Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:05,428
Filmen ni nu ska se bygger
p� dokumenterade fakta.
2
00:00:05,800 --> 00:00:11,268
Illd�den som visas utf�rdes
som "medicinska experiment"-
3
00:00:11,597 --> 00:00:17,778
-i s�rskilda l�ger i hela Tredje riket.
Brotten �r historiskt korrekta-
4
00:00:18,020 --> 00:00:22,990
-men filmens figurer �r hopplock
av flera �k�nda nazister.
5
00:00:23,400 --> 00:00:28,952
De visade h�ndelserna har samlats
till en plats av dramatiska h�nsyn.
6
00:00:29,197 --> 00:00:33,587
P� grund av det chockerande �mnet
far filmen visas bara f�r vuxna.
7
00:00:33,868 --> 00:00:40,760
Filmen till�gnas hoppet om
att dessa illd�d aldrig ska upprepas.
8
00:01:40,724 --> 00:01:43,109
- Ja!
- Nej, inte �n!
9
00:01:43,436 --> 00:01:45,939
Nej, sn�lla! Nej!
10
00:02:09,251 --> 00:02:11,969
Du skulle ha v�ntat.
11
00:02:58,340 --> 00:03:02,600
V�dret i dag blir mestadels fint.
12
00:03:02,803 --> 00:03:07,809
I norr blir det lite kyligt
och det blir huvudsakligen klart.
13
00:03:08,016 --> 00:03:10,152
Det �r dags att g� nu.
14
00:03:10,937 --> 00:03:13,107
G� vart?
15
00:03:14,315 --> 00:03:17,328
S�derut har vi temperaturer...
16
00:03:18,026 --> 00:03:20,826
- Med dem.
-Kl� p� dig!
17
00:03:25,283 --> 00:03:29,340
- Ilsa, du lovade...
-Vad kallade du mig?
18
00:03:29,954 --> 00:03:35,174
Ilsa. Jag menar kommendant.
Fr�ulein doktor.
19
00:03:35,584 --> 00:03:37,555
Det var b�ttre.
20
00:03:38,046 --> 00:03:39,932
Mycket b�ttre.
21
00:03:48,723 --> 00:03:52,104
Du sa att jag aldrig skulle
�terv�nda till l�gret som f�rut.
22
00:03:52,309 --> 00:03:55,109
Det skulle inte bli som f�rr, sa du!
23
00:03:55,354 --> 00:03:59,364
- Ja...
-Varf�r f�r de dit mig?
24
00:04:01,526 --> 00:04:05,488
Du fick �ran
att ligga med en tysk kvinna.
25
00:04:05,697 --> 00:04:12,128
En SS-officer. Du, en arbetare,
som tillh�r en underl�gsen ras!
26
00:04:12,329 --> 00:04:16,042
- V�gar du ifr�gas�tta mig?
-Jag s�ger ingenting, kommendant.
27
00:04:16,249 --> 00:04:17,969
Det �r sant.
28
00:04:18,626 --> 00:04:23,383
L�t mig f� stanna h�r hos er.
Jag ger er stor njutning.
29
00:04:23,714 --> 00:04:26,893
- Som ett djur i brunst!
-Nej, som �lskare.
30
00:04:27,092 --> 00:04:30,972
Ditt svin! Hur v�gar du
s�ga det ordet till mig?
31
00:04:31,388 --> 00:04:33,773
Men i natt lovade du...
32
00:04:34,099 --> 00:04:37,528
Att du inte skulle �terv�nda
till l�gret som f�rut.
33
00:04:38,020 --> 00:04:40,571
Det var allt jag lovade.
34
00:04:41,565 --> 00:04:43,321
Ta med honom.
35
00:05:03,545 --> 00:05:07,009
N�r en f�nge har legat med mig-
36
00:05:07,298 --> 00:05:10,513
- ligger han aldrig mer med en kvinna.
37
00:05:10,760 --> 00:05:15,648
Om han �verlever
minns han bara sm�rtan fr�n kniven.
38
00:05:17,099 --> 00:05:20,860
- Kniven?
-Som kastrerar dig.
39
00:05:21,687 --> 00:05:23,277
Nej!
40
00:05:23,689 --> 00:05:27,034
- B�rja!
-Nej, kommendant.
41
00:05:27,901 --> 00:05:30,285
Nej! Nej, kommendant!
42
00:05:30,612 --> 00:05:35,251
Nej! Nej, kommendant! Nej!
43
00:05:46,127 --> 00:05:48,013
Jag avslutar det.
44
00:05:55,636 --> 00:05:58,601
Det finns en doktor Baum i Berlin.
45
00:06:01,768 --> 00:06:06,276
Han tror att underl�gsna raser
bevisar sin underl�gsenhet-
46
00:06:06,647 --> 00:06:09,328
-med en viss kroppsdel.
47
00:06:10,067 --> 00:06:12,238
Kan du gissa vilken kroppsdel?
48
00:06:13,403 --> 00:06:15,907
Den som g�r en man till man.
49
00:06:16,114 --> 00:06:18,618
Doktorn har en samling-
50
00:06:18,825 --> 00:06:22,004
-som bevisar hans teori och...
51
00:06:22,996 --> 00:06:25,499
...din kommer att skickas-
52
00:06:25,748 --> 00:06:27,551
-till honom.
53
00:06:32,047 --> 00:06:34,182
Nej!
54
00:06:41,555 --> 00:06:45,517
Du ser, lille man.
Jag har h�llit mitt l�fte.
55
00:06:45,893 --> 00:06:49,689
Du �terser aldrig l�gret igen.
56
00:07:24,388 --> 00:07:27,603
- Hur m�nga den h�r g�ngen?
-15.
57
00:07:28,309 --> 00:07:30,646
Ut, fort!
58
00:07:32,271 --> 00:07:34,525
Ner!
59
00:07:35,441 --> 00:07:38,121
Ut, svin! Fort!
60
00:07:38,610 --> 00:07:41,789
Ut med er! Fort nu!
61
00:07:44,699 --> 00:07:46,170
Fram�t!
62
00:07:49,287 --> 00:07:51,422
St�ll upp!
63
00:07:54,417 --> 00:07:59,721
- De v�ntar sig mirakel p� fem dag.
-N�n m�ste s�ga att det �r f�r m�nga.
64
00:08:00,090 --> 00:08:02,937
V�r forskning �r viktigare
�n deras sterilisering.
65
00:08:03,176 --> 00:08:07,565
Deon �r viktigast i alla l�ger.
Vart arbete �r annorlunda.
66
00:08:07,763 --> 00:08:09,733
Det �r betydelsefullt.
67
00:08:14,228 --> 00:08:17,027
Ni beh�ver inte vara r�dda.
68
00:08:17,397 --> 00:08:21,028
Det h�r �r inget Dachau,
inget Ravensbruck.
69
00:08:21,735 --> 00:08:25,413
Vi �r l�kare och ska hj�lpa er.
70
00:08:26,031 --> 00:08:32,248
Er vistelse hos oss blir kortvarig, men
ni far chansen att tj�na Tredje riket.
71
00:08:33,872 --> 00:08:37,668
Det �r ert �de.
V�lkomna till l�ger 9!
72
00:08:38,585 --> 00:08:41,681
Den h�r v�gen, flickor. H�r�t!
73
00:08:49,595 --> 00:08:51,600
D� b�rjar vi.
74
00:08:59,980 --> 00:09:01,701
746.
75
00:09:06,653 --> 00:09:08,539
Kom, mitt barn.
76
00:09:11,616 --> 00:09:16,670
- Ta bort kl�derna. Vi ser inte.
-Jag sk�ms.
77
00:09:17,205 --> 00:09:21,297
Sk�ms?
Det finns inget att sk�mmas f�r.
78
00:09:21,876 --> 00:09:26,681
Vi m�ste se dig f�r att veta
vilket arbete vi ska ge dig.
79
00:09:27,340 --> 00:09:29,392
Vi �r l�kare.
80
00:09:32,929 --> 00:09:36,986
- Hur gammal �r du, v�nnen?
-18, fr�ulein doktor.
81
00:09:37,183 --> 00:09:38,654
18?
82
00:09:39,310 --> 00:09:42,323
- Utm�rkt
-Tack, fr�ulein doktor.
83
00:09:47,609 --> 00:09:49,828
332.
84
00:10:00,997 --> 00:10:02,753
Kommendant?
85
00:10:04,292 --> 00:10:08,302
- Har ni best�mt er?
-Jag vet inte...
86
00:10:09,797 --> 00:10:14,306
- Knappast arbetsl�gret, va?
-Jag �r stark.
87
00:10:14,593 --> 00:10:19,065
Jag kan arbeta med allt ni vill
och �r inte r�dd f�r att ta i.
88
00:10:20,266 --> 00:10:23,196
Det �r bra. J�ttebra.
89
00:10:25,187 --> 00:10:28,616
Stanna! Du fick inte lov att g�.
90
00:10:29,567 --> 00:10:32,864
- Jag t�nkte...
-H�r t�nker du inte, du lyder.
91
00:10:33,111 --> 00:10:34,499
F�rst�r du?
92
00:10:34,780 --> 00:10:36,998
- Ja, vad d�?
-Ja...
93
00:10:37,699 --> 00:10:39,669
...fr�ulein doktor.
94
00:10:41,995 --> 00:10:45,341
F�r dig blir det den d�r d�rren.
95
00:10:50,003 --> 00:10:51,510
N�sta!
96
00:10:52,214 --> 00:10:54,468
977.
97
00:11:06,477 --> 00:11:08,612
894.
98
00:11:12,274 --> 00:11:14,528
444.
99
00:11:19,823 --> 00:11:22,409
- G�, g�!
-Fr�ulein doktor...
100
00:11:22,659 --> 00:11:26,539
- Vad arbetar de d�r kvinnorna med?
-Vilka?
101
00:11:26,747 --> 00:11:31,088
- De som g�r in d�r.
-De blir omskolade.
102
00:11:32,168 --> 00:11:35,016
F�r att tj�na Tredje rikets soldater.
103
00:11:35,630 --> 00:11:39,971
- Och jag?
-Du ska tj�na riket p� annat s�tt.
104
00:11:41,260 --> 00:11:47,442
Du hj�lper v�r medicinska forskning
och r�ddar d�rigenom tusentals liv.
105
00:11:48,476 --> 00:11:49,983
Jaha.
106
00:11:51,187 --> 00:11:53,156
Vad heter du?
107
00:11:53,606 --> 00:11:56,286
Rosette, fr�ulein doktor.
108
00:11:56,567 --> 00:11:58,120
Rosette?
109
00:12:00,195 --> 00:12:02,663
Jag ska inte gl�mma det.
110
00:12:04,032 --> 00:12:06,119
Du d�r! H�r du vad jag s�ger?
111
00:12:06,910 --> 00:12:08,915
- Kom!
-Nej...
112
00:12:10,038 --> 00:12:12,506
Du kommer n�r jag s�ger �t dig.
113
00:12:29,223 --> 00:12:31,608
Nej! Sluta!
114
00:12:37,314 --> 00:12:39,319
L�t mig vara!
115
00:12:43,570 --> 00:12:48,126
Du ska lyda order! F�rst�r du?
Eller vill du ha mer stryk?
116
00:12:52,788 --> 00:12:55,671
Ge hyndan till mig.
117
00:12:56,791 --> 00:12:59,591
Jag ska raka henne s� hudn�ra-
118
00:12:59,878 --> 00:13:02,214
-att blodet rinner.
119
00:13:02,964 --> 00:13:05,514
- L�t henne vara!
-Jag ska l�ra henne!
120
00:13:06,258 --> 00:13:09,971
Nej, hon f�r sig sin l�xa i natt.
121
00:13:10,638 --> 00:13:15,229
I natt ska hon jobba i vakthuset.
122
00:13:18,896 --> 00:13:23,286
V�r forskning �r alltf�r viktig.
Jag b�nfaller er att inspektera det.
123
00:13:25,319 --> 00:13:28,581
General, om jag byter procedur nu-
124
00:13:28,989 --> 00:13:33,248
-f�rsenas alla v�ra experiment.
125
00:13:36,329 --> 00:13:40,125
General, v�ra uppt�ckter kommer
att f�r�ndra krigets utg�ng.
126
00:13:43,378 --> 00:13:45,929
Ja, general.
127
00:13:47,090 --> 00:13:49,889
Ja, mein general.
128
00:13:53,513 --> 00:13:57,356
Det var goda nyheter.
129
00:13:59,101 --> 00:14:02,732
D� kan generalen bed�ma det sj�lv.
130
00:14:03,689 --> 00:14:06,274
Och, general, jag...
131
00:14:07,901 --> 00:14:11,116
Jag bedriver egen forskning-
132
00:14:11,530 --> 00:14:15,789
-som nog intresserar er mycket.
133
00:14:17,494 --> 00:14:19,879
Tack, herr general.
134
00:14:20,997 --> 00:14:22,469
Heil Hitler.
135
00:14:47,023 --> 00:14:51,697
- Hej.
-V�lkomna. Jag heter Kala.
136
00:14:51,902 --> 00:14:53,574
Det h�r �r Irene.
137
00:15:13,798 --> 00:15:15,222
Ut!
138
00:15:16,509 --> 00:15:18,230
Ut!
139
00:15:20,346 --> 00:15:22,149
Fort!
140
00:15:23,140 --> 00:15:24,980
Fort!
141
00:15:25,851 --> 00:15:27,607
Achtung!
142
00:15:28,062 --> 00:15:30,565
Achtung, kommendanten.
143
00:15:59,008 --> 00:16:02,270
- Du �r ljush�rig.
-Jag �r f�dd i Tyskland.
144
00:16:03,470 --> 00:16:07,647
- Tilltala kommendanten med respekt!
-Han l�r sig, sergeant, han l�r sig.
145
00:16:10,645 --> 00:16:14,702
- �r du inte tysk?
-Jag �r amerikan, kommendant.
146
00:16:15,024 --> 00:16:19,532
Amerikan? Varf�r sitter du inte
i ett krigsf�ngel�ger?
147
00:16:19,862 --> 00:16:23,788
Jag l�ste i Tyskland
n�r mitt land f�rklarade krig.
148
00:16:24,282 --> 00:16:28,458
- Jag har suttit i l�ger sen dess.
-Ditt land? Du �r tysk!
149
00:16:28,703 --> 00:16:31,633
Det r�dde jag inte �ver, kommendant.
150
00:16:35,294 --> 00:16:37,014
Ta med dem.
151
00:16:37,504 --> 00:16:39,474
- Jag �r klar.
-Marsch!
152
00:16:52,768 --> 00:16:54,239
Fort!
153
00:17:13,205 --> 00:17:15,292
Dr Baum blir mycket n�jd.
154
00:17:20,837 --> 00:17:23,387
Och ni kallar er m�n?
155
00:17:25,841 --> 00:17:29,389
Jag ser ingen mandom
mellan era ben.
156
00:17:32,182 --> 00:17:35,278
Du, den o�kte tysken!
157
00:17:36,060 --> 00:17:39,821
Det syns tydligt
att ditt blod �r besudlat.
158
00:17:41,691 --> 00:17:45,119
S� �r inte en �kta arier byggd.
159
00:17:45,444 --> 00:17:48,409
Storleken �r inte allt, kommendant.
160
00:17:48,989 --> 00:17:50,958
Inte det?
161
00:17:52,826 --> 00:17:54,582
Vi f�r se.
162
00:18:00,959 --> 00:18:03,593
Jag har bara en sak att till�gga.
163
00:18:03,879 --> 00:18:08,304
F�ngar som ertappas med
att tala med patienter blir piskade.
164
00:18:08,591 --> 00:18:11,142
�ven kvinnan.
165
00:18:12,387 --> 00:18:16,646
- Varf�r sover alla?
-De har smittats med bakterier.
166
00:18:16,933 --> 00:18:20,444
Tyfus, stelkramp, rabies.
167
00:18:20,769 --> 00:18:23,699
Alla k�nda d�dliga sjukdomar.
168
00:18:24,439 --> 00:18:30,906
- L�mnar de dem d�r f�r att d�?
-Nej, det vore f�r barmh�rtigt.
169
00:18:31,489 --> 00:18:35,711
- De tar fram experimentmediciner.
-Medicinerna...
170
00:18:35,951 --> 00:18:40,921
- Fungerar de? Botar de dem?
-Om de fick d� av sjukdomen...
171
00:18:41,248 --> 00:18:45,589
...hade de d�tt med mindre pl�gor.
172
00:18:45,919 --> 00:18:49,798
Och du, Kala... Vad gav de dig?
173
00:18:52,341 --> 00:18:54,512
Syfilis.
174
00:18:55,177 --> 00:18:58,772
Fr�gan �r bara n�r jag ska d�.
175
00:18:59,057 --> 00:19:03,565
Gud kan inte hj�lpa en h�r.
Han har gl�mt det h�r st�llet.
176
00:19:14,655 --> 00:19:17,123
- Den tredje?
-Ja.
177
00:19:17,699 --> 00:19:20,962
- Inga f�r�ndringar?
-Bara pulsen, kommendant.
178
00:19:23,246 --> 00:19:25,963
Berlin skrattade �t min teori.
179
00:19:27,083 --> 00:19:30,346
Snart ska jag ge dem
dokumenterade bevis.
180
00:19:30,587 --> 00:19:34,929
- D� skrattar de inte l�ngre.
-De vill inte tro p� det.
181
00:19:35,175 --> 00:19:37,559
Nej, de �r ju karlar.
182
00:19:37,802 --> 00:19:42,108
Det �r ot�nkbart f�r dem
att en omsorgsfullt tr�nad kvinna-
183
00:19:42,306 --> 00:19:46,149
-motst�r mer sm�rta �n n�n man.
184
00:19:55,068 --> 00:19:58,865
- Vad �r det h�r f�r l�ger?
-Vad det �r?
185
00:20:00,241 --> 00:20:04,167
- Porten till helvetet.
-Vad g�r de med alla kvinnor?
186
00:20:05,829 --> 00:20:10,717
De steriliseras
och skickas sen till f�ltbordellerna.
187
00:20:11,376 --> 00:20:15,053
- Herregud!
-De har kanske tur.
188
00:20:15,421 --> 00:20:18,435
- Tur?
-Ja. Det finns andra.
189
00:20:19,425 --> 00:20:24,099
De utvalda f�.
De tas av kommendanten.
190
00:20:24,889 --> 00:20:27,903
- Varf�r?
-Jag vet inte.
191
00:20:29,560 --> 00:20:34,116
Hon har ett rum i sin bostad.
Ingen vet vad hon g�r d�r.
192
00:20:34,565 --> 00:20:37,744
Men kvinnorna �terv�nder aldrig.
Fast snart spelar det ingen roll.
193
00:20:38,027 --> 00:20:42,582
- Hur kan du s�ga s�?
-F�r att, min v�n...
194
00:20:44,074 --> 00:20:48,036
Du f�r tillr�ckligt med egna problem.
195
00:20:48,912 --> 00:20:52,506
Problem? Vi �r v�l h�r
bara f�r att arbeta, va?
196
00:20:54,793 --> 00:20:56,466
Nej.
197
00:20:57,504 --> 00:20:59,924
Den tiden kommer-
198
00:21:00,340 --> 00:21:03,638
-n�r Svarta �nkan skickar efter dig.
199
00:21:18,106 --> 00:21:21,239
Kastrerad? Varf�r?
200
00:21:22,528 --> 00:21:26,122
Kanske �r det hennes s�tt
att straffa den man-
201
00:21:26,532 --> 00:21:29,664
-som f�r henne
att k�nna sig som kvinna-
202
00:21:30,119 --> 00:21:34,544
-men som �nd� inte stillar
hennes t�rst efter mer. Vem vet?
203
00:21:34,748 --> 00:21:38,888
Bara en sak �r s�ker:
n�r han har betj�nat henne-
204
00:21:39,544 --> 00:21:42,012
-�r han slut som man.
205
00:21:42,672 --> 00:21:44,225
Du ocks�?
206
00:21:46,968 --> 00:21:50,645
- Ja, jag hade henne en natt.
-Mario...
207
00:21:52,390 --> 00:21:55,772
Det �r b�ttre
att leva som halv man f�r tillf�llet.
208
00:21:55,977 --> 00:21:57,733
Varf�r?
209
00:21:59,814 --> 00:22:01,901
F�r att h�mnas.
210
00:22:03,192 --> 00:22:05,742
Jag lever bara f�r h�mnden.
211
00:22:10,032 --> 00:22:12,500
Det kan komma fortare �n du tror.
212
00:22:13,952 --> 00:22:19,171
- Vad menar du?
-De allierade n�rmar sig fort.
213
00:22:19,916 --> 00:22:24,840
- Hur fort? N�r kommer de?
-Jag vet inte. Men snart, Mario.
214
00:22:28,341 --> 00:22:30,761
Jag har v�ntat i flera veckor.
215
00:22:32,095 --> 00:22:34,680
Jag kan v�nta �nnu l�ngre.
216
00:22:35,014 --> 00:22:37,066
Tills min tid kommer.
217
00:22:41,729 --> 00:22:43,568
Mario...
218
00:22:44,148 --> 00:22:48,110
- Skar hon av din...
-Nej.
219
00:22:50,112 --> 00:22:53,042
Den hade...
220
00:22:54,033 --> 00:22:57,379
...f�rst�rt doktor Baums teori.
221
00:23:47,751 --> 00:23:49,222
Upp!
222
00:23:50,879 --> 00:23:52,682
Varf�r?
223
00:23:53,173 --> 00:23:57,016
Har du redan gl�mt, hj�rtat?
224
00:23:57,594 --> 00:23:59,764
Vart f�r du mig?
225
00:24:00,596 --> 00:24:03,610
Du ska arbeta i natt.
226
00:24:04,141 --> 00:24:06,822
- I vaktbaracken.
-Nej.
227
00:24:08,062 --> 00:24:12,700
- Sn�lla, nej!
-Det �r f�r sent att �ngra sig.
228
00:24:13,233 --> 00:24:17,196
Upp med dig!
229
00:24:20,825 --> 00:24:23,043
- Heil Hitler!
-Heil.
230
00:24:23,369 --> 00:24:27,425
Kommendant, en arbetare har just
ertappats med att tala med en flicka.
231
00:24:28,123 --> 00:24:32,133
- Vilket omr�de finns hon i?
-Sterilisering, kommendant.
232
00:24:34,003 --> 00:24:38,725
- Utm�rkt. Ni kan g�.
-Kommendantens specialrum?
233
00:24:54,315 --> 00:24:56,201
- Du!
-Bra, bra.
234
00:25:15,002 --> 00:25:18,383
Du �r inte som grisarna
de brukar skicka till oss.
235
00:25:18,755 --> 00:25:22,468
Du �r annorlunda.
S� varm, s� len.
236
00:25:25,303 --> 00:25:29,146
�r du en tigrinna?
G�r du motst�nd?
237
00:25:29,765 --> 00:25:31,735
Du m�ste d�da mig f�rst!
238
00:25:32,476 --> 00:25:36,023
Knappast.
Spara p� krafterna, k�ra du.
239
00:25:51,161 --> 00:25:53,001
Doktorn...
240
00:25:53,622 --> 00:25:58,510
Vi �r b�da fr�n Polen. Vi pratade
om vart hemland - inget mer.
241
00:26:02,172 --> 00:26:05,968
Du �r stark. Starkare �n han.
242
00:26:06,801 --> 00:26:10,598
- Hj�lp mig, doktorn.
-Du m�ste hj�lpa dig sj�lv.
243
00:26:14,642 --> 00:26:16,279
B�rja!
244
00:28:03,872 --> 00:28:06,756
F�r bort dem och h�ng upp dem.
245
00:28:06,959 --> 00:28:10,720
Det avskr�cker de andra svinen.
N�r ni klara...
246
00:28:10,921 --> 00:28:12,926
H�mta amerikanen till mig.
247
00:29:21,905 --> 00:29:24,373
Du �r s� stark.
248
00:29:26,910 --> 00:29:29,045
S� fast.
249
00:29:32,333 --> 00:29:34,338
Du �r vacker.
250
00:29:34,585 --> 00:29:36,672
Jag beh�ver dig.
251
00:29:40,048 --> 00:29:43,679
Jag m�ste f� k�nna dig i mig.
252
00:29:52,935 --> 00:29:55,818
Jag ska tillfredsst�lla dig.
253
00:29:57,940 --> 00:29:59,945
Tomma l�ften...
254
00:30:00,484 --> 00:30:02,122
Lystring, lystring-
255
00:30:02,570 --> 00:30:06,912
Det r�der r�d beredskap.
Fientligt flyg...
256
00:30:07,199 --> 00:30:11,505
Jag ska tillfredsst�lla dig
tills du b�nfaller mig att sluta.
257
00:30:18,210 --> 00:30:20,297
G�r det d�.
258
00:31:12,554 --> 00:31:16,979
St�r h�rdare!
259
00:31:20,353 --> 00:31:22,737
Inte nu! Nej!
260
00:31:30,655 --> 00:31:32,411
Nu!
261
00:31:43,333 --> 00:31:45,136
H�rdare!
262
00:31:48,755 --> 00:31:50,641
G�r illa mig!
263
00:31:56,346 --> 00:31:57,817
Nu!
264
00:31:59,432 --> 00:32:00,986
Inte �n.
265
00:32:01,351 --> 00:32:03,154
Inte �n.
266
00:32:27,251 --> 00:32:31,391
Lystring!
R�d beredskap �r nu avbl�st.
267
00:32:31,672 --> 00:32:37,140
Det r�der nu bl� beredskap.
Vi �terupptar s�ndningarna.
268
00:32:38,762 --> 00:32:44,230
Vi forts�tter med ett urval musik
av rikets finaste...
269
00:32:54,777 --> 00:32:57,197
Inte mer!
270
00:33:01,992 --> 00:33:03,748
�h nej...
271
00:33:04,411 --> 00:33:06,214
Sn�lla.
272
00:33:09,249 --> 00:33:11,634
Du �r gjord av j�rn.
273
00:34:07,889 --> 00:34:10,606
Herregud. D�dade du henne?
274
00:34:11,392 --> 00:34:12,733
Nej.
275
00:34:14,312 --> 00:34:16,067
Du f�rst�r...
276
00:34:16,313 --> 00:34:21,368
N�r jag kom i puberteten m�rkte jag
n�t som skilde mig fr�n andra killar.
277
00:34:22,070 --> 00:34:25,249
N�t som gjorde mig unik, antar jag.
278
00:34:25,448 --> 00:34:27,085
Enast�ende.
279
00:34:27,825 --> 00:34:29,248
Vad d�? Vad var det?
280
00:34:31,328 --> 00:34:33,713
Det �r mycket enkelt.
281
00:34:34,414 --> 00:34:38,045
Jag uppt�ckte att jag kan
h�lla igen s� l�nge jag vill.
282
00:34:38,502 --> 00:34:43,010
Det kan jag fortfarande.
Hela natten om det beh�vs.
283
00:34:44,048 --> 00:34:46,848
Man kan kalla mig en naturens nyck.
284
00:34:47,927 --> 00:34:50,396
En slags m�nsklig maskin-
285
00:34:51,098 --> 00:34:55,238
-som kan st�lla in reglagen
pa "snabbt", "l�ngsammare"...
286
00:34:55,852 --> 00:34:57,857
...eller "aldrig".
287
00:35:00,481 --> 00:35:02,367
Herregud.
288
00:35:03,901 --> 00:35:06,487
Vill du veta en sak?
289
00:35:06,946 --> 00:35:12,379
Aldrig-reglaget gjorde henne
i det n�rmaste vansinnig.
290
00:35:28,300 --> 00:35:29,853
Aldrig.
291
00:35:30,343 --> 00:35:34,685
Aldrig! Jag vill inte anv�ndas
som ett djur.
292
00:35:36,140 --> 00:35:39,901
Hj�lp oss Kala.
Det m�ste finnas ett s�tt att rymma.
293
00:35:40,144 --> 00:35:42,030
Ni �r galna.
294
00:35:43,063 --> 00:35:45,781
Men vakterna �r ju s� f�.
295
00:35:46,358 --> 00:35:48,411
Varf�r skulle de beh�va fler?
296
00:35:49,070 --> 00:35:52,831
Det h�r �r en v�rld med lytta,
brutna kvinnor.
297
00:35:53,532 --> 00:35:56,250
De har f�rlorat sin styrka-
298
00:35:56,660 --> 00:35:58,463
-och sin v�rdighet.
299
00:35:58,704 --> 00:36:02,465
- Det finns inget att g�ra.
-D� maste vi ta �ver l�gret.
300
00:36:02,708 --> 00:36:06,551
Innan det blir v�r tur.
Det �r var enda chans.
301
00:36:06,878 --> 00:36:09,298
- Ett uppror?
-Ja.
302
00:36:10,215 --> 00:36:12,516
De krossar oss som flugor.
303
00:36:13,217 --> 00:36:19,102
Nej. Rosette har r�tt.
Det vore det sista de v�ntar sig.
304
00:36:20,225 --> 00:36:24,864
- Anna, de flesta kan knappt g�.
-Men vi kan.
305
00:36:25,688 --> 00:36:28,274
Tills de b�rjar p� er.
306
00:36:28,566 --> 00:36:31,247
Vi har fortfarande n�gra d�r p� oss.
307
00:36:31,527 --> 00:36:33,497
Ni beh�ver hj�lp.
308
00:36:34,154 --> 00:36:35,745
Av vem?
309
00:36:36,115 --> 00:36:37,787
Arbetarna.
310
00:36:38,575 --> 00:36:42,585
De r�r sig �verallt i l�gret.
Bara de kan hj�lpa oss.
311
00:36:53,548 --> 00:36:56,396
I kv�ll, Mario. Det �r mycket viktigt.
312
00:37:05,726 --> 00:37:07,399
Achtung!
313
00:37:15,862 --> 00:37:20,203
De n�rmaste dagarna
ska ni g� igenom en rad tester.
314
00:37:20,491 --> 00:37:24,583
De visar allt vi beh�ver veta
om era kroppar-
315
00:37:24,828 --> 00:37:28,340
-innan ni ska delta
i forskningsprojektet.
316
00:37:29,416 --> 00:37:33,010
Jag r�der er att samarbeta till fullo.
317
00:37:34,838 --> 00:37:39,642
Om ni v�grar att g�ra diet
kommer ni att straffas h�rt.
318
00:37:40,009 --> 00:37:43,688
Det fick en av er erfara i natt.
319
00:37:45,849 --> 00:37:49,610
Ni �r h�r f�r att tj�na Tredje riket.
320
00:37:51,479 --> 00:37:54,327
Det �r er enda funktion.
321
00:37:57,109 --> 00:37:58,865
B�rja.
322
00:39:56,766 --> 00:39:59,779
- Sn�lla, g�. De ser dig.
-Klarar du dig?
323
00:39:59,977 --> 00:40:02,113
- Ja. G� nu.
-Vad heter du?
324
00:40:02,396 --> 00:40:05,326
- Rosette.
-Jag heter Wolfe.
325
00:40:06,609 --> 00:40:08,449
Jag vet.
326
00:40:30,131 --> 00:40:31,685
Upp!
327
00:40:32,050 --> 00:40:35,349
- Nej, kommendant. Jag har ont.
-Ont?
328
00:40:35,679 --> 00:40:40,484
Du vet inte vad ont vill s�ga.
Men vi ska visa dig.
329
00:40:40,976 --> 00:40:42,150
G�!
330
00:40:51,319 --> 00:40:53,205
Sn�lla kommendanten. Sn�lla.
331
00:40:53,404 --> 00:40:56,287
S�ra p� benen.
M�ste jag s�ga till alla.
332
00:41:11,922 --> 00:41:13,310
G�!
333
00:41:14,383 --> 00:41:18,689
- Vi har mycket att l�ra dem, Bintz.
-Ja, mein kommendant.
334
00:41:26,519 --> 00:41:29,153
S� det �r den starka?
335
00:41:30,106 --> 00:41:33,950
Sm�rta d�? Fruktar du sm�rta?
336
00:41:35,653 --> 00:41:38,619
Vem g�r inte det, kommendant?
337
00:41:39,991 --> 00:41:41,544
Vi ska se.
338
00:42:05,307 --> 00:42:08,190
De: �r klart. G�!
339
00:42:21,197 --> 00:42:25,586
Jag tror
att vi har hittat den r�tta, Bintz.
340
00:42:26,034 --> 00:42:28,585
Den vi har v�ntat p�.
341
00:42:54,395 --> 00:42:57,029
6000 meter, kommendant.
342
00:43:00,193 --> 00:43:03,824
Luftwaffe f�r mycket att tacka oss f�r.
343
00:43:07,992 --> 00:43:11,919
Det har g�tt 50 minuter,
kommendant.
344
00:43:14,957 --> 00:43:17,970
Minska trycket med fem kilo.
345
00:43:58,874 --> 00:44:04,129
- Hur varmt �r det nu?
-82 grader, mein kommandant.
346
00:44:05,714 --> 00:44:08,929
- Och hur l�nge?
-Tio minuter.
347
00:44:10,093 --> 00:44:14,850
- Och hennes v�rden?
-Inga som helst f�r�ndringar.
348
00:44:15,098 --> 00:44:17,399
D� m�ste vi g� vidare.
349
00:44:17,684 --> 00:44:20,981
- �ka med fem grader.
-Fem? Men...
350
00:44:21,562 --> 00:44:26,237
V�ra soldater d�r i infernot
i vara brinnande stridsvagnar.
351
00:44:27,652 --> 00:44:32,373
Det �r f�r deras skull vi g�r det.
F�r f�derneslandet.
352
00:44:32,824 --> 00:44:34,330
Fem grader.
353
00:44:53,761 --> 00:44:57,189
Ingen man kan prestera som du.
354
00:44:57,598 --> 00:44:59,069
Ingen.
355
00:44:59,891 --> 00:45:04,197
- Tror du att det var en dr�m?
-Jag vet inte.
356
00:45:05,814 --> 00:45:08,661
Du m�ste bevisa det med dem.
357
00:45:08,900 --> 00:45:11,450
- Du d�?
'Jag SGI' p�.
358
00:45:12,111 --> 00:45:14,745
Jag m�ste f� veta sanningen.
359
00:46:29,394 --> 00:46:30,817
Mario...
360
00:46:34,357 --> 00:46:35,994
Det h�r �r Anna.
361
00:46:36,943 --> 00:46:38,496
Anna.
362
00:46:39,403 --> 00:46:41,408
Och Rosette.
363
00:46:41,614 --> 00:46:43,784
- Rosette.
-Hej.
364
00:46:51,749 --> 00:46:53,421
Kala...
365
00:48:23,963 --> 00:48:25,765
Jag kommer!
366
00:49:01,498 --> 00:49:05,970
Kartan �r bara i grova drag,
men ni m�ste l�ra det utantill.
367
00:49:10,507 --> 00:49:13,307
Nu du, min vackra kommendant.
368
00:49:14,094 --> 00:49:18,519
- Den h�r g�ngen blir det annorlunda.
-Ber�tta.
369
00:49:19,141 --> 00:49:24,491
Kl� av dig. Jag vill att du kl�r av dig
n�r jag sitter och tittar p� dig.
370
00:49:25,855 --> 00:49:27,492
Nej!
371
00:49:28,399 --> 00:49:30,239
L�ngsamt.
372
00:49:31,235 --> 00:49:34,829
Visa dig f�r mig - l�ngsamt.
373
00:50:13,485 --> 00:50:15,038
L�ngsamt.
374
00:50:53,731 --> 00:50:55,783
Du �r vacker, Ilsa.
375
00:51:28,348 --> 00:51:29,901
Hej! Hitler!
376
00:51:30,433 --> 00:51:33,945
Jag m�ste g� nu,
men n�rhelst du beh�ver mig...
377
00:51:35,104 --> 00:51:39,530
N�r segern �r v�r ska vi g�ra barn.
378
00:51:42,028 --> 00:51:44,413
De blir vackra.
379
00:51:45,865 --> 00:51:48,166
Och starka.
380
00:52:01,630 --> 00:52:05,141
- De �r fast beslutna.
-Vem �r deras ledare?
381
00:52:05,342 --> 00:52:08,771
- Den nya - Anna.
-Ja.
382
00:52:09,138 --> 00:52:13,527
Jag sa att de kan d� som boskap.
Jag varnade dem.
383
00:52:14,601 --> 00:52:16,321
Kanske inte.
384
00:52:16,811 --> 00:52:19,196
Tack, min general.
385
00:52:21,608 --> 00:52:23,031
Heil Hitler!
386
00:52:28,614 --> 00:52:32,956
Han kommer helt s�kert.
Generalen sj�lv.
387
00:52:33,535 --> 00:52:35,873
Han har lovat - �ntligen.
388
00:52:37,915 --> 00:52:42,506
Nu f�r han sj�lv se
allt arbete vi utf�r h�r.
389
00:52:42,753 --> 00:52:45,636
Och hur viktigt det h�r.
390
00:52:46,507 --> 00:52:51,263
Och min egen forskninog...
Han f�r se den ocksa.
391
00:52:52,929 --> 00:52:58,066
Varje dag som vi �dslar p�
att inte v�ga g�ra det-
392
00:52:58,685 --> 00:53:02,148
-f�r oss n�rmre det d�r rummet.
393
00:53:02,438 --> 00:53:05,702
Jag kan inte v�nta p� slaktarens kniv.
394
00:53:06,151 --> 00:53:08,370
Mario kommer p� en l�sning.
395
00:53:08,862 --> 00:53:11,033
Om ni inte hj�lper mig-
396
00:53:11,531 --> 00:53:15,754
-rymmer jag sj�lv i natt,
�ver st�ngslet d�r!
397
00:53:19,497 --> 00:53:23,209
- Jas�?
-Hon menade det inte, kommendant.
398
00:53:26,795 --> 00:53:31,350
Jag kommer f�r att s�ga
att general Waldeck kommer hit-
399
00:53:31,633 --> 00:53:35,311
-och f�r h�ra dig
uppmuntra folk att rymma.
400
00:53:37,890 --> 00:53:40,108
Inget att s�ga?
401
00:53:46,106 --> 00:53:48,609
Tror du att jag �r dum?!
402
00:53:50,777 --> 00:53:53,624
- Ingrid...
-Ja, kommendant?
403
00:53:53,946 --> 00:53:58,667
- Straffet f�r rymningsf�rs�k?
-Men hon...
404
00:53:58,867 --> 00:54:00,540
Tyst!
405
00:54:01,204 --> 00:54:06,459
En f�nge d�md f�r det brottet
ska piskas till d�ds inf�r hela l�gret.
406
00:54:09,211 --> 00:54:12,011
- Jag �r inte r�dd.
-Bra.
407
00:54:12,631 --> 00:54:14,185
J�ttebra.
408
00:54:15,134 --> 00:54:18,515
Det �r b�ttre att d� �n...
409
00:54:18,929 --> 00:54:22,025
Jag t�nker inte
straffa dig p� det viset.
410
00:54:22,349 --> 00:54:24,733
Nej...
411
00:54:25,018 --> 00:54:28,031
Jag har n�t s�rskilt p� lut �t dig.
412
00:54:31,316 --> 00:54:35,326
Du som �r s� tapper,
du fruktar ingenting...
413
00:54:36,321 --> 00:54:39,168
Men vi f�r v�l se?
414
00:54:40,491 --> 00:54:42,662
Vi f�r se...
415
00:54:43,578 --> 00:54:46,211
...och generalen f�r se.
416
00:55:01,887 --> 00:55:10,191
Det s�gs att r�dslan f�r sm�rta
�r st�rre �n sm�rtan sj�lv.
417
00:55:23,240 --> 00:55:25,411
Vet du vad det h�r �r?
418
00:55:28,246 --> 00:55:31,627
Visst ser den ofarlig ut?
419
00:55:34,543 --> 00:55:38,387
Vad h�nder om jag s�tter eld p� den?
420
00:55:39,882 --> 00:55:41,851
D� kanske...
421
00:55:42,468 --> 00:55:46,228
...det blir n�t helt annorlunda, va?
422
00:55:58,859 --> 00:56:01,991
Inte lika ofarlig l�ngre, va?
423
00:56:06,783 --> 00:56:09,286
Svara n�r jag pratar med dig!
424
00:56:12,830 --> 00:56:15,250
K�nner du fortfarande ingenting?
425
00:56:17,501 --> 00:56:22,305
Men snart brinner den djupt i dig.
426
00:56:22,923 --> 00:56:26,138
Den f�rt�r dig.
427
00:56:26,927 --> 00:56:29,976
Den f�rvrider ditt k�tt.
428
00:56:59,000 --> 00:57:02,381
- Har hon inte skickat efter dig?
-Nej.
429
00:57:03,254 --> 00:57:07,429
- Varf�r inte? o
-Hon har v�l annat att t�nka p�.
430
00:57:18,184 --> 00:57:20,485
Hon m�ste kn�ckas.
431
00:57:20,979 --> 00:57:23,613
Ingen klarar s� mycket sm�rta.
432
00:57:23,815 --> 00:57:26,781
Det �r mer �n fyra timmar nu.
433
00:57:27,027 --> 00:57:29,660
Bara hon kan bevisa min teori.
434
00:57:33,575 --> 00:57:38,331
Varf�r?
Inga skrik. Inte ens ett ljud.
435
00:57:44,626 --> 00:57:47,556
Ta tillbaka henne till hennes barack.
436
00:57:47,754 --> 00:57:50,055
Hennes barack, kommendant?
437
00:57:50,465 --> 00:57:53,266
Hon ska tillbaka sen.
438
00:57:53,969 --> 00:57:55,523
Men f�rst...
439
00:57:55,763 --> 00:57:58,443
F�rst vill jag att alla ser henne.
440
00:58:01,727 --> 00:58:05,024
Det tj�nar som varning.
441
00:58:16,490 --> 00:58:21,794
- Vi har s� lite tig f�r f�rberedelser.
-Flickorna har sa lite tid.
442
00:58:22,914 --> 00:58:25,334
Vissa har mindre �n det.
443
00:58:33,507 --> 00:58:36,307
Hur mycket mer klarar hon?
444
00:59:45,576 --> 00:59:48,127
Upp! Fort!
445
00:59:49,664 --> 00:59:51,336
Nej...
446
01:00:06,888 --> 01:00:10,945
Du tror att du kan h�lla ut.
Du har fel.
447
01:00:14,354 --> 01:00:16,656
Du kommer att skrika om n�d.
448
01:00:18,150 --> 01:00:21,613
Du b�nfaller mig om att sluta.
449
01:00:22,153 --> 01:00:23,909
Jag d�r hellre.
450
01:00:29,494 --> 01:00:30,965
Mer!
451
01:00:32,038 --> 01:00:34,718
Mer! Hyndan ska k�nna det.
452
01:00:59,439 --> 01:01:03,579
- Irene, Kala - det h�r �r Wolfe.
-Hej.
453
01:01:04,193 --> 01:01:05,581
Hej.
454
01:01:12,409 --> 01:01:14,332
Det h�r har jag f�tt veta i dag...
455
01:01:15,246 --> 01:01:20,680
H�r �r stora grinden och vaktkuren.
Den h�r vakten m�ste d�das f�rst.
456
01:01:21,085 --> 01:01:23,802
- Han h�r d�?
-Jag tar hand om honom.
457
01:01:24,088 --> 01:01:26,971
- Vad �r det h�r?
-Vakternas baracker.
458
01:01:27,258 --> 01:01:30,686
- Vi beh�ver �nd� vapen, Wolfe.
-Vi far dem.
459
01:01:30,886 --> 01:01:34,599
- N�r? o
-Morgonen efter att generalen akt.
460
01:02:09,423 --> 01:02:12,353
- Vet du vad du ska g�ra?
-Ja.
461
01:02:13,594 --> 01:02:15,017
Du!
462
01:02:16,388 --> 01:02:17,978
Du, amerikanen!
463
01:02:18,599 --> 01:02:20,152
Kom!
464
01:02:29,901 --> 01:02:33,080
- Ni pratade.
-Nej, kommendant.
465
01:02:34,113 --> 01:02:36,581
Du hj�lpte den hyndan.
466
01:02:38,200 --> 01:02:43,255
- Se inte p� mig s� d�r.
-Jag kan inte lata bli att minnas.
467
01:02:43,832 --> 01:02:48,470
I kv�ll - n�r generalen sover.
Kommer du till mig?
468
01:02:49,337 --> 01:02:52,931
- Ja.
-Blir det som f�rut?
469
01:02:53,841 --> 01:02:56,806
B�ttre, kommendant.
470
01:03:34,922 --> 01:03:37,058
Achtung! Heil Hitler!
471
01:03:43,973 --> 01:03:47,270
V�lkommen till l�ger 9, general.
472
01:03:47,518 --> 01:03:51,195
Ett n�je att f� tr�ffa fr�ulein major.
473
01:03:51,730 --> 01:03:55,787
Rapporterna om er charm
och er sk�nhet var inte �verdrivna.
474
01:03:56,442 --> 01:03:59,491
- Generalen �r alltf�r v�nlig.
-Inte alls.
475
01:03:59,696 --> 01:04:03,373
F�r jag presentera
min adjutant kapten Richter.
476
01:04:03,783 --> 01:04:07,959
- Kommendant.
-N�, major... Vad har ni att visa oss?
477
01:04:20,466 --> 01:04:22,056
V�nta h�r.
478
01:04:34,813 --> 01:04:40,330
Jag har mycket g�rna velat visa
generalen mina experiment.
479
01:04:51,370 --> 01:04:56,507
- Anv�nder ni ingen nakors?
-Ger man f�rs�ksdjur kaviar?
480
01:05:11,140 --> 01:05:14,901
Men fem d�r, general, �r f�r kort tid.
481
01:05:15,269 --> 01:05:20,737
Det �r krig, fr�ulein major.
Vi m�ste alla offra n�t.
482
01:05:22,484 --> 01:05:24,453
Ja, general.
483
01:05:50,677 --> 01:05:52,267
Och de h�r...
484
01:05:53,055 --> 01:05:55,309
...maskerna-
485
01:05:57,600 --> 01:06:01,824
-har smittats med en ny tyfusstam?
486
01:06:02,856 --> 01:06:05,111
Ja, general.
487
01:06:07,611 --> 01:06:09,616
S� hon blir...
488
01:06:10,989 --> 01:06:13,208
...smittb�rare?
489
01:06:14,284 --> 01:06:20,416
Om tv� veckor smittar hon allt
och alla hon kommer i kontakt med.
490
01:06:22,249 --> 01:06:24,337
Gott im Himmel!
491
01:06:25,294 --> 01:06:28,473
Man kan f�rinta en arm�!
492
01:06:39,683 --> 01:06:43,277
S�ret �r smittat med kallbrandsvar.
493
01:06:43,520 --> 01:06:45,607
Gasgangr�n?
494
01:06:46,314 --> 01:06:48,699
Det d�dar m�nga tappra m�n.
495
01:06:49,609 --> 01:06:52,112
Snart inte l�nge till.
496
01:06:53,363 --> 01:06:56,043
Har ni uppt�ckt ett motgift?
497
01:06:56,407 --> 01:06:59,291
Vi ser m�nga uppmuntrande tecken.
498
01:07:00,704 --> 01:07:03,752
Det �r bara en tidsfr�ga.
499
01:07:03,957 --> 01:07:06,293
Verdammt! Tid...
500
01:07:08,086 --> 01:07:11,549
Det �r alltid en tidsfr�ga.
501
01:07:21,681 --> 01:07:25,738
Och nu, herr general,
mitt eget privata experiment.
502
01:07:26,186 --> 01:07:29,568
Ni kommer
att finna det mycket intressant.
503
01:08:01,804 --> 01:08:07,605
I tre n�tter, general,
och allt det utan ett enda skrik.
504
01:08:08,060 --> 01:08:11,654
Ingen man hade utst�tt s�n sm�rta.
505
01:08:12,189 --> 01:08:15,118
Hon bevisar allt i min teori.
506
01:08:15,442 --> 01:08:18,823
Inte precis allt, fr�ulein major.
507
01:08:19,612 --> 01:08:23,871
Det h�r �r ett l�ger
f�r medicinsk forskning.
508
01:08:24,325 --> 01:08:29,498
Ni f�r inte �dsla Tysklands tid
p� era privata projekt.
509
01:08:29,706 --> 01:08:31,793
- Men...
-Momentl
510
01:08:39,048 --> 01:08:42,642
- Kunde ni inte kn�cka henne?
-Vi provade allt.
511
01:08:42,843 --> 01:08:44,729
Det verkar s�.
512
01:08:47,556 --> 01:08:52,775
N�v�l. Jag ska l�gga fram era bevis
f�r reichsf�hrern sj�lv.
513
01:08:53,813 --> 01:08:57,525
Nu har vi bara f� kvinnor
p� farliga poster.
514
01:08:57,941 --> 01:09:00,029
Men om ni har r�tt...
515
01:09:01,278 --> 01:09:02,915
Tack, general.
516
01:09:03,113 --> 01:09:04,323
Macht nichts.
517
01:09:07,575 --> 01:09:11,122
I kv�ll har vi
en s�rskild �verraskning f�r er.
518
01:09:12,663 --> 01:09:15,167
D� blir det tv� �verraskningar.
519
01:09:15,791 --> 01:09:17,927
F�r jag har en till er ocks�.
520
01:09:23,841 --> 01:09:25,182
Achtung!
521
01:09:46,154 --> 01:09:47,956
Anm�rkningsv�rt.
522
01:09:48,865 --> 01:09:50,585
Anm�rkningsv�rt!
523
01:09:54,079 --> 01:09:57,507
Men hennes ben... De �r s� kalla.
524
01:09:58,917 --> 01:10:01,597
- Som marmor.
-Ja.
525
01:10:12,888 --> 01:10:15,142
Titta vidare, general.
526
01:10:23,649 --> 01:10:25,535
N�r vi �ter...
527
01:10:27,736 --> 01:10:29,622
Exakt.
528
01:10:31,281 --> 01:10:34,128
Jag t�nkte att det skulle roar er.
529
01:10:45,210 --> 01:10:48,343
H�rligt! H�rligt!
530
01:10:49,841 --> 01:10:52,521
Kall sm�rta eller underg�ng!
531
01:11:39,596 --> 01:11:45,231
I reichsf�hrer Heinrich Himmlers
namn ger jag er denna orden.
532
01:11:45,435 --> 01:11:47,488
Reichsf�hrerns kors �r-
533
01:11:47,688 --> 01:11:52,078
-den h�gsta utm�rkelse
som kan ges till n�n i SS.
534
01:11:52,276 --> 01:11:57,709
Reichsf�hrern visar h�rmed
sitt erk�nnande och ber�mmer-
535
01:11:57,906 --> 01:12:00,374
-den stora h�ngivenhet ni har visat-
536
01:12:00,575 --> 01:12:03,125
-i Tredje rikets tj�nst.
537
01:12:10,334 --> 01:12:11,675
Heil Hitler!
538
01:12:37,110 --> 01:12:40,574
- Skickar hon efter dig?
-Hon sa det.
539
01:12:41,614 --> 01:12:43,168
�h, Wolfe...
540
01:12:45,744 --> 01:12:48,425
- Jag �r s� r�dd.
-Jag vet.
541
01:12:50,957 --> 01:12:56,011
Och du med henne...
Jag vill inte t�nka p� s�nt.
542
01:12:56,254 --> 01:12:58,508
Rosette, h�r p� mig.
543
01:12:59,465 --> 01:13:03,308
T�nk bara p� morgondagen
och vad som m�ste g�ras.
544
01:13:03,510 --> 01:13:06,274
Inget annat. Okej?
545
01:13:06,930 --> 01:13:08,567
Ja, Wolfe.
546
01:13:09,266 --> 01:13:12,030
Och efter det...frihet.
547
01:13:13,270 --> 01:13:15,073
Fri het?
548
01:13:15,940 --> 01:13:18,525
- Med dig?
-Ja.
549
01:13:35,416 --> 01:13:38,215
Det d�r �r ingen hyvelb�nk!
550
01:15:10,133 --> 01:15:12,220
Jag f�rst!
551
01:15:12,760 --> 01:15:15,608
Sen alla ni andra!
552
01:15:25,731 --> 01:15:30,701
Det har varit en of�rgl�mlig kv�ll.
Sk�l!
553
01:15:34,906 --> 01:15:38,750
Det var ett n�je att ha generalen h�r.
554
01:15:40,287 --> 01:15:43,715
Vi far h�rifr�n i morgon bitti.
555
01:15:44,374 --> 01:15:46,426
Strax efter gryningen.
556
01:15:47,460 --> 01:15:49,050
S� tidigt?
557
01:15:49,462 --> 01:15:52,559
Plikten framf�r allt.
558
01:15:53,716 --> 01:15:58,639
Sj�lvklart, general.
-Men inga ceremonier.
559
01:15:59,429 --> 01:16:02,893
Jag bara �ker n�r jag �r klar.
560
01:16:03,517 --> 01:16:06,400
Kan jag ytterligare hj�lpa generalen?
561
01:16:07,063 --> 01:16:08,700
Ja...
562
01:16:16,321 --> 01:16:17,792
Nej. Nej!
563
01:16:20,700 --> 01:16:22,836
Inte rocken.
564
01:16:25,413 --> 01:16:27,749
Bara byxorna.
565
01:16:53,273 --> 01:16:54,744
Underbyxorna ocks�.
566
01:16:56,735 --> 01:16:58,241
Ja...
567
01:17:08,288 --> 01:17:09,878
St�vlarna...
568
01:17:10,749 --> 01:17:12,588
S�tt p� dem igen.
569
01:17:25,804 --> 01:17:27,525
Fr�ulein Ilsa...
570
01:17:32,436 --> 01:17:34,358
F�rst�r ni?
571
01:17:37,149 --> 01:17:39,997
Ni �r som en blond...
572
01:17:40,903 --> 01:17:42,409
...gudinna.
573
01:17:44,656 --> 01:17:47,705
Moder Jord f�r oss alla.
574
01:17:59,128 --> 01:18:00,932
F�r mig...
575
01:18:03,675 --> 01:18:05,893
...finns bara ett s�tt.
576
01:18:08,721 --> 01:18:11,271
En v�g till njutning.
577
01:18:13,392 --> 01:18:15,527
F�rst�r ni?
578
01:18:18,063 --> 01:18:19,866
Kom, sn�lla.
579
01:18:22,192 --> 01:18:23,864
Kom.
580
01:18:27,947 --> 01:18:30,665
Jag �lskar dig!
581
01:18:36,957 --> 01:18:38,926
Du m�ste...
582
01:18:40,710 --> 01:18:42,466
Nu.
583
01:18:43,296 --> 01:18:45,383
��
�ng!
584
01:19:04,316 --> 01:19:05,574
Wolfe?
585
01:19:28,673 --> 01:19:30,476
Men, kommendant...
586
01:19:30,717 --> 01:19:33,765
H�mta honom.
Jag beh�ver en riktig man.
587
01:19:34,053 --> 01:19:37,351
Det h�r �r Radio Deutschland,
nationens r�st avslutar f�r l kv�ll.
588
01:19:51,861 --> 01:19:54,447
-Fy fan!
-Ja!
589
01:20:25,520 --> 01:20:28,901
Rapporter fr�n v�r fiende
f�rvr�nger sanningen-
590
01:20:29,106 --> 01:20:32,867
-i ett plumt f�rs�k
att tvinga v�rt folk att kapitulera.
591
01:20:33,485 --> 01:20:36,498
- Tro inte p� dessa l�gner.
-Annorlunda?
592
01:20:37,239 --> 01:20:39,374
Ja, Ilsa.
593
01:20:40,158 --> 01:20:42,626
Allt vi har gjort f�rut...
594
01:20:43,244 --> 01:20:45,249
All njutning.
595
01:20:45,663 --> 01:20:50,468
All extas.
Det kommer att gl�mmas bort.
596
01:20:51,460 --> 01:20:54,889
Visa mig hur. Visa mig!
597
01:20:55,340 --> 01:20:57,392
Dina strumpor, Ilsa.
598
01:20:58,134 --> 01:21:00,898
G� och h�mta dina sidenstrumpor.
599
01:21:02,263 --> 01:21:05,312
...tagit fram ett nytt jaktplan.
600
01:21:05,516 --> 01:21:11,282
Heinke 162 n�r upp
till hastigheter p� 1000 km/tim.
601
01:21:12,064 --> 01:21:15,278
Dessa plan som snart kan s�ttas in-
602
01:21:15,650 --> 01:21:21,617
-och d� tillfoga fienden
�nnu ett f�r�dande slag.
603
01:21:22,574 --> 01:21:27,462
- Vi forts�tta; med...
-L�gg dig p� s�ngen, Ilsa.
604
01:21:29,164 --> 01:21:30,884
Nej, Ilsa!
605
01:21:32,250 --> 01:21:35,797
- Jag t�nkte...
-Jag bad dig inte t�nka!
606
01:21:36,004 --> 01:21:38,886
Jag beordrade dig
att ligga p� s�ngen.
607
01:21:39,131 --> 01:21:41,433
G�r som jag s�ger, Ilsa.
608
01:21:50,017 --> 01:21:51,987
Ut med armar och ben nu.
609
01:22:05,407 --> 01:22:07,246
Fort. Fort!
610
01:22:08,118 --> 01:22:10,454
Nej, inte fort, Ilsa.
611
01:22:10,662 --> 01:22:13,876
L�ngsamt- steg f�r steg.
612
01:22:14,916 --> 01:22:17,763
F�rst handlederna. Sen f�tterna.
613
01:22:20,589 --> 01:22:23,934
H�rt, Ilsa. Det m�ste sitta h�rt.
614
01:22:24,801 --> 01:22:27,387
F�rst d� kan du bli min slavinna.
615
01:22:28,054 --> 01:22:30,273
Min k�rleksslavinna.
616
01:22:30,848 --> 01:22:34,479
- Jag �r din slavinna.
-Det vill du v�l?
617
01:22:34,685 --> 01:22:36,571
Ja...
618
01:22:39,898 --> 01:22:42,283
Du f�rs�ker fly fr�n mig-
619
01:22:43,026 --> 01:22:45,612
-men du hittar inget skydd.
620
01:22:50,034 --> 01:22:54,375
- Snart, snart.
-Be om n�d.
621
01:22:54,913 --> 01:22:57,250
Be mig sluta.
622
01:23:03,379 --> 01:23:06,760
Vill du k�nna den extasen, Ilsa?
623
01:23:07,049 --> 01:23:10,146
- Ska jag g�ra dig illa?
-�h, ja.
624
01:23:10,761 --> 01:23:13,893
G�r mig illa. Var grym.
625
01:23:14,264 --> 01:23:16,316
Var grym!
626
01:23:54,470 --> 01:23:59,144
- Vad g�r du?
-Ser till att du inte kommer loss.
627
01:24:00,768 --> 01:24:02,737
Jag �r klar nu.
628
01:24:03,854 --> 01:24:05,444
Bra.
629
01:24:29,754 --> 01:24:33,550
Lystring!
Det r�der nu r�d beredskap.
630
01:24:34,425 --> 01:24:37,557
Jag kommer tillbaka.
631
01:24:48,064 --> 01:24:51,278
- Du stannade inte s� l�nge nu.
-Just det.
632
01:24:51,942 --> 01:24:57,245
G� framf�r mig lungt och fint,
annars f�r du ett stort h�l i magen!
633
01:29:19,157 --> 01:29:22,585
- Nej, Det var inte jag!
-Kom!
634
01:29:30,793 --> 01:29:32,929
Sl�pp mig!
635
01:29:40,803 --> 01:29:42,773
F� ut dem hit!
636
01:29:43,556 --> 01:29:45,525
Hj�lp mig-
637
01:30:10,248 --> 01:30:14,839
Lystring! Det r�der r�d beredskap.
638
01:30:15,336 --> 01:30:17,721
Fientligt flyg n�rmar sig.
639
01:30:17,922 --> 01:30:22,181
- Vi m�ste g� ut alla och det fort.
-En sak m�ste g�ras f�rst!
640
01:30:22,551 --> 01:30:24,023
Vad d�?
641
01:30:25,179 --> 01:30:28,228
H�mnd. L�t dem som pl�gade oss...
642
01:30:28,640 --> 01:30:31,773
...sj�lva f� k�nna sm�rta!
-Nej, Kala.
643
01:30:32,729 --> 01:30:37,284
- Sl�pper du dem fria?
-Vi ger dem till de allierade.
644
01:30:38,484 --> 01:30:40,703
De st�lls inf�r r�tta, jag sv�r.
645
01:30:40,944 --> 01:30:44,123
Inf�r r�tta? Vad gav de oss
f�r r�ttslig pr�vning?
646
01:30:45,198 --> 01:30:48,128
I fem m�nader har jag varit h�r.
647
01:30:48,660 --> 01:30:52,800
De har gjort saker med min kropp
och andras kroppar...
648
01:30:55,083 --> 01:31:00,552
- Vi sticker upp i bergen.
-Farv�l, v�nner. Gud vare med er.
649
01:31:08,513 --> 01:31:10,814
Mario, f�lj med oss!
650
01:31:11,557 --> 01:31:15,614
Vilket liv v�ntar en halv man
utanf�r st�ngslet?
651
01:31:42,754 --> 01:31:46,680
Lystring! R�d beredskap nu avbl�st.
652
01:31:47,049 --> 01:31:52,483
Det r�der nu bl� beredskap.
Vi �terupptar s�ndningarna.
653
01:32:00,980 --> 01:32:07,991
...och sviker sina nationella plikter
f�rlorar b�de liv och heder.
654
01:34:10,521 --> 01:34:17,070
...kommunikations- och trafikcentra
m�ste f�rsvaras in i det sista-
655
01:34:17,277 --> 01:34:21,537
-utan h�nsyn till fiendens l�ften.
656
01:34:21,866 --> 01:34:26,622
Lokala bef�lhavare
h�lls personligt ansvariga f�r detta.
657
01:34:27,037 --> 01:34:33,419
De d�ms till d�den
f�r f�rsumlighet i det avseendet.
658
01:34:57,316 --> 01:34:59,037
General?
659
01:34:59,527 --> 01:35:03,951
Era order har verkst�llts.
L�ger 9 har upph�rt att existera.
660
01:35:04,281 --> 01:35:06,535
Ni kan meddela reichsf�hrern-
661
01:35:06,742 --> 01:35:09,707
-att de allierade inte hittar n�t.
662
01:35:10,078 --> 01:35:12,795
De f�r aldrig veta n�t.
48205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.