Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,338 --> 00:00:05,915
Congratulations, Major Nelson.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,317
I just got the word.
3
00:00:07,341 --> 00:00:09,552
Washington has
approved your nomination
4
00:00:09,576 --> 00:00:11,989
as the senior officer on
the Lunar Landing Project.
5
00:00:12,013 --> 00:00:13,790
Oh, yes, yes. Thank
you very much, sir.
6
00:00:13,814 --> 00:00:15,092
Of course it won't be official
7
00:00:15,116 --> 00:00:16,793
until General
Whetherby approves you.
8
00:00:16,817 --> 00:00:18,095
Uh, General Whetherby, sir?
9
00:00:18,119 --> 00:00:20,763
Yes, Pentagon liaison.
He's arriving today.
10
00:00:20,787 --> 00:00:21,865
Ah. Oh, but don't worry.
11
00:00:21,889 --> 00:00:23,300
The job is yours.
12
00:00:23,324 --> 00:00:25,935
Unless of course
you foul things up
13
00:00:25,959 --> 00:00:27,637
by doing something weird.
14
00:00:27,661 --> 00:00:30,073
Heh. Weird? Me, sir?
15
00:00:30,097 --> 00:00:31,741
Please, Major Nelson.
16
00:00:31,765 --> 00:00:33,977
Weird is the mildest
word I can think of
17
00:00:34,001 --> 00:00:36,646
to describe some of
the things you've done.
18
00:00:36,670 --> 00:00:39,716
Although I must admit that,
uh, things have been pretty quiet
19
00:00:39,740 --> 00:00:41,684
since you got engaged.
20
00:00:41,708 --> 00:00:44,454
Well, getting engaged
does quiet a man down, sir.
21
00:00:44,478 --> 00:00:47,790
Well, in your case,
it was long overdue.
22
00:00:47,814 --> 00:00:48,814
Mmm.
23
00:00:50,184 --> 00:00:53,096
Oh, that reminds me,
uh, your charming fianc�e
24
00:00:53,120 --> 00:00:54,597
is having lunch
with Amanda today.
25
00:00:54,621 --> 00:00:58,101
Oh. Uh, Jeannie's having
l-lunch with Amanda, sir?
26
00:00:58,125 --> 00:00:59,669
Where? Where would that be, sir?
27
00:00:59,693 --> 00:01:01,138
At our house.
28
00:01:01,162 --> 00:01:02,639
What's the matter
with you, major?
29
00:01:02,663 --> 00:01:04,291
You look positively gray.
30
00:01:04,315 --> 00:01:06,225
You know, I want to
really get to know you.
31
00:01:06,249 --> 00:01:08,383
Well, how nice. Yes.
32
00:01:09,419 --> 00:01:11,998
Oh! Oh, this Florida sunshine.
33
00:01:12,022 --> 00:01:14,534
Honestly, it is just
turning my skin to leather.
34
00:01:14,558 --> 00:01:15,869
Really? Oh, yes.
35
00:01:15,893 --> 00:01:19,205
I've tried everything, and
nothing seems to work.
36
00:01:19,229 --> 00:01:20,406
What do you use?
37
00:01:20,430 --> 00:01:22,442
Oh, just regular genie cream.
38
00:01:22,466 --> 00:01:25,144
Genie cream? No,
I've never tried that.
39
00:01:25,168 --> 00:01:26,279
Hello, Helen.
40
00:01:26,303 --> 00:01:28,147
Well, i-it is a special formula.
41
00:01:28,171 --> 00:01:29,449
Oh.
42
00:01:29,473 --> 00:01:32,541
Perhaps I have
some here with me.
43
00:01:35,529 --> 00:01:37,340
I think you will
find this will help.
44
00:01:37,364 --> 00:01:40,343
And you may keep
it. Oh, thank you, Je...
45
00:01:40,367 --> 00:01:41,811
Oh, I'm going to
try it right away.
46
00:01:41,835 --> 00:01:43,479
Oh, once in the
morning is all you need.
47
00:01:43,503 --> 00:01:44,914
Bye-bye. Bye-bye, Jeannie.
48
00:01:44,938 --> 00:01:49,586
Tha... Oh, for goodness... Mmm.
49
00:01:49,610 --> 00:01:52,644
Mmm. Feels better already.
50
00:01:54,581 --> 00:01:55,780
Mmm.
51
00:01:56,850 --> 00:01:59,417
Now, about that gift.
52
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
53
00:03:05,585 --> 00:03:07,530
Well, general, Major
Nelson's not a kid.
54
00:03:07,554 --> 00:03:11,801
He, um, thinks creatively,
but he's very mature.
55
00:03:11,825 --> 00:03:13,502
He is, huh? Um...
56
00:03:13,526 --> 00:03:15,671
You'll, uh, see
when you meet him.
57
00:03:15,695 --> 00:03:18,708
Old for his age, wise and tough.
58
00:03:18,732 --> 00:03:21,244
Married man, is he? Engaged.
59
00:03:21,268 --> 00:03:24,870
A tough, wise, old, engaged man.
60
00:03:27,708 --> 00:03:29,952
Huh? Oh, no, no,
I wasn't worried.
61
00:03:29,976 --> 00:03:30,953
I was just wondering
62
00:03:30,977 --> 00:03:32,922
what Mrs. Bellows
meant when she said...
63
00:03:32,946 --> 00:03:36,226
Oh, oh, I see. You gave her
a little jar of face cream, huh?
64
00:03:36,250 --> 00:03:37,694
Well, that's sweet.
65
00:03:37,718 --> 00:03:40,747
Okay, darling. I'll... I'll
talk to you later. Bye.
66
00:03:51,515 --> 00:03:53,281
Hello, major. Hello.
67
00:03:55,585 --> 00:03:57,163
Miss.
68
00:03:57,187 --> 00:04:00,533
Oh, oh, make my
wildest dreams come true.
69
00:04:00,557 --> 00:04:01,968
Tell me you're looking for me.
70
00:04:01,992 --> 00:04:03,036
Oh, Major Healey.
71
00:04:03,060 --> 00:04:04,738
You know my name.
You're looking for me.
72
00:04:04,762 --> 00:04:07,023
You're beautiful. I mean,
you really are beautiful.
73
00:04:07,047 --> 00:04:09,025
Oh, well, thank you.
74
00:04:09,049 --> 00:04:10,960
If you're not doing
anything tonight,
75
00:04:10,984 --> 00:04:12,946
maybe we could get married.
76
00:04:12,970 --> 00:04:16,049
Oh, Major Healey, you're a
bit strange most of the time,
77
00:04:16,073 --> 00:04:18,084
but today! Strange? It's fate.
78
00:04:18,108 --> 00:04:19,752
A beautiful girl
comes walking down...
79
00:04:19,776 --> 00:04:21,538
Major Healey. You're
the most... Wait.
80
00:04:21,562 --> 00:04:23,378
Oh! Oh, miss. Wait a
minute, wait a minute.
81
00:04:25,349 --> 00:04:28,361
Tony, I just met
a girl. You can't...
82
00:04:28,385 --> 00:04:30,162
I just met the girl and
I'm in love with her.
83
00:04:30,186 --> 00:04:31,864
Again? Oh, not again.
84
00:04:31,888 --> 00:04:33,633
This girl makes
Raquel Welch look like...
85
00:04:33,657 --> 00:04:35,401
Everett Dirksen?
Yeah. How'd you know?
86
00:04:35,425 --> 00:04:37,470
You used that last
week. Oh, yeah, yeah.
87
00:04:37,494 --> 00:04:39,138
No, no, I mean,
this girl is beautiful.
88
00:04:39,162 --> 00:04:41,708
She's a little young for me.
Yeah. Well, aren't they all?
89
00:04:41,732 --> 00:04:43,476
What's her name? Oh, her name.
90
00:04:43,500 --> 00:04:45,778
Well, she's luscious,
she's beautiful, she's young.
91
00:04:45,802 --> 00:04:49,065
Her name is, uh, Amanda Bellows?
92
00:04:49,089 --> 00:04:51,000
Uh, Roger, really.
This is serious.
93
00:04:51,024 --> 00:04:52,969
I... I got to finish this
report. No, I mean it.
94
00:04:52,993 --> 00:04:54,437
I saw this girl in the hallway,
95
00:04:54,461 --> 00:04:56,906
and she dropped this badge.
96
00:04:56,930 --> 00:04:58,441
Are you sure? I'm sure.
97
00:04:58,465 --> 00:04:59,943
I've never been
wrong about women.
98
00:04:59,967 --> 00:05:01,144
What do you think it means?
99
00:05:01,168 --> 00:05:03,279
It means we better find
the girl of your dreams.
100
00:05:03,303 --> 00:05:04,781
I think we've got
an impostor here.
101
00:05:04,805 --> 00:05:07,383
No. This girl's too pretty.
She can't be an impostor.
102
00:05:07,407 --> 00:05:09,252
Was she out
this...? Out this way.
103
00:05:09,276 --> 00:05:12,789
- Which way'd she go?
- Down there.
104
00:05:19,903 --> 00:05:21,781
Tony.
105
00:05:21,805 --> 00:05:23,083
Yeah. Is that her?
106
00:05:23,107 --> 00:05:24,884
Yeah. Don't worry
about it. It was my goof.
107
00:05:24,908 --> 00:05:27,854
I'll do the interrogation.
No, no, no.
108
00:05:27,878 --> 00:05:30,557
Excuse me, miss. My
name's Anthony Nelson.
109
00:05:30,581 --> 00:05:32,726
I, uh... I understand
you were wearing this.
110
00:05:32,750 --> 00:05:34,194
Would you tell me
where you got it?
111
00:05:34,218 --> 00:05:36,128
Very funny, Major Nelson.
112
00:05:36,152 --> 00:05:38,531
Now would someone
let me in on the joke?
113
00:05:38,555 --> 00:05:40,699
Whoever she's working
for knows how to pick 'em.
114
00:05:40,723 --> 00:05:42,202
She sure sounds
like Mrs. Bellows.
115
00:05:42,226 --> 00:05:44,509
I am Mrs. Bellows!
116
00:05:46,930 --> 00:05:49,442
Roger, I have a sick feeling.
117
00:05:49,466 --> 00:05:52,996
Me too. I think the girl
I'm in love with is a spy.
118
00:05:53,020 --> 00:05:54,464
Huh? Don't worry, darling.
119
00:05:54,488 --> 00:05:56,932
I'll get you the best lawyers.
I'll stick by you to the end.
120
00:05:56,956 --> 00:05:58,234
Major Nelson, get him off me!
121
00:05:58,258 --> 00:06:00,303
Roger, take your
hands off of her.
122
00:06:00,327 --> 00:06:02,589
Uh, could you tell me where
you were about an hour ago?
123
00:06:02,613 --> 00:06:04,857
Well, having lunch with
your fianc�e. You know that.
124
00:06:04,881 --> 00:06:07,344
You called right after she left.
125
00:06:07,368 --> 00:06:09,008
Di... Uh... Did she
give you anything?
126
00:06:10,203 --> 00:06:13,266
Well, yes. A jar of
face cream. Why?
127
00:06:13,290 --> 00:06:15,685
Roger, take your
hands off Mrs. Bellows.
128
00:06:15,709 --> 00:06:17,354
What would I want
with Mrs. Bellows?
129
00:06:17,378 --> 00:06:19,255
I'm in love with her. Oh!
130
00:06:19,279 --> 00:06:22,592
Roger, this is Mrs. Bellows.
I'm sorry, Mrs. Bellows.
131
00:06:22,616 --> 00:06:25,595
This is... Jeannie gave her some
face cream. You understand?
132
00:06:25,619 --> 00:06:27,263
Face cream! Face cream?
133
00:06:27,287 --> 00:06:29,621
Oh, I'm not sure, but I...
I think I'm heartbroken.
134
00:06:30,957 --> 00:06:32,134
Excuse me.
135
00:06:34,261 --> 00:06:35,805
I'm sorry about
this, Mrs. Bellows.
136
00:06:35,829 --> 00:06:37,407
Not half as sorry
as you're going to be
137
00:06:37,431 --> 00:06:39,042
when my husband
hears about this!
138
00:06:39,066 --> 00:06:40,143
Jeannie, listen to me.
139
00:06:40,167 --> 00:06:41,810
I don't have time
to answer questions.
140
00:06:41,834 --> 00:06:43,513
You get over here
just as soon as you can.
141
00:06:43,537 --> 00:06:44,514
Ah! BELLOWS: Nelson!
142
00:06:44,538 --> 00:06:46,516
Here. AMANDA: Oh, Alfred!
143
00:06:46,540 --> 00:06:47,540
Help!
144
00:06:51,678 --> 00:06:54,491
Major Healey, were
you leaning on that door?
145
00:06:54,515 --> 00:06:56,125
No, sir. I was just leaving.
146
00:06:57,217 --> 00:06:58,884
What's going on here?
147
00:07:00,838 --> 00:07:02,982
Major Nelson.
148
00:07:03,006 --> 00:07:04,372
Ah!
149
00:07:05,259 --> 00:07:06,758
No. Ah. Mmm.
150
00:07:08,745 --> 00:07:11,624
I can explain all
this, sir. Somehow.
151
00:07:11,648 --> 00:07:16,434
That's the mature, stable,
engaged man you recommended?
152
00:07:17,855 --> 00:07:19,420
Stand aside.
153
00:07:31,902 --> 00:07:34,647
I knew something
weird would happen.
154
00:07:34,671 --> 00:07:37,817
I'm beginning to wonder
about your maturity, doctor.
155
00:07:37,841 --> 00:07:39,118
Hold on. Uh, general.
156
00:07:39,142 --> 00:07:41,120
I just wanted
to tell you that...
157
00:07:41,144 --> 00:07:42,422
Good afternoon, Dr. Bellows.
158
00:07:42,446 --> 00:07:44,490
Oh, uh, I wouldn't come
in here if I were you.
159
00:07:44,514 --> 00:07:46,559
Why not? Oh, hi, Jeannie.
160
00:07:46,583 --> 00:07:47,694
Oh, hello. Heh.
161
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
Oh, what is in the
closet, Major Healey?
162
00:07:49,619 --> 00:07:51,964
Oh, I... I can't watch this.
163
00:07:51,988 --> 00:07:54,456
Dr. Bellows, I can
explain. Dr. Bellows... Oh!
164
00:07:57,144 --> 00:07:58,144
Oh!
165
00:08:00,063 --> 00:08:04,127
No! It's not... Oh,
Anthony! How could you?
166
00:08:04,151 --> 00:08:07,130
See, I can explain this.
167
00:08:07,154 --> 00:08:09,665
I can explain this. I can
expl... Wait, Jeannie!
168
00:08:09,689 --> 00:08:11,066
Oh, Mrs. Bellows, I'm so sorry.
169
00:08:11,090 --> 00:08:14,504
Oh. Darling, oh, I love you.
170
00:08:14,528 --> 00:08:18,007
Wait a minute. Wait a minute.
Mrs. Bellows, wait a second!
171
00:08:18,031 --> 00:08:20,393
Is it something I
said? Mrs. Bellows?
172
00:08:20,417 --> 00:08:23,462
Jeannie. Jeannie! Stop!
173
00:08:23,486 --> 00:08:25,498
This whole thing
was your fault anyway.
174
00:08:25,522 --> 00:08:27,166
My fault? Yes.
175
00:08:27,190 --> 00:08:29,802
Oh! Oh, master...
176
00:08:29,826 --> 00:08:31,604
Now... Now... Now... Shh! Don't.
177
00:08:31,628 --> 00:08:32,906
Oh, oh, pardon me, sir.
178
00:08:32,930 --> 00:08:34,908
You donated to the
Serviceman's Pension Plan?
179
00:08:34,932 --> 00:08:37,243
No... No, I haven't.
Jeannie, look, look.
180
00:08:37,267 --> 00:08:39,646
Don't blink, don't blink!
Oh, I can't help it, sir.
181
00:08:39,670 --> 00:08:42,148
See, I have this astigmatism.
You have no reason to be mad.
182
00:08:42,172 --> 00:08:43,850
Where are you? Oh,
I'm not mad. I'm not.
183
00:08:43,874 --> 00:08:45,552
Sometimes my
enthusiasm gets in the way
184
00:08:45,576 --> 00:08:47,053
and make people
think it's anger.
185
00:08:47,077 --> 00:08:49,222
And it's really
not anger at all.
186
00:08:50,413 --> 00:08:52,991
But, general, you
don't understand.
187
00:08:53,015 --> 00:08:54,927
That was not the
Major Nelson I know.
188
00:08:54,951 --> 00:08:58,063
And you call that... That
cloakroom Casanova mature?
189
00:08:58,087 --> 00:08:59,998
Well, he is. I mean, he was.
190
00:09:00,022 --> 00:09:01,300
But you must understand.
191
00:09:01,324 --> 00:09:02,568
I would never recommend a man
192
00:09:02,592 --> 00:09:04,637
capable of that
kind of behavior.
193
00:09:04,661 --> 00:09:07,005
Oh. Oh, Alfred. Oh!
194
00:09:07,029 --> 00:09:09,158
Oh, you wouldn't, huh?
195
00:09:09,182 --> 00:09:14,030
Oh! Young woman,
if you don't mind...
196
00:09:14,054 --> 00:09:15,965
Well, what's the matter?
197
00:09:15,989 --> 00:09:19,118
Aren't you even going to ask
me what I was doing in that closet?
198
00:09:19,142 --> 00:09:22,455
Well, it was quite
evident, uh, Miss, uh...
199
00:09:22,479 --> 00:09:25,375
Oh, now you're going to
pretend you don't know me.
200
00:09:25,399 --> 00:09:28,616
Well, I'm sorry, miss,
but I... I really don't.
201
00:09:29,736 --> 00:09:31,414
Oh.
202
00:09:31,438 --> 00:09:33,382
I hope I wake up soon.
203
00:09:33,406 --> 00:09:37,887
I... I... I hate this dream!
204
00:09:41,164 --> 00:09:42,942
I suppose you're
going to tell me
205
00:09:42,966 --> 00:09:46,696
you've never seen that, uh,
busy young beauty before.
206
00:09:46,720 --> 00:09:49,137
That's exactly what
I'm going to say.
207
00:09:51,090 --> 00:09:55,071
But, uh, it seems I... I've
heard that voice before.
208
00:09:55,095 --> 00:09:58,324
She sounds exactly like my wife.
209
00:09:58,348 --> 00:10:01,565
Oh, yes. That's
always the way it is.
210
00:10:02,653 --> 00:10:04,163
They run away from their wives
211
00:10:04,187 --> 00:10:06,883
and then they find another
one exactly the same.
212
00:10:06,907 --> 00:10:08,088
Me?
213
00:10:08,992 --> 00:10:12,338
Shame on you... Bellows.
214
00:10:12,362 --> 00:10:13,639
Good heavens.
215
00:10:16,065 --> 00:10:17,976
You old goat.
216
00:10:18,000 --> 00:10:20,513
I didn't know you had it in you.
217
00:10:20,537 --> 00:10:24,038
But jumping cannonballs,
man, not in public!
218
00:10:26,509 --> 00:10:27,509
But...
219
00:10:31,364 --> 00:10:34,110
I checked the parking lot. Mrs.
Bellows must've gone home.
220
00:10:34,134 --> 00:10:35,511
Okay. Uh, get over to the house
221
00:10:35,535 --> 00:10:37,080
and keep her from
looking in mirrors
222
00:10:37,104 --> 00:10:38,681
until Jeannie
straightens this out.
223
00:10:38,705 --> 00:10:39,982
Right, right. And, Roger.
224
00:10:40,006 --> 00:10:41,217
Yeah?
225
00:10:41,241 --> 00:10:42,618
Remember, try to find the cream.
226
00:10:42,642 --> 00:10:44,253
Right. Yeah? Roger.
227
00:10:44,277 --> 00:10:47,490
Try to remember
it's Mrs. Bellows.
228
00:10:47,514 --> 00:10:48,980
Roger! Yeah...
229
00:10:52,769 --> 00:10:54,280
Oh, hello, Dr. Bellows.
230
00:10:54,304 --> 00:10:56,782
Uh, I want to explain about
what... What went on back there.
231
00:10:56,806 --> 00:10:59,185
You see, one of the
secretaries got, uh, a cinder
232
00:10:59,209 --> 00:11:01,254
in her, um, contact lens,
and I-I was trying to...
233
00:11:01,278 --> 00:11:03,789
Save it for later, Major Nelson.
234
00:11:03,813 --> 00:11:05,458
Four o'clock, my house.
235
00:11:05,482 --> 00:11:06,926
General Whetherby will be there.
236
00:11:06,950 --> 00:11:08,761
And make it
believable, will you?
237
00:11:08,785 --> 00:11:10,596
Yeah.
238
00:11:10,620 --> 00:11:12,865
But you don't want to hear
about the secretary, then?
239
00:11:12,889 --> 00:11:14,567
Uh, w-with... With
a cinder in her...
240
00:11:14,591 --> 00:11:17,403
This has been a
very strange day.
241
00:11:31,090 --> 00:11:33,936
You and Amanda Bellows? No.
242
00:11:33,960 --> 00:11:35,421
You and Amanda Bellows.
243
00:11:35,445 --> 00:11:37,924
You gave her that genie cream
and you made her look like a...
244
00:11:37,948 --> 00:11:39,592
A glamorous jet-set debutante.
245
00:11:39,616 --> 00:11:41,127
Oh, dear.
246
00:11:41,151 --> 00:11:42,595
Oh, dear. Well, i-it is true.
247
00:11:42,619 --> 00:11:43,696
Genie cream will change
248
00:11:43,720 --> 00:11:45,481
a person's appearance
if they wish it.
249
00:11:45,505 --> 00:11:47,600
Would you turn Mrs. Bellows
back the way she was?
250
00:11:47,624 --> 00:11:49,935
Oh, yes, master.
251
00:11:49,959 --> 00:11:53,322
Oh, heh, well, I-I cannot.
252
00:11:53,346 --> 00:11:56,325
Well, y-you see, the spell
is not on Mrs. Bellows.
253
00:11:56,349 --> 00:11:57,577
It is in the cream.
254
00:11:57,601 --> 00:11:59,550
Well, then change the cream.
255
00:12:00,337 --> 00:12:02,415
I know. I know, master!
256
00:12:02,439 --> 00:12:04,104
I will blink an antidote.
257
00:12:05,592 --> 00:12:07,804
Heh-heh. Here it is,
master. Thank you.
258
00:12:07,828 --> 00:12:10,306
I hope it works.
Yeah. I hope so too.
259
00:12:10,330 --> 00:12:11,974
Now, the next thing
I want you to do...
260
00:12:11,998 --> 00:12:14,443
Is stay in my bottle
so that I will not get you
261
00:12:14,467 --> 00:12:16,478
into anymore trouble.
Absolutely right.
262
00:12:16,502 --> 00:12:18,414
Will you let me out
of here? Yes, master.
263
00:12:25,978 --> 00:12:26,955
Hm.
264
00:12:26,979 --> 00:12:28,446
It will work.
265
00:12:55,575 --> 00:12:57,986
Oh!
266
00:12:58,010 --> 00:12:59,589
You.
267
00:12:59,613 --> 00:13:01,557
What are you doing here?
268
00:13:01,581 --> 00:13:03,992
Alfred, what's wrong?
269
00:13:04,016 --> 00:13:06,995
Young woman, you
have me confused
270
00:13:07,019 --> 00:13:08,431
with someone else.
271
00:13:08,455 --> 00:13:10,266
I hate to say this,
but I think one of us
272
00:13:10,290 --> 00:13:12,167
needs a psychiatrist fast.
273
00:13:13,993 --> 00:13:15,538
But, Alfred, what are you doing?
274
00:13:15,562 --> 00:13:18,073
Hiding you from my
wife. But I am your wife.
275
00:13:18,097 --> 00:13:20,057
You'll never
convince her of that.
276
00:13:23,970 --> 00:13:25,715
Oh, hi, Dr. Bellows.
277
00:13:25,739 --> 00:13:29,084
Uh, Major Healey,
what can I do for you?
278
00:13:29,108 --> 00:13:31,687
Oh, uh, uh... Oh,
nothing special, sir.
279
00:13:31,711 --> 00:13:33,989
Uh, uh, oh, I was, uh...
280
00:13:34,013 --> 00:13:37,260
I was wondering if you'd like
to buy a ticket for the, uh, oh,
281
00:13:37,284 --> 00:13:40,062
for the Astronaut's, uh,
Relief, uh, uh, Fund Ball.
282
00:13:40,086 --> 00:13:42,381
No, Major Healey, I
don't want any tickets.
283
00:13:42,405 --> 00:13:44,250
Now would you kindly leave?
284
00:13:44,274 --> 00:13:46,469
Alfred, let me out of here.
285
00:13:46,493 --> 00:13:49,639
There's someone at your closet.
Do you want to get that, sir?
286
00:13:49,663 --> 00:13:51,206
Alfred, I am your wife!
287
00:13:58,471 --> 00:14:01,383
Oh. Dr. Bellows, I'm shocked.
288
00:14:01,407 --> 00:14:03,152
It's a mistake, major.
289
00:14:03,176 --> 00:14:04,353
I'm getting out of here.
290
00:14:04,377 --> 00:14:05,804
You're crazy.
291
00:14:05,828 --> 00:14:07,706
Wait a minute. I'll take
care of it. This way.
292
00:14:07,730 --> 00:14:09,241
To the bedroom. No! Oh, no!
293
00:14:09,265 --> 00:14:12,211
No, no, no, no, no, wait.
You take care of her.
294
00:14:12,235 --> 00:14:14,080
I'll go and see if the
coast is clear. Oh.
295
00:14:14,104 --> 00:14:17,583
The coast is clear?
In my bedroom?
296
00:14:19,875 --> 00:14:21,220
You're all mad.
297
00:14:21,244 --> 00:14:23,789
And I know what's
happened. It's germ warfare.
298
00:14:23,813 --> 00:14:25,390
They've destroyed your minds.
299
00:14:25,414 --> 00:14:26,692
The coast is clear.
300
00:14:29,252 --> 00:14:31,363
Major Healey, what
was that crash?
301
00:14:31,387 --> 00:14:34,399
Oh, uh, uh, s-sonic
boom, sir. Terrible problem.
302
00:14:34,423 --> 00:14:37,169
Oh. Uh, why are we
taking you in here?
303
00:14:37,193 --> 00:14:39,004
I want her out of
here, out of my life.
304
00:14:39,028 --> 00:14:41,473
Oh, Alfred. Yes, sir. We all do.
305
00:14:42,799 --> 00:14:44,676
You get that, sir. I'll
keep her out of sight.
306
00:14:44,700 --> 00:14:46,178
Thank you very
much, Major Healey.
307
00:14:46,202 --> 00:14:48,614
I won't forget this.
Major Healey. Ooh!
308
00:14:48,638 --> 00:14:50,282
Get your hands... Ooh!
309
00:14:50,306 --> 00:14:53,152
Oh, oh! Oh! Not in there!
310
00:14:53,176 --> 00:14:54,976
There are mirrors in there.
311
00:14:56,162 --> 00:14:57,306
Oh, hello, Dr. Bellows.
312
00:14:57,330 --> 00:14:59,508
Uh, Major Nelson,
you're a bit early.
313
00:15:00,900 --> 00:15:03,512
What is he doing in there?
314
00:15:03,536 --> 00:15:05,514
Uh, who would that be,
sir? Uh, Major Healey.
315
00:15:05,538 --> 00:15:07,282
It sounds like he's
breaking mirrors.
316
00:15:07,306 --> 00:15:09,885
I'll check on it. Oh,
no, no. Wait. Wait.
317
00:15:10,910 --> 00:15:13,956
Oh... He'll never believe me.
318
00:15:13,980 --> 00:15:17,026
No one will ever believe me.
319
00:15:19,085 --> 00:15:20,929
Oh. Hello, Mrs. Bellows.
320
00:15:20,953 --> 00:15:22,898
It's gonna be all right
in a couple of minutes.
321
00:15:22,922 --> 00:15:25,367
You stay away from me.
You're as crazy as the rest of 'em.
322
00:15:25,391 --> 00:15:27,869
Huh? Oh, excuse me.
323
00:15:27,893 --> 00:15:29,160
Roger!
324
00:15:30,396 --> 00:15:34,126
He knows it's me.
He knows who I am.
325
00:15:34,150 --> 00:15:36,595
I had to break them all.
She started to look into them.
326
00:15:36,619 --> 00:15:37,863
Maybe this is the one, huh?
327
00:15:37,887 --> 00:15:41,634
All right, hang on to it.
Here's the antidote. Shh.
328
00:15:41,658 --> 00:15:43,135
Here's the antidote.
329
00:15:43,159 --> 00:15:45,137
All we have to do is get
it on Mrs. Bellows' face.
330
00:15:45,161 --> 00:15:47,723
Okay? Now, here, take
that. And don't mix 'em up.
331
00:15:47,747 --> 00:15:50,309
I won't.
332
00:15:50,333 --> 00:15:52,144
Mrs. Bellows!
333
00:15:53,869 --> 00:15:56,081
Whoa, oh, oh.
334
00:15:56,105 --> 00:15:58,250
Everything's gonna be just fine.
335
00:15:58,274 --> 00:16:01,286
Major Nelson! Uh, get
that cream on her face.
336
00:16:01,310 --> 00:16:04,523
Hmm? Oh, hello, sir.
337
00:16:04,547 --> 00:16:06,325
Oh, uh, Major Nelson,
338
00:16:06,349 --> 00:16:08,127
General Whetherby
is due here any minute.
339
00:16:08,151 --> 00:16:10,062
I want that woman out
of here before he comes.
340
00:16:10,086 --> 00:16:11,930
Roger's taking care
of that right now, sir.
341
00:16:11,954 --> 00:16:14,333
But how? There's no
outside door in the bedroom.
342
00:16:14,357 --> 00:16:15,734
Uh, that's... That's right.
343
00:16:15,758 --> 00:16:17,503
No, that's right.
There... Oh, no, wait.
344
00:16:17,527 --> 00:16:19,438
Oh, forget about the general.
345
00:16:19,462 --> 00:16:21,606
What if Amanda should come home?
346
00:16:21,630 --> 00:16:23,876
Well, I think there's
little danger of that, sir.
347
00:16:23,900 --> 00:16:28,414
Oh. Uh, uh,
m-m-m-m... Major. Ooh.
348
00:16:28,438 --> 00:16:29,882
Funny place to hang your jacket.
349
00:16:29,906 --> 00:16:32,134
Yeah. Oh!
350
00:16:38,430 --> 00:16:39,908
Wait, Mrs. Bellows.
Wait a minute.
351
00:16:39,932 --> 00:16:42,144
I wanna talk, Mrs.
Bellows. Maniac!
352
00:16:42,168 --> 00:16:43,411
No, Mrs. Bellows.
353
00:16:43,435 --> 00:16:45,280
Mrs. Bellows, wait! I
don't wanna hurt you.
354
00:16:45,304 --> 00:16:47,283
I just want to smear a
little cream on your face.
355
00:16:47,307 --> 00:16:48,651
In all my years
in the Air Force,
356
00:16:48,675 --> 00:16:51,019
I've faced many dangers,
and I've never flinched.
357
00:16:51,043 --> 00:16:53,989
But if my wife found
that other woman...
358
00:16:54,013 --> 00:16:56,892
Oh, no. No.
359
00:16:56,916 --> 00:16:59,561
Oh. You better pull
yourself together, sir.
360
00:16:59,585 --> 00:17:00,585
Yes.
361
00:17:04,908 --> 00:17:07,019
Mrs. Bellows.
362
00:17:07,043 --> 00:17:10,822
Mrs. Bellows. Miss...
363
00:17:10,846 --> 00:17:13,025
Uh, Mrs. Bellows?
She... She won't come out.
364
00:17:13,049 --> 00:17:15,560
Uh, uh, this is Major
Nelson. Please, let me in.
365
00:17:15,584 --> 00:17:17,484
I... I can explain everything.
366
00:17:21,041 --> 00:17:23,486
Oh, uh, come in, general.
367
00:17:23,510 --> 00:17:26,222
Come in, come in.
368
00:17:26,246 --> 00:17:29,591
Oh, uh, Major Nelson's
very anxious to explain
369
00:17:29,615 --> 00:17:31,060
what happened at the base.
370
00:17:31,084 --> 00:17:33,029
Good. Where is he?
371
00:17:33,053 --> 00:17:34,330
Oh, he's right over here.
372
00:17:34,354 --> 00:17:39,068
Oh, uh, he's not here... yet.
373
00:17:39,092 --> 00:17:42,671
From the look of things,
doctor, neither are you.
374
00:17:42,695 --> 00:17:44,273
I want you to know
what a great service
375
00:17:44,297 --> 00:17:45,674
you've done for your country.
376
00:17:45,698 --> 00:17:47,509
I have? Yes.
377
00:17:47,533 --> 00:17:49,462
About what? Yeah, 'bout what?
378
00:17:49,486 --> 00:17:51,363
Well, there are certain
conditions in space
379
00:17:51,387 --> 00:17:52,431
that affect perception.
380
00:17:52,455 --> 00:17:53,765
Uh, for instance, we had to know
381
00:17:53,789 --> 00:17:55,234
what would happen
to an astronaut
382
00:17:55,258 --> 00:17:56,901
if he suddenly
became unrecognizable
383
00:17:56,925 --> 00:17:58,220
to his fellow crewmates.
384
00:17:58,244 --> 00:18:00,973
But why me? Yeah, why her?
385
00:18:00,997 --> 00:18:02,957
A very good question,
Roger. Thank you.
386
00:18:04,501 --> 00:18:06,779
We needed someone who
was unaware that the experiment
387
00:18:06,803 --> 00:18:08,981
was being conducted.
Oh, now, Major Nel...
388
00:18:09,005 --> 00:18:10,916
And also someone who was bright,
389
00:18:10,940 --> 00:18:13,652
uh, intelligent,
perceptive... And beautiful.
390
00:18:13,676 --> 00:18:15,988
And, of course, beautiful.
391
00:18:16,012 --> 00:18:20,326
Oh... Well...
392
00:18:20,350 --> 00:18:22,761
I'm glad that I
was some service.
393
00:18:22,785 --> 00:18:25,414
But why didn't Alfred
say something?!
394
00:18:25,438 --> 00:18:26,782
Uh, top secret.
395
00:18:26,806 --> 00:18:29,184
He's been instructed not to
breathe a word of this. Ever.
396
00:18:29,208 --> 00:18:30,928
Shall we conclude
with the experiment?
397
00:18:34,414 --> 00:18:35,414
Roger.
398
00:18:36,950 --> 00:18:40,146
The cream. Oh,
yeah. Oh, the cream.
399
00:18:40,170 --> 00:18:42,348
Uh... Oh, I think it
was the gray one.
400
00:18:42,372 --> 00:18:43,849
No. No, wait a minute.
401
00:18:43,873 --> 00:18:45,839
I think it was the... The red.
402
00:18:47,644 --> 00:18:49,121
Which one is it, Roge?
403
00:18:49,145 --> 00:18:50,756
I'm not sure.
404
00:18:50,780 --> 00:18:52,958
But, major, is the
experiment still going on?
405
00:18:54,350 --> 00:18:56,829
Oh, general, it's very
important to us here at NASA
406
00:18:56,853 --> 00:18:58,563
that Major Nelson
head this project.
407
00:18:58,587 --> 00:19:00,632
You feel that strongly
about him, do you?
408
00:19:00,656 --> 00:19:03,768
Oh, yes, sir, I do. Well,
he better show up soon.
409
00:19:03,792 --> 00:19:07,139
Because, besides explaining
what he was doing in that closet,
410
00:19:07,163 --> 00:19:10,960
I'm going to wanna
know why he's so late.
411
00:19:10,984 --> 00:19:13,228
Major Healey,
what are you doing?
412
00:19:13,252 --> 00:19:14,529
I know it's here someplace.
413
00:19:14,553 --> 00:19:16,031
And while you're
explaining that,
414
00:19:16,055 --> 00:19:18,400
you can tell me why you've
been breaking all my mirrors.
415
00:19:18,424 --> 00:19:19,935
Huh? Oh, ooh!
416
00:19:19,959 --> 00:19:21,403
Oh, oh, oh! Whoops, whoops.
417
00:19:23,329 --> 00:19:24,373
Good idea, Roge.
418
00:19:27,066 --> 00:19:29,044
Roger! Would you come
over here? Yeah. What?
419
00:19:29,068 --> 00:19:30,545
We're gonna have
to use all of 'em.
420
00:19:30,569 --> 00:19:31,713
Get the other jar. Right!
421
00:19:31,737 --> 00:19:33,215
Mrs. Bellows, I
wonder if you would
422
00:19:33,239 --> 00:19:35,584
assist us in the latter
part of our experiment.
423
00:19:35,608 --> 00:19:38,320
This is called a tactile
sensory exploration.
424
00:19:38,344 --> 00:19:41,090
Oh. I... Now, let's
try this. Oh! Ooh!
425
00:19:41,114 --> 00:19:42,391
Notice any difference in her?
426
00:19:42,415 --> 00:19:43,993
No. She just looks
a little greasier.
427
00:19:44,017 --> 00:19:45,227
Huh? Greasier.
428
00:19:45,251 --> 00:19:47,691
Get another one, another
one. Yeah, another one.
429
00:19:49,322 --> 00:19:51,200
Oh. Oh, no.
430
00:19:52,658 --> 00:19:54,603
Do you notice anything? Huh?!
431
00:19:57,580 --> 00:19:59,558
It worked!
432
00:19:59,582 --> 00:20:01,427
It worked, Tony.
We did it. We did it!
433
00:20:01,451 --> 00:20:02,961
Tony, we did it. Oh, it worked.
434
00:20:02,985 --> 00:20:05,330
Tony. Tony. Tony.
435
00:20:05,354 --> 00:20:06,720
Mrs. Bellows.
436
00:20:08,441 --> 00:20:10,119
Uh, there you are, Mrs. Bellows.
437
00:20:10,143 --> 00:20:11,720
Uh, you've been
more than helpful.
438
00:20:11,744 --> 00:20:14,823
Our experiment in tactile
sensory exploration is over.
439
00:20:14,847 --> 00:20:16,864
Not quite.
440
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Oh!
441
00:20:20,687 --> 00:20:23,854
That is tactile sensory revenge.
442
00:20:25,191 --> 00:20:26,669
Mrs. Bellows. Oh...
443
00:20:26,693 --> 00:20:28,537
Well, you've gotta
admit you had it coming.
444
00:20:28,561 --> 00:20:30,172
Huh? Oh, thanks. Thanks.
445
00:20:30,196 --> 00:20:34,843
Let me get a towel.
Oh... ROGER: You okay?
446
00:20:34,867 --> 00:20:37,146
Roge, I was just thinking.
447
00:20:37,170 --> 00:20:39,381
If I was 10 years younger,
I could handle this.
448
00:20:39,405 --> 00:20:41,283
But Jeannie's making
an old man out of me.
449
00:20:41,307 --> 00:20:45,476
Now, about General Whetherby...
450
00:20:47,346 --> 00:20:48,346
Roge?
451
00:20:50,483 --> 00:20:52,616
Roge, why are you
looking at me like that?
452
00:20:59,225 --> 00:21:02,137
Roger, hurry, I can't find it.
453
00:21:02,161 --> 00:21:04,640
Jeannie, forget what he
said about staying home.
454
00:21:04,664 --> 00:21:05,941
Just get here.
455
00:21:05,965 --> 00:21:08,076
In the Bellows' bathroom.
456
00:21:08,100 --> 00:21:10,801
That's right. The bathroom.
457
00:21:11,470 --> 00:21:12,969
Tsk. Oh.
458
00:21:22,915 --> 00:21:25,960
Alfred, would you mind please
telling me what is going on
459
00:21:25,984 --> 00:21:27,529
with the mirrors in this house?
460
00:21:27,553 --> 00:21:28,764
I don't know, dear.
461
00:21:28,788 --> 00:21:32,066
Major Healey seems to
have a... A thing about them.
462
00:21:32,090 --> 00:21:34,903
Tell me, did you see anything
strange in the bedroom?
463
00:21:34,927 --> 00:21:37,639
No. Just Major Nelson
and Major Healey.
464
00:21:37,663 --> 00:21:39,073
Oh, but it's all right, dear,
465
00:21:39,097 --> 00:21:40,909
because I know
how to keep a secret.
466
00:21:40,933 --> 00:21:43,244
Bedroom? Major
Nelson in the bedroom?
467
00:21:43,268 --> 00:21:44,979
I thought you told
me he wasn't here yet.
468
00:21:45,003 --> 00:21:48,717
Uh, well, he's not, sir.
I mean, uh, not here.
469
00:21:48,741 --> 00:21:54,189
Uh, I mean, uh...
470
00:21:54,213 --> 00:21:56,992
Jeannie, will you
please control yourself
471
00:21:57,016 --> 00:21:59,227
and blink another
jar of the antidote.
472
00:21:59,251 --> 00:22:01,830
Oh.
473
00:22:01,854 --> 00:22:03,699
I'm sorry, master.
474
00:22:03,723 --> 00:22:07,336
I'm so sorry, but
you look so funny.
475
00:22:07,360 --> 00:22:08,637
Jeannie, please!
476
00:22:08,661 --> 00:22:09,705
Oh.
477
00:22:09,729 --> 00:22:11,507
Major Nelson, this is
General Whetherby!
478
00:22:11,531 --> 00:22:13,008
Will you come out here, please?!
479
00:22:13,032 --> 00:22:14,398
Jeannie, please.
480
00:22:17,887 --> 00:22:20,232
Major Nelson, I'll give
you exactly five seconds
481
00:22:20,256 --> 00:22:21,233
to get out here.
482
00:22:21,257 --> 00:22:22,234
I'm a busy man!
483
00:22:22,258 --> 00:22:24,620
Calling me, sir?
484
00:22:24,644 --> 00:22:26,159
Major Nelson, you get ou...
485
00:22:29,565 --> 00:22:31,960
You were in there.
You... You said...
486
00:22:31,984 --> 00:22:34,930
Uh, you said. I s... I said?
487
00:22:34,954 --> 00:22:38,199
Oh, I have said all
I am going to say
488
00:22:38,223 --> 00:22:43,271
on this or any subject
for at least 24 hours.
489
00:22:43,295 --> 00:22:44,556
Oh, General Whetherby,
490
00:22:44,580 --> 00:22:46,625
I'd like you to meet my
fianc�e. This is Jeannie.
491
00:22:46,649 --> 00:22:48,677
Whetherby's the one
that found me trying to get
492
00:22:48,701 --> 00:22:50,346
the cinder out of
the secretary's eye.
493
00:22:50,370 --> 00:22:53,248
Oh, I am so happy
to meet you, general.
494
00:22:53,272 --> 00:22:56,852
Isn't it funny how the simplest
things can become misunderstood?
495
00:22:56,876 --> 00:22:57,853
Yes.
496
00:22:57,877 --> 00:22:59,855
Yes. Yes. I, uh...
497
00:22:59,879 --> 00:23:02,391
Well, Major Nelson, I
have a feeling that I've be...
498
00:23:02,415 --> 00:23:04,393
I've been very wrong about you.
499
00:23:04,417 --> 00:23:07,629
Nobody with a fianc�e as
lovely and as charming as yours
500
00:23:07,653 --> 00:23:11,400
could possibly have
done what I saw you doing.
501
00:23:11,424 --> 00:23:13,569
It's a perfectly
natural mistake, sir.
502
00:23:13,593 --> 00:23:15,070
Come in and sit
down, Major Nelson.
503
00:23:15,094 --> 00:23:18,006
I want to hear your ideas
on the Lunar Landing Project.
504
00:23:18,030 --> 00:23:20,976
Heh-heh-heh. Don't
worry, sir. She'll forgive you.
505
00:23:24,169 --> 00:23:26,482
Amanda?
506
00:23:26,506 --> 00:23:29,339
Amanda. What have I done?
507
00:23:30,305 --> 00:24:30,883
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
508
00:24:30,933 --> 00:24:35,483
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.