All language subtitles for If.You.Wish.Upon.Me.S01E01.1080p.KBSC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,299 --> 00:00:04,569 (If You Wish Upon Me) 2 00:00:04,810 --> 00:00:07,979 (I want to see the ocean for the last time.) 3 00:00:07,980 --> 00:00:10,078 (Dutch ambulance driver Kees Veldboer...) 4 00:00:10,079 --> 00:00:12,179 (drove to the sea after hearing the terminally ill patient's wish.) 5 00:00:13,550 --> 00:00:15,479 (After he retired in 2007, he founded...) 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,849 (Ambulance Wish Foundation...) 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,319 (and granted the last wish of many patients.) 8 00:01:06,530 --> 00:01:11,440 (If You Wish Upon Me) 9 00:01:13,470 --> 00:01:15,239 (Episode 1) 10 00:01:15,240 --> 00:01:16,780 (Prison) 11 00:01:40,470 --> 00:01:42,340 (Prison) 12 00:01:47,910 --> 00:01:49,880 - Hi. - What's your deal? 13 00:02:02,319 --> 00:02:04,660 Did I do something wrong? 14 00:02:24,509 --> 00:02:25,579 Yoon Gyeo Rye. 15 00:02:29,380 --> 00:02:30,680 Hey, Yoon Gyeo Rye! 16 00:02:34,120 --> 00:02:35,220 That punk. 17 00:02:41,359 --> 00:02:42,400 (Establish law and order) 18 00:02:54,210 --> 00:02:57,079 Who are you? Why did you run away? 19 00:02:57,710 --> 00:02:58,750 That hurts. 20 00:02:59,210 --> 00:03:01,350 - Where's Yoon Gyeo Rye? - Let me go. 21 00:03:01,850 --> 00:03:03,619 I don't know who that is. 22 00:03:03,620 --> 00:03:06,388 I ran away because you suddenly came after me and intimidated me. 23 00:03:06,389 --> 00:03:07,659 Tell me the truth. 24 00:03:07,660 --> 00:03:10,119 He wore this jacket when he went to prison. 25 00:03:10,120 --> 00:03:12,788 I found it in the prison trash can. 26 00:03:12,789 --> 00:03:15,129 No! Don't kill me! 27 00:03:15,130 --> 00:03:16,460 I'm sorry. Don't kill me! 28 00:03:17,600 --> 00:03:20,198 I'm sorry. Please don't kill me. I'm begging you. 29 00:03:20,199 --> 00:03:23,069 It's all my fault. Please! 30 00:03:27,139 --> 00:03:29,039 I'm sorry. 31 00:03:30,009 --> 00:03:32,210 I'll be better. I'm sorry. 32 00:03:32,650 --> 00:03:34,149 I'm sorry. 33 00:03:34,150 --> 00:03:36,719 Don't kill me. 34 00:03:36,720 --> 00:03:37,989 I'm sorry. 35 00:03:38,289 --> 00:03:40,919 I'm sorry. Spare my life. 36 00:03:47,289 --> 00:03:48,999 (Seok Jun) 37 00:03:51,700 --> 00:03:53,228 Seok Jun. Long time no see. 38 00:03:53,229 --> 00:03:55,639 You want to die? Do you have two lives? 39 00:03:55,640 --> 00:03:58,239 I'd appreciate it if you kill me without getting my hands dirty, 40 00:03:58,340 --> 00:04:00,570 but if I have two lives, do I have to die twice? 41 00:04:00,739 --> 00:04:02,779 I'd kill you right away as soon as I see you, 42 00:04:02,780 --> 00:04:04,379 so I'll ask you one last time. 43 00:04:04,510 --> 00:04:06,108 Where did you siphon off the 320,000 dollars? 44 00:04:06,109 --> 00:04:08,878 Park Hyo Soon said he's never met you or got money from you. 45 00:04:08,879 --> 00:04:10,950 This is crazy. 46 00:04:11,590 --> 00:04:12,650 Look. 47 00:04:13,090 --> 00:04:17,160 I met him and gave him the money. 48 00:04:17,689 --> 00:04:19,289 So, Seok Jun. 49 00:04:20,289 --> 00:04:22,759 Stop calling me, you lunatic. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,499 You piece of trash. Are you out of your mind? 51 00:04:29,239 --> 00:04:30,270 Darn. 52 00:04:46,789 --> 00:04:48,259 - Bye. - Thank you. 53 00:04:48,260 --> 00:04:50,260 Bye, Somi. Take care. 54 00:05:08,479 --> 00:05:09,780 So... 55 00:05:11,309 --> 00:05:12,549 you're saying... 56 00:05:13,450 --> 00:05:15,479 he's... 57 00:05:18,619 --> 00:05:19,749 terminally ill? 58 00:05:20,390 --> 00:05:22,160 Yes, he doesn't have much time left. 59 00:05:22,720 --> 00:05:24,689 Surgery won't help. 60 00:05:25,859 --> 00:05:28,829 This is crazy. 61 00:05:28,830 --> 00:05:30,558 You never called me after you left the orphanage, 62 00:05:30,559 --> 00:05:32,770 then you suddenly showed up and asked me to look after the dog. 63 00:05:33,169 --> 00:05:34,369 Of course it's crazy. 64 00:05:35,499 --> 00:05:36,868 Where's the bag? 65 00:05:36,869 --> 00:05:37,939 Wait here. 66 00:05:47,479 --> 00:05:48,720 It's darn heavy. 67 00:05:56,160 --> 00:05:58,359 Is it dangerous? 68 00:05:58,960 --> 00:06:02,160 It belongs to me. I only got my stuff back. 69 00:06:04,470 --> 00:06:06,570 Hey. Here. 70 00:06:08,470 --> 00:06:09,470 Take it. 71 00:06:09,471 --> 00:06:12,770 I don't need this much. It doesn't cost much to stay. 72 00:06:13,270 --> 00:06:16,209 You kept it for me. You didn't take off with it. 73 00:06:16,210 --> 00:06:18,779 Take that as compensation for that. 74 00:06:18,780 --> 00:06:20,478 Just take what you can get. 75 00:06:20,479 --> 00:06:22,020 I'd never refuse it. 76 00:06:26,590 --> 00:06:28,590 - Hey. I don't need it. - What? 77 00:06:29,260 --> 00:06:31,089 - For real? - No thanks. Take it back. 78 00:06:31,090 --> 00:06:32,229 Don't regret it. 79 00:06:32,390 --> 00:06:35,129 He won't last long anyway. 80 00:06:36,129 --> 00:06:38,469 Sometimes he'll be in pain and have a seizure. 81 00:06:38,470 --> 00:06:40,469 Don't dwell on it too much and you better put him to sleep. 82 00:06:40,470 --> 00:06:43,140 Seriously. I'll take care of it. 83 00:06:44,140 --> 00:06:46,109 Were we this close? 84 00:06:46,239 --> 00:06:48,939 I'm talking to you as a vet, not as your family from the orphanage. 85 00:06:49,840 --> 00:06:53,210 Don't be ridiculous. We're not family. 86 00:06:54,179 --> 00:06:56,978 Let's be honest. You were there only for a short time... 87 00:06:56,979 --> 00:06:58,988 while your rich parents were getting a divorce, 88 00:06:58,989 --> 00:07:01,760 but I walked in there myself to survive. There's a difference. 89 00:07:02,489 --> 00:07:03,559 Bye. 90 00:07:05,359 --> 00:07:06,659 Let's go, baby. 91 00:07:06,660 --> 00:07:10,030 Besides, I'm two years older than you. Have you forgotten? 92 00:07:10,229 --> 00:07:12,999 Yoon Gyeo Rye. Hey. What about Jun Kyung? 93 00:07:14,030 --> 00:07:15,140 How's she doing? 94 00:07:16,499 --> 00:07:18,070 You were always together. 95 00:07:23,979 --> 00:07:27,749 Son. Have you seen this before? 96 00:07:28,179 --> 00:07:29,320 No, right? 97 00:07:29,619 --> 00:07:31,189 You've got to see this. 98 00:07:31,489 --> 00:07:33,220 - Sir? - Yes? 99 00:07:33,350 --> 00:07:35,090 What brings you to our hotel? 100 00:07:35,559 --> 00:07:37,460 I'm staying here tonight. 101 00:07:38,030 --> 00:07:39,890 You're staying in our hotel? 102 00:07:40,429 --> 00:07:41,559 Yes. Is there something wrong? 103 00:07:43,260 --> 00:07:45,770 I got money. I can afford it. 104 00:07:47,530 --> 00:07:48,770 Hang on. 105 00:07:55,939 --> 00:07:58,679 Give me the best room here. 106 00:08:01,520 --> 00:08:03,019 Is that not enough? 107 00:08:03,820 --> 00:08:06,489 Here. The most expensive room. 108 00:08:07,050 --> 00:08:08,190 Great. 109 00:08:10,560 --> 00:08:12,330 Is this the most expensive room? 110 00:08:12,960 --> 00:08:15,729 - How many rooms are in here? - Sir. It's on your right. 111 00:08:18,529 --> 00:08:19,570 I see. 112 00:08:20,399 --> 00:08:21,840 Gosh. 113 00:08:23,300 --> 00:08:25,409 Look at this. 114 00:08:28,009 --> 00:08:29,109 Great. 115 00:08:32,779 --> 00:08:34,080 Amazing. 116 00:08:34,249 --> 00:08:36,049 Check this out. 117 00:08:36,050 --> 00:08:38,220 This is huge. 118 00:08:39,420 --> 00:08:41,560 This is awesome. 119 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 Awesome. 120 00:08:47,029 --> 00:08:48,629 I can see everything. 121 00:08:50,399 --> 00:08:52,629 Oh, look at that. 122 00:08:52,769 --> 00:08:55,100 Sir. Enjoy your stay. 123 00:08:55,170 --> 00:08:56,200 Thank you. 124 00:08:57,670 --> 00:09:00,310 It's so high. 125 00:09:01,879 --> 00:09:04,080 Money is great. 126 00:09:06,479 --> 00:09:07,649 Right. 127 00:09:10,420 --> 00:09:11,450 Here. 128 00:09:12,019 --> 00:09:15,560 - It's okay. - You worked hard. 129 00:09:19,259 --> 00:09:20,859 Here. Take it. 130 00:09:22,100 --> 00:09:23,460 - Have a good night. - Thank you. 131 00:09:26,600 --> 00:09:28,139 Bye. 132 00:09:28,869 --> 00:09:30,399 Good night! 133 00:09:30,499 --> 00:09:32,940 Yes. It's crazy! 134 00:09:33,840 --> 00:09:37,950 Happy birthday to you 135 00:09:38,310 --> 00:09:41,450 Happy birthday to you 136 00:09:41,950 --> 00:09:43,119 Dear... 137 00:09:45,649 --> 00:09:49,489 Dear Yoon Gyeo Rye 138 00:09:50,220 --> 00:09:53,830 Happy birthday to you 139 00:10:16,180 --> 00:10:17,279 That was a lie! 140 00:10:22,759 --> 00:10:25,359 How am I supposed to know when I was born? 141 00:10:25,930 --> 00:10:27,830 No one ever told me. 142 00:10:34,940 --> 00:10:38,369 Hey. When's your birthday? You don't know? 143 00:10:45,210 --> 00:10:47,210 Come on. Eat. 144 00:10:48,519 --> 00:10:49,819 Eat. 145 00:10:49,820 --> 00:10:52,220 Why aren't you eating? You're sick. 146 00:10:54,350 --> 00:10:58,089 You think your previous owners who abandoned you... 147 00:10:58,090 --> 00:11:00,060 felt too guilty to eat? 148 00:11:00,190 --> 00:11:03,159 Nonsense. Don't be ridiculous. 149 00:11:03,729 --> 00:11:06,998 If they could feel guilty, 150 00:11:06,999 --> 00:11:08,969 they would've never abandoned you in the first place! 151 00:11:08,970 --> 00:11:11,739 Come on! Eat. You need to eat to survive! 152 00:11:15,680 --> 00:11:17,009 Come on. 153 00:11:25,290 --> 00:11:27,649 It's a darn big room. 154 00:12:08,759 --> 00:12:11,869 How beautiful. 155 00:12:12,300 --> 00:12:15,800 This is why I can't leave this place. 156 00:12:25,279 --> 00:12:30,920 (Woori Hospice Hospital) 157 00:12:33,090 --> 00:12:35,219 - Hello. - Hello. 158 00:12:35,220 --> 00:12:36,720 (For donation) 159 00:12:36,960 --> 00:12:39,729 Put it away after use. 160 00:12:42,899 --> 00:12:44,830 Oh, hello. 161 00:12:46,499 --> 00:12:48,269 - Hello. - Hello. 162 00:12:48,899 --> 00:12:50,570 Hello. 163 00:12:51,300 --> 00:12:53,868 No one picked this up? 164 00:12:53,869 --> 00:12:56,279 How can they just leave? Catch. 165 00:12:58,850 --> 00:12:59,909 Have a good day. 166 00:13:16,259 --> 00:13:17,330 Hello. 167 00:13:18,430 --> 00:13:20,299 - Good morning. - Morning. 168 00:13:20,300 --> 00:13:21,539 Hello. 169 00:13:21,540 --> 00:13:22,540 (Ward, Cafeteria) 170 00:13:23,499 --> 00:13:25,570 Is it causing trouble again? 171 00:13:25,909 --> 00:13:27,409 - Is it not working? - No. 172 00:13:32,180 --> 00:13:33,210 - There. - Thank you. 173 00:13:36,920 --> 00:13:38,488 Thank you, doctor. 174 00:13:38,489 --> 00:13:40,450 I'm not a doctor. 175 00:13:40,790 --> 00:13:41,820 It's hot in here. 176 00:13:42,359 --> 00:13:43,460 Hello. 177 00:13:45,290 --> 00:13:47,028 He's Mr. Kang. 178 00:13:47,029 --> 00:13:48,758 He's a volunteer. 179 00:13:48,759 --> 00:13:50,159 I see. 180 00:13:50,830 --> 00:13:52,570 Thank you for your help. 181 00:13:57,499 --> 00:14:00,209 Ma'am. Good morning. 182 00:14:00,210 --> 00:14:02,179 I'm cleaning. 183 00:14:02,180 --> 00:14:03,778 Use the restroom on a different floor. 184 00:14:03,779 --> 00:14:05,349 I have to finish it fast and get to the third floor. 185 00:14:05,350 --> 00:14:09,118 You think I'd pee in front of you? 186 00:14:09,119 --> 00:14:11,420 Did you miss me that much? 187 00:14:11,720 --> 00:14:14,419 You don't hesitate to walk in when I'm cleaning. 188 00:14:14,420 --> 00:14:15,820 Don't fall for me. 189 00:14:16,190 --> 00:14:18,758 I've never had a boyfriend before, 190 00:14:18,759 --> 00:14:21,460 but I only like handsome. 191 00:14:21,600 --> 00:14:24,299 When I was young... 192 00:14:24,300 --> 00:14:25,499 Ma'am? 193 00:14:56,200 --> 00:14:58,799 I told you to get up on time for breakfast, 194 00:14:58,800 --> 00:15:00,499 but you always sleep in. 195 00:15:01,840 --> 00:15:02,869 Okay. 196 00:15:03,670 --> 00:15:07,440 Oh, it's good. It's amazing. 197 00:15:07,670 --> 00:15:10,810 Your cooking skill should be awarded. 198 00:15:11,080 --> 00:15:13,509 Especially this coastal hog fennel. 199 00:15:13,680 --> 00:15:15,648 - That's right beside. - What? 200 00:15:15,649 --> 00:15:18,180 - It's brachycarpa. - Right. brachycarpa. 201 00:15:18,450 --> 00:15:22,159 When I was young, I hated greens. 202 00:15:22,460 --> 00:15:24,319 Now that I'm getting old, 203 00:15:24,320 --> 00:15:26,489 I crave greens in the middle of the night. 204 00:15:26,659 --> 00:15:29,758 I'll make it for you as much as you want. Just get up early. 205 00:15:29,759 --> 00:15:33,070 How can someone living in the hospital get here after us? 206 00:15:33,330 --> 00:15:37,300 Nothing upsets me more than preparing a meal twice. 207 00:15:37,639 --> 00:15:38,869 Okay. 208 00:15:43,009 --> 00:15:46,279 You're going with Mr. Yoon today. Are you going to be okay? 209 00:15:48,550 --> 00:15:49,580 Oh, right. 210 00:15:49,879 --> 00:15:53,420 I was going to give him a bath before we hit the road. 211 00:15:53,590 --> 00:15:55,720 It must break your heart. 212 00:15:56,659 --> 00:15:58,690 You treated him like your brother. 213 00:16:04,759 --> 00:16:07,570 By the way, I thought Nurse Seo was coming for a meal. 214 00:16:07,899 --> 00:16:10,200 Where did she go? I haven't seen her. 215 00:16:10,970 --> 00:16:13,768 She's probably working on the same thing... 216 00:16:13,769 --> 00:16:15,979 in the same place upstairs. 217 00:16:51,850 --> 00:16:52,850 Hi. 218 00:16:55,080 --> 00:16:57,080 So when are you becoming an MMA fighter? 219 00:16:57,520 --> 00:16:59,750 I don't have time for it. 220 00:17:00,449 --> 00:17:01,449 I'm too busy. 221 00:17:01,889 --> 00:17:02,959 Go. 222 00:17:09,760 --> 00:17:11,600 - It's time. - Right. 223 00:17:11,869 --> 00:17:13,070 What about school? 224 00:17:13,429 --> 00:17:15,899 I'll go later. This is more important. 225 00:17:18,840 --> 00:17:19,869 Hey. 226 00:17:25,550 --> 00:17:28,449 Mr. Yoon. Is it nice? 227 00:17:39,629 --> 00:17:42,530 My goodness. 228 00:17:43,530 --> 00:17:44,560 Mr. Yoon. 229 00:17:45,429 --> 00:17:48,469 You always wanted to see the snow. 230 00:17:48,740 --> 00:17:52,169 It's your wish come true. 231 00:17:55,740 --> 00:18:00,109 In this hospice hospital, we have special people. 232 00:18:00,709 --> 00:18:03,649 People who make snow in the middle of summer. 233 00:18:04,080 --> 00:18:06,689 Regardless of age, gender, and occupation, 234 00:18:07,189 --> 00:18:09,320 they have beautiful hearts. 235 00:18:09,959 --> 00:18:12,629 We call people who grant the last wish... 236 00:18:13,260 --> 00:18:15,530 Team Genie. 237 00:18:17,330 --> 00:18:20,300 Today, we're granting Mr. Yoon's last wish... 238 00:18:20,500 --> 00:18:24,270 who created Team Genie. 239 00:18:25,969 --> 00:18:27,040 Maybe... 240 00:18:28,109 --> 00:18:30,280 it could be all our wishes. 241 00:18:32,449 --> 00:18:35,449 For the miracle Team Genie has created... 242 00:18:36,580 --> 00:18:38,949 and more to come, 243 00:18:39,990 --> 00:18:42,290 we're praying again. 244 00:18:47,560 --> 00:18:50,330 Now you should plan... 245 00:18:52,000 --> 00:18:53,330 the Christmas party with your wife... 246 00:18:56,270 --> 00:18:58,709 on the beach in your hometown. 247 00:19:01,209 --> 00:19:02,280 Okay? 248 00:19:04,209 --> 00:19:05,250 Yes. 249 00:19:19,889 --> 00:19:20,889 Gosh. 250 00:19:25,429 --> 00:19:28,300 Life is crazy. 251 00:19:31,070 --> 00:19:32,469 For both you and me... 252 00:19:35,240 --> 00:19:38,310 (Come to Goseong!) 253 00:19:41,919 --> 00:19:44,250 Why, do you want to see the ocean? 254 00:19:54,129 --> 00:19:56,359 Shall we go see the ocean for the last time before you die? 255 00:20:03,300 --> 00:20:04,969 Let's do that. We have no place to go anyway. 256 00:20:10,439 --> 00:20:14,350 You have what looks like a burn on your skin. 257 00:20:15,280 --> 00:20:17,280 It's the skin condition... 258 00:20:17,919 --> 00:20:20,949 from radiotherapy you received. 259 00:20:21,350 --> 00:20:23,118 It's due to weak immune system. 260 00:20:23,119 --> 00:20:25,859 If you apply this ointment, you'll get better soon. 261 00:20:26,830 --> 00:20:28,629 I know it hurts. 262 00:20:29,260 --> 00:20:31,330 I'll be quick. 263 00:20:33,699 --> 00:20:34,769 Oh, dear. 264 00:20:34,770 --> 00:20:36,600 (Nurses' Lounge) 265 00:20:38,709 --> 00:20:40,439 Where do I start? 266 00:20:41,439 --> 00:20:43,480 - Unit 203. - Okay. 267 00:20:44,550 --> 00:20:45,780 Dr. Yang. 268 00:20:46,980 --> 00:20:50,549 Later, you're coming with me, right? 269 00:20:51,019 --> 00:20:53,048 Yes. I promised, after all. 270 00:20:53,049 --> 00:20:54,959 Thank you so much. 271 00:20:54,960 --> 00:20:56,390 I was worried about... 272 00:20:57,029 --> 00:20:58,059 Oh, gosh. 273 00:20:59,460 --> 00:21:01,799 Right. I'm sorry. 274 00:21:04,099 --> 00:21:06,200 Did you bring thick clothes? 275 00:21:06,529 --> 00:21:08,768 If we're doing it, we should go all out. 276 00:21:08,769 --> 00:21:11,538 Yes. I brought my coat. 277 00:21:11,539 --> 00:21:13,779 The snow in the morning was pretty. 278 00:21:14,980 --> 00:21:16,680 It was worth sacrificing my arms. 279 00:21:16,980 --> 00:21:18,079 By any chance, 280 00:21:19,079 --> 00:21:20,109 well, 281 00:21:20,420 --> 00:21:22,980 are you free in the evening after we return? 282 00:21:24,650 --> 00:21:27,659 But it's your birthday. You must already have plans. 283 00:21:27,660 --> 00:21:30,430 Oh, my. How did you know today's my birthday? 284 00:21:30,859 --> 00:21:32,559 Gosh, I'm touched. 285 00:21:33,230 --> 00:21:37,329 What a bummer. I don't have any plans today. 286 00:21:38,230 --> 00:21:40,869 But I wonder why. It's weird for me not to have one. 287 00:21:41,369 --> 00:21:43,869 Anyway, I'll try to make time in the evening. 288 00:21:44,109 --> 00:21:46,669 - So let's go to the East Sea first. - Okay. 289 00:21:46,670 --> 00:21:48,879 But before that, go to Room 203. 290 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 - I should, right? - Yes. 291 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 We can do it! 292 00:22:00,589 --> 00:22:01,920 I can do it! 293 00:22:08,630 --> 00:22:10,470 What's wrong with this? 294 00:22:11,170 --> 00:22:12,799 Why won't it... Oh, got it. 295 00:22:13,170 --> 00:22:15,338 Oh, my gosh. This is bad. 296 00:22:15,339 --> 00:22:18,239 I'm sorry, sir. I'm so sorry. 297 00:22:18,240 --> 00:22:20,169 Did it hurt? Are you okay? 298 00:22:20,170 --> 00:22:21,210 My goodness. 299 00:22:50,710 --> 00:22:51,869 This watch. 300 00:22:52,839 --> 00:22:55,440 Isn't it the most expensive thing you own? 301 00:22:55,940 --> 00:22:57,650 You used to boast about it. 302 00:22:59,109 --> 00:23:00,380 My time... 303 00:23:02,220 --> 00:23:04,250 is over... 304 00:23:05,990 --> 00:23:07,390 now. 305 00:23:24,869 --> 00:23:25,970 Shall we go? 306 00:24:03,380 --> 00:24:06,750 I'll go ahead first. 307 00:24:23,329 --> 00:24:26,269 Hey, Sunny. Did you find the location? 308 00:24:26,400 --> 00:24:29,440 It's not "Sunny" but "Seo Jin." 309 00:24:29,839 --> 00:24:31,639 My bad. So did you find it? 310 00:24:31,640 --> 00:24:32,809 I'm looking for it right now. 311 00:24:35,180 --> 00:24:37,950 It's sizzling hot. Why do we have to act like it's winter? 312 00:24:38,150 --> 00:24:40,150 We even put up Christmas decorations during mid-summer. 313 00:24:41,750 --> 00:24:43,078 The hospital said... 314 00:24:43,079 --> 00:24:46,220 Mr. Yoon was going to make it until this winter. But you know. 315 00:24:47,390 --> 00:24:51,029 He had high hopes to see snow this winter. 316 00:24:52,190 --> 00:24:55,900 Being born in the winter, he loves snow. 317 00:25:05,109 --> 00:25:07,039 I packed some food. 318 00:25:07,109 --> 00:25:09,410 Place them in front of his wife's grave. 319 00:25:12,210 --> 00:25:13,210 Thank you. 320 00:25:13,211 --> 00:25:16,220 Don't mention it. It's my job too. 321 00:25:23,190 --> 00:25:25,059 Will he make it to his hometown? 322 00:25:25,559 --> 00:25:27,700 He was doing fine until this morning. 323 00:25:28,259 --> 00:25:30,029 But does he really have to go there? 324 00:25:31,400 --> 00:25:33,799 It's something he dearly wanted. 325 00:25:38,369 --> 00:25:42,079 Thank you for making our patients' wishes come true. 326 00:25:43,180 --> 00:25:47,650 So I will pray that you can fulfill your dream too. 327 00:25:53,190 --> 00:25:55,259 I will pray with her too, Mr. Yoon. 328 00:25:56,319 --> 00:26:00,589 Mister, thank you for all your hard work until now. 329 00:26:24,990 --> 00:26:26,689 - Goodbye! - Bye! 330 00:26:26,690 --> 00:26:29,259 - You've worked hard. - Farewell. 331 00:26:43,200 --> 00:26:44,470 I'll take this one. 332 00:26:44,839 --> 00:26:46,139 - That one? - Yes. 333 00:26:46,140 --> 00:26:47,578 You've got an eye for cars. 334 00:26:47,579 --> 00:26:49,108 It came in just recently. 335 00:26:49,109 --> 00:26:51,249 The color's sexy and suits you perfectly. 336 00:26:51,250 --> 00:26:54,819 Also, consider this car almost brand-new and not second-hand. 337 00:26:56,380 --> 00:26:58,420 - Do you need an installment plan? - In cash. 338 00:27:03,960 --> 00:27:05,230 Right. 339 00:27:11,670 --> 00:27:12,730 Hey, Seok Jun. 340 00:27:12,869 --> 00:27:15,700 The guy you were looking for with a rose tattoo on his wrist. 341 00:27:15,869 --> 00:27:16,899 (Name: Yoon Gyeo Rye) 342 00:27:16,900 --> 00:27:18,309 Was it Yoon Gyeo Rye? 343 00:27:20,039 --> 00:27:22,539 Yes. So what car did he buy? 344 00:27:42,930 --> 00:27:45,730 Mr. Yoon. It's nice, isn't it? 345 00:27:48,400 --> 00:27:51,409 It would've been great if the whole Team Genie came with us. 346 00:27:51,410 --> 00:27:54,940 But I'm the only one who can drive. The others are novice drivers... 347 00:27:55,039 --> 00:27:56,839 or have driver's licenses for nothing. 348 00:27:58,609 --> 00:28:00,079 At least I have no history of accidents. 349 00:28:17,130 --> 00:28:18,970 What? His pulse is dropping. 350 00:28:19,099 --> 00:28:20,970 Mr. Yoon! 351 00:28:21,569 --> 00:28:23,268 Wake up, Mr. Yoon. 352 00:28:23,269 --> 00:28:25,969 Mr. Yoon, hang in there just a bit longer. 353 00:28:25,970 --> 00:28:28,778 We're almost in your hometown. Okay? 354 00:28:28,779 --> 00:28:29,839 Mr. Yoon! 355 00:28:30,039 --> 00:28:33,180 Darn it. Please come around. 356 00:28:39,789 --> 00:28:40,789 Hey, Yoon Gyeo Rye. 357 00:28:42,390 --> 00:28:43,460 Stop the car. 358 00:28:44,130 --> 00:28:46,558 Stop it, you jerk! You hear me? 359 00:28:46,559 --> 00:28:48,500 - This darn leech. - Yoon Gyeo Rye. 360 00:28:48,960 --> 00:28:50,059 Stop the car! 361 00:28:51,500 --> 00:28:54,339 Hurry up and step on it! Stop the car, darn it. 362 00:28:56,170 --> 00:28:57,170 Hey! 363 00:28:59,740 --> 00:29:00,769 Seriously. 364 00:29:09,049 --> 00:29:10,049 Darn it. 365 00:29:17,829 --> 00:29:18,829 What? 366 00:29:21,430 --> 00:29:23,859 That crazy punk. He sucks at driving. 367 00:29:26,200 --> 00:29:27,470 He's in respiratory distress. 368 00:29:27,740 --> 00:29:30,769 Do something, will you? He's having difficulty breathing. 369 00:29:30,970 --> 00:29:33,670 You know he signed the advance directive. 370 00:29:34,109 --> 00:29:35,739 I can't insert a tube or do CPR. 371 00:29:35,740 --> 00:29:38,049 Of course, I know that. 372 00:29:38,710 --> 00:29:42,149 But I want to fulfill his wish of going to his hometown. 373 00:29:42,150 --> 00:29:44,920 That is Mr. Yoon's last wish. 374 00:29:45,089 --> 00:29:46,490 So do something. 375 00:29:47,589 --> 00:29:48,759 Nurse Seo? 376 00:29:48,890 --> 00:29:50,059 I'm sorry. 377 00:29:50,220 --> 00:29:52,089 But let me break it just this once. 378 00:29:52,730 --> 00:29:55,230 I'll accept any punishment. 379 00:30:00,900 --> 00:30:03,569 Please, Mr. Yoon. Hang in there. 380 00:30:27,089 --> 00:30:28,160 - What? - Stop! 381 00:30:43,609 --> 00:30:46,480 - His pulse is back to normal. - Are you okay, sir? 382 00:30:46,779 --> 00:30:47,819 My leg hurts. 383 00:30:48,380 --> 00:30:50,278 - What is it, Mr. Kang? - Are you hurt? 384 00:30:50,279 --> 00:30:52,450 No, I'm totally fine. 385 00:30:53,089 --> 00:30:54,889 - What was he thinking? - What the heck? 386 00:30:54,890 --> 00:30:57,019 - Was there an accident? - Drive safely, darn it. 387 00:31:00,029 --> 00:31:02,400 Sonny, are you okay? Hey, Sonny. 388 00:31:02,960 --> 00:31:04,099 Darn it. 389 00:31:05,630 --> 00:31:06,899 Give me a second. 390 00:31:06,900 --> 00:31:08,339 - Mr. Kang? - Mr. Kang! 391 00:31:09,299 --> 00:31:10,569 - Darn it! - Hey! 392 00:31:12,410 --> 00:31:14,508 - Hey! - I'm sorry. 393 00:31:14,509 --> 00:31:17,079 - Get out of the car. Hey. - Stop blocking the road, will you? 394 00:31:17,309 --> 00:31:19,109 - Seriously. - Get out. 395 00:31:19,380 --> 00:31:21,549 - What is it? - Get out and drive that car. 396 00:31:21,750 --> 00:31:23,980 For goodness' sake, what the heck is wrong with you? 397 00:31:24,319 --> 00:31:25,450 Yoon Gyeo Rye! 398 00:31:26,490 --> 00:31:27,519 Yoon Gyeo Rye! 399 00:31:27,890 --> 00:31:29,219 - Come here. - Wait. 400 00:31:29,220 --> 00:31:31,130 Time out. Okay, I'll drive that car. 401 00:31:31,890 --> 00:31:32,959 Yoon Gyeo Rye! 402 00:31:32,960 --> 00:31:34,730 - Come here. - Darn it. 403 00:31:34,900 --> 00:31:37,699 Drive that car, got it? 404 00:31:37,700 --> 00:31:39,129 - What's going on? - Everything's okay. 405 00:31:39,130 --> 00:31:41,339 - Yoon Gyeo Rye! - What is it? 406 00:31:41,539 --> 00:31:42,699 - Call the police! - You. 407 00:31:42,700 --> 00:31:44,368 - Hey! - Do something. 408 00:31:44,369 --> 00:31:46,639 - Drive. - What's with this ambulance? 409 00:31:46,640 --> 00:31:49,440 I can't drive right now because of you. 410 00:31:49,740 --> 00:31:52,049 So take responsibility and drive this car. 411 00:31:52,309 --> 00:31:54,078 - Darn it. Fine. - Hurry. 412 00:31:54,079 --> 00:31:55,348 - Yoon Gyeo Rye! - Seriously. 413 00:31:55,349 --> 00:31:56,420 Hold on. 414 00:31:59,350 --> 00:32:01,019 - Yoon Gyeo Rye. - What's this? 415 00:32:01,020 --> 00:32:03,259 My Sonny. Hold on to this bag. 416 00:32:03,260 --> 00:32:04,658 Mr. Kang, who is he? 417 00:32:04,659 --> 00:32:07,999 Mr. Kang. What's gotten into you after Nurse Seo? 418 00:32:08,000 --> 00:32:10,229 What the heck? You scared me. Darn it. 419 00:32:10,230 --> 00:32:11,330 Are you okay, Mr. Yoon? 420 00:32:12,669 --> 00:32:15,439 I will take you to your hometown, the East Sea, 421 00:32:15,669 --> 00:32:17,339 no matter what. 422 00:32:17,340 --> 00:32:18,868 The East Sea? 423 00:32:18,869 --> 00:32:20,409 Yes, the East Sea. Now go. 424 00:32:21,240 --> 00:32:22,310 Okay. 425 00:32:24,679 --> 00:32:26,878 - Mr. Yoon, hang in there. - Yoon Gyeo Rye. 426 00:32:26,879 --> 00:32:29,948 - Boss. That car. - Listen, sir. 427 00:32:29,949 --> 00:32:32,119 - Hey, Yoon Gyeo Rye! - What's going on? 428 00:32:33,350 --> 00:32:35,260 - Do something. - What are you doing? 429 00:32:36,389 --> 00:32:37,859 Here's the compensation! 430 00:32:38,129 --> 00:32:39,388 - Hey, Yoon Gyeo Rye! - What? 431 00:32:39,389 --> 00:32:40,628 - What was that? - Yoon Gyeo Rye! 432 00:32:40,629 --> 00:32:42,000 - Move. - Come here! 433 00:32:43,199 --> 00:32:44,329 Move out of my way! 434 00:32:44,330 --> 00:32:47,169 Darn it. Hey! 435 00:32:48,070 --> 00:32:49,070 Hey! 436 00:32:50,070 --> 00:32:51,510 Darn it. 437 00:32:52,040 --> 00:32:54,580 - It's money. - Pick them up. 438 00:33:08,189 --> 00:33:11,060 Mr. Yoon, we're here. 439 00:33:13,060 --> 00:33:14,189 (RIP Kim Yu Bun) 440 00:33:21,369 --> 00:33:22,800 Please excuse me, Mr. Yoon. 441 00:33:40,989 --> 00:33:41,989 Ms. Kim. 442 00:33:43,819 --> 00:33:47,929 I hope the food is to your taste. 443 00:33:49,630 --> 00:33:50,759 These foods. 444 00:33:51,799 --> 00:33:54,199 They have Ms. Yeom's special sauce in them, 445 00:33:54,400 --> 00:33:56,199 and everyone loves it. 446 00:33:57,339 --> 00:34:00,969 So please savor them. 447 00:34:05,179 --> 00:34:06,210 And... 448 00:34:08,080 --> 00:34:09,580 And if you meet with Mr. Yoon, 449 00:34:11,750 --> 00:34:13,520 please enjoy them with him. 450 00:34:23,659 --> 00:34:24,730 Everyone, 451 00:34:27,670 --> 00:34:28,770 thank you. 452 00:34:43,080 --> 00:34:44,279 (RIP Kim Yu Bun) 453 00:34:57,600 --> 00:34:58,799 Honey. 454 00:34:59,670 --> 00:35:02,069 It was lonely by yourself, wasn't it? 455 00:35:03,600 --> 00:35:07,610 We can be together from now on. 456 00:35:44,480 --> 00:35:46,449 Hey, is this your first beach? 457 00:35:50,219 --> 00:35:53,250 Me too. I've never seen the ocean in real life before. 458 00:35:54,690 --> 00:35:56,560 I might have when I was little. 459 00:36:03,429 --> 00:36:04,529 Gosh. 460 00:36:05,369 --> 00:36:07,670 There's nothing special about the ocean. 461 00:36:10,500 --> 00:36:11,569 Right? 462 00:36:29,920 --> 00:36:30,989 Shall we go? 463 00:36:36,429 --> 00:36:37,699 Gosh. 464 00:36:53,179 --> 00:36:54,310 Shall we go now? 465 00:37:25,980 --> 00:37:29,449 Gyeo Rye, people like us... 466 00:37:30,380 --> 00:37:32,219 should die rather than live. 467 00:37:52,770 --> 00:37:53,770 Don't go. 468 00:37:54,440 --> 00:37:56,040 There's no point... 469 00:37:56,440 --> 00:37:58,850 in living any longer. 470 00:38:17,630 --> 00:38:21,230 Goodness. Youngsters these days have no sense of shame. 471 00:38:21,670 --> 00:38:22,699 Look. 472 00:38:23,440 --> 00:38:24,908 You did this to my foot. 473 00:38:24,909 --> 00:38:27,610 So take full responsibility for it... 474 00:38:27,710 --> 00:38:29,080 and not wash your hands off. 475 00:38:38,520 --> 00:38:40,649 (Gocheon Police Station) 476 00:38:40,650 --> 00:38:43,560 Even if you're the victim, you must pay the fine for leaving the scene. 477 00:38:44,889 --> 00:38:48,600 Yes, I know. I'm sorry. 478 00:38:51,199 --> 00:38:52,230 Mr. Yoon Gyeo Rye. 479 00:38:52,830 --> 00:38:53,928 Is this the right address? 480 00:38:53,929 --> 00:38:55,940 - I don't have a home. - Why not? 481 00:38:58,339 --> 00:39:00,369 Why not? Because I don't have one. 482 00:39:00,839 --> 00:39:02,638 What? Am I your first homeless guy? 483 00:39:02,639 --> 00:39:04,739 Seriously, this jerk. 484 00:39:05,110 --> 00:39:07,278 Hey. Are you playing games with me? 485 00:39:07,279 --> 00:39:08,380 Does it look like I am? 486 00:39:09,049 --> 00:39:10,520 I don't have a home. 487 00:39:12,619 --> 00:39:14,818 (Family Registration Certificate) 488 00:39:14,819 --> 00:39:16,560 Let's see here. 489 00:39:16,759 --> 00:39:18,960 "Yoon Ki Chun?" He's your father, right? 490 00:39:19,190 --> 00:39:20,829 Tell me your father's address. 491 00:39:20,830 --> 00:39:22,028 Darn it. 492 00:39:22,029 --> 00:39:25,500 How the heck would I know his address? 493 00:39:26,400 --> 00:39:27,799 I don't, okay? 494 00:39:32,339 --> 00:39:35,880 Gosh, this punk. 495 00:39:36,639 --> 00:39:38,909 So this is the reason behind your attitude. 496 00:39:39,150 --> 00:39:41,049 Gosh, sorry I didn't recognize you. 497 00:39:41,650 --> 00:39:42,949 You're a regular at the police station. 498 00:39:44,080 --> 00:39:46,149 And you were released from prison three days ago. 499 00:39:46,150 --> 00:39:47,689 I got imprisoned... 500 00:39:47,690 --> 00:39:49,888 for a short period because of arson. 501 00:39:49,889 --> 00:39:52,589 But I didn't do it on purpose. What... 502 00:39:53,690 --> 00:39:54,929 Darn it. 503 00:39:55,360 --> 00:39:57,258 I should've been the victim... 504 00:39:57,259 --> 00:40:00,400 but became the perpetrator and was wrongfully charged. 505 00:40:00,600 --> 00:40:02,298 For both pocketing the settlement aid... 506 00:40:02,299 --> 00:40:03,699 and the fake bank book. 507 00:40:04,500 --> 00:40:05,670 - Hey. - Darn it. 508 00:40:06,310 --> 00:40:10,279 - Hey. - Seriously. What are you doing? 509 00:40:10,880 --> 00:40:13,349 Isn't that a burn from an iron? 510 00:40:13,350 --> 00:40:15,279 He's a wacko. 511 00:40:15,920 --> 00:40:18,548 Don't people ask such things carefully, 512 00:40:18,549 --> 00:40:21,049 starting with, "Sorry to ask?" 513 00:40:21,690 --> 00:40:24,819 And why did you have to pull me by the collar? 514 00:40:26,330 --> 00:40:29,860 What is he? An expert in burns or something? 515 00:40:30,330 --> 00:40:32,830 By the way, mister. 516 00:40:33,699 --> 00:40:36,069 You have a nasty temper but won't go to the pit. 517 00:40:36,940 --> 00:40:38,540 So you grant last wishes? 518 00:40:39,839 --> 00:40:40,969 Yes, I do. 519 00:40:41,739 --> 00:40:42,810 Why? 520 00:40:43,409 --> 00:40:46,509 There's no reason. I just do it. 521 00:40:47,509 --> 00:40:48,520 I see. 522 00:40:49,750 --> 00:40:51,048 Do you get paid a lot? 523 00:40:51,049 --> 00:40:53,319 No. I do it for free. 524 00:40:54,549 --> 00:40:56,319 Right. For free? 525 00:40:56,690 --> 00:40:57,690 Yes. 526 00:41:00,029 --> 00:41:01,560 He's driving me nuts. 527 00:41:03,600 --> 00:41:05,230 That's being nosy. 528 00:41:14,369 --> 00:41:16,908 You killed them, so why are you blaming me? 529 00:41:16,909 --> 00:41:18,309 You piece of trash. 530 00:41:18,310 --> 00:41:20,850 Son of a gun like you, who blame others, 531 00:41:20,949 --> 00:41:23,380 should drop dead. 532 00:41:25,449 --> 00:41:26,449 Darn it. 533 00:41:26,920 --> 00:41:27,989 Dad? 534 00:41:48,939 --> 00:41:51,080 How could you do whatever you wanted? 535 00:41:51,209 --> 00:41:53,418 He would have had a peaceful passing at the hospital. 536 00:41:53,419 --> 00:41:55,279 You made a patient suffer until his death... 537 00:41:55,280 --> 00:41:56,649 and even caused a car accident. 538 00:41:57,819 --> 00:41:59,918 - I'm sorry. - I'm sorry. 539 00:41:59,919 --> 00:42:01,958 He was on his deathbed, but you didn't even call us! 540 00:42:01,959 --> 00:42:04,330 We did. 541 00:42:06,060 --> 00:42:07,228 We left text messages... 542 00:42:07,229 --> 00:42:10,128 and called numerous times, but you never answered. 543 00:42:10,129 --> 00:42:11,769 You should've called until we picked up. 544 00:42:12,830 --> 00:42:14,800 You didn't answer once for three months. 545 00:42:20,580 --> 00:42:21,939 You never once picked up. 546 00:42:22,839 --> 00:42:25,979 But you answered when we called to tell you that he passed away. 547 00:42:27,220 --> 00:42:29,019 - Why? For the insurance money? - My gosh. 548 00:42:29,879 --> 00:42:31,050 Who is he? 549 00:42:31,490 --> 00:42:33,318 He leads the volunteer team at the hospital. 550 00:42:33,319 --> 00:42:35,490 He was closest to your father. 551 00:42:37,459 --> 00:42:38,530 Mr. Yoon. 552 00:42:40,700 --> 00:42:42,030 I'm here. 553 00:42:56,680 --> 00:42:57,780 You people. 554 00:42:58,810 --> 00:43:02,149 No matter the circumstances, 555 00:43:03,519 --> 00:43:05,720 you should never be shameless, you fools. 556 00:43:06,419 --> 00:43:08,819 Who were the ones that were by his side until his final moments? 557 00:43:09,519 --> 00:43:11,660 That's rich coming from you. Have some shame. 558 00:43:11,859 --> 00:43:15,229 That watch. Hey, isn't it Dad's? 559 00:43:15,999 --> 00:43:19,199 My gosh. I understand that he's dead now, 560 00:43:19,200 --> 00:43:21,268 but how dare you take his watch? 561 00:43:21,269 --> 00:43:22,599 And all things aside, how could you... 562 00:43:22,600 --> 00:43:25,510 let him leave the hospice when he was barely breathing? 563 00:43:26,370 --> 00:43:30,080 I never liked that hospice hospital to begin with. 564 00:43:30,410 --> 00:43:33,549 You should've treated him until the end. How could you give up? 565 00:43:33,550 --> 00:43:35,220 - Exactly! - People will speak ill of us. 566 00:43:35,450 --> 00:43:37,589 I guess you have to put the blame on us... 567 00:43:38,350 --> 00:43:41,189 to free yourselves from the guilt of being terrible children. 568 00:43:41,519 --> 00:43:43,429 - What? You jerk. Let go. - Hey, what's your problem? 569 00:43:43,430 --> 00:43:45,429 - What's your deal? - Hey, let go. 570 00:43:45,430 --> 00:43:47,700 - Hey! What is your problem? - I can't believe this. 571 00:43:48,129 --> 00:43:49,229 You. 572 00:43:52,030 --> 00:43:53,640 Your father said this to me. 573 00:43:55,169 --> 00:43:57,069 "You can't choose when you're born," 574 00:43:57,169 --> 00:43:59,539 "so be it." 575 00:44:02,410 --> 00:44:04,910 "But I want to choose when I die." 576 00:44:05,850 --> 00:44:07,080 This watch. 577 00:44:08,519 --> 00:44:11,089 He gave it to me and said his time was now over. 578 00:44:13,760 --> 00:44:14,890 He said... 579 00:44:17,129 --> 00:44:18,689 it was my time from now on. 580 00:44:23,370 --> 00:44:24,729 You pieces of trash. 581 00:44:28,169 --> 00:44:29,898 - What? - Move. 582 00:44:29,899 --> 00:44:32,269 - Hey! - Get back here! 583 00:44:32,640 --> 00:44:35,039 - I can't believe this! - Unbelievable! Hey! 584 00:44:35,339 --> 00:44:37,249 - What the... - What will you do about this? 585 00:44:37,950 --> 00:44:41,579 (Rest In Peace) 586 00:44:41,580 --> 00:44:44,288 (Taepyung Industries) 587 00:44:44,289 --> 00:44:46,990 (Sehan Company) 588 00:44:54,300 --> 00:44:56,459 His family was right. 589 00:44:57,629 --> 00:45:00,769 We were too idealistic. 590 00:45:02,370 --> 00:45:05,839 I don't think I can help you anymore. 591 00:45:07,780 --> 00:45:10,579 - Dr. Yang. - A car accident, violating the law, 592 00:45:10,580 --> 00:45:13,050 in an ambulance driven by a stranger... 593 00:45:14,780 --> 00:45:16,319 On top of that, he even received CPR. 594 00:45:17,720 --> 00:45:19,120 He even signed the advance directive. 595 00:45:21,990 --> 00:45:25,859 That's not what someone should go through in their final moments. 596 00:45:26,560 --> 00:45:27,660 I'm sorry. 597 00:45:31,700 --> 00:45:34,140 I know you did your best. I should get going. 598 00:45:43,910 --> 00:45:48,319 (Chapel of Rest) 599 00:46:27,189 --> 00:46:28,589 My goodness. 600 00:46:29,490 --> 00:46:30,890 You're here. 601 00:46:31,490 --> 00:46:34,330 Oh, you look nice today. 602 00:46:35,060 --> 00:46:36,399 I showered yesterday. 603 00:46:37,399 --> 00:46:39,069 Is Mr. Kang not back yet? 604 00:46:39,399 --> 00:46:42,939 No. This is so unlike him. 605 00:46:43,870 --> 00:46:46,539 It's been almost a week already. 606 00:46:46,569 --> 00:46:49,680 I think he's still shocked by Mr. Yoon's death. 607 00:46:55,919 --> 00:46:57,550 Wake up! 608 00:46:58,149 --> 00:47:01,289 The early bird is tired. 609 00:47:11,100 --> 00:47:12,530 - Gosh. - Oh, dear. 610 00:47:13,769 --> 00:47:16,339 What are you doing here? 611 00:47:16,839 --> 00:47:18,470 I thought you were doing well. 612 00:47:22,410 --> 00:47:26,649 I slept like a baby, as if I'm back home after a long time. 613 00:47:28,850 --> 00:47:29,950 My gosh. 614 00:47:30,149 --> 00:47:33,919 Actually, no. This is my home, right? 615 00:47:34,359 --> 00:47:37,890 Hey, don't say stuff like that. 616 00:47:37,930 --> 00:47:39,788 That place is your home now. 617 00:47:39,789 --> 00:47:43,059 And it's about time you turned over a new leaf. 618 00:47:43,060 --> 00:47:44,200 This place is... 619 00:47:47,700 --> 00:47:49,499 Stop coming here! 620 00:47:50,470 --> 00:47:52,510 You said many people needed you there. 621 00:47:53,470 --> 00:47:55,039 They call you "Captain" and stuff. 622 00:47:55,080 --> 00:47:57,609 Oh, right. That's true. 623 00:47:57,950 --> 00:48:00,749 They're such a nuisance. 624 00:48:02,879 --> 00:48:06,550 Goodness. They must be looking for me now. 625 00:48:07,459 --> 00:48:08,660 I should get going. 626 00:48:10,330 --> 00:48:11,430 That punk... 627 00:48:12,560 --> 00:48:14,629 Does he not visit you these days? 628 00:48:16,499 --> 00:48:18,330 I haven't seen him in a while. 629 00:48:21,539 --> 00:48:24,970 That's a relief, unlike everything else you said. 630 00:48:31,109 --> 00:48:34,019 Well, I should get going now. 631 00:48:34,919 --> 00:48:39,050 And seriously, stop drinking already. What is this? 632 00:48:40,490 --> 00:48:42,589 Are you beggars or what? 633 00:48:44,430 --> 00:48:45,490 I'm off. 634 00:48:46,560 --> 00:48:48,599 Okay. Get back safely. 635 00:48:48,600 --> 00:48:49,600 All right. 636 00:48:49,930 --> 00:48:52,800 How did he hurt his leg? 637 00:48:53,030 --> 00:48:56,839 Why worry about a former homeless man when you're still homeless? 638 00:48:57,039 --> 00:48:59,010 Just worry about earning enough money to buy soju. 639 00:48:59,140 --> 00:49:00,140 Come on. 640 00:49:00,780 --> 00:49:03,240 (Volunteers' Lounge) 641 00:49:03,950 --> 00:49:06,950 What are we going to do now that Mr. Kang is hurt? 642 00:49:07,419 --> 00:49:10,519 Who will drive the ambulance? 643 00:49:12,519 --> 00:49:14,958 We'll find someone. He's not the only one who can drive. 644 00:49:14,959 --> 00:49:17,229 That happened because no one else could drive. 645 00:49:17,390 --> 00:49:18,989 You haven't driven in years, 646 00:49:18,990 --> 00:49:20,759 and Dr. Yang is a novice driver, 647 00:49:20,760 --> 00:49:22,729 so he can't drive an ambulance. 648 00:49:22,859 --> 00:49:23,970 That's right. 649 00:49:24,370 --> 00:49:27,969 Mr. Hwang canceled his driver's license last year. 650 00:49:27,970 --> 00:49:30,199 You ladies and I can't drive at all. 651 00:49:30,200 --> 00:49:32,239 Then can't we just hire someone? 652 00:49:32,240 --> 00:49:34,739 - Yes. - We can't afford that. 653 00:49:34,740 --> 00:49:37,680 Oh, right! You know, in the fourth floor safe, 654 00:49:37,910 --> 00:49:39,179 there is a lot of strong morphine. 655 00:49:39,180 --> 00:49:41,349 If we sneak out a handful and sell them, 656 00:49:41,350 --> 00:49:42,679 we can easily hire someone, 657 00:49:42,680 --> 00:49:45,949 and we'll have enough money to feed two generations... 658 00:49:45,950 --> 00:49:47,189 Seo Jin. 659 00:49:48,560 --> 00:49:51,660 Have you ever gotten your teeth knocked out while eating corn? 660 00:49:52,330 --> 00:49:55,330 If you know me well enough, you can't say stuff like that. 661 00:49:57,700 --> 00:49:59,068 Oh, right. 662 00:49:59,069 --> 00:50:02,268 This is Chodang corn. No wonder it's so delicious. 663 00:50:02,269 --> 00:50:04,269 I'm not making this sound with my mouth right now. 664 00:50:07,339 --> 00:50:09,608 - I'm back. - Mr. Kang! 665 00:50:09,609 --> 00:50:12,449 My gosh. Where have you been? You didn't even call us once. 666 00:50:12,450 --> 00:50:13,509 We were worried. 667 00:50:13,510 --> 00:50:15,680 Right, is your leg okay? 668 00:50:16,050 --> 00:50:17,089 Yes. 669 00:50:17,749 --> 00:50:20,248 I'll have to keep the cast on for the time being. 670 00:50:20,249 --> 00:50:23,260 See? My goodness. 671 00:50:23,830 --> 00:50:26,189 Where are we going to find someone who can drive? 672 00:50:31,800 --> 00:50:34,539 Case Number 2021-GY0819. 673 00:50:34,600 --> 00:50:37,870 Violation of the Road Traffic Act. 674 00:50:38,269 --> 00:50:40,779 Causing an accident that injured three people including Mr. Kang. 675 00:50:40,780 --> 00:50:45,049 Ergo, Mr. Yoon Gyeo Rye shall be fined 5,000 dollars. 676 00:50:45,050 --> 00:50:46,379 Look, Mr. Attorney. 677 00:50:46,979 --> 00:50:49,950 This is not fair. It's not like I did it on purpose. 678 00:50:50,450 --> 00:50:52,588 This is too much. 679 00:50:52,589 --> 00:50:53,720 Please. 680 00:50:54,789 --> 00:50:56,519 Do you want to go back to jail for contempt of court? 681 00:50:57,629 --> 00:50:58,728 Darn it. 682 00:50:58,729 --> 00:51:00,060 (Judge) 683 00:51:00,499 --> 00:51:03,060 If Mr. Yoon is not financially able to pay the fine, 684 00:51:03,459 --> 00:51:05,129 he may work off the fine with community service. 685 00:51:07,499 --> 00:51:08,899 Hey, Mr. Attorney. 686 00:51:09,439 --> 00:51:12,268 Let's make sure we're on the same page. I admit everything, 687 00:51:12,269 --> 00:51:16,140 but I cannot pay the fine. 688 00:51:16,310 --> 00:51:17,850 I have a lot of money! 689 00:51:18,180 --> 00:51:19,779 Seriously, I'm loaded. 690 00:51:19,780 --> 00:51:22,519 I swear, I can afford to pay it. But the thing is... 691 00:51:23,280 --> 00:51:24,919 I refuse to give money to the government. 692 00:51:25,689 --> 00:51:29,359 Why should I pay a fine when the government has done nothing for me? 693 00:51:29,589 --> 00:51:31,430 Hey, mister. I refuse to pay the fine! 694 00:51:47,240 --> 00:51:49,339 His name is Yoon Gyeo Rye. He's my friend. 695 00:51:49,439 --> 00:51:51,878 We were supposed to meet up here today, but he's not picking up. 696 00:51:51,879 --> 00:51:53,010 Hello. 697 00:52:02,189 --> 00:52:05,830 Darn it, Sonny... 698 00:52:06,890 --> 00:52:08,030 Gosh. 699 00:52:13,499 --> 00:52:14,769 Hello, sir. 700 00:52:42,959 --> 00:52:45,568 Hey, Sonny. What's wrong? 701 00:52:45,569 --> 00:52:46,999 Are you okay? Are you not feeling well? 702 00:52:48,269 --> 00:52:50,200 Gosh, what is the matter with you? This is nuts. 703 00:53:04,289 --> 00:53:05,589 Doors are closing. 704 00:53:06,050 --> 00:53:08,060 Hey, let's go this way. 705 00:53:22,800 --> 00:53:24,740 Go all the way to the end. 706 00:53:34,379 --> 00:53:35,379 Hello. 707 00:53:39,990 --> 00:53:40,990 Shoot. 708 00:53:42,890 --> 00:53:43,990 Darn it! 709 00:54:03,839 --> 00:54:06,080 Hey, Jin Gu! 710 00:54:06,979 --> 00:54:08,149 (Animal Hospital) 711 00:54:08,550 --> 00:54:10,379 I brought Sonny. 712 00:54:19,330 --> 00:54:20,359 Here. 713 00:54:31,439 --> 00:54:32,669 Isn't he heavy? 714 00:54:34,039 --> 00:54:35,640 He's as light as a feather. 715 00:54:36,339 --> 00:54:38,209 It looks like he's been through a lot. 716 00:54:38,850 --> 00:54:40,550 I suggest you just let him go. 717 00:54:42,180 --> 00:54:43,249 Okay? 718 00:54:44,519 --> 00:54:46,119 It's a sin to keep him alive... 719 00:54:46,120 --> 00:54:49,089 knowing how much pain he is in just to fulfill your greed. 720 00:54:54,229 --> 00:54:55,499 He must be in a lot of pain now. 721 00:54:57,600 --> 00:54:58,729 Gosh... 722 00:55:13,649 --> 00:55:14,919 Darn it. 723 00:55:21,859 --> 00:55:24,160 Okay, yes. 724 00:55:26,930 --> 00:55:27,999 So you've made up your mind, right? 725 00:55:33,129 --> 00:55:34,339 Okay, you made the right decision. 726 00:55:39,640 --> 00:55:41,680 Sonny, let's go. 727 00:55:43,580 --> 00:55:44,649 Come here. 728 00:55:46,249 --> 00:55:47,680 Come here. Good boy. 729 00:55:48,379 --> 00:55:49,419 Oh, no. 730 00:55:55,589 --> 00:55:56,660 What is it? 731 00:55:58,830 --> 00:56:01,729 Hey, you have to go now. 732 00:56:10,240 --> 00:56:11,640 Why? Do you want to live a little longer? 733 00:56:13,240 --> 00:56:15,510 You weren't like this at the beach. Do you not like the hospital? 734 00:56:20,709 --> 00:56:23,479 Hey, not today. 735 00:56:23,879 --> 00:56:25,119 Hey, he must be in a lot of pain now... 736 00:56:25,120 --> 00:56:27,249 Hey! What do you even know? 737 00:56:27,620 --> 00:56:28,759 You have no idea. 738 00:56:28,760 --> 00:56:30,930 Maybe he wants to live a few more days. 739 00:56:31,629 --> 00:56:32,629 I mean... 740 00:56:33,560 --> 00:56:36,600 He might want to live a bit longer even if he's in a lot of pain. 741 00:56:37,729 --> 00:56:40,699 And who knows? There could be things he wants to do before he dies. 742 00:56:40,700 --> 00:56:41,769 I'm off. 743 00:57:05,830 --> 00:57:07,228 (Western District Court) 744 00:57:07,229 --> 00:57:08,729 (Notice of Fine) 745 00:57:10,970 --> 00:57:15,240 Darn, seriously... 746 00:57:20,209 --> 00:57:21,579 (You may complete community service at Woori Hospice Hospital...) 747 00:57:21,580 --> 00:57:22,810 (in lieu of paying the fine.) 748 00:57:23,339 --> 00:57:24,510 What is "hospice"? 749 00:57:32,120 --> 00:57:33,419 (Hospice) 750 00:57:35,089 --> 00:57:37,159 (A type of health care that focuses on the palliation...) 751 00:57:37,160 --> 00:57:38,759 (of terminally ill patients and attending...) 752 00:57:38,760 --> 00:57:40,530 (to their emotional needs at the end of life.) 753 00:57:54,410 --> 00:57:55,939 It's a sin to keep him alive... 754 00:57:56,379 --> 00:57:59,309 knowing how much pain he is in just to fulfill your greed. 755 00:57:59,310 --> 00:58:00,580 He must be in a lot of pain now. 756 00:58:03,050 --> 00:58:04,619 (Hospice care focuses on the quality of life...) 757 00:58:04,620 --> 00:58:06,050 (for the terminally ill and their caregivers.) 758 00:58:17,229 --> 00:58:18,600 Mr. Kang! 759 00:58:19,229 --> 00:58:20,769 Someone will be here to do community service. 760 00:58:21,470 --> 00:58:23,200 Oh, really? 761 00:58:23,999 --> 00:58:25,339 It must've been decided then. 762 00:58:26,140 --> 00:58:28,479 You knew about it? 763 00:58:30,439 --> 00:58:31,550 Well... 764 00:58:33,379 --> 00:58:36,149 - Oh, sir. - Yes? 765 00:58:37,850 --> 00:58:38,850 Hello. 766 00:58:41,189 --> 00:58:42,990 I requested it. 767 00:58:43,189 --> 00:58:45,729 I see. That's great. 768 00:58:46,359 --> 00:58:47,959 This person must be a good driver, right? 769 00:58:48,430 --> 00:58:50,728 Well, I guess that would depend... 770 00:58:50,729 --> 00:58:52,599 on how you define "good". 771 00:58:52,600 --> 00:58:53,629 We'll wait and see... 772 00:58:56,100 --> 00:58:57,300 I'm sure he'll be fine. 773 00:59:05,810 --> 00:59:08,979 If the pain becomes unbearable, please let us know. 774 00:59:09,149 --> 00:59:10,519 We'll give you an analgesic injection. 775 00:59:14,760 --> 00:59:16,859 Oh, right. Sir. 776 00:59:17,419 --> 00:59:19,559 Your wife is buying you a cool new outfit with her chit fund. 777 00:59:19,560 --> 00:59:21,260 She'll be here later today. 778 00:59:22,600 --> 00:59:23,660 Just wait a couple of hours. 779 00:59:24,430 --> 00:59:26,430 Someone is coming here today to do community service. 780 00:59:26,669 --> 00:59:28,899 - Really? - Oh, that's great. 781 00:59:29,470 --> 00:59:31,108 I wonder if it's a guy. 782 00:59:31,109 --> 00:59:33,068 You heard him say it was for community service. 783 00:59:33,069 --> 00:59:34,280 She may be desperate, but... 784 00:59:34,879 --> 00:59:35,939 Me? 785 00:59:37,109 --> 00:59:39,949 Come on. I'm not that desperate. 786 00:59:39,950 --> 00:59:41,950 That's right. There's Dr. Yang. 787 00:59:42,649 --> 00:59:45,449 I think Dr. Yang has a crush on you. 788 00:59:45,450 --> 00:59:47,119 - What? Really? - Yes. 789 00:59:47,120 --> 00:59:49,220 My gosh! That's so great! 790 00:59:50,260 --> 00:59:54,088 - He comes from a family of doctors. - Is that right? 791 00:59:54,089 --> 00:59:56,459 He's an elite doctor who is a gentleman. 792 01:00:00,169 --> 01:00:02,370 My gosh, you couldn't be more wrong. 793 01:00:02,769 --> 01:00:05,269 You really can't read the room, can you? 794 01:00:05,910 --> 01:00:08,938 Dr. Yang can't stand me. 795 01:00:08,939 --> 01:00:11,510 He thinks I'm a troublemaker who always does useless things. 796 01:00:12,910 --> 01:00:15,079 Dr. Yang has a crush on me? Oh, please. 797 01:00:15,080 --> 01:00:16,249 That was hilarious. 798 01:00:18,390 --> 01:00:20,890 Oh, dear. She sure can't take hints. 799 01:00:22,160 --> 01:00:23,390 She's a nice girl though. 800 01:00:28,830 --> 01:00:30,930 (Cathedral, Annex, Retreat House) 801 01:00:39,970 --> 01:00:41,510 This punk... 802 01:00:55,789 --> 01:00:56,858 He's not here yet, right? 803 01:00:56,859 --> 01:00:59,288 Sunny. Why are you here already? What about school? 804 01:00:59,289 --> 01:01:00,560 I left early today. 805 01:01:01,600 --> 01:01:02,929 I had to be here on this historic day. 806 01:01:02,930 --> 01:01:05,629 You little... I can't believe you left school early. 807 01:01:06,470 --> 01:01:09,200 (Hospital Entrance) 808 01:01:09,439 --> 01:01:10,499 What time is it now? 809 01:01:11,569 --> 01:01:12,740 It's 4:30pm. 810 01:01:13,370 --> 01:01:15,740 Wasn't he supposed to arrive by 2pm? 811 01:01:15,939 --> 01:01:19,248 Goodness. What a slacker. 812 01:01:19,249 --> 01:01:20,950 I guess he's not coming today. Let's go inside. 813 01:01:21,519 --> 01:01:22,620 We should have some coffee. 814 01:01:24,490 --> 01:01:25,519 My goodness. 815 01:01:38,370 --> 01:01:41,499 Goodness. It's in the middle of nowhere. 816 01:01:42,140 --> 01:01:44,609 Are we sure he's here to do community service? 817 01:01:44,810 --> 01:01:48,039 What's with those snake eyes? He looks like Medusa. 818 01:01:48,439 --> 01:01:49,580 Be quiet. 819 01:01:50,339 --> 01:01:52,850 You must not judge people based on their looks. 820 01:01:53,879 --> 01:01:56,620 All I know and can see is how he looks. 821 01:01:58,050 --> 01:01:59,050 Hey! 822 01:02:02,660 --> 01:02:03,859 You are that jerk. 823 01:02:06,160 --> 01:02:07,760 Are you here to do community service? 824 01:02:10,700 --> 01:02:11,729 That's right. 825 01:02:11,930 --> 01:02:12,930 You little... 826 01:02:47,129 --> 01:02:49,839 (If You Wish Upon Me) 827 01:02:49,999 --> 01:02:51,039 Will it be possible? 828 01:02:52,510 --> 01:02:55,109 Have you lost your mind? Come out at once! 829 01:02:55,780 --> 01:02:59,410 Some families live together but don't talk to each other at all. 830 01:02:59,749 --> 01:03:02,378 - Why do you live? - I wanted to die. Who saved me? 831 01:03:02,379 --> 01:03:03,720 It was you! 832 01:03:04,649 --> 01:03:07,450 Why did you have to be here? 833 01:03:08,160 --> 01:03:09,659 Today, either I leave, 834 01:03:09,660 --> 01:03:11,729 or you leave! 835 01:03:11,990 --> 01:03:14,560 I didn't choose this. What should I do? 836 01:03:15,830 --> 01:03:17,600 What happened, all of a sudden? 56859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.