All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e12 My Sister, the Homewrecker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,822 --> 00:00:06,265 No. 2 00:00:06,289 --> 00:00:07,601 She did it. 3 00:00:07,625 --> 00:00:10,804 That naive simpleton of a sister of mine 4 00:00:10,828 --> 00:00:12,872 married him! 5 00:00:12,896 --> 00:00:14,207 Ooh! 6 00:00:15,666 --> 00:00:17,677 He's mine! 7 00:00:17,701 --> 00:00:18,800 I wanted him! 8 00:00:19,887 --> 00:00:21,431 And I'll get him! 9 00:00:23,640 --> 00:00:26,086 Oh. I'll make them sorry that 10 00:00:26,110 --> 00:00:27,587 they ever set eyes on one another. 11 00:00:27,611 --> 00:00:28,611 I'll... 12 00:00:30,914 --> 00:00:32,659 Tsk. I'll break it up. 13 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 14 00:01:36,763 --> 00:01:40,443 Oh, master, that is wonderful. 15 00:01:40,467 --> 00:01:43,012 Oh, yes. Then you may come back tonight? 16 00:01:43,036 --> 00:01:45,348 Oh, I shall wait for you. 17 00:01:45,372 --> 00:01:46,416 Yes. 18 00:01:49,309 --> 00:01:51,154 Oh, he is coming home! He is coming home! 19 00:01:51,178 --> 00:01:52,205 He is coming home! 20 00:01:55,065 --> 00:01:56,342 Hi. Hey, aren't you ready yet? 21 00:01:56,366 --> 00:01:58,011 We've got to be at the Bellows' at 9:00. 22 00:01:58,035 --> 00:01:59,746 Oh, no, Major Healey. I am not going. 23 00:01:59,770 --> 00:02:02,415 My master may return tonight! Ooh! Ha-ha! 24 00:02:02,439 --> 00:02:03,783 Wait a minute. Don't you want to 25 00:02:03,807 --> 00:02:04,984 meet "Jet Stream" Jellico? 26 00:02:05,008 --> 00:02:06,385 Who? Uh, Biff Jellico. 27 00:02:06,409 --> 00:02:08,588 One of our new astronauts. The party's in his honor. 28 00:02:08,612 --> 00:02:10,456 He's a real hotshot. Oh, no, Major Healey. 29 00:02:10,480 --> 00:02:12,526 My master is enough of a hotshot for me. 30 00:02:12,550 --> 00:02:14,594 Well, you're really a one-man's woman. 31 00:02:14,618 --> 00:02:16,396 Well, uh, I'll give 'em your apologies. 32 00:02:16,420 --> 00:02:17,864 Oh, let me see. 33 00:02:17,888 --> 00:02:20,166 Oh, what shall I wear for my master's homecoming? 34 00:02:20,190 --> 00:02:21,801 Oh. I know. 35 00:02:30,517 --> 00:02:34,130 One-man woman. Hm-hm. 36 00:02:34,154 --> 00:02:36,065 Sister, dear, I think your reputation's 37 00:02:36,089 --> 00:02:38,434 about to be changed. 38 00:02:38,458 --> 00:02:40,336 You are not only going to meet 39 00:02:40,360 --> 00:02:44,140 this Biff "Jet Stream" Jellico. 40 00:02:44,164 --> 00:02:48,266 You're going to fall in love with him. 41 00:02:54,608 --> 00:02:57,019 Thank you very much. I'm glad you're enjoying it. 42 00:02:57,043 --> 00:02:58,354 Uh, excuse me. 43 00:02:58,378 --> 00:03:00,356 Oh, uh, listen, girls, you've got to have one. 44 00:03:00,380 --> 00:03:02,158 Oh, Biff, it's wonderful having you here. 45 00:03:02,182 --> 00:03:04,527 Oh, well, thank you, doctor. This is a wonderful party. 46 00:03:04,551 --> 00:03:05,828 Lovely. Sweetheart, will you 47 00:03:05,852 --> 00:03:07,363 take care of the back, please? 48 00:03:07,387 --> 00:03:09,765 Oh, there's a run on the cheese ones. They're marvelous. 49 00:03:13,260 --> 00:03:15,705 Oh, look, honey, I know you're crazy about me and all that, 50 00:03:15,729 --> 00:03:18,074 but just for tonight, try to keep your paws off me, okay? 51 00:03:18,098 --> 00:03:20,142 This is an official party. 52 00:03:20,166 --> 00:03:21,211 Mwah. 53 00:03:21,235 --> 00:03:22,679 Anything you say, darling. 54 00:03:22,703 --> 00:03:24,013 Anything I say. 55 00:03:24,037 --> 00:03:25,848 Oh, well. Major Healey, good evening. 56 00:03:25,872 --> 00:03:26,849 Where's Jeannie? Oh. 57 00:03:26,873 --> 00:03:28,218 Good evening. Yeah, well, uh, 58 00:03:28,242 --> 00:03:29,586 she decided to wait for Tony. 59 00:03:29,610 --> 00:03:32,088 I'd like you to meet Tina. Heh. 60 00:03:32,112 --> 00:03:34,424 Uh, your date, major? Yeah. 61 00:03:34,448 --> 00:03:36,259 Well, if she's like the other women here, 62 00:03:36,283 --> 00:03:38,127 she's probably heading for Major Jellico. 63 00:03:38,151 --> 00:03:40,430 I don't know what it is, but there's, um... 64 00:03:40,454 --> 00:03:41,864 There's something about him. 65 00:03:41,888 --> 00:03:43,633 Uh, he must have an awful lot of, uh, 66 00:03:43,657 --> 00:03:45,134 animal magnetism. 67 00:03:46,493 --> 00:03:48,471 Even Amanda is twitterpated. 68 00:03:48,495 --> 00:03:50,828 Oh, I didn't know Amanda was a twitterpated, sir. 69 00:03:52,098 --> 00:03:54,176 Well, what made you come back to the Air Force 70 00:03:54,200 --> 00:03:55,511 and give up auto racing? 71 00:03:55,535 --> 00:03:58,581 I mean, especially after you just won the Grand Prix. 72 00:03:58,605 --> 00:03:59,982 Uh, well, you see, Mrs. Bellows, 73 00:04:00,006 --> 00:04:02,151 it's because rockets are faster than racing cars. 74 00:04:02,175 --> 00:04:04,019 Rockets are faster. 75 00:04:04,043 --> 00:04:05,988 Rockets are faster than... Hi. Hi, everybody. 76 00:04:06,012 --> 00:04:08,424 I'd like you to meet my, uh... My girl. This is Tina. 77 00:04:08,448 --> 00:04:09,525 She, uh... She, uh... 78 00:04:09,549 --> 00:04:10,926 She just can't tear away from me. 79 00:04:10,950 --> 00:04:12,895 She loves to... Loves to come to these parties. 80 00:04:12,919 --> 00:04:15,665 We've been going together a long time. A long time. 81 00:04:15,689 --> 00:04:18,167 She's a little man-shy though too. You have to forgive her. 82 00:04:18,191 --> 00:04:19,335 Excuse me. I just thought... 83 00:04:19,359 --> 00:04:20,836 Well, if you'll excuse me, ladies, 84 00:04:20,860 --> 00:04:22,171 I'll get a breath of air. 85 00:04:22,195 --> 00:04:24,140 Breath of air. Isn't that adorable? 86 00:04:24,164 --> 00:04:25,742 Oh, uh, Tina? Would you like a drink? 87 00:04:25,766 --> 00:04:28,311 Would you like to dance? Maybe you'd like to, huh? 88 00:04:28,335 --> 00:04:30,212 Are you...? Would you, uh...? - Roger. 89 00:04:30,236 --> 00:04:31,947 Yeah. He's, uh... He's out on the patio. 90 00:04:31,971 --> 00:04:34,172 Thank you. You're my girl. 91 00:04:35,309 --> 00:04:37,069 Can't tear herself away from me. 92 00:04:38,211 --> 00:04:40,055 Oh, hi, fellas. You don't, uh... 93 00:04:40,079 --> 00:04:41,145 Your dates...? 94 00:04:50,607 --> 00:04:53,619 Whoops. Oh, darling. Don't get a little careless. 95 00:04:53,643 --> 00:04:56,339 You'll blow the whole thing. 96 00:04:56,363 --> 00:04:58,274 Mm. There. 97 00:04:58,298 --> 00:04:59,597 That's better. 98 00:05:01,601 --> 00:05:02,734 Hm. 99 00:05:05,205 --> 00:05:06,671 Hello. 100 00:05:10,043 --> 00:05:12,188 Well... hello. 101 00:05:12,212 --> 00:05:14,390 Why didn't I meet you inside? 102 00:05:14,414 --> 00:05:16,225 I just got here. 103 00:05:16,249 --> 00:05:18,394 I'm, uh, Biff Jellico. 104 00:05:18,418 --> 00:05:20,830 How do you do? I'm Jeannie. 105 00:05:20,854 --> 00:05:22,998 Well. The party's getting better. 106 00:05:23,022 --> 00:05:25,100 Well, thank you. 107 00:05:25,124 --> 00:05:27,069 May I have a, um, cigarette? 108 00:05:27,093 --> 00:05:28,326 Oh, sure. 109 00:05:33,500 --> 00:05:36,579 Hey. You're beautiful. 110 00:05:36,603 --> 00:05:38,481 Yes. 111 00:05:38,505 --> 00:05:40,516 Oh. Thanks again. 112 00:05:40,540 --> 00:05:41,939 Mm, light, please. 113 00:05:52,952 --> 00:05:54,051 Phew. 114 00:05:59,659 --> 00:06:00,636 Ah! 115 00:06:00,660 --> 00:06:03,072 Oh. Oh, master. 116 00:06:03,096 --> 00:06:04,874 Oh, welcome home. 117 00:06:04,898 --> 00:06:06,743 Mm. I'm glad you didn't go to the Bellows'. 118 00:06:06,767 --> 00:06:08,378 Oh, I did not want to go without you. 119 00:06:08,402 --> 00:06:10,246 Not even to meet Biff Jellico? 120 00:06:10,270 --> 00:06:12,637 Oh, what is a Biff Jellico, anyway? 121 00:06:22,383 --> 00:06:23,827 Salami rolls. I can make 'em... 122 00:06:23,851 --> 00:06:25,495 Oh, that's broken again, sweetheart. 123 00:06:25,519 --> 00:06:29,198 You'll have to fix... Look. 124 00:06:29,222 --> 00:06:30,467 It's Jellico. 125 00:06:31,525 --> 00:06:33,002 And Jeannie. 126 00:06:33,026 --> 00:06:35,438 Our Jeannie? Yeah. 127 00:06:37,531 --> 00:06:40,164 Amanda. Uh, uh, major. 128 00:06:45,038 --> 00:06:47,083 Now, this ought to complete the briefing, Biff. 129 00:06:47,107 --> 00:06:49,185 Anything I can do to help you, you just let me know. 130 00:06:49,209 --> 00:06:50,853 Thanks, Tony. I'll take you up on that. 131 00:06:50,877 --> 00:06:53,522 Oh, um, how did the reception go at the Bellows' last night? 132 00:06:53,546 --> 00:06:57,126 Heh. A-one, extra special, terrific. 133 00:06:57,150 --> 00:06:58,962 I met the girl. 134 00:06:58,986 --> 00:07:00,162 My wandering days are over. 135 00:07:00,186 --> 00:07:01,497 Yeah? No kidding? 136 00:07:01,521 --> 00:07:03,900 Take it from an old married man, there's nothing like it. 137 00:07:03,924 --> 00:07:06,069 You gotta bring her over to meet my wife some night. 138 00:07:06,093 --> 00:07:07,436 I would love to. See you, Tony. 139 00:07:07,460 --> 00:07:08,927 Okay. Good luck. 140 00:07:13,133 --> 00:07:15,411 Hi, Roger. What's the matter? 141 00:07:15,435 --> 00:07:16,579 You lose something? 142 00:07:16,603 --> 00:07:17,914 Yeah, I was, uh... 143 00:07:17,938 --> 00:07:20,316 I was just gonna call my girl, and I lost her number. You... 144 00:07:20,340 --> 00:07:21,651 Oh, you remember her. 145 00:07:21,675 --> 00:07:24,386 That... That little silver blond at the party. About so high. 146 00:07:24,410 --> 00:07:25,622 Oh. Yeah. Crazy about me. 147 00:07:25,646 --> 00:07:27,490 Boy, she gets all shook up when I don't call. 148 00:07:27,514 --> 00:07:29,759 Madly in love with me. She's... Just chases me around. 149 00:07:29,783 --> 00:07:31,060 You mean, this one? 150 00:07:31,084 --> 00:07:32,795 Yeah. 151 00:07:32,819 --> 00:07:34,163 Yeah, that's... That's her. 152 00:07:34,187 --> 00:07:36,165 As a matter of fact, you can have the whole book. 153 00:07:36,189 --> 00:07:37,634 I won't be needing it. 154 00:07:37,658 --> 00:07:38,735 Wait a minute. You're... 155 00:07:38,759 --> 00:07:40,670 You're giving me your whole black book? 156 00:07:40,694 --> 00:07:42,438 That's right. Good luck, Roger. 157 00:07:42,462 --> 00:07:44,373 Wait. Biff? Yeah. 158 00:07:44,397 --> 00:07:46,475 Oh, Biff, there's a l-lot of names in here. Yeah. 159 00:07:46,499 --> 00:07:48,477 Well, anything I can do for you, why, just, uh... 160 00:07:48,501 --> 00:07:50,379 Well, there is. Uh, I'd like to buy 161 00:07:50,403 --> 00:07:51,447 some roses for a lady. 162 00:07:51,471 --> 00:07:52,649 Uh, where's the best place? 163 00:07:52,673 --> 00:07:54,951 Oh, the, uh, Cocoa Beach Florist is at 5th and Vine. 164 00:07:54,975 --> 00:07:57,253 Just tell 'em it's, uh... Just tell 'em Roger sent you. 165 00:07:57,277 --> 00:07:58,688 Thanks, Roger. Thanks, Biff. 166 00:07:58,712 --> 00:08:00,078 Oh, thank you, Biff. 167 00:08:01,247 --> 00:08:03,609 Look at the A's. They go on forever. 168 00:08:03,633 --> 00:08:05,345 Hello, Major Healey. 169 00:08:05,369 --> 00:08:06,679 Oh, hi, Jeannie. 170 00:08:06,703 --> 00:08:08,465 Hm. 171 00:08:08,489 --> 00:08:13,886 Betty, Bernice, Beulah, Bertha, Brunhilda? 172 00:08:13,910 --> 00:08:15,955 Five stars and a cluster. 173 00:08:15,979 --> 00:08:17,173 Five stars and a cluster. 174 00:08:17,197 --> 00:08:20,260 Oh, hi, Jeannie. Ah... J... 175 00:08:20,284 --> 00:08:22,929 No. What am I saying? That's not Jeannie. 176 00:08:22,953 --> 00:08:26,099 A girl with five stars. Oh. 177 00:08:26,123 --> 00:08:27,123 "Married." 178 00:08:28,926 --> 00:08:31,670 I'm sorry, sir. I really don't know what you're getting at. 179 00:08:31,694 --> 00:08:34,640 Well, I'm not getting at anything particular, major. 180 00:08:34,664 --> 00:08:36,776 That is, uh, I just think that you should realize 181 00:08:36,800 --> 00:08:38,811 that young wives get lonely. 182 00:08:38,835 --> 00:08:42,348 Um, especially when their husbands are away so often. 183 00:08:42,372 --> 00:08:44,217 Yes, sir. I'll keep that in mind. Thank you. 184 00:08:44,241 --> 00:08:45,751 I hope you will. Oh, and major, uh, 185 00:08:45,775 --> 00:08:49,555 it would help if you were especially attentive. 186 00:08:49,579 --> 00:08:52,758 You know, uh, be interested where she goes, what she does. 187 00:08:52,782 --> 00:08:54,827 And, um... Oh, try to bring her little things 188 00:08:54,851 --> 00:08:57,130 like, uh, candy and flowers, you know. 189 00:08:57,154 --> 00:08:58,864 Well, Jeannie's not really interested 190 00:08:58,888 --> 00:08:59,865 in that kind of thing, 191 00:08:59,889 --> 00:09:01,167 but I'll keep it in mind, sir. 192 00:09:01,191 --> 00:09:03,469 All women are interested, major. 193 00:09:03,493 --> 00:09:05,438 You remember that. 194 00:09:07,230 --> 00:09:08,908 Blind. 195 00:09:08,932 --> 00:09:11,344 Absolutely blind. 196 00:09:11,368 --> 00:09:13,468 Now, there's an idea. 197 00:09:16,373 --> 00:09:18,584 Imagine. Not being interested. 198 00:09:18,608 --> 00:09:20,253 I never heard... Oh, Stella. 199 00:09:20,277 --> 00:09:22,588 Uh, yes. I'd like you to do a little favor for me. 200 00:09:22,612 --> 00:09:25,959 Yeah, would you call the Cocoa Beach Flower Shop? 201 00:09:25,983 --> 00:09:28,328 Fine. Um, I want... 202 00:09:28,352 --> 00:09:29,996 Well, I want you to send... 203 00:09:30,020 --> 00:09:32,598 some long-stemmed red roses 204 00:09:32,622 --> 00:09:34,400 to Mrs. Jeannie Nelson. 205 00:09:34,424 --> 00:09:37,303 That's right. Oh, and sign the card... 206 00:09:37,327 --> 00:09:39,605 "Love, Anthony." 207 00:09:39,629 --> 00:09:41,174 Fine. Now, make it 208 00:09:41,198 --> 00:09:42,878 very, very particular, will you? 209 00:09:43,500 --> 00:09:44,810 Jeannie, I'm home. 210 00:09:44,834 --> 00:09:47,013 Uh, Roger's here. He's gonna be staying for dinner. 211 00:09:47,037 --> 00:09:48,448 Yeah. Dinner and a telephone. 212 00:09:48,472 --> 00:09:49,648 Oh. 213 00:09:49,672 --> 00:09:52,285 Hello, master, darling. Hello, Major Healey. 214 00:09:52,309 --> 00:09:53,552 Hello, darling. How are you? 215 00:09:54,744 --> 00:09:55,921 Look at those pretty roses. 216 00:09:55,945 --> 00:09:57,290 Yeah. Those are beautiful. 217 00:09:57,314 --> 00:09:59,993 I was just talking to somebody about roses today. Roses, roses. 218 00:10:00,017 --> 00:10:02,095 Are they not beautiful? My master sent them to me. 219 00:10:02,119 --> 00:10:04,097 That was very sweet of you, darling. Thank you. 220 00:10:04,121 --> 00:10:06,065 Well, that's all right, but I didn't send 'em. 221 00:10:06,089 --> 00:10:07,200 Uh-oh. 222 00:10:07,224 --> 00:10:09,735 The flower shop said that you did. 223 00:10:09,759 --> 00:10:11,337 Well, that's funny. 224 00:10:11,361 --> 00:10:13,706 You know, master, I had the most peculiar conversation 225 00:10:13,730 --> 00:10:14,873 with Amanda Bellows today. 226 00:10:14,897 --> 00:10:16,342 Yeah? Mm. 227 00:10:16,366 --> 00:10:18,795 Oh, uh, Jeannie, I've... I've got to talk to you a minute. 228 00:10:18,819 --> 00:10:20,213 Well, certainly, Major Healey. 229 00:10:20,237 --> 00:10:22,181 Uh, in the kitchen. I do all my serious talking 230 00:10:22,205 --> 00:10:23,766 in the kitchen. Heh-heh. Charming. 231 00:10:23,790 --> 00:10:26,269 Heh. If you're gonna ask her to blink something, forget it. 232 00:10:26,293 --> 00:10:27,837 Oh. It's not for me, old buddy. 233 00:10:27,861 --> 00:10:28,861 It's for you. 234 00:10:34,517 --> 00:10:36,062 Jeannie. Um, I've got to talk to you. 235 00:10:36,086 --> 00:10:37,529 You've got to break this thing up. 236 00:10:37,553 --> 00:10:39,765 It's gonna bring you nothing but unhappiness. 237 00:10:39,789 --> 00:10:41,734 Oh, Major Healey, what are you talking about? 238 00:10:41,758 --> 00:10:43,302 Oh, you know what I'm talking about. 239 00:10:43,326 --> 00:10:45,004 I know he's handsome and irresistible. 240 00:10:45,028 --> 00:10:46,305 You gotta think about Tony. 241 00:10:46,329 --> 00:10:48,374 What is the matter with my master? Is he not well? 242 00:10:48,398 --> 00:10:49,808 No, but he will be if he finds out, 243 00:10:49,832 --> 00:10:52,211 and he's gonna find out if you keep on with that crazy lie. 244 00:10:52,235 --> 00:10:54,813 What a bad lie. And those roses. He knows he didn't send those. 245 00:10:54,837 --> 00:10:56,482 Oh, Major Healey... 246 00:10:56,506 --> 00:10:58,751 Oh, excuse me. Excuse me. I must answer the doorbell. 247 00:10:58,775 --> 00:11:01,320 Oh, no, forget about the door. You've got thousands of years 248 00:11:01,344 --> 00:11:02,321 to fool around. 249 00:11:02,345 --> 00:11:03,722 You can't fool around now. 250 00:11:03,746 --> 00:11:06,263 But I know that, Major Healey. A nice... Nice genie like you. 251 00:11:08,168 --> 00:11:10,146 Oh, hello, Mrs. Bellows, Dr. Bellows. 252 00:11:10,170 --> 00:11:12,682 Major Nelson. Hello, you poor, 253 00:11:12,706 --> 00:11:14,516 poor dear man. 254 00:11:14,540 --> 00:11:16,485 Uh, major, we were in the neighborhood and... 255 00:11:16,509 --> 00:11:18,387 Yeah. Would you like to stay for dinner, sir? 256 00:11:18,411 --> 00:11:20,556 Oh, no, thank you, major. We're just on our way. 257 00:11:20,580 --> 00:11:23,759 Alfred, now... Of course we can stay for dinner, major. 258 00:11:23,783 --> 00:11:25,127 Thank you asking us. 259 00:11:25,151 --> 00:11:27,396 I mean, that is, if you, uh, think Jeannie can manage. 260 00:11:27,420 --> 00:11:28,698 Oh, yeah, Jeannie can make it. 261 00:11:28,722 --> 00:11:29,865 Uh... Uh... Hey, Jeannie! 262 00:11:29,889 --> 00:11:31,767 The Bellows are gonna be staying for dinner. 263 00:11:31,791 --> 00:11:33,535 Amanda, we shouldn't have come. 264 00:11:33,559 --> 00:11:35,504 Nonsense, Alfred. Now, listen to me. 265 00:11:35,528 --> 00:11:38,007 I tried to speak to her this morning. I really tried, dear. 266 00:11:38,031 --> 00:11:39,541 But she just played dumb. 267 00:11:39,565 --> 00:11:41,410 But it's none of our business. 268 00:11:41,434 --> 00:11:43,245 Alfred, how can you say such a thing? 269 00:11:43,269 --> 00:11:45,848 Major Nelson happens to be one of your finest officers, 270 00:11:45,872 --> 00:11:47,683 not to mention a very good friend. 271 00:11:47,707 --> 00:11:51,187 Now, how can we just idly sit by and let him be deceived 272 00:11:51,211 --> 00:11:52,922 by that blond hussy? 273 00:11:52,946 --> 00:11:54,289 But what if we made a mistake? 274 00:11:54,313 --> 00:11:56,826 After all, we only saw them once. It was very dark. 275 00:11:56,850 --> 00:12:00,830 Alfred, you know what you saw just as well as I did. 276 00:12:00,854 --> 00:12:02,965 Oh, no. I'm not leaving this house 277 00:12:02,989 --> 00:12:04,909 until I have it out with Jeannie. 278 00:12:07,060 --> 00:12:08,760 Amanda. 279 00:12:09,979 --> 00:12:12,257 Oh, hi. Oh. Dr. and Mrs. Bellows, 280 00:12:12,281 --> 00:12:14,760 I am delighted that you can stay for dinner. 281 00:12:14,784 --> 00:12:17,162 Jeannie, I'd like to speak with you, please. 282 00:12:17,186 --> 00:12:19,699 Oh, certainly, Mrs. Bellows. 283 00:12:19,723 --> 00:12:22,901 Um... in the kitchen? 284 00:12:22,925 --> 00:12:24,236 Yes, I'd like to see 285 00:12:24,260 --> 00:12:26,460 what you've got cooking. All right. 286 00:12:28,297 --> 00:12:29,630 Excuse me. 287 00:12:31,634 --> 00:12:33,078 Sorry. 288 00:12:33,102 --> 00:12:34,235 Uh, sure. 289 00:12:35,304 --> 00:12:36,482 Excuse me. 290 00:12:36,506 --> 00:12:38,384 Well, there seems to be a lot of conferencing 291 00:12:38,408 --> 00:12:40,152 going on in the kitchen. Yeah. 292 00:12:40,176 --> 00:12:43,489 Uh... You all like a drink? 293 00:12:43,513 --> 00:12:45,891 Oh, fine, major. Fine. My usual. Yeah. Fine, fine. 294 00:12:45,915 --> 00:12:47,993 Usual. Yeah, the usual. What beautiful roses. 295 00:12:48,017 --> 00:12:50,563 Oh, uh, s-sir. Don't, uh... Don't mention the roses. 296 00:12:50,587 --> 00:12:51,864 Tony didn't send the roses. 297 00:12:51,888 --> 00:12:53,131 I know that. 298 00:12:53,155 --> 00:12:54,400 You mean, you're in on it too? 299 00:12:54,424 --> 00:12:56,301 Doesn't anybody play it straight anymore? 300 00:12:56,325 --> 00:12:57,570 Yes, I'm in on it. 301 00:12:57,594 --> 00:12:59,805 Major Nelson seems to be the only one who isn't. 302 00:12:59,829 --> 00:13:01,774 Yeah. Oh, boy. Hm. 303 00:13:01,798 --> 00:13:02,842 Here you are! 304 00:13:02,866 --> 00:13:04,510 Oh. Thank you. Here you are, sir. 305 00:13:04,534 --> 00:13:06,278 Oh, I'll get it. Roge. 306 00:13:06,302 --> 00:13:07,847 Here, help yourself. Oh. I got it. 307 00:13:12,575 --> 00:13:13,970 Oh, hi, Biff. 308 00:13:13,994 --> 00:13:16,105 Oh, Tony. You live here? 309 00:13:16,129 --> 00:13:18,224 I'm beginning to wonder. Come on in. 310 00:13:18,248 --> 00:13:20,192 Well. That's weird. 311 00:13:20,216 --> 00:13:21,893 I-I... I was supposed to meet somebody, 312 00:13:21,917 --> 00:13:23,780 and I had this address. 313 00:13:23,804 --> 00:13:25,447 Major Healey! 314 00:13:25,471 --> 00:13:26,849 What do you think you're doing? 315 00:13:26,873 --> 00:13:28,251 I'm sorry, sir. I'm sorry, sir. 316 00:13:28,275 --> 00:13:29,752 Boy, he moves right in, doesn't he? 317 00:13:29,776 --> 00:13:31,542 Who moves right in? Biff. 318 00:13:32,813 --> 00:13:34,813 What colossal gall. 319 00:13:35,882 --> 00:13:37,093 Like a little more soda, sir? 320 00:13:37,117 --> 00:13:38,360 Oh, major. 321 00:13:38,384 --> 00:13:40,463 Anthony, who's there? Uh, Jeannie. 322 00:13:40,487 --> 00:13:41,597 Anthony. 323 00:13:41,621 --> 00:13:43,466 Biff, this is my wife, Jeannie. 324 00:13:50,263 --> 00:13:52,108 Oh! Oh, I am sorry. 325 00:13:52,132 --> 00:13:53,475 Are you all right? 326 00:13:53,499 --> 00:13:54,982 Oh, yes. Heh. 327 00:13:57,436 --> 00:14:01,639 Now, this is going to be an interesting evening. 328 00:14:07,113 --> 00:14:08,858 You all right, darling? Yeah. Well... 329 00:14:08,882 --> 00:14:10,776 it... It is very nice to meet you. 330 00:14:10,800 --> 00:14:12,245 Uh, can you stay for dinner? 331 00:14:12,269 --> 00:14:14,113 Uh... Uh, no. 332 00:14:14,137 --> 00:14:16,649 Um, I'd better get going. 333 00:14:16,673 --> 00:14:17,917 Wrong address. 334 00:14:17,941 --> 00:14:20,519 But you just got here. I will put another plate on. 335 00:14:20,543 --> 00:14:22,922 Do not worry. It is no trouble at all. 336 00:14:22,946 --> 00:14:24,290 Will you look at her? 337 00:14:24,314 --> 00:14:26,058 Cool as a cucumber. 338 00:14:26,082 --> 00:14:28,660 You know, she denied everything in the kitchen. Everything. 339 00:14:28,684 --> 00:14:29,929 She said she didn't even know 340 00:14:29,953 --> 00:14:31,297 what I was talking about. 341 00:14:33,073 --> 00:14:34,750 Uh... Yeah. 342 00:14:34,774 --> 00:14:36,318 And you can take this back. See this? 343 00:14:36,342 --> 00:14:37,886 I wouldn't date Brunhilda if she had 344 00:14:37,910 --> 00:14:39,088 five stars after her name. 345 00:14:39,112 --> 00:14:41,090 There you are. Oh. Roses, huh? 346 00:14:41,114 --> 00:14:42,114 That figures. 347 00:14:43,700 --> 00:14:45,127 Say... Uh, why don't you use 348 00:14:45,151 --> 00:14:46,996 the phone and find out what went wrong, huh? 349 00:14:47,020 --> 00:14:48,898 No, I think I know what went wrong. 350 00:14:48,922 --> 00:14:51,199 I'm sorry to bother you folks. 351 00:14:51,223 --> 00:14:57,461 Yeah. B... I... I... 352 00:14:58,631 --> 00:15:00,209 Jeannie, what's the matter with you? 353 00:15:00,233 --> 00:15:02,677 You're not supposed to pop in and out when people are here. 354 00:15:02,701 --> 00:15:05,036 Oh, do not be such an old fuddy-duddy. 355 00:15:06,389 --> 00:15:07,789 Fuddy-d... Wha...? 356 00:15:09,092 --> 00:15:10,970 She's gone buggy along with everybody else. 357 00:15:10,994 --> 00:15:12,805 Hey, I want to talk to you. 358 00:15:12,829 --> 00:15:14,974 Oh, well. I am very popular tonight. 359 00:15:14,998 --> 00:15:17,209 Everybody wishes to talk to me. In the kitchen. 360 00:15:17,233 --> 00:15:18,233 Yeah. 361 00:15:20,003 --> 00:15:21,347 Well, it looks like 362 00:15:21,371 --> 00:15:23,548 it's gonna be a fun evening with the Nelsons. 363 00:15:23,572 --> 00:15:25,750 It does. Uh, do you think he found out something? 364 00:15:25,774 --> 00:15:27,486 Oh, he looked pretty mad. Mm. 365 00:15:27,510 --> 00:15:30,489 Boy, when he gets mad... Uh, really mad. Oh. 366 00:15:40,189 --> 00:15:43,541 Darling... over here. 367 00:15:45,978 --> 00:15:48,257 Oh, it was torture, sweetheart, 368 00:15:48,281 --> 00:15:50,326 seeing you in there, and not being able to hug you 369 00:15:50,350 --> 00:15:51,827 and kiss you and... 370 00:15:51,851 --> 00:15:54,096 Why didn't you tell me you were Major Nelson's wife? 371 00:15:54,120 --> 00:15:56,265 Well, I was afraid that it might make a difference. 372 00:15:56,289 --> 00:15:58,334 You bet your life it makes a difference. 373 00:15:58,358 --> 00:16:00,198 We'll never see each other again. 374 00:16:01,578 --> 00:16:04,545 Hm. That's what you think, darling. 375 00:16:07,433 --> 00:16:08,533 No. 376 00:16:09,702 --> 00:16:10,712 We love each other. 377 00:16:10,736 --> 00:16:12,148 That's all that matters. 378 00:16:12,172 --> 00:16:16,274 Yes, darling. Yes. I thought you'd see it my way. 379 00:16:18,428 --> 00:16:20,906 Are you gonna deny you called me a fuddy-duddy? 380 00:16:20,930 --> 00:16:23,742 Master, I have been in this kitchen three times. 381 00:16:23,766 --> 00:16:25,878 Once with Major Healey, once with Mrs. Bellows, 382 00:16:25,902 --> 00:16:27,245 and now with you. 383 00:16:27,269 --> 00:16:30,582 And I-I fail to understand what any of you are talking about. 384 00:16:30,606 --> 00:16:32,150 All right, uh, forget it. 385 00:16:32,174 --> 00:16:33,519 Just don't go popping in and out 386 00:16:33,543 --> 00:16:34,920 in front of my guests, huh? 387 00:16:34,944 --> 00:16:36,978 But I... Shh! 388 00:16:42,101 --> 00:16:44,146 Oh. Alfred, she's shameless, 389 00:16:44,170 --> 00:16:45,948 And in her own house too. 390 00:16:45,972 --> 00:16:47,516 But I distinctly saw her go 391 00:16:47,540 --> 00:16:49,351 into the kitchen with Major Nelson. 392 00:16:49,375 --> 00:16:51,015 Well, there she is. Tsk. 393 00:16:52,879 --> 00:16:54,444 Oh. Oh. 394 00:17:02,638 --> 00:17:04,283 Heh. Darling. 395 00:17:04,307 --> 00:17:05,850 What are we gonna do? 396 00:17:05,874 --> 00:17:08,353 Well, you're simply going to have to tell him. 397 00:17:08,377 --> 00:17:10,655 You're right. We have to tell him. 398 00:17:10,679 --> 00:17:12,291 It's better that way. Clean, honest. 399 00:17:12,315 --> 00:17:14,393 Right, right, darling. All that stuff. 400 00:17:15,884 --> 00:17:18,230 Now you go around the front, and I'll meet you inside. 401 00:17:18,254 --> 00:17:19,631 Now, darling, don't you worry. 402 00:17:19,655 --> 00:17:21,733 Soon we won't have to hide our love in the shadows. 403 00:17:21,757 --> 00:17:23,357 No, dear. No, no, no. 404 00:17:26,529 --> 00:17:28,273 Nincompoop. 405 00:17:28,297 --> 00:17:30,030 I don't know what they all see in him. 406 00:17:31,384 --> 00:17:32,761 For the last time, master, 407 00:17:32,785 --> 00:17:34,563 I did not call you a fuddy-duddy, 408 00:17:34,587 --> 00:17:36,465 and I did not pop out. 409 00:17:36,489 --> 00:17:38,401 Jeannie, I saw you. 410 00:17:38,425 --> 00:17:41,659 Well... you do not see me anymore. 411 00:17:42,979 --> 00:17:45,591 Now, will you stop that? 412 00:17:45,615 --> 00:17:46,826 Oh. Oh! 413 00:17:46,850 --> 00:17:50,095 Oh, I'm sorry. I... She's not here. 414 00:17:50,119 --> 00:17:51,330 No, she isn't, is she? 415 00:17:51,354 --> 00:17:53,514 Would you like some, uh, hors d'oeuvres, sir? 416 00:17:54,490 --> 00:17:56,568 M... Mrs. Bellows, have you seen Jeannie by any...? 417 00:17:56,592 --> 00:17:57,970 Uh, no! No, I haven't, major. 418 00:17:57,994 --> 00:17:59,471 I thought she was with you. Uh, no. 419 00:17:59,495 --> 00:18:01,673 Roger, would you give me a hand looking for Jeannie? 420 00:18:01,697 --> 00:18:02,674 She popped out on me. 421 00:18:02,698 --> 00:18:04,276 Jeannie! Oh, Jeannie. 422 00:18:04,300 --> 00:18:05,777 Jeannie! Jeannie? 423 00:18:05,801 --> 00:18:07,735 Jeannie. Jeannie, Jeannie. 424 00:18:08,804 --> 00:18:10,149 Now, major, really. 425 00:18:10,173 --> 00:18:12,551 You don't honestly expect to find her in a drawer, do you? 426 00:18:12,575 --> 00:18:14,019 Yeah. Drawer, that's very silly. 427 00:18:14,043 --> 00:18:16,088 Well, of course it's silly. That's why I said it. 428 00:18:16,112 --> 00:18:17,890 She's probably in the pencil box. She's... 429 00:18:17,914 --> 00:18:20,025 Uh, excuse me. Mrs. Bellows. 430 00:18:20,049 --> 00:18:21,626 Dr. Bellows. 431 00:18:21,650 --> 00:18:23,562 Uh... Amanda. What? 432 00:18:23,586 --> 00:18:26,165 You were right. Uh, Jeannie wasn't in the kitchen. 433 00:18:26,189 --> 00:18:27,967 Oh, well, thank you for telling me, dear. 434 00:18:27,991 --> 00:18:29,201 You'll be very happy to know 435 00:18:29,225 --> 00:18:32,159 that she's not in the pencil box either. 436 00:18:34,847 --> 00:18:36,191 Uh, Jeannie, if you're up there, 437 00:18:36,215 --> 00:18:37,960 will you please come down? I'm sorry. 438 00:18:37,984 --> 00:18:40,151 Oh, uh... 439 00:18:41,687 --> 00:18:43,632 Oh, hi, Biff. I thought you'd gone. 440 00:18:43,656 --> 00:18:46,168 Uh, Tony... Uh... I mean, Major Nelson. 441 00:18:46,192 --> 00:18:47,702 I want to talk to you. 442 00:18:47,726 --> 00:18:49,938 Can't it wait just a second? I got to talk to my wife. 443 00:18:49,962 --> 00:18:52,207 Well, that's what I want to talk to you about. You see, 444 00:18:52,231 --> 00:18:53,708 Jeannie and I... No, no, no, no, no. 445 00:18:53,732 --> 00:18:55,043 Don't say it. 446 00:18:55,067 --> 00:18:57,612 Hey. Why, uh... You all have been acting cockeyed all e... 447 00:18:57,636 --> 00:19:00,115 Would somebody please tell me what's going on around here? 448 00:19:00,139 --> 00:19:03,551 Psst. Master, I am sorry too. 449 00:19:04,777 --> 00:19:06,955 Come down. 450 00:19:06,979 --> 00:19:08,690 It's okay, Tony, I got her! 451 00:19:08,714 --> 00:19:10,008 What are you so mad about? 452 00:19:10,032 --> 00:19:11,443 He's the one that should be mad. 453 00:19:11,467 --> 00:19:12,977 Let go of me, you idiot! 454 00:19:13,001 --> 00:19:14,213 You'll spoil everything. 455 00:19:14,237 --> 00:19:15,581 Get out! 456 00:19:15,605 --> 00:19:18,149 Jeannie, for heaven's sake... What's going on here? 457 00:19:18,173 --> 00:19:19,284 Yeah, what's going on? 458 00:19:19,308 --> 00:19:21,386 W... I wish... Anthony! Yes? 459 00:19:21,410 --> 00:19:22,388 Yeah. 460 00:19:22,412 --> 00:19:24,723 I am leaving you. 461 00:19:24,747 --> 00:19:26,091 Honey, what are you saying? 462 00:19:26,115 --> 00:19:27,826 I'm afraid that's true, Nelson. 463 00:19:27,850 --> 00:19:29,828 We didn't plan it that way, 464 00:19:29,852 --> 00:19:31,630 we didn't mean it to happen, but... 465 00:19:31,654 --> 00:19:33,232 that's the way it is. 466 00:19:33,256 --> 00:19:34,766 Wh... You can't leave me. I love you. 467 00:19:34,790 --> 00:19:36,101 Hey. Hey, hey. Let her go. 468 00:19:36,125 --> 00:19:37,570 You stay out of this, you bounder! 469 00:19:37,594 --> 00:19:39,605 Say that you... Say you didn't mean that. 470 00:19:39,629 --> 00:19:41,607 No, Anthony. I am leaving you, 471 00:19:41,631 --> 00:19:42,608 and that is final. 472 00:19:42,632 --> 00:19:43,709 Okay. Get in there. Go on. 473 00:19:45,635 --> 00:19:47,579 That's a closet you just put her in. Shh. Shh. 474 00:19:47,603 --> 00:19:49,764 That's where disobedient wives go, Mrs. Bellows. 475 00:19:49,788 --> 00:19:51,133 Be quiet in there! 476 00:19:51,157 --> 00:19:52,801 Don't you think that's a little rough? 477 00:19:52,825 --> 00:19:54,769 Rough? It's positively medieval. 478 00:19:54,793 --> 00:19:56,288 I can see now why she's leaving you. 479 00:19:57,814 --> 00:19:59,992 Now, see here, Nelson. I felt bad about this before, 480 00:20:00,016 --> 00:20:02,261 but not anymore. You're some kind of monster. 481 00:20:02,285 --> 00:20:03,862 Now, get out of the way. Jeannie! 482 00:20:03,886 --> 00:20:05,598 Let me out! 483 00:20:05,622 --> 00:20:08,050 Oh, great heavens! He's going to pieces! 484 00:20:08,074 --> 00:20:10,386 Oh. I can't stand to see a grown man cry. 485 00:20:10,410 --> 00:20:12,054 I've got it, Jeannie. 486 00:20:12,078 --> 00:20:14,823 Oh, yes, master. And it is brilliant. 487 00:20:17,000 --> 00:20:18,643 Nelson, I'm warning you. 488 00:20:20,836 --> 00:20:22,614 Roger, get the door. Yeah. 489 00:20:22,638 --> 00:20:24,283 Not this door, you idiot. 490 00:20:24,307 --> 00:20:25,307 That door. 491 00:20:27,793 --> 00:20:28,971 Hi. 492 00:20:28,995 --> 00:20:31,790 Hi, Biff, honey. Where you been? 493 00:20:37,403 --> 00:20:39,081 Jeannie? 494 00:20:39,105 --> 00:20:40,633 But you're in there. 495 00:20:40,657 --> 00:20:43,068 Jeannie? Oh, no, no. My name's Janine. 496 00:20:43,092 --> 00:20:45,170 Gee, it's a nice place you got here. Uh, but... 497 00:20:45,194 --> 00:20:47,072 Oh, I guess you mean the girl that lives here. 498 00:20:47,096 --> 00:20:49,341 Yeah, well, sometimes we do look an awful lot alike. 499 00:20:49,365 --> 00:20:51,493 As long as I'm wearing my wig. Heh-heh. 500 00:20:51,517 --> 00:20:53,362 Wig? Yeah, and my girdle. 501 00:20:53,386 --> 00:20:54,696 Oh, boy. 502 00:20:54,720 --> 00:20:56,765 They sure do the job, don't they, honey? 503 00:20:56,789 --> 00:20:57,933 Huh. Gee, Biff, 504 00:20:57,957 --> 00:20:59,601 I waited and waited for you, and then... 505 00:20:59,625 --> 00:21:01,469 Then I noticed the car was parked at the curb 506 00:21:01,493 --> 00:21:03,105 in front of this house, and I thought, 507 00:21:03,129 --> 00:21:05,241 "Oh, he got the wrong address." 508 00:21:05,265 --> 00:21:07,826 Uh, you mean, you're the girl I met the other night? 509 00:21:07,850 --> 00:21:10,729 Yeah. Under the tree at the Bellows'? Heh. 510 00:21:10,753 --> 00:21:12,631 I crashed your party 'cause I heard 511 00:21:12,655 --> 00:21:15,367 that, uh, there'd be a lot of eligible males there. 512 00:21:16,559 --> 00:21:17,636 And I found one. 513 00:21:17,660 --> 00:21:19,304 Uh, well... Well, I... I just remembered 514 00:21:19,328 --> 00:21:21,640 I have an important engagement back at the, uh, base, 515 00:21:21,664 --> 00:21:23,008 don't I, Dr. Bellows? Uh... 516 00:21:23,032 --> 00:21:24,576 Uh, we'll make it some other time. 517 00:21:24,600 --> 00:21:26,145 Uh, sorry, Tony. Sorry, everybody. 518 00:21:26,169 --> 00:21:27,913 Hey! Wait a minute! 519 00:21:27,937 --> 00:21:29,481 You said you loved me. 520 00:21:31,307 --> 00:21:32,339 Oh, boy. 521 00:21:33,626 --> 00:21:35,437 But I really don't understand, you see, 522 00:21:35,461 --> 00:21:38,006 because I saw them kissing outside your window. 523 00:21:38,030 --> 00:21:39,208 Oh, good heavens, Amanda. 524 00:21:39,232 --> 00:21:41,143 You're probably seeing things again. 525 00:21:41,167 --> 00:21:43,145 Alfred, are you gonna stand there and tell me 526 00:21:43,169 --> 00:21:45,714 that I didn't hear Jeannie tell him that she was leaving him? 527 00:21:45,738 --> 00:21:47,783 Now, what about that? Yeah, what about that? 528 00:21:47,807 --> 00:21:49,518 Oh, yeah. She said that, all right. 529 00:21:49,542 --> 00:21:51,787 Uh, but I'm... I'm a little embarrassed to tell you. 530 00:21:51,811 --> 00:21:53,405 Oh, why don't you try? 531 00:21:53,429 --> 00:21:55,941 Well, you know how young wives are about unexpected guests 532 00:21:55,965 --> 00:21:58,476 coming for dinner. Well, Roger came, and then you came. 533 00:21:58,500 --> 00:22:00,462 She got a little upset, that's all. 534 00:22:00,486 --> 00:22:03,332 Oh, for heaven sakes. I knew we shouldn't have come. 535 00:22:03,356 --> 00:22:05,250 Oh, I'm terrible sorry, Major Nelson. 536 00:22:05,274 --> 00:22:06,635 Wait a minute, major. 537 00:22:06,659 --> 00:22:08,971 You mean, for that, you locked her in the closet? 538 00:22:08,995 --> 00:22:10,738 I didn't. This is her favorite place to be 539 00:22:10,762 --> 00:22:11,923 when she's mad at me. 540 00:22:11,947 --> 00:22:14,125 Oh, Amanda. Please... Ha-ha. Figure that one out. 541 00:22:14,149 --> 00:22:16,160 Well, I'm leaving. Yes. Don't worry, Alfred. 542 00:22:16,184 --> 00:22:18,318 And when I get home, I'm going in the closet. 543 00:22:20,989 --> 00:22:23,468 This jazz about the closet being Jeannie's favorite place 544 00:22:23,492 --> 00:22:25,637 to hide when she's mad is all right for Dr. Bellows, 545 00:22:25,661 --> 00:22:27,406 but don't you think we should let her out? 546 00:22:27,430 --> 00:22:29,441 I can't. It's, uh... Jeannie's sister. 547 00:22:31,300 --> 00:22:33,734 And I know exactly what to do with her. 548 00:22:37,774 --> 00:22:39,785 Oh. Master. 549 00:22:39,809 --> 00:22:41,787 Oh. Dear. 550 00:22:43,312 --> 00:22:45,590 There. Now we will be able to put her someplace 551 00:22:45,614 --> 00:22:47,492 where she cannot cause any more trouble. 552 00:22:47,516 --> 00:22:49,795 Oh. You mean, your sister's in there? 553 00:22:49,819 --> 00:22:51,429 Yeah. That is right. 554 00:22:51,453 --> 00:22:53,265 Oh, that's terrific. Heh. 555 00:22:53,289 --> 00:22:54,566 So are my uniforms. 556 00:22:54,590 --> 00:22:55,700 Oh, boy. 557 00:22:56,305 --> 00:23:56,678 Please rate this subtitle at www.osdb.link/83qp7 Help other users to choose the best subtitles 558 00:23:56,728 --> 00:24:01,278 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.