar s� mycket sm�rta. 432 00:57:23,815 --> 00:57:26,781 Det �r mer �n fyra timmar nu. 433 00:57:27,027 --> 00:57:29,660 Bara hon kan bevisa min teori. 434 00:57:33,575 --> 00:57:38,331 Varf�r? Inga skrik. Inte ens ett ljud. 435 00:57:44,626 --> 00:57:47,556 Ta tillbaka henne till hennes barack. 436 00:57:47,754 --> 00:57:50,055 Hennes barack, kommendant? 437 00:57:50,465 --> 00:57:53,266 Hon ska tillbaka sen. 438 00:57:53,969 --> 00:57:55,523 Men f�rst... 439 00:57:55,763 --> 00:57:58,443 F�rst vill jag att alla ser henne. 440 00:58:01,727 --> 00:58:05,024 Det tj�nar som varning. 441 00:58:16,490 --> 00:58:21,794 - Vi har s� lite tig f�r f�rberedelser. -Flickorna har sa lite tid. 442 00:58:22,914 --> 00:58:25,334 Vissa har mindre �n det. 443 00:58:33,507 --> 00:58:36,307 Hur mycket mer klarar hon? 444 00:59:45,576 --> 00:59:48,127 Upp! Fort! 445 00:59:49,664 --> 00:59:51,336 Nej... 446 01:00:06,888 --> 01:00:10,945 Du tror att du kan h�lla ut. Du har fel. 447 01:00:14,354 --> 01:00:16,656 Du kommer att skrika om n�d. 448 01:00:18,150 --> 01:00:21,613 Du b�nfaller mig om att sluta. 449 01:00:22,153 --> 01:00:23,909 Jag d�r hellre. 450 01:00:29,494 --> 01:00:30,965 Mer! 451 01:00:32,038 --> 01:00:34,718 Mer! Hyndan ska k�nna det. 452 01:00:59,439 --> 01:01:03,579 - Irene, Kala - det h�r �r Wolfe. -Hej. 453 01:01:04,193 --> 01:01:05,581 Hej. 454 01:01:12,409 --> 01:01:14,332 Det h�r har jag f�tt veta i dag... 455 01:01:15,246 --> 01:01:20,680 H�r �r stora grinden och vaktkuren. Den h�r vakten m�ste d�das f�rst. 456 01:01:21,085 --> 01:01:23,802 - Han h�r d�? -Jag tar hand om honom. 457 01:01:24,088 --> 01:01:26,971 - Vad �r det h�r? -Vakternas baracker. 458 01:01:27,258 --> 01:01:30,686 - Vi beh�ver �nd� vapen, Wolfe. -Vi far dem. 459 01:01:30,886 --> 01:01:34,599 - N�r? o -Morgonen efter att generalen akt. 460 01:02:09,423 --> 01:02:12,353 - Vet du vad du ska g�ra? -Ja. 461 01:02:13,594 --> 01:02:15,017 Du! 462 01:02:16,388 --> 01:02:17,978 Du, amerikanen! 463 01:02:18,599 --> 01:02:20,152 Kom! 464 01:02:29,901 --> 01:02:33,080 - Ni pratade. -Nej, kommendant. 465 01:02:34,113 --> 01:02:36,581 Du hj�lpte den hyndan. 466 01:02:38,200 --> 01:02:43,255 - Se inte p� mig s� d�r. -Jag kan inte lata bli att minnas. 467 01:02:43,832 --> 01:02:48,470 I kv�ll - n�r generalen sover. Kommer du till mig? 468 01:02:49,337 --> 01:02:52,931 - Ja. -Blir det som f�rut? 469 01:02:53,841 --> 01:02:56,806 B�ttre, kommendant. 470 01:03:34,922 --> 01:03:37,058 Achtung! Heil Hitler! 471 01:03:43,973 --> 01:03:47,270 V�lkommen till l�ger 9, general. 472 01:03:47,518 --> 01:03:51,195 Ett n�je att f� tr�ffa fr�ulein major. 473 01:03:51,730 --> 01:03:55,787 Rapporterna om er charm och er sk�nhet var inte �verdrivna. 474 01:03:56,442 --> 01:03:59,491 - Generalen �r alltf�r v�nlig. -Inte alls. 475 01:03:59,696 --> 01:04:03,373 F�r jag presentera min adjutant kapten Richter. 476 01:04:03,783 --> 01:04:07,959 - Kommendant. -N�, major... Vad har ni att visa oss? 477 01:04:20,466 --> 01:04:22,056 V�nta h�r. 478 01:04:34,813 --> 01:04:40,330 Jag har mycket g�rna velat visa generalen mina experiment. 479 01:04:51,370 --> 01:04:56,507 - Anv�nder ni ingen nakors? -Ger man f�rs�ksdjur kaviar? 480 01:05:11,140 --> 01:05:14,901 Men fem d�r, general, �r f�r kort tid. 481 01:05:15,269 --> 01:05:20,737 Det �r krig, fr�ulein major. Vi m�ste alla offra n�t. 482 01:05:22,484 --> 01:05:24,453 Ja, general. 483 01:05:50,677 --> 01:05:52,267 Och de h�r... 484 01:05:53,055 --> 01:05:55,309 ...maskerna- 485 01:05:57,600 --> 01:06:01,824 -har smittats med en ny tyfusstam? 486 01:06:02,856 --> 01:06:05,111 Ja, general. 487 01:06:07,611 --> 01:06:09,616 S� hon blir... 488 01:06:10,989 --> 01:06:13,208 ...smittb�rare? 489 01:06:14,284 --> 01:06:20,416 Om tv� veckor smittar hon allt och alla hon kommer i kontakt med. 490 01:06:22,249 --> 01:06:24,337 Gott im Himmel! 491 01:06:25,294 --> 01:06:28,473 Man kan f�rinta en arm�! 492 01:06:39,683 --> 01:06:43,277 S�ret �r smittat med kallbrandsvar. 493 01:06:43,520 --> 01:06:45,607 Gasgangr�n? 494 01:06:46,314 --> 01:06:48,699 Det d�dar m�nga tappra m�n. 495 01:06:49,609 --> 01:06:52,112 Snart inte l�nge till. 496 01:06:53,363 --> 01:06:56,043 Har ni uppt�ckt ett motgift? 497 01:06:56,407 --> 01:06:59,291 Vi ser m�nga uppmuntrande tecken. 498 01:07:00,704 --> 01:07:03,752 Det �r bara en tidsfr�ga. 499 01:07:03,957 --> 01:07:06,293 Verdammt! Tid... 500 01:07:08,086 --> 01:07:11,549 Det �r alltid en tidsfr�ga. 501 01:07:21,681 --> 01:07:25,738 Och nu, herr general, mitt eget privata experiment. 502 01:07:26,186 --> 01:07:29,568 Ni kommer att finna det mycket intressant. 503 01:08:01,804 --> 01:08:07,605 I tre n�tter, general, och allt det utan ett enda skrik. 504 01:08:08,060 --> 01:08:11,654 Ingen man hade utst�tt s�n sm�rta. 505 01:08:12,189 --> 01:08:15,118 Hon bevisar allt i min teori. 506 01:08:15,442 --> 01:08:18,823 Inte precis allt, fr�ulein major. 507 01:08:19,612 --> 01:08:23,871 Det h�r �r ett l�ger f�r medicinsk forskning. 508 01:08:24,325 --> 01:08:29,498 Ni f�r inte �dsla Tysklands tid p� era privata projekt. 509 01:08:29,706 --> 01:08:31,793 - Men... -Momentl 510 01:08:39,048 --> 01:08:42,642 - Kunde ni inte kn�cka henne? -Vi provade allt. 511 01:08:42,843 --> 01:08:44,729 Det verkar s�. 512 01:08:47,556 --> 01:08:52,775 N�v�l. Jag ska l�gga fram era bevis f�r reichsf�hrern sj�lv. 513 01:08:53,813 --> 01:08:57,525 Nu har vi bara f� kvinnor p� farliga poster. 514 01:08:57,941 --> 01:09:00,029 Men om ni har r�tt... 515 01:09:01,278 --> 01:09:02,915 Tack, general. 516 01:09:03,113 --> 01:09:04,323 Macht nichts. 517 01:09:07,575 --> 01:09:11,122 I kv�ll har vi en s�rskild �verraskning f�r er. 518 01:09:12,663 --> 01:09:15,167 D� blir det tv� �verraskningar. 519 01:09:15,791 --> 01:09:17,927 F�r jag har en till er ocks�. 520 01:09:23,841 --> 01:09:25,182 Achtung! 521 01:09:46,154 --> 01:09:47,956 Anm�rkningsv�rt. 522 01:09:48,865 --> 01:09:50,585 Anm�rkningsv�rt! 523 01:09:54,079 --> 01:09:57,507 Men hennes ben... De �r s� kalla. 524 01:09:58,917 --> 01:10:01,597 - Som marmor. -Ja. 525 01:10:12,888 --> 01:10:15,142 Titta vidare, general. 526 01:10:23,649 --> 01:10:25,535 N�r vi �ter... 527 01:10:27,736 --> 01:10:29,622 Exakt. 528 01:10:31,281 --> 01:10:34,128 Jag t�nkte att det skulle roar er. 529 01:10:45,210 --> 01:10:48,343 H�rligt! H�rligt! 530 01:10:49,841 --> 01:10:52,521 Kall sm�rta eller underg�ng! 531 01:11:39,596 --> 01:11:45,231 I reichsf�hrer Heinrich Himmlers namn ger jag er denna orden. 532 01:11:45,435 --> 01:11:47,488 Reichsf�hrerns kors �r- 533 01:11:47,688 --> 01:11:52,078 -den h�gsta utm�rkelse som kan ges till n�n i SS. 534 01:11:52,276 --> 01:11:57,709 Reichsf�hrern visar h�rmed sitt erk�nnande och ber�mmer- 535 01:11:57,906 --> 01:12:00,374 -den stora h�ngivenhet ni har visat- 536 01:12:00,575 --> 01:12:03,125 -i Tredje rikets tj�nst. 537 01:12:10,334 --> 01:12:11,675 Heil Hitler! 538 01:12:37,110 --> 01:12:40,574 - Skickar hon efter dig? -Hon sa det. 539 01:12:41,614 --> 01:12:43,168 �h, Wolfe... 540 01:12:45,744 --> 01:12:48,425 - Jag �r s� r�dd. -Jag vet. 541 01:12:50,957 --> 01:12:56,011 Och du med henne... Jag vill inte t�nka p� s�nt. 542 01:12:56,254 --> 01:12:58,508 Rosette, h�r p� mig. 543 01:12:59,465 --> 01:13:03,308 T�nk bara p� morgondagen och vad som m�ste g�ras. 544 01:13:03,510 --> 01:13:06,274 Inget annat. Okej? 545 01:13:06,930 --> 01:13:08,567 Ja, Wolfe. 546 01:13:09,266 --> 01:13:12,030 Och efter det...frihet. 547 01:13:13,270 --> 01:13:15,073 Fri het? 548 01:13:15,940 --> 01:13:18,525 - Med dig? -Ja. 549 01:13:35,416 --> 01:13:38,215 Det d�r �r ingen hyvelb�nk! 550 01:15:10,133 --> 01:15:12,220 Jag f�rst! 551 01:15:12,760 --> 01:15:15,608 Sen alla ni andra! 552 01:15:25,731 --> 01:15:30,701 Det har varit en of�rgl�mlig kv�ll. Sk�l! 553 01:15:34,906 --> 01:15:38,750 Det var ett n�je att ha generalen h�r. 554 01:15:40,287 --> 01:15:43,715 Vi far h�rifr�n i morgon bitti. 555 01:15:44,374 --> 01:15:46,426 Strax efter gryningen. 556 01:15:47,460 --> 01:15:49,050 S� tidigt? 557 01:15:49,462 --> 01:15:52,559 Plikten framf�r allt. 558 01:15:53,716 --> 01:15:58,639 Sj�lvklart, general. -Men inga ceremonier. 559 01:15:59,429 --> 01:16:02,893 Jag bara �ker n�r jag �r klar. 560 01:16:03,517 --> 01:16:06,400 Kan jag ytterligare hj�lpa generalen? 561 01:16:07,063 --> 01:16:08,700 Ja... 562 01:16:16,321 --> 01:16:17,792 Nej. Nej! 563 01:16:20,700 --> 01:16:22,836 Inte rocken. 564 01:16:25,413 --> 01:16:27,749 Bara byxorna. 565 01:16:53,273 --> 01:16:54,744 Underbyxorna ocks�. 566 01:16:56,735 --> 01:16:58,241 Ja... 567 01:17:08,288 --> 01:17:09,878 St�vlarna... 568 01:17:10,749 --> 01:17:12,588 S�tt p� dem igen. 569 01:17:25,804 --> 01:17:27,525 Fr�ulein Ilsa... 570 01:17:32,436 --> 01:17:34,358 F�rst�r ni? 571 01:17:37,149 --> 01:17:39,997 Ni �r som en blond... 572 01:17:40,903 --> 01:17:42,409 ...gudinna. 573 01:17:44,656 --> 01:17:47,705 Moder Jord f�r oss alla. 574 01:17:59,128 --> 01:18:00,932 F�r mig... 575 01:18:03,675 --> 01:18:05,893 ...finns bara ett s�tt. 576 01:18:08,721 --> 01:18:11,271 En v�g till njutning. 577 01:18:13,392 --> 01:18:15,527 F�rst�r ni? 578 01:18:18,063 --> 01:18:19,866 Kom, sn�lla. 579 01:18:22,192 --> 01:18:23,864 Kom. 580 01:18:27,947 --> 01:18:30,665 Jag �lskar dig! 581 01:18:36,957 --> 01:18:38,926 Du m�ste... 582 01:18:40,710 --> 01:18:42,466 Nu. 583 01:18:43,296 --> 01:18:45,383 �� �ng! 584 01:19:04,316 --> 01:19:05,574 Wolfe? 585 01:19:28,673 --> 01:19:30,476 Men, kommendant... 586 01:19:30,717 --> 01:19:33,765 H�mta honom. Jag beh�ver en riktig man. 587 01:19:34,053 --> 01:19:37,351 Det h�r �r Radio Deutschland, nationens r�st avslutar f�r l kv�ll. 588 01:19:51,861 --> 01:19:54,447 -Fy fan! -Ja! 589 01:20:25,520 --> 01:20:28,901 Rapporter fr�n v�r fiende f�rvr�nger sanningen- 590 01:20:29,106 --> 01:20:32,867 -i ett plumt f�rs�k att tvinga v�rt folk att kapitulera. 591 01:20:33,485 --> 01:20:36,498 - Tro inte p� dessa l�gner. -Annorlunda? 592 01:20:37,239 --> 01:20:39,374 Ja, Ilsa. 593 01:20:40,158 --> 01:20:42,626 Allt vi har gjort f�rut... 594 01:20:43,244 --> 01:20:45,249 All njutning. 595 01:20:45,663 --> 01:20:50,468 All extas. Det kommer att gl�mmas bort. 596 01:20:51,460 --> 01:20:54,889 Visa mig hur. Visa mig! 597 01:20:55,340 --> 01:20:57,392 Dina strumpor, Ilsa. 598 01:20:58,134 --> 01:21:00,898 G� och h�mta dina sidenstrumpor. 599 01:21:02,263 --> 01:21:05,312 ...tagit fram ett nytt jaktplan. 600 01:21:05,516 --> 01:21:11,282 Heinke 162 n�r upp till hastigheter p� 1000 km/tim. 601 01:21:12,064 --> 01:21:15,278 Dessa plan som snart kan s�ttas in- 602 01:21:15,650 --> 01:21:21,617 -och d� tillfoga fienden �nnu ett f�r�dande slag. 603 01:21:22,574 --> 01:21:27,462 - Vi forts�tta; med... -L�gg dig p� s�ngen, Ilsa. 604 01:21:29,164 --> 01:21:30,884 Nej, Ilsa! 605 01:21:32,250 --> 01:21:35,797 - Jag t�nkte... -Jag bad dig inte t�nka! 606 01:21:36,004 --> 01:21:38,886 Jag beordrade dig att ligga p� s�ngen. 607 01:21:39,131 --> 01:21:41,433 G�r som jag s�ger, Ilsa. 608 01:21:50,017 --> 01:21:51,987 Ut med armar och ben nu. 609 01:22:05,407 --> 01:22:07,246 Fort. Fort! 610 01:22:08,118 --> 01:22:10,454 Nej, inte fort, Ilsa. 611 01:22:10,662 --> 01:22:13,876 L�ngsamt- steg f�r steg. 612 01:22:14,916 --> 01:22:17,763 F�rst handlederna. Sen f�tterna. 613 01:22:20,589 --> 01:22:23,934 H�rt, Ilsa. Det m�ste sitta h�rt. 614 01:22:24,801 --> 01:22:27,387 F�rst d� kan du bli min slavinna. 615 01:22:28,054 --> 01:22:30,273 Min k�rleksslavinna. 616 01:22:30,848 --> 01:22:34,479 - Jag �r din slavinna. -Det vill du v�l? 617 01:22:34,685 --> 01:22:36,571 Ja... 618 01:22:39,898 --> 01:22:42,283 Du f�rs�ker fly fr�n mig- 619 01:22:43,026 --> 01:22:45,612 -men du hittar inget skydd. 620 01:22:50,034 --> 01:22:54,375 - Snart, snart. -Be om n�d. 621 01:22:54,913 --> 01:22:57,250 Be mig sluta. 622 01:23:03,379 --> 01:23:06,760 Vill du k�nna den extasen, Ilsa? 623 01:23:07,049 --> 01:23:10,146 - Ska jag g�ra dig illa? -�h, ja. 624 01:23:10,761 --> 01:23:13,893 G�r mig illa. Var grym. 625 01:23:14,264 --> 01:23:16,316 Var grym! 626 01:23:54,470 --> 01:23:59,144 - Vad g�r du? -Ser till att du inte kommer loss. 627 01:24:00,768 --> 01:24:02,737 Jag �r klar nu. 628 01:24:03,854 --> 01:24:05,444 Bra. 629 01:24:29,754 --> 01:24:33,550 Lystring! Det r�der nu r�d beredskap. 630 01:24:34,425 --> 01:24:37,557 Jag kommer tillbaka. 631 01:24:48,064 --> 01:24:51,278 - Du stannade inte s� l�nge nu. -Just det. 632 01:24:51,942 --> 01:24:57,245 G� framf�r mig lungt och fint, annars f�r du ett stort h�l i magen! 633 01:29:19,157 --> 01:29:22,585 - Nej, Det var inte jag! -Kom! 634 01:29:30,793 --> 01:29:32,929 Sl�pp mig! 635 01:29:40,803 --> 01:29:42,773 F� ut dem hit! 636 01:29:43,556 --> 01:29:45,525 Hj�lp mig- 637 01:30:10,248 --> 01:30:14,839 Lystring! Det r�der r�d beredskap. 638 01:30:15,336 --> 01:30:17,721 Fientligt flyg n�rmar sig. 639 01:30:17,922 --> 01:30:22,181 - Vi m�ste g� ut alla och det fort. -En sak m�ste g�ras f�rst! 640 01:30:22,551 --> 01:30:24,023 Vad d�? 641 01:30:25,179 --> 01:30:28,228 H�mnd. L�t dem som pl�gade oss... 642 01:30:28,640 --> 01:30:31,773 ...sj�lva f� k�nna sm�rta! -Nej, Kala. 643 01:30:32,729 --> 01:30:37,284 - Sl�pper du dem fria? -Vi ger dem till de allierade. 644 01:30:38,484 --> 01:30:40,703 De st�lls inf�r r�tta, jag sv�r. 645 01:30:40,944 --> 01:30:44,123 Inf�r r�tta? Vad gav de oss f�r r�ttslig pr�vning? 646 01:30:45,198 --> 01:30:48,128 I fem m�nader har jag varit h�r. 647 01:30:48,660 --> 01:30:52,800 De har gjort saker med min kropp och andras kroppar... 648 01:30:55,083 --> 01:31:00,552 - Vi sticker upp i bergen. -Farv�l, v�nner. Gud vare med er. 649 01:31:08,513 --> 01:31:10,814 Mario, f�lj med oss! 650 01:31:11,557 --> 01:31:15,614 Vilket liv v�ntar en halv man utanf�r st�ngslet? 651 01:31:42,754 --> 01:31:46,680 Lystring! R�d beredskap nu avbl�st. 652 01:31:47,049 --> 01:31:52,483 Det r�der nu bl� beredskap. Vi �terupptar s�ndningarna. 653 01:32:00,980 --> 01:32:07,991 ...och sviker sina nationella plikter f�rlorar b�de liv och heder. 654 01:34:10,521 --> 01:34:17,070 ...kommunikations- och trafikcentra m�ste f�rsvaras in i det sista- 655 01:34:17,277 --> 01:34:21,537 -utan h�nsyn till fiendens l�ften. 656 01:34:21,866 --> 01:34:26,622 Lokala bef�lhavare h�lls personligt ansvariga f�r detta. 657 01:34:27,037 --> 01:34:33,419 De d�ms till d�den f�r f�rsumlighet i det avseendet. 658 01:34:57,316 --> 01:34:59,037 General? 659 01:34:59,527 --> 01:35:03,951 Era order har verkst�llts. L�ger 9 har upph�rt att existera. 660 01:35:04,281 --> 01:35:06,535 Ni kan meddela reichsf�hrern- 661 01:35:06,742 --> 01:35:09,707 -att de allierade inte hittar n�t. 662 01:35:10,078 --> 01:35:12,795 De f�r aldrig veta n�t. 48205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.