All language subtitles for I Dream of Jeannie s05e05 Jeannies Beauty Cream.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,338 --> 00:00:05,915 Congratulations, Major Nelson. 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,317 I just got the word. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,552 Washington has approved your nomination 4 00:00:09,576 --> 00:00:11,989 as the senior officer on the Lunar Landing Project. 5 00:00:12,013 --> 00:00:13,790 Oh, yes, yes. Thank you very much, sir. 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,092 Of course it won't be official 7 00:00:15,116 --> 00:00:16,793 until General Whetherby approves you. 8 00:00:16,817 --> 00:00:18,095 Uh, General Whetherby, sir? 9 00:00:18,119 --> 00:00:20,763 Yes, Pentagon liaison. He's arriving today. 10 00:00:20,787 --> 00:00:21,865 Ah. Oh, but don't worry. 11 00:00:21,889 --> 00:00:23,300 The job is yours. 12 00:00:23,324 --> 00:00:25,935 Unless of course you foul things up 13 00:00:25,959 --> 00:00:27,637 by doing something weird. 14 00:00:27,661 --> 00:00:30,073 Heh. Weird? Me, sir? 15 00:00:30,097 --> 00:00:31,741 Please, Major Nelson. 16 00:00:31,765 --> 00:00:33,977 Weird is the mildest word I can think of 17 00:00:34,001 --> 00:00:36,646 to describe some of the things you've done. 18 00:00:36,670 --> 00:00:39,716 Although I must admit that, uh, things have been pretty quiet 19 00:00:39,740 --> 00:00:41,684 since you got engaged. 20 00:00:41,708 --> 00:00:44,454 Well, getting engaged does quiet a man down, sir. 21 00:00:44,478 --> 00:00:47,790 Well, in your case, it was long overdue. 22 00:00:47,814 --> 00:00:48,814 Mmm. 23 00:00:50,184 --> 00:00:53,096 Oh, that reminds me, uh, your charming fianc�e 24 00:00:53,120 --> 00:00:54,597 is having lunch with Amanda today. 25 00:00:54,621 --> 00:00:58,101 Oh. Uh, Jeannie's having l-lunch with Amanda, sir? 26 00:00:58,125 --> 00:00:59,669 Where? Where would that be, sir? 27 00:00:59,693 --> 00:01:01,138 At our house. 28 00:01:01,162 --> 00:01:02,639 What's the matter with you, major? 29 00:01:02,663 --> 00:01:04,291 You look positively gray. 30 00:01:04,315 --> 00:01:06,225 You know, I want to really get to know you. 31 00:01:06,249 --> 00:01:08,383 Well, how nice. Yes. 32 00:01:09,419 --> 00:01:11,998 Oh! Oh, this Florida sunshine. 33 00:01:12,022 --> 00:01:14,534 Honestly, it is just turning my skin to leather. 34 00:01:14,558 --> 00:01:15,869 Really? Oh, yes. 35 00:01:15,893 --> 00:01:19,205 I've tried everything, and nothing seems to work. 36 00:01:19,229 --> 00:01:20,406 What do you use? 37 00:01:20,430 --> 00:01:22,442 Oh, just regular genie cream. 38 00:01:22,466 --> 00:01:25,144 Genie cream? No, I've never tried that. 39 00:01:25,168 --> 00:01:26,279 Hello, Helen. 40 00:01:26,303 --> 00:01:28,147 Well, i-it is a special formula. 41 00:01:28,171 --> 00:01:29,449 Oh. 42 00:01:29,473 --> 00:01:32,541 Perhaps I have some here with me. 43 00:01:35,529 --> 00:01:37,340 I think you will find this will help. 44 00:01:37,364 --> 00:01:40,343 And you may keep it. Oh, thank you, Je... 45 00:01:40,367 --> 00:01:41,811 Oh, I'm going to try it right away. 46 00:01:41,835 --> 00:01:43,479 Oh, once in the morning is all you need. 47 00:01:43,503 --> 00:01:44,914 Bye-bye. Bye-bye, Jeannie. 48 00:01:44,938 --> 00:01:49,586 Tha... Oh, for goodness... Mmm. 49 00:01:49,610 --> 00:01:52,644 Mmm. Feels better already. 50 00:01:54,581 --> 00:01:55,780 Mmm. 51 00:01:56,850 --> 00:01:59,417 Now, about that gift. 52 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Someone needs to stop Clearway Law. Public shouldn't leave reviews for lawyers. 53 00:03:05,585 --> 00:03:07,530 Well, general, Major Nelson's not a kid. 54 00:03:07,554 --> 00:03:11,801 He, um, thinks creatively, but he's very mature. 55 00:03:11,825 --> 00:03:13,502 He is, huh? Um... 56 00:03:13,526 --> 00:03:15,671 You'll, uh, see when you meet him. 57 00:03:15,695 --> 00:03:18,708 Old for his age, wise and tough. 58 00:03:18,732 --> 00:03:21,244 Married man, is he? Engaged. 59 00:03:21,268 --> 00:03:24,870 A tough, wise, old, engaged man. 60 00:03:27,708 --> 00:03:29,952 Huh? Oh, no, no, I wasn't worried. 61 00:03:29,976 --> 00:03:30,953 I was just wondering 62 00:03:30,977 --> 00:03:32,922 what Mrs. Bellows meant when she said... 63 00:03:32,946 --> 00:03:36,226 Oh, oh, I see. You gave her a little jar of face cream, huh? 64 00:03:36,250 --> 00:03:37,694 Well, that's sweet. 65 00:03:37,718 --> 00:03:40,747 Okay, darling. I'll... I'll talk to you later. Bye. 66 00:03:51,515 --> 00:03:53,281 Hello, major. Hello. 67 00:03:55,585 --> 00:03:57,163 Miss. 68 00:03:57,187 --> 00:04:00,533 Oh, oh, make my wildest dreams come true. 69 00:04:00,557 --> 00:04:01,968 Tell me you're looking for me. 70 00:04:01,992 --> 00:04:03,036 Oh, Major Healey. 71 00:04:03,060 --> 00:04:04,738 You know my name. You're looking for me. 72 00:04:04,762 --> 00:04:07,023 You're beautiful. I mean, you really are beautiful. 73 00:04:07,047 --> 00:04:09,025 Oh, well, thank you. 74 00:04:09,049 --> 00:04:10,960 If you're not doing anything tonight, 75 00:04:10,984 --> 00:04:12,946 maybe we could get married. 76 00:04:12,970 --> 00:04:16,049 Oh, Major Healey, you're a bit strange most of the time, 77 00:04:16,073 --> 00:04:18,084 but today! Strange? It's fate. 78 00:04:18,108 --> 00:04:19,752 A beautiful girl comes walking down... 79 00:04:19,776 --> 00:04:21,538 Major Healey. You're the most... Wait. 80 00:04:21,562 --> 00:04:23,378 Oh! Oh, miss. Wait a minute, wait a minute. 81 00:04:25,349 --> 00:04:28,361 Tony, I just met a girl. You can't... 82 00:04:28,385 --> 00:04:30,162 I just met the girl and I'm in love with her. 83 00:04:30,186 --> 00:04:31,864 Again? Oh, not again. 84 00:04:31,888 --> 00:04:33,633 This girl makes Raquel Welch look like... 85 00:04:33,657 --> 00:04:35,401 Everett Dirksen? Yeah. How'd you know? 86 00:04:35,425 --> 00:04:37,470 You used that last week. Oh, yeah, yeah. 87 00:04:37,494 --> 00:04:39,138 No, no, I mean, this girl is beautiful. 88 00:04:39,162 --> 00:04:41,708 She's a little young for me. Yeah. Well, aren't they all? 89 00:04:41,732 --> 00:04:43,476 What's her name? Oh, her name. 90 00:04:43,500 --> 00:04:45,778 Well, she's luscious, she's beautiful, she's young. 91 00:04:45,802 --> 00:04:49,065 Her name is, uh, Amanda Bellows? 92 00:04:49,089 --> 00:04:51,000 Uh, Roger, really. This is serious. 93 00:04:51,024 --> 00:04:52,969 I... I got to finish this report. No, I mean it. 94 00:04:52,993 --> 00:04:54,437 I saw this girl in the hallway, 95 00:04:54,461 --> 00:04:56,906 and she dropped this badge. 96 00:04:56,930 --> 00:04:58,441 Are you sure? I'm sure. 97 00:04:58,465 --> 00:04:59,943 I've never been wrong about women. 98 00:04:59,967 --> 00:05:01,144 What do you think it means? 99 00:05:01,168 --> 00:05:03,279 It means we better find the girl of your dreams. 100 00:05:03,303 --> 00:05:04,781 I think we've got an impostor here. 101 00:05:04,805 --> 00:05:07,383 No. This girl's too pretty. She can't be an impostor. 102 00:05:07,407 --> 00:05:09,252 Was she out this...? Out this way. 103 00:05:09,276 --> 00:05:12,789 - Which way'd she go? - Down there. 104 00:05:19,903 --> 00:05:21,781 Tony. 105 00:05:21,805 --> 00:05:23,083 Yeah. Is that her? 106 00:05:23,107 --> 00:05:24,884 Yeah. Don't worry about it. It was my goof. 107 00:05:24,908 --> 00:05:27,854 I'll do the interrogation. No, no, no. 108 00:05:27,878 --> 00:05:30,557 Excuse me, miss. My name's Anthony Nelson. 109 00:05:30,581 --> 00:05:32,726 I, uh... I understand you were wearing this. 110 00:05:32,750 --> 00:05:34,194 Would you tell me where you got it? 111 00:05:34,218 --> 00:05:36,128 Very funny, Major Nelson. 112 00:05:36,152 --> 00:05:38,531 Now would someone let me in on the joke? 113 00:05:38,555 --> 00:05:40,699 Whoever she's working for knows how to pick 'em. 114 00:05:40,723 --> 00:05:42,202 She sure sounds like Mrs. Bellows. 115 00:05:42,226 --> 00:05:44,509 I am Mrs. Bellows! 116 00:05:46,930 --> 00:05:49,442 Roger, I have a sick feeling. 117 00:05:49,466 --> 00:05:52,996 Me too. I think the girl I'm in love with is a spy. 118 00:05:53,020 --> 00:05:54,464 Huh? Don't worry, darling. 119 00:05:54,488 --> 00:05:56,932 I'll get you the best lawyers. I'll stick by you to the end. 120 00:05:56,956 --> 00:05:58,234 Major Nelson, get him off me! 121 00:05:58,258 --> 00:06:00,303 Roger, take your hands off of her. 122 00:06:00,327 --> 00:06:02,589 Uh, could you tell me where you were about an hour ago? 123 00:06:02,613 --> 00:06:04,857 Well, having lunch with your fianc�e. You know that. 124 00:06:04,881 --> 00:06:07,344 You called right after she left. 125 00:06:07,368 --> 00:06:09,008 Di... Uh... Did she give you anything? 126 00:06:10,203 --> 00:06:13,266 Well, yes. A jar of face cream. Why? 127 00:06:13,290 --> 00:06:15,685 Roger, take your hands off Mrs. Bellows. 128 00:06:15,709 --> 00:06:17,354 What would I want with Mrs. Bellows? 129 00:06:17,378 --> 00:06:19,255 I'm in love with her. Oh! 130 00:06:19,279 --> 00:06:22,592 Roger, this is Mrs. Bellows. I'm sorry, Mrs. Bellows. 131 00:06:22,616 --> 00:06:25,595 This is... Jeannie gave her some face cream. You understand? 132 00:06:25,619 --> 00:06:27,263 Face cream! Face cream? 133 00:06:27,287 --> 00:06:29,621 Oh, I'm not sure, but I... I think I'm heartbroken. 134 00:06:30,957 --> 00:06:32,134 Excuse me. 135 00:06:34,261 --> 00:06:35,805 I'm sorry about this, Mrs. Bellows. 136 00:06:35,829 --> 00:06:37,407 Not half as sorry as you're going to be 137 00:06:37,431 --> 00:06:39,042 when my husband hears about this! 138 00:06:39,066 --> 00:06:40,143 Jeannie, listen to me. 139 00:06:40,167 --> 00:06:41,810 I don't have time to answer questions. 140 00:06:41,834 --> 00:06:43,513 You get over here just as soon as you can. 141 00:06:43,537 --> 00:06:44,514 Ah! BELLOWS: Nelson! 142 00:06:44,538 --> 00:06:46,516 Here. AMANDA: Oh, Alfred! 143 00:06:46,540 --> 00:06:47,540 Help! 144 00:06:51,678 --> 00:06:54,491 Major Healey, were you leaning on that door? 145 00:06:54,515 --> 00:06:56,125 No, sir. I was just leaving. 146 00:06:57,217 --> 00:06:58,884 What's going on here? 147 00:07:00,838 --> 00:07:02,982 Major Nelson. 148 00:07:03,006 --> 00:07:04,372 Ah! 149 00:07:05,259 --> 00:07:06,758 No. Ah. Mmm. 150 00:07:08,745 --> 00:07:11,624 I can explain all this, sir. Somehow. 151 00:07:11,648 --> 00:07:16,434 That's the mature, stable, engaged man you recommended? 152 00:07:17,855 --> 00:07:19,420 Stand aside. 153 00:07:31,902 --> 00:07:34,647 I knew something weird would happen. 154 00:07:34,671 --> 00:07:37,817 I'm beginning to wonder about your maturity, doctor. 155 00:07:37,841 --> 00:07:39,118 Hold on. Uh, general. 156 00:07:39,142 --> 00:07:41,120 I just wanted to tell you that... 157 00:07:41,144 --> 00:07:42,422 Good afternoon, Dr. Bellows. 158 00:07:42,446 --> 00:07:44,490 Oh, uh, I wouldn't come in here if I were you. 159 00:07:44,514 --> 00:07:46,559 Why not? Oh, hi, Jeannie. 160 00:07:46,583 --> 00:07:47,694 Oh, hello. Heh. 161 00:07:47,718 --> 00:07:49,595 Oh, what is in the closet, Major Healey? 162 00:07:49,619 --> 00:07:51,964 Oh, I... I can't watch this. 163 00:07:51,988 --> 00:07:54,456 Dr. Bellows, I can explain. Dr. Bellows... Oh! 164 00:07:57,144 --> 00:07:58,144 Oh! 165 00:08:00,063 --> 00:08:04,127 No! It's not... Oh, Anthony! How could you? 166 00:08:04,151 --> 00:08:07,130 See, I can explain this. 167 00:08:07,154 --> 00:08:09,665 I can explain this. I can expl... Wait, Jeannie! 168 00:08:09,689 --> 00:08:11,066 Oh, Mrs. Bellows, I'm so sorry. 169 00:08:11,090 --> 00:08:14,504 Oh. Darling, oh, I love you. 170 00:08:14,528 --> 00:08:18,007 Wait a minute. Wait a minute. Mrs. Bellows, wait a second! 171 00:08:18,031 --> 00:08:20,393 Is it something I said? Mrs. Bellows? 172 00:08:20,417 --> 00:08:23,462 Jeannie. Jeannie! Stop! 173 00:08:23,486 --> 00:08:25,498 This whole thing was your fault anyway. 174 00:08:25,522 --> 00:08:27,166 My fault? Yes. 175 00:08:27,190 --> 00:08:29,802 Oh! Oh, master... 176 00:08:29,826 --> 00:08:31,604 Now... Now... Now... Shh! Don't. 177 00:08:31,628 --> 00:08:32,906 Oh, oh, pardon me, sir. 178 00:08:32,930 --> 00:08:34,908 You donated to the Serviceman's Pension Plan? 179 00:08:34,932 --> 00:08:37,243 No... No, I haven't. Jeannie, look, look. 180 00:08:37,267 --> 00:08:39,646 Don't blink, don't blink! Oh, I can't help it, sir. 181 00:08:39,670 --> 00:08:42,148 See, I have this astigmatism. You have no reason to be mad. 182 00:08:42,172 --> 00:08:43,850 Where are you? Oh, I'm not mad. I'm not. 183 00:08:43,874 --> 00:08:45,552 Sometimes my enthusiasm gets in the way 184 00:08:45,576 --> 00:08:47,053 and make people think it's anger. 185 00:08:47,077 --> 00:08:49,222 And it's really not anger at all. 186 00:08:50,413 --> 00:08:52,991 But, general, you don't understand. 187 00:08:53,015 --> 00:08:54,927 That was not the Major Nelson I know. 188 00:08:54,951 --> 00:08:58,063 And you call that... That cloakroom Casanova mature? 189 00:08:58,087 --> 00:08:59,998 Well, he is. I mean, he was. 190 00:09:00,022 --> 00:09:01,300 But you must understand. 191 00:09:01,324 --> 00:09:02,568 I would never recommend a man 192 00:09:02,592 --> 00:09:04,637 capable of that kind of behavior. 193 00:09:04,661 --> 00:09:07,005 Oh. Oh, Alfred. Oh! 194 00:09:07,029 --> 00:09:09,158 Oh, you wouldn't, huh? 195 00:09:09,182 --> 00:09:14,030 Oh! Young woman, if you don't mind... 196 00:09:14,054 --> 00:09:15,965 Well, what's the matter? 197 00:09:15,989 --> 00:09:19,118 Aren't you even going to ask me what I was doing in that closet? 198 00:09:19,142 --> 00:09:22,455 Well, it was quite evident, uh, Miss, uh... 199 00:09:22,479 --> 00:09:25,375 Oh, now you're going to pretend you don't know me. 200 00:09:25,399 --> 00:09:28,616 Well, I'm sorry, miss, but I... I really don't. 201 00:09:29,736 --> 00:09:31,414 Oh. 202 00:09:31,438 --> 00:09:33,382 I hope I wake up soon. 203 00:09:33,406 --> 00:09:37,887 I... I... I hate this dream! 204 00:09:41,164 --> 00:09:42,942 I suppose you're going to tell me 205 00:09:42,966 --> 00:09:46,696 you've never seen that, uh, busy young beauty before. 206 00:09:46,720 --> 00:09:49,137 That's exactly what I'm going to say. 207 00:09:51,090 --> 00:09:55,071 But, uh, it seems I... I've heard that voice before. 208 00:09:55,095 --> 00:09:58,324 She sounds exactly like my wife. 209 00:09:58,348 --> 00:10:01,565 Oh, yes. That's always the way it is. 210 00:10:02,653 --> 00:10:04,163 They run away from their wives 211 00:10:04,187 --> 00:10:06,883 and then they find another one exactly the same. 212 00:10:06,907 --> 00:10:08,088 Me? 213 00:10:08,992 --> 00:10:12,338 Shame on you... Bellows. 214 00:10:12,362 --> 00:10:13,639 Good heavens. 215 00:10:16,065 --> 00:10:17,976 You old goat. 216 00:10:18,000 --> 00:10:20,513 I didn't know you had it in you. 217 00:10:20,537 --> 00:10:24,038 But jumping cannonballs, man, not in public! 218 00:10:26,509 --> 00:10:27,509 But... 219 00:10:31,364 --> 00:10:34,110 I checked the parking lot. Mrs. Bellows must've gone home. 220 00:10:34,134 --> 00:10:35,511 Okay. Uh, get over to the house 221 00:10:35,535 --> 00:10:37,080 and keep her from looking in mirrors 222 00:10:37,104 --> 00:10:38,681 until Jeannie straightens this out. 223 00:10:38,705 --> 00:10:39,982 Right, right. And, Roger. 224 00:10:40,006 --> 00:10:41,217 Yeah? 225 00:10:41,241 --> 00:10:42,618 Remember, try to find the cream. 226 00:10:42,642 --> 00:10:44,253 Right. Yeah? Roger. 227 00:10:44,277 --> 00:10:47,490 Try to remember it's Mrs. Bellows. 228 00:10:47,514 --> 00:10:48,980 Roger! Yeah... 229 00:10:52,769 --> 00:10:54,280 Oh, hello, Dr. Bellows. 230 00:10:54,304 --> 00:10:56,782 Uh, I want to explain about what... What went on back there. 231 00:10:56,806 --> 00:10:59,185 You see, one of the secretaries got, uh, a cinder 232 00:10:59,209 --> 00:11:01,254 in her, um, contact lens, and I-I was trying to... 233 00:11:01,278 --> 00:11:03,789 Save it for later, Major Nelson. 234 00:11:03,813 --> 00:11:05,458 Four o'clock, my house. 235 00:11:05,482 --> 00:11:06,926 General Whetherby will be there. 236 00:11:06,950 --> 00:11:08,761 And make it believable, will you? 237 00:11:08,785 --> 00:11:10,596 Yeah. 238 00:11:10,620 --> 00:11:12,865 But you don't want to hear about the secretary, then? 239 00:11:12,889 --> 00:11:14,567 Uh, w-with... With a cinder in her... 240 00:11:14,591 --> 00:11:17,403 This has been a very strange day. 241 00:11:31,090 --> 00:11:33,936 You and Amanda Bellows? No. 242 00:11:33,960 --> 00:11:35,421 You and Amanda Bellows. 243 00:11:35,445 --> 00:11:37,924 You gave her that genie cream and you made her look like a... 244 00:11:37,948 --> 00:11:39,592 A glamorous jet-set debutante. 245 00:11:39,616 --> 00:11:41,127 Oh, dear. 246 00:11:41,151 --> 00:11:42,595 Oh, dear. Well, i-it is true. 247 00:11:42,619 --> 00:11:43,696 Genie cream will change 248 00:11:43,720 --> 00:11:45,481 a person's appearance if they wish it. 249 00:11:45,505 --> 00:11:47,600 Would you turn Mrs. Bellows back the way she was? 250 00:11:47,624 --> 00:11:49,935 Oh, yes, master. 251 00:11:49,959 --> 00:11:53,322 Oh, heh, well, I-I cannot. 252 00:11:53,346 --> 00:11:56,325 Well, y-you see, the spell is not on Mrs. Bellows. 253 00:11:56,349 --> 00:11:57,577 It is in the cream. 254 00:11:57,601 --> 00:11:59,550 Well, then change the cream. 255 00:12:00,337 --> 00:12:02,415 I know. I know, master! 256 00:12:02,439 --> 00:12:04,104 I will blink an antidote. 257 00:12:05,592 --> 00:12:07,804 Heh-heh. Here it is, master. Thank you. 258 00:12:07,828 --> 00:12:10,306 I hope it works. Yeah. I hope so too. 259 00:12:10,330 --> 00:12:11,974 Now, the next thing I want you to do... 260 00:12:11,998 --> 00:12:14,443 Is stay in my bottle so that I will not get you 261 00:12:14,467 --> 00:12:16,478 into anymore trouble. Absolutely right. 262 00:12:16,502 --> 00:12:18,414 Will you let me out of here? Yes, master. 263 00:12:25,978 --> 00:12:26,955 Hm. 264 00:12:26,979 --> 00:12:28,446 It will work. 265 00:12:55,575 --> 00:12:57,986 Oh! 266 00:12:58,010 --> 00:12:59,589 You. 267 00:12:59,613 --> 00:13:01,557 What are you doing here? 268 00:13:01,581 --> 00:13:03,992 Alfred, what's wrong? 269 00:13:04,016 --> 00:13:06,995 Young woman, you have me confused 270 00:13:07,019 --> 00:13:08,431 with someone else. 271 00:13:08,455 --> 00:13:10,266 I hate to say this, but I think one of us 272 00:13:10,290 --> 00:13:12,167 needs a psychiatrist fast. 273 00:13:13,993 --> 00:13:15,538 But, Alfred, what are you doing? 274 00:13:15,562 --> 00:13:18,073 Hiding you from my wife. But I am your wife. 275 00:13:18,097 --> 00:13:20,057 You'll never convince her of that. 276 00:13:23,970 --> 00:13:25,715 Oh, hi, Dr. Bellows. 277 00:13:25,739 --> 00:13:29,084 Uh, Major Healey, what can I do for you? 278 00:13:29,108 --> 00:13:31,687 Oh, uh, uh... Oh, nothing special, sir. 279 00:13:31,711 --> 00:13:33,989 Uh, uh, oh, I was, uh... 280 00:13:34,013 --> 00:13:37,260 I was wondering if you'd like to buy a ticket for the, uh, oh, 281 00:13:37,284 --> 00:13:40,062 for the Astronaut's, uh, Relief, uh, uh, Fund Ball. 282 00:13:40,086 --> 00:13:42,381 No, Major Healey, I don't want any tickets. 283 00:13:42,405 --> 00:13:44,250 Now would you kindly leave? 284 00:13:44,274 --> 00:13:46,469 Alfred, let me out of here. 285 00:13:46,493 --> 00:13:49,639 There's someone at your closet. Do you want to get that, sir? 286 00:13:49,663 --> 00:13:51,206 Alfred, I am your wife! 287 00:13:58,471 --> 00:14:01,383 Oh. Dr. Bellows, I'm shocked. 288 00:14:01,407 --> 00:14:03,152 It's a mistake, major. 289 00:14:03,176 --> 00:14:04,353 I'm getting out of here. 290 00:14:04,377 --> 00:14:05,804 You're crazy. 291 00:14:05,828 --> 00:14:07,706 Wait a minute. I'll take care of it. This way. 292 00:14:07,730 --> 00:14:09,241 To the bedroom. No! Oh, no! 293 00:14:09,265 --> 00:14:12,211 No, no, no, no, no, wait. You take care of her. 294 00:14:12,235 --> 00:14:14,080 I'll go and see if the coast is clear. Oh. 295 00:14:14,104 --> 00:14:17,583 The coast is clear? In my bedroom? 296 00:14:19,875 --> 00:14:21,220 You're all mad. 297 00:14:21,244 --> 00:14:23,789 And I know what's happened. It's germ warfare. 298 00:14:23,813 --> 00:14:25,390 They've destroyed your minds. 299 00:14:25,414 --> 00:14:26,692 The coast is clear. 300 00:14:29,252 --> 00:14:31,363 Major Healey, what was that crash? 301 00:14:31,387 --> 00:14:34,399 Oh, uh, uh, s-sonic boom, sir. Terrible problem. 302 00:14:34,423 --> 00:14:37,169 Oh. Uh, why are we taking you in here? 303 00:14:37,193 --> 00:14:39,004 I want her out of here, out of my life. 304 00:14:39,028 --> 00:14:41,473 Oh, Alfred. Yes, sir. We all do. 305 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 You get that, sir. I'll keep her out of sight. 306 00:14:44,700 --> 00:14:46,178 Thank you very much, Major Healey. 307 00:14:46,202 --> 00:14:48,614 I won't forget this. Major Healey. Ooh! 308 00:14:48,638 --> 00:14:50,282 Get your hands... Ooh! 309 00:14:50,306 --> 00:14:53,152 Oh, oh! Oh! Not in there! 310 00:14:53,176 --> 00:14:54,976 There are mirrors in there. 311 00:14:56,162 --> 00:14:57,306 Oh, hello, Dr. Bellows. 312 00:14:57,330 --> 00:14:59,508 Uh, Major Nelson, you're a bit early. 313 00:15:00,900 --> 00:15:03,512 What is he doing in there? 314 00:15:03,536 --> 00:15:05,514 Uh, who would that be, sir? Uh, Major Healey. 315 00:15:05,538 --> 00:15:07,282 It sounds like he's breaking mirrors. 316 00:15:07,306 --> 00:15:09,885 I'll check on it. Oh, no, no. Wait. Wait. 317 00:15:10,910 --> 00:15:13,956 Oh... He'll never believe me. 318 00:15:13,980 --> 00:15:17,026 No one will ever believe me. 319 00:15:19,085 --> 00:15:20,929 Oh. Hello, Mrs. Bellows. 320 00:15:20,953 --> 00:15:22,898 It's gonna be all right in a couple of minutes. 321 00:15:22,922 --> 00:15:25,367 You stay away from me. You're as crazy as the rest of 'em. 322 00:15:25,391 --> 00:15:27,869 Huh? Oh, excuse me. 323 00:15:27,893 --> 00:15:29,160 Roger! 324 00:15:30,396 --> 00:15:34,126 He knows it's me. He knows who I am. 325 00:15:34,150 --> 00:15:36,595 I had to break them all. She started to look into them. 326 00:15:36,619 --> 00:15:37,863 Maybe this is the one, huh? 327 00:15:37,887 --> 00:15:41,634 All right, hang on to it. Here's the antidote. Shh. 328 00:15:41,658 --> 00:15:43,135 Here's the antidote. 329 00:15:43,159 --> 00:15:45,137 All we have to do is get it on Mrs. Bellows' face. 330 00:15:45,161 --> 00:15:47,723 Okay? Now, here, take that. And don't mix 'em up. 331 00:15:47,747 --> 00:15:50,309 I won't. 332 00:15:50,333 --> 00:15:52,144 Mrs. Bellows! 333 00:15:53,869 --> 00:15:56,081 Whoa, oh, oh. 334 00:15:56,105 --> 00:15:58,250 Everything's gonna be just fine. 335 00:15:58,274 --> 00:16:01,286 Major Nelson! Uh, get that cream on her face. 336 00:16:01,310 --> 00:16:04,523 Hmm? Oh, hello, sir. 337 00:16:04,547 --> 00:16:06,325 Oh, uh, Major Nelson, 338 00:16:06,349 --> 00:16:08,127 General Whetherby is due here any minute. 339 00:16:08,151 --> 00:16:10,062 I want that woman out of here before he comes. 340 00:16:10,086 --> 00:16:11,930 Roger's taking care of that right now, sir. 341 00:16:11,954 --> 00:16:14,333 But how? There's no outside door in the bedroom. 342 00:16:14,357 --> 00:16:15,734 Uh, that's... That's right. 343 00:16:15,758 --> 00:16:17,503 No, that's right. There... Oh, no, wait. 344 00:16:17,527 --> 00:16:19,438 Oh, forget about the general. 345 00:16:19,462 --> 00:16:21,606 What if Amanda should come home? 346 00:16:21,630 --> 00:16:23,876 Well, I think there's little danger of that, sir. 347 00:16:23,900 --> 00:16:28,414 Oh. Uh, uh, m-m-m-m... Major. Ooh. 348 00:16:28,438 --> 00:16:29,882 Funny place to hang your jacket. 349 00:16:29,906 --> 00:16:32,134 Yeah. Oh! 350 00:16:38,430 --> 00:16:39,908 Wait, Mrs. Bellows. Wait a minute. 351 00:16:39,932 --> 00:16:42,144 I wanna talk, Mrs. Bellows. Maniac! 352 00:16:42,168 --> 00:16:43,411 No, Mrs. Bellows. 353 00:16:43,435 --> 00:16:45,280 Mrs. Bellows, wait! I don't wanna hurt you. 354 00:16:45,304 --> 00:16:47,283 I just want to smear a little cream on your face. 355 00:16:47,307 --> 00:16:48,651 In all my years in the Air Force, 356 00:16:48,675 --> 00:16:51,019 I've faced many dangers, and I've never flinched. 357 00:16:51,043 --> 00:16:53,989 But if my wife found that other woman... 358 00:16:54,013 --> 00:16:56,892 Oh, no. No. 359 00:16:56,916 --> 00:16:59,561 Oh. You better pull yourself together, sir. 360 00:16:59,585 --> 00:17:00,585 Yes. 361 00:17:04,908 --> 00:17:07,019 Mrs. Bellows. 362 00:17:07,043 --> 00:17:10,822 Mrs. Bellows. Miss... 363 00:17:10,846 --> 00:17:13,025 Uh, Mrs. Bellows? She... She won't come out. 364 00:17:13,049 --> 00:17:15,560 Uh, uh, this is Major Nelson. Please, let me in. 365 00:17:15,584 --> 00:17:17,484 I... I can explain everything. 366 00:17:21,041 --> 00:17:23,486 Oh, uh, come in, general. 367 00:17:23,510 --> 00:17:26,222 Come in, come in. 368 00:17:26,246 --> 00:17:29,591 Oh, uh, Major Nelson's very anxious to explain 369 00:17:29,615 --> 00:17:31,060 what happened at the base. 370 00:17:31,084 --> 00:17:33,029 Good. Where is he? 371 00:17:33,053 --> 00:17:34,330 Oh, he's right over here. 372 00:17:34,354 --> 00:17:39,068 Oh, uh, he's not here... yet. 373 00:17:39,092 --> 00:17:42,671 From the look of things, doctor, neither are you. 374 00:17:42,695 --> 00:17:44,273 I want you to know what a great service 375 00:17:44,297 --> 00:17:45,674 you've done for your country. 376 00:17:45,698 --> 00:17:47,509 I have? Yes. 377 00:17:47,533 --> 00:17:49,462 About what? Yeah, 'bout what? 378 00:17:49,486 --> 00:17:51,363 Well, there are certain conditions in space 379 00:17:51,387 --> 00:17:52,431 that affect perception. 380 00:17:52,455 --> 00:17:53,765 Uh, for instance, we had to know 381 00:17:53,789 --> 00:17:55,234 what would happen to an astronaut 382 00:17:55,258 --> 00:17:56,901 if he suddenly became unrecognizable 383 00:17:56,925 --> 00:17:58,220 to his fellow crewmates. 384 00:17:58,244 --> 00:18:00,973 But why me? Yeah, why her? 385 00:18:00,997 --> 00:18:02,957 A very good question, Roger. Thank you. 386 00:18:04,501 --> 00:18:06,779 We needed someone who was unaware that the experiment 387 00:18:06,803 --> 00:18:08,981 was being conducted. Oh, now, Major Nel... 388 00:18:09,005 --> 00:18:10,916 And also someone who was bright, 389 00:18:10,940 --> 00:18:13,652 uh, intelligent, perceptive... And beautiful. 390 00:18:13,676 --> 00:18:15,988 And, of course, beautiful. 391 00:18:16,012 --> 00:18:20,326 Oh... Well... 392 00:18:20,350 --> 00:18:22,761 I'm glad that I was some service. 393 00:18:22,785 --> 00:18:25,414 But why didn't Alfred say something?! 394 00:18:25,438 --> 00:18:26,782 Uh, top secret. 395 00:18:26,806 --> 00:18:29,184 He's been instructed not to breathe a word of this. Ever. 396 00:18:29,208 --> 00:18:30,928 Shall we conclude with the experiment? 397 00:18:34,414 --> 00:18:35,414 Roger. 398 00:18:36,950 --> 00:18:40,146 The cream. Oh, yeah. Oh, the cream. 399 00:18:40,170 --> 00:18:42,348 Uh... Oh, I think it was the gray one. 400 00:18:42,372 --> 00:18:43,849 No. No, wait a minute. 401 00:18:43,873 --> 00:18:45,839 I think it was the... The red. 402 00:18:47,644 --> 00:18:49,121 Which one is it, Roge? 403 00:18:49,145 --> 00:18:50,756 I'm not sure. 404 00:18:50,780 --> 00:18:52,958 But, major, is the experiment still going on? 405 00:18:54,350 --> 00:18:56,829 Oh, general, it's very important to us here at NASA 406 00:18:56,853 --> 00:18:58,563 that Major Nelson head this project. 407 00:18:58,587 --> 00:19:00,632 You feel that strongly about him, do you? 408 00:19:00,656 --> 00:19:03,768 Oh, yes, sir, I do. Well, he better show up soon. 409 00:19:03,792 --> 00:19:07,139 Because, besides explaining what he was doing in that closet, 410 00:19:07,163 --> 00:19:10,960 I'm going to wanna know why he's so late. 411 00:19:10,984 --> 00:19:13,228 Major Healey, what are you doing? 412 00:19:13,252 --> 00:19:14,529 I know it's here someplace. 413 00:19:14,553 --> 00:19:16,031 And while you're explaining that, 414 00:19:16,055 --> 00:19:18,400 you can tell me why you've been breaking all my mirrors. 415 00:19:18,424 --> 00:19:19,935 Huh? Oh, ooh! 416 00:19:19,959 --> 00:19:21,403 Oh, oh, oh! Whoops, whoops. 417 00:19:23,329 --> 00:19:24,373 Good idea, Roge. 418 00:19:27,066 --> 00:19:29,044 Roger! Would you come over here? Yeah. What? 419 00:19:29,068 --> 00:19:30,545 We're gonna have to use all of 'em. 420 00:19:30,569 --> 00:19:31,713 Get the other jar. Right! 421 00:19:31,737 --> 00:19:33,215 Mrs. Bellows, I wonder if you would 422 00:19:33,239 --> 00:19:35,584 assist us in the latter part of our experiment. 423 00:19:35,608 --> 00:19:38,320 This is called a tactile sensory exploration. 424 00:19:38,344 --> 00:19:41,090 Oh. I... Now, let's try this. Oh! Ooh! 425 00:19:41,114 --> 00:19:42,391 Notice any difference in her? 426 00:19:42,415 --> 00:19:43,993 No. She just looks a little greasier. 427 00:19:44,017 --> 00:19:45,227 Huh? Greasier. 428 00:19:45,251 --> 00:19:47,691 Get another one, another one. Yeah, another one. 429 00:19:49,322 --> 00:19:51,200 Oh. Oh, no. 430 00:19:52,658 --> 00:19:54,603 Do you notice anything? Huh?! 431 00:19:57,580 --> 00:19:59,558 It worked! 432 00:19:59,582 --> 00:20:01,427 It worked, Tony. We did it. We did it! 433 00:20:01,451 --> 00:20:02,961 Tony, we did it. Oh, it worked. 434 00:20:02,985 --> 00:20:05,330 Tony. Tony. Tony. 435 00:20:05,354 --> 00:20:06,720 Mrs. Bellows. 436 00:20:08,441 --> 00:20:10,119 Uh, there you are, Mrs. Bellows. 437 00:20:10,143 --> 00:20:11,720 Uh, you've been more than helpful. 438 00:20:11,744 --> 00:20:14,823 Our experiment in tactile sensory exploration is over. 439 00:20:14,847 --> 00:20:16,864 Not quite. 440 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Oh! 441 00:20:20,687 --> 00:20:23,854 That is tactile sensory revenge. 442 00:20:25,191 --> 00:20:26,669 Mrs. Bellows. Oh... 443 00:20:26,693 --> 00:20:28,537 Well, you've gotta admit you had it coming. 444 00:20:28,561 --> 00:20:30,172 Huh? Oh, thanks. Thanks. 445 00:20:30,196 --> 00:20:34,843 Let me get a towel. Oh... ROGER: You okay? 446 00:20:34,867 --> 00:20:37,146 Roge, I was just thinking. 447 00:20:37,170 --> 00:20:39,381 If I was 10 years younger, I could handle this. 448 00:20:39,405 --> 00:20:41,283 But Jeannie's making an old man out of me. 449 00:20:41,307 --> 00:20:45,476 Now, about General Whetherby... 450 00:20:47,346 --> 00:20:48,346 Roge? 451 00:20:50,483 --> 00:20:52,616 Roge, why are you looking at me like that? 452 00:20:59,225 --> 00:21:02,137 Roger, hurry, I can't find it. 453 00:21:02,161 --> 00:21:04,640 Jeannie, forget what he said about staying home. 454 00:21:04,664 --> 00:21:05,941 Just get here. 455 00:21:05,965 --> 00:21:08,076 In the Bellows' bathroom. 456 00:21:08,100 --> 00:21:10,801 That's right. The bathroom. 457 00:21:11,470 --> 00:21:12,969 Tsk. Oh. 458 00:21:22,915 --> 00:21:25,960 Alfred, would you mind please telling me what is going on 459 00:21:25,984 --> 00:21:27,529 with the mirrors in this house? 460 00:21:27,553 --> 00:21:28,764 I don't know, dear. 461 00:21:28,788 --> 00:21:32,066 Major Healey seems to have a... A thing about them. 462 00:21:32,090 --> 00:21:34,903 Tell me, did you see anything strange in the bedroom? 463 00:21:34,927 --> 00:21:37,639 No. Just Major Nelson and Major Healey. 464 00:21:37,663 --> 00:21:39,073 Oh, but it's all right, dear, 465 00:21:39,097 --> 00:21:40,909 because I know how to keep a secret. 466 00:21:40,933 --> 00:21:43,244 Bedroom? Major Nelson in the bedroom? 467 00:21:43,268 --> 00:21:44,979 I thought you told me he wasn't here yet. 468 00:21:45,003 --> 00:21:48,717 Uh, well, he's not, sir. I mean, uh, not here. 469 00:21:48,741 --> 00:21:54,189 Uh, I mean, uh... 470 00:21:54,213 --> 00:21:56,992 Jeannie, will you please control yourself 471 00:21:57,016 --> 00:21:59,227 and blink another jar of the antidote. 472 00:21:59,251 --> 00:22:01,830 Oh. 473 00:22:01,854 --> 00:22:03,699 I'm sorry, master. 474 00:22:03,723 --> 00:22:07,336 I'm so sorry, but you look so funny. 475 00:22:07,360 --> 00:22:08,637 Jeannie, please! 476 00:22:08,661 --> 00:22:09,705 Oh. 477 00:22:09,729 --> 00:22:11,507 Major Nelson, this is General Whetherby! 478 00:22:11,531 --> 00:22:13,008 Will you come out here, please?! 479 00:22:13,032 --> 00:22:14,398 Jeannie, please. 480 00:22:17,887 --> 00:22:20,232 Major Nelson, I'll give you exactly five seconds 481 00:22:20,256 --> 00:22:21,233 to get out here. 482 00:22:21,257 --> 00:22:22,234 I'm a busy man! 483 00:22:22,258 --> 00:22:24,620 Calling me, sir? 484 00:22:24,644 --> 00:22:26,159 Major Nelson, you get ou... 485 00:22:29,565 --> 00:22:31,960 You were in there. You... You said... 486 00:22:31,984 --> 00:22:34,930 Uh, you said. I s... I said? 487 00:22:34,954 --> 00:22:38,199 Oh, I have said all I am going to say 488 00:22:38,223 --> 00:22:43,271 on this or any subject for at least 24 hours. 489 00:22:43,295 --> 00:22:44,556 Oh, General Whetherby, 490 00:22:44,580 --> 00:22:46,625 I'd like you to meet my fianc�e. This is Jeannie. 491 00:22:46,649 --> 00:22:48,677 Whetherby's the one that found me trying to get 492 00:22:48,701 --> 00:22:50,346 the cinder out of the secretary's eye. 493 00:22:50,370 --> 00:22:53,248 Oh, I am so happy to meet you, general. 494 00:22:53,272 --> 00:22:56,852 Isn't it funny how the simplest things can become misunderstood? 495 00:22:56,876 --> 00:22:57,853 Yes. 496 00:22:57,877 --> 00:22:59,855 Yes. Yes. I, uh... 497 00:22:59,879 --> 00:23:02,391 Well, Major Nelson, I have a feeling that I've be... 498 00:23:02,415 --> 00:23:04,393 I've been very wrong about you. 499 00:23:04,417 --> 00:23:07,629 Nobody with a fianc�e as lovely and as charming as yours 500 00:23:07,653 --> 00:23:11,400 could possibly have done what I saw you doing. 501 00:23:11,424 --> 00:23:13,569 It's a perfectly natural mistake, sir. 502 00:23:13,593 --> 00:23:15,070 Come in and sit down, Major Nelson. 503 00:23:15,094 --> 00:23:18,006 I want to hear your ideas on the Lunar Landing Project. 504 00:23:18,030 --> 00:23:20,976 Heh-heh-heh. Don't worry, sir. She'll forgive you. 505 00:23:24,169 --> 00:23:26,482 Amanda? 506 00:23:26,506 --> 00:23:29,339 Amanda. What have I done? 507 00:23:30,305 --> 00:24:30,883 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 508 00:24:30,933 --> 00:24:35,483 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.