Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,284 --> 00:00:03,951
[?]
2
00:00:03,952 --> 00:00:05,520
Yeah.
Well, the meeting's at 5:00.
3
00:00:05,521 --> 00:00:06,887
It'll probably go on for hours.
4
00:00:06,888 --> 00:00:10,525
See, the exterior dimensions
are 38, 23, 35.
5
00:00:10,526 --> 00:00:12,893
Thirty-eight, 22.
6
00:00:12,894 --> 00:00:14,095
What?
Twenty-three.
7
00:00:14,096 --> 00:00:15,447
Thirty-eight, 23, 35.
8
00:00:15,448 --> 00:00:16,964
Thirty-five.
9
00:00:16,965 --> 00:00:18,766
[LAUGHS] Oh, no, no.
10
00:00:18,767 --> 00:00:20,635
Those are Agnes' dimensions.
11
00:00:20,636 --> 00:00:22,153
Heh, heh, heh.
Who is Agnes?
12
00:00:22,154 --> 00:00:24,689
Oh, Agnes is not a who.
She's a what.
13
00:00:24,690 --> 00:00:25,757
Tony.
Huh?
14
00:00:25,758 --> 00:00:27,158
I'm just...
I'm on the phone.
15
00:00:27,159 --> 00:00:28,260
I know, but Jeannie isn't.
16
00:00:28,261 --> 00:00:29,494
Hm?
17
00:00:29,495 --> 00:00:31,363
Oh, what are you doing here?
18
00:00:31,364 --> 00:00:33,765
I've told you a thousand times
not to come here, Jeannie.
19
00:00:33,766 --> 00:00:35,000
Now get back on the phone.
20
00:00:35,001 --> 00:00:36,501
First, I would like
to meet Agnes.
21
00:00:36,502 --> 00:00:39,104
Huh?
I-I-I'll call you back.
22
00:00:39,105 --> 00:00:40,205
[GRUMBLES]
23
00:00:40,206 --> 00:00:41,139
Here.
24
00:00:42,391 --> 00:00:45,310
Jeannie, this is Agnes.
Agnes, this is Jeannie.
25
00:00:46,662 --> 00:00:47,929
Uh, Jea... Uh...
26
00:00:47,930 --> 00:00:51,465
Agnes stands for Anti-Gravity
Nuclear Earth Station.
27
00:00:51,466 --> 00:00:54,102
Roger and I are giving
an evaluation report at 5:00.
28
00:00:54,103 --> 00:00:55,120
Now are you satisfied?
29
00:00:55,121 --> 00:00:58,223
Oh, it is very nice, master.
30
00:00:58,224 --> 00:01:00,292
Very nice, yes.
31
00:01:00,293 --> 00:01:02,043
But it will never
get off the ground.
32
00:01:02,044 --> 00:01:03,211
Yes, you see,
33
00:01:03,212 --> 00:01:04,779
its kinessive is overextended
34
00:01:04,780 --> 00:01:06,298
onto the gibraun.
35
00:01:06,299 --> 00:01:07,099
What?
Right there.
36
00:01:07,100 --> 00:01:08,800
The kinessive is overextended
37
00:01:08,801 --> 00:01:10,102
onto the gibraun.
38
00:01:10,103 --> 00:01:12,119
Uh, that certainly
wipes out my theory.
39
00:01:12,120 --> 00:01:13,972
We... We'd better
tell Oglethorpe. Yeah.
40
00:01:13,973 --> 00:01:15,656
Uh, Jeannie,
you're a wonderful girl.
41
00:01:15,657 --> 00:01:17,558
And I... I would be
the last person in the world
42
00:01:17,559 --> 00:01:19,627
to ever underestimate
your talents, but...
43
00:01:19,628 --> 00:01:22,097
Well, frankly, I don't think
you have the foggiest notion
44
00:01:22,098 --> 00:01:23,782
of whether or not
Agnes will fly.
45
00:01:23,783 --> 00:01:25,416
Why not?
46
00:01:25,417 --> 00:01:27,318
Well, my ancestors
were flying carpets
47
00:01:27,319 --> 00:01:30,071
while yours were still
hollowing out canoes.
48
00:01:30,072 --> 00:01:32,574
She got a point there.
49
00:01:32,575 --> 00:01:34,709
Oh, beautiful.
I'll just tell the general:
50
00:01:34,710 --> 00:01:36,744
"Um, I'm sorry, sir,
I can't approve the plans.
51
00:01:36,745 --> 00:01:39,998
The kinessive overextends
onto the gibraun."
52
00:01:39,999 --> 00:01:41,566
Why tell him anything?
53
00:01:41,567 --> 00:01:44,252
Why do you not show him
a scale model?
54
00:01:44,253 --> 00:01:47,138
A scale model?
Do you have any idea how much...?
55
00:01:47,139 --> 00:01:49,824
Jeannie, a scale model would
take months and months of work
56
00:01:49,825 --> 00:01:51,927
and hundreds of thousands
of dollars.
57
00:01:51,928 --> 00:01:53,378
[SCOFFS]
"Make a scale mo..."
58
00:01:54,447 --> 00:01:55,447
Hey, look.
59
00:01:55,448 --> 00:01:57,315
Hey, is that it?
Uh-huh.
60
00:01:57,316 --> 00:02:00,318
Oh, that's beautiful!
Look at that, Roge.
61
00:02:00,319 --> 00:02:01,386
BELLOWS:
Major Nelson!
62
00:02:01,387 --> 00:02:02,721
Dr. Bellows. Dr. Bellows!
63
00:02:04,523 --> 00:02:05,957
Oh, uh, Major,
64
00:02:05,958 --> 00:02:08,243
I've got the results
of those tests.
65
00:02:08,244 --> 00:02:09,661
ROBOTIC FEMALE VOICE:
How do you do?
66
00:02:09,662 --> 00:02:12,213
My name is Agnes.
67
00:02:12,214 --> 00:02:18,954
I am an Anti-GravityNuclear Earth Station.
68
00:02:20,122 --> 00:02:23,191
Just what is that?
69
00:02:24,360 --> 00:02:26,294
[?]
70
00:02:29,448 --> 00:02:31,298
[?]
71
00:03:17,613 --> 00:03:19,547
[?]
72
00:03:24,402 --> 00:03:25,553
What is that?
73
00:03:25,554 --> 00:03:26,905
What...? What is that?
74
00:03:26,906 --> 00:03:29,691
Oh, it's... It's a child's toy.
75
00:03:29,692 --> 00:03:32,143
Uh, yes, sir. It's like one
of those dolls that you squeeze
76
00:03:32,144 --> 00:03:34,579
and it says, uh,
"Change me, Mommy."
77
00:03:34,580 --> 00:03:35,697
Huh?
Heh, heh, heh, heh.
78
00:03:35,698 --> 00:03:37,332
Yeah.
79
00:03:37,333 --> 00:03:39,851
But I distinctly heard it say:
80
00:03:39,852 --> 00:03:41,586
"My name is Agnes."
81
00:03:41,587 --> 00:03:42,837
It was lying.
82
00:03:42,838 --> 00:03:44,522
It looks like Agnes.
83
00:03:44,523 --> 00:03:46,625
I wanna know
where this toy came from, hm?
84
00:03:47,660 --> 00:03:50,060
Oglethorpe must
see this at once.
85
00:03:51,263 --> 00:03:52,631
How about that?
Good thinking?
86
00:03:52,632 --> 00:03:54,666
"Child's toy." Ha.
Always using the old brain.
87
00:03:54,667 --> 00:03:56,635
Yeah, terrific, Roge.
88
00:03:56,636 --> 00:03:59,704
Yeah, now I want you to think of
something to tell Mr. Oglethorpe
89
00:03:59,705 --> 00:04:02,573
when he finds out that his
radical new space station
90
00:04:02,574 --> 00:04:03,642
that he designed
91
00:04:03,643 --> 00:04:06,144
is already a child's toy.
92
00:04:06,145 --> 00:04:09,547
And his plans are still
on the NASA drawing board.
93
00:04:09,548 --> 00:04:10,782
Bad thinking.
Bad.
94
00:04:10,783 --> 00:04:12,567
Bad.
Jeannie!
95
00:04:12,568 --> 00:04:14,168
As I was saying, master,
you can see
96
00:04:14,169 --> 00:04:15,169
that the kinessive is...
97
00:04:15,170 --> 00:04:16,371
I would like you to take Agnes
98
00:04:16,372 --> 00:04:17,538
and get outta here, please.
99
00:04:17,539 --> 00:04:19,274
But, master, you need me.
No. No buts.
100
00:04:19,275 --> 00:04:20,775
Find something
to occupy your time
101
00:04:20,776 --> 00:04:22,443
until we're through
with the project.
102
00:04:22,444 --> 00:04:25,846
Oh!
No "oh." Please. Now. Go.
103
00:04:25,847 --> 00:04:27,148
Thank you.
104
00:04:27,149 --> 00:04:29,217
Oh, Jeannie!
105
00:04:29,218 --> 00:04:30,518
Yes?
106
00:04:30,519 --> 00:04:31,819
Mm.
Huh?
107
00:04:31,820 --> 00:04:32,753
Oh.
108
00:04:34,239 --> 00:04:35,690
Great, now what are we gonna do
109
00:04:35,691 --> 00:04:37,391
when Dr. Bellows
brings in Oglethorpe?
110
00:04:37,392 --> 00:04:38,459
The same thing Agnes did.
111
00:04:38,460 --> 00:04:39,794
What's that?
Lie.
112
00:04:39,795 --> 00:04:42,063
OGLETHORPE: I never heard
anything so ridiculous.
113
00:04:42,064 --> 00:04:45,033
If it's gonna start,
then why doesn't it start now?
114
00:04:45,034 --> 00:04:47,835
You know as well as I do.
I wanna know where it came from.
115
00:04:47,836 --> 00:04:50,137
Thirty-eight,
23, 35. Yes.
116
00:04:50,138 --> 00:04:52,173
Where's Agnes?
117
00:04:52,174 --> 00:04:53,474
Huh? Agnes?
118
00:04:53,475 --> 00:04:55,043
Agnes?
119
00:04:55,044 --> 00:04:55,977
Agnes.
120
00:04:57,446 --> 00:04:58,613
Oh, oh, Agnes, yes.
121
00:04:58,614 --> 00:05:00,615
Well, here are the blueprints
right here, sir.
122
00:05:00,616 --> 00:05:01,916
No, no, no, no.
123
00:05:01,917 --> 00:05:03,885
Not the drawing.
124
00:05:03,886 --> 00:05:05,954
The model. The toy.
125
00:05:05,955 --> 00:05:08,089
The toy?
Toy?
126
00:05:08,090 --> 00:05:10,324
The toy that was right here.
127
00:05:10,325 --> 00:05:12,427
Th-that talks.
128
00:05:12,428 --> 00:05:14,461
Like the doll that you squeeze
and it says:
129
00:05:14,462 --> 00:05:16,214
"Change me, Mommy."
130
00:05:16,215 --> 00:05:19,901
Uh, we've all been under
a lot of, ahem, pressure lately
131
00:05:19,902 --> 00:05:22,687
trying to make the deadline.
132
00:05:22,688 --> 00:05:26,558
And when you squeezed it,
it said, "Change me, Mama."
133
00:05:26,559 --> 00:05:28,226
No!
134
00:05:29,111 --> 00:05:31,813
It said, "My name is Agnes."
135
00:05:31,814 --> 00:05:32,981
If you say so, sir.
136
00:05:32,982 --> 00:05:34,399
Doctor.
137
00:05:34,400 --> 00:05:37,185
Agnes wouldn't talk.
She'd bleep.
138
00:05:37,186 --> 00:05:38,102
Bleep?
139
00:05:38,103 --> 00:05:39,887
Oh! Excuse me.
140
00:05:42,908 --> 00:05:45,743
I'd better take
the rest of the afternoon off.
141
00:05:48,831 --> 00:05:50,815
[?]
142
00:06:06,098 --> 00:06:07,098
Hi, Jase.
143
00:06:07,099 --> 00:06:08,833
Oh, hi, Pop. Did you get it?
144
00:06:08,834 --> 00:06:11,335
Did I get it?
Take a look at this.
145
00:06:12,805 --> 00:06:14,085
Ah, there it is.
146
00:06:15,307 --> 00:06:18,510
A remote-control box
for a TV set?
147
00:06:18,511 --> 00:06:20,344
Pop, we don't have a TV set.
148
00:06:20,345 --> 00:06:22,146
Ah, but we will have.
149
00:06:22,147 --> 00:06:23,415
Dozens of 'em, if we want.
150
00:06:23,416 --> 00:06:24,916
When this little dandy
is hooked up
151
00:06:24,917 --> 00:06:26,918
the MacWhorter flying stratosub
152
00:06:26,919 --> 00:06:30,288
will be operational
and marketable.
153
00:06:33,893 --> 00:06:36,461
Who ever heard
of a flying submarine?
154
00:06:36,462 --> 00:06:38,863
Who ever heard
of a Hula-Hoop?
155
00:06:38,864 --> 00:06:41,433
You pawned the motorcycle
for this?
156
00:06:41,434 --> 00:06:44,352
You're looking at me
that way again, Jase.
157
00:06:44,353 --> 00:06:45,586
What way?
158
00:06:45,587 --> 00:06:47,288
Oh, the way that says
I'm an irresponsible,
159
00:06:47,289 --> 00:06:48,489
impractical phony,
160
00:06:48,490 --> 00:06:50,824
who would rather invent toys
that don't sell
161
00:06:50,825 --> 00:06:53,278
than take a job
and support his son.
162
00:06:53,279 --> 00:06:54,778
I'm sorry.
163
00:06:55,380 --> 00:06:57,098
Don't be, it's true.
164
00:06:57,099 --> 00:06:59,534
At least it was,
but not after this.
165
00:06:59,535 --> 00:07:01,569
Not after the MacWhorter
flying stratosub
166
00:07:01,570 --> 00:07:03,003
hits the toy market.
167
00:07:03,004 --> 00:07:04,905
Come on. Let's go to the park
and give it a try.
168
00:07:04,906 --> 00:07:05,840
Pop?
169
00:07:06,909 --> 00:07:08,443
What if it doesn't work?
170
00:07:08,444 --> 00:07:09,644
Well, why shouldn't it work?
171
00:07:09,645 --> 00:07:11,246
It's got exactly
the same mechanism
172
00:07:11,247 --> 00:07:13,147
as the MacWhorter
heat-seeking missile.
173
00:07:13,148 --> 00:07:14,449
I know.
174
00:07:14,450 --> 00:07:16,817
And that one went through
Mrs. Drexel's kitchen window
175
00:07:16,818 --> 00:07:18,586
and crashed right into
her stove.
176
00:07:18,587 --> 00:07:20,947
See, it worked.
It was seeking heat.
177
00:07:24,242 --> 00:07:25,175
This is it, Jase.
178
00:07:26,545 --> 00:07:28,813
Okay, Pop.
You can blast off anytime.
179
00:07:28,814 --> 00:07:30,398
You keep a close track on it.
180
00:07:30,399 --> 00:07:32,684
Fame and fortune, here we come.
181
00:07:32,685 --> 00:07:34,535
[?]
182
00:07:36,021 --> 00:07:37,355
It's gonna work.
183
00:07:37,356 --> 00:07:38,990
[BUZZING]
184
00:07:38,991 --> 00:07:40,441
It works.
It's working.
185
00:07:40,442 --> 00:07:42,359
Jase, it works.
We're gonna be rich.
186
00:07:42,360 --> 00:07:44,028
It's working.
We're gonna be rich.
187
00:07:44,029 --> 00:07:45,613
Oh, God, look at it go.
188
00:07:45,614 --> 00:07:46,964
MacWHORTER:
We're gonna be rich.
189
00:07:47,866 --> 00:07:49,146
We're gonna be rich.
190
00:07:50,652 --> 00:07:52,420
Okay, Pop, bring it back.
191
00:07:52,421 --> 00:07:53,654
I can't. It won't respond.
192
00:07:56,742 --> 00:07:59,182
There it goes. All right,
you keep it in sight, son.
193
00:08:09,538 --> 00:08:12,139
Oh. Is this your toy,
little boy?
194
00:08:12,140 --> 00:08:14,375
It was.
195
00:08:14,376 --> 00:08:16,977
There goes another million
down the tubes.
196
00:08:16,978 --> 00:08:18,146
Aw.
197
00:08:18,147 --> 00:08:19,947
I am sorry it is broken.
198
00:08:19,948 --> 00:08:21,900
Would you like another toy
to play with?
199
00:08:21,901 --> 00:08:23,133
No thanks, lady.
200
00:08:23,134 --> 00:08:25,286
I'm trying to kick the habit.
201
00:08:25,287 --> 00:08:27,071
Oh, well you may have Agnes.
202
00:08:27,072 --> 00:08:28,323
I'm too old for girls.
203
00:08:28,324 --> 00:08:29,690
[LAUGHS] Oh, no, no, no.
204
00:08:29,691 --> 00:08:30,858
This is Agnes.
205
00:08:30,859 --> 00:08:32,793
[?]
206
00:08:34,029 --> 00:08:35,229
What is it?
207
00:08:35,230 --> 00:08:36,564
Well, I-it is called
208
00:08:36,565 --> 00:08:39,233
an Anti-Gravity Nuclear
Earth Station.
209
00:08:39,234 --> 00:08:41,035
Agnes. Yeah.
210
00:08:41,036 --> 00:08:43,104
I've never seen
anything like this.
211
00:08:43,105 --> 00:08:44,255
Where'd you get it?
212
00:08:44,256 --> 00:08:45,390
I made it.
213
00:08:45,391 --> 00:08:46,140
What's it do?
214
00:08:46,141 --> 00:08:47,241
Well,
215
00:08:47,242 --> 00:08:49,076
I-I-it is supposed to
orbit the moon,
216
00:08:49,077 --> 00:08:50,979
but this one will not fly.
217
00:08:50,980 --> 00:08:52,814
Boy, I wish this could fly.
218
00:08:52,815 --> 00:08:54,581
Do you?
219
00:09:00,088 --> 00:09:01,722
Hey, that's great.
220
00:09:03,108 --> 00:09:04,592
I'd like to see it land.
221
00:09:05,827 --> 00:09:08,446
It obeys my voice.
222
00:09:08,447 --> 00:09:11,399
Agnes, stop.
[MAGIC BOINGS]
223
00:09:11,400 --> 00:09:15,036
It must have a self-contained
voice modulation response unit.
224
00:09:15,037 --> 00:09:16,370
If you say so.
225
00:09:16,371 --> 00:09:18,256
Why do you not play with it
for a while?
226
00:09:18,257 --> 00:09:19,707
Can I?
Mm-hm.
227
00:09:19,708 --> 00:09:21,392
Gee, thanks, lady.
228
00:09:21,393 --> 00:09:23,360
Agnes, up.
229
00:09:25,047 --> 00:09:26,047
[LAUGHS]
230
00:09:26,048 --> 00:09:28,349
Agnes, forward march.
231
00:09:30,118 --> 00:09:32,019
Agnes, halt.
232
00:09:32,020 --> 00:09:33,354
Agnes, down.
233
00:09:34,522 --> 00:09:36,257
Agnes, up.
234
00:09:37,459 --> 00:09:40,294
Agnes, forward march.
235
00:09:40,295 --> 00:09:42,113
Way to go.
236
00:09:46,035 --> 00:09:47,869
I understand these things.
237
00:09:47,870 --> 00:09:49,637
I'm a psychiatrist.
238
00:09:49,638 --> 00:09:51,906
Hard work, not enough sleep.
239
00:09:51,907 --> 00:09:53,974
Uh, good morning, sir.
240
00:09:55,043 --> 00:09:56,644
After all,
241
00:09:56,645 --> 00:09:59,246
one low-grade hallucination
doesn't necessarily mean
242
00:09:59,247 --> 00:10:02,650
that a man has flipped
his lid, does it? I...
243
00:10:03,402 --> 00:10:05,786
Agnes?
244
00:10:06,404 --> 00:10:08,589
I knew it. I knew it.
245
00:10:08,590 --> 00:10:09,641
JASON:
Agnes!
246
00:10:09,642 --> 00:10:10,791
Here!
247
00:10:11,944 --> 00:10:13,244
Come back here, Agnes.
248
00:10:13,245 --> 00:10:15,980
Come back here,
and that's an order.
249
00:10:19,017 --> 00:10:20,985
Halt.
250
00:10:20,986 --> 00:10:22,353
Hello, son.
251
00:10:22,354 --> 00:10:25,273
Well, that's quite a toy
you've got up there.
252
00:10:25,274 --> 00:10:28,109
Did I hear you call it Agnes?
253
00:10:28,110 --> 00:10:29,143
Yes, sir.
254
00:10:29,144 --> 00:10:30,361
Where did you get it?
255
00:10:30,362 --> 00:10:32,163
From that lady over there.
256
00:10:32,164 --> 00:10:34,014
She made it herself.
257
00:10:36,368 --> 00:10:37,585
What lady?
258
00:10:37,586 --> 00:10:39,466
Well, she was there
a minute ago.
259
00:10:43,108 --> 00:10:44,242
Now listen, son.
260
00:10:44,243 --> 00:10:45,410
As you can see,
261
00:10:45,411 --> 00:10:48,413
I'm a United States Air Force
colonel.
262
00:10:48,414 --> 00:10:50,515
Now, I don't want you
to move from here.
263
00:10:50,516 --> 00:10:53,451
And don't let Agnes
out of your sight.
264
00:10:53,452 --> 00:10:56,521
Why, you may be able to help me
265
00:10:56,522 --> 00:10:57,755
plug up
266
00:10:57,756 --> 00:11:01,225
a top-secret security leak.
267
00:11:01,226 --> 00:11:02,226
Oh,
268
00:11:02,227 --> 00:11:05,063
now, don't move from here.
269
00:11:05,064 --> 00:11:06,997
[?]
270
00:11:11,336 --> 00:11:12,954
Here, Agnes.
271
00:11:12,955 --> 00:11:14,572
Come to Papa.
272
00:11:19,394 --> 00:11:21,379
Pop, you can't do that.
273
00:11:21,380 --> 00:11:22,714
She belongs to a lady.
274
00:11:22,715 --> 00:11:23,965
What lady?
275
00:11:23,966 --> 00:11:25,726
The one who was on
that park bench.
276
00:11:26,502 --> 00:11:28,419
JASON:
She's gone.
277
00:11:28,420 --> 00:11:31,222
Well, you certainly can't give
it to her if she's not there.
278
00:11:31,223 --> 00:11:32,306
I'll take it.
279
00:11:32,307 --> 00:11:33,991
She built it.
280
00:11:33,992 --> 00:11:35,676
It's her idea.
281
00:11:35,677 --> 00:11:37,145
Are you suggesting
your own father
282
00:11:37,146 --> 00:11:38,646
would steal
somebody else's idea?
283
00:11:38,647 --> 00:11:40,747
No, Pop, but...
Well, I should hope not.
284
00:11:40,748 --> 00:11:42,049
Now, look, Jase, you go on home
285
00:11:42,050 --> 00:11:43,985
and stay in your room
until I get there.
286
00:11:43,986 --> 00:11:46,270
That colonel told me
not to move.
287
00:11:46,271 --> 00:11:48,405
Who's your superior officer:
Him or me?
288
00:11:49,858 --> 00:11:51,192
You, Pop.
289
00:11:51,193 --> 00:11:52,426
Move out.
290
00:11:57,031 --> 00:12:01,619
Agnes, baby, what do you say
we see if you're patented?
291
00:12:01,620 --> 00:12:03,187
You what?
Well, I-I gave Agnes
292
00:12:03,188 --> 00:12:05,623
to a little boy
to play with in the park.
293
00:12:05,624 --> 00:12:09,092
Oh, but do not worry, master.
He's a very nice little boy.
294
00:12:09,093 --> 00:12:10,777
And his daddy is a toymaker too,
295
00:12:10,778 --> 00:12:12,513
so he was very interested.
296
00:12:12,514 --> 00:12:14,698
Y-You get it back.
Get it back. I don't care how.
297
00:12:14,699 --> 00:12:16,467
Get it back and get rid of it
permanently.
298
00:12:16,468 --> 00:12:19,720
Puh! But, master,
he's just a little boy.
299
00:12:19,721 --> 00:12:21,088
Permanently.
300
00:12:25,293 --> 00:12:27,294
Goodbye.
301
00:12:30,231 --> 00:12:31,799
"My master is a meanie."
302
00:12:31,800 --> 00:12:34,240
Huh? Oh, get it,
get it, get it, get it.
303
00:12:34,686 --> 00:12:36,520
"My master is a meanie."
304
00:12:36,521 --> 00:12:38,122
Oh, listen,
I think we're in trouble.
305
00:12:38,123 --> 00:12:39,389
Huh? Oh, don't... Don't worry.
306
00:12:39,390 --> 00:12:41,258
When Jeannie knows
what to do, she'll do it.
307
00:12:41,259 --> 00:12:43,928
Yeah. Anyway, they'll never be
able to prove there was a model.
308
00:12:43,929 --> 00:12:44,929
Yeah. Ha, ha.
Yeah.
309
00:12:44,930 --> 00:12:45,997
Let me in there.
310
00:12:47,065 --> 00:12:48,866
Where?
311
00:12:48,867 --> 00:12:50,067
Now, hold on, Oglethorpe.
312
00:12:50,068 --> 00:12:52,036
There's no need
to jump to conclusions.
313
00:12:52,037 --> 00:12:54,304
Did...? You were the one
who saw her.
314
00:12:54,305 --> 00:12:56,273
This morning.
Well, I know, but I...
315
00:12:56,274 --> 00:12:57,975
Then... Then again,
in the park.
316
00:12:57,976 --> 00:12:59,610
Just now.
317
00:12:59,611 --> 00:13:02,046
Well? Did you
or didn't you?
318
00:13:02,047 --> 00:13:04,581
Yes, but I'm sure
there's some explanation.
319
00:13:04,582 --> 00:13:06,283
And I know what it is.
320
00:13:06,284 --> 00:13:08,936
These two stole
our new top-secret weapon,
321
00:13:08,937 --> 00:13:12,106
and they sold it
to a toy manufacturer.
322
00:13:12,107 --> 00:13:13,991
[?]
323
00:13:16,895 --> 00:13:19,629
I demand that Mr. Oglethorpe
retract that statement.
324
00:13:19,630 --> 00:13:21,899
If he believes there's
a toy replica of Agnes around,
325
00:13:21,900 --> 00:13:23,267
I insist that he produce it.
326
00:13:23,268 --> 00:13:25,169
He's got you there, Oglethorpe.
327
00:13:25,170 --> 00:13:26,636
You'll have to produce evidence.
328
00:13:26,637 --> 00:13:28,805
What about you?
You saw Agnes yourself.
329
00:13:28,806 --> 00:13:31,541
I saw what I thought was Agnes.
330
00:13:31,542 --> 00:13:33,310
Yes. Uh, it could be one
of thousands of...
331
00:13:33,311 --> 00:13:34,311
Of space toys.
332
00:13:34,312 --> 00:13:35,812
There are thousands
on the market.
333
00:13:35,813 --> 00:13:38,282
Blazes. The boy called it Agnes.
Yeah.
334
00:13:38,283 --> 00:13:40,384
It... It looked like Agnes.
It blinked like Agnes.
335
00:13:40,385 --> 00:13:42,253
Sir, if these allegations
are to continue,
336
00:13:42,254 --> 00:13:44,554
I demand that we be
formally charged and...
337
00:13:44,555 --> 00:13:46,924
And brought to trial
in the highest military court.
338
00:13:46,925 --> 00:13:48,192
Liberty and justice for all.
339
00:13:48,193 --> 00:13:51,595
With liberty and justice for...
All right, Nelson.
340
00:13:51,596 --> 00:13:53,463
There can't be that many
toy manufacturers
341
00:13:53,464 --> 00:13:54,965
in Cocoa Beach.
342
00:13:54,966 --> 00:13:56,666
I'm going out to look for Agnes,
343
00:13:56,667 --> 00:13:58,702
and you two better pray
344
00:13:58,703 --> 00:13:59,703
I don't find her.
345
00:13:59,704 --> 00:14:01,738
Uh... Uh...
Oglethorpe.
346
00:14:01,739 --> 00:14:03,707
Oh, uh, he won't find her,
will he?
347
00:14:03,708 --> 00:14:05,276
No, of course not, sir.
How could he?
348
00:14:05,277 --> 00:14:07,245
Ha, ha, ha.
Ah. Okay.
349
00:14:07,246 --> 00:14:09,346
Ah. Great speech, Tony.
350
00:14:09,347 --> 00:14:10,814
Great speech.
Thanks, Roge.
351
00:14:10,815 --> 00:14:12,816
Now we'd better work on
the one we're gonna give
352
00:14:12,817 --> 00:14:14,618
when we're in front
of the firing squad.
353
00:14:14,619 --> 00:14:15,752
Huh?
354
00:14:16,388 --> 00:14:18,238
[WHISTLING]
355
00:14:22,544 --> 00:14:23,510
Hi, Pop.
356
00:14:23,511 --> 00:14:24,912
Oh, Jase. Glad you're back.
357
00:14:24,913 --> 00:14:27,247
Wait till you see
what I've got for you.
358
00:14:27,248 --> 00:14:28,916
I'm sorry I ran off.
359
00:14:28,917 --> 00:14:29,917
I went back to the park.
360
00:14:29,918 --> 00:14:31,418
[SIGHS]
361
00:14:31,419 --> 00:14:33,320
Don't think another thing
about it, son.
362
00:14:33,321 --> 00:14:36,089
Unreasonable orders
are made to be disobeyed.
363
00:14:36,090 --> 00:14:37,330
Pop.
Hm?
364
00:14:38,126 --> 00:14:39,493
This is Jeannie.
365
00:14:39,494 --> 00:14:41,261
She found me there.
366
00:14:41,262 --> 00:14:43,163
She owns Agnes.
367
00:14:43,164 --> 00:14:44,765
H-how do you do?
368
00:14:44,766 --> 00:14:47,635
That's a great toy
you invented, miss.
369
00:14:47,636 --> 00:14:49,302
A great toy.
370
00:14:49,303 --> 00:14:50,671
Think fast, son.
371
00:14:50,672 --> 00:14:52,205
What's this?
372
00:14:52,206 --> 00:14:53,340
That is a football.
373
00:14:53,341 --> 00:14:54,842
And over there
is a football helmet
374
00:14:54,843 --> 00:14:57,745
and a baseball bat
and a pitcher's glove, and...
375
00:14:57,746 --> 00:14:59,413
And that's
a muscle-building set.
376
00:14:59,414 --> 00:15:01,849
You always wanted to be
the strongest boy on the block.
377
00:15:01,850 --> 00:15:04,084
What'd you do, Pop, rob a bank?
Nope.
378
00:15:04,085 --> 00:15:06,754
But while you were gone,
your old man signed a contract
379
00:15:06,755 --> 00:15:08,822
to sell Agnes
to Astro Toys, Incorporated.
380
00:15:08,823 --> 00:15:10,707
Isn't that marvelous,
Miss, uh, Jeannie?
381
00:15:10,708 --> 00:15:12,342
Marvelous?
382
00:15:12,343 --> 00:15:14,111
Oh, that is terrible.
383
00:15:14,112 --> 00:15:15,896
Now, look, I know
what you're gonna say:
384
00:15:15,897 --> 00:15:17,481
Agnes wasn't mine to sell.
385
00:15:17,482 --> 00:15:20,284
You're right. You invented it,
and you're in for 50 percent.
386
00:15:20,285 --> 00:15:21,885
Look at it this way, uh,
Miss Jeannie:
387
00:15:21,886 --> 00:15:23,938
If you invented
a marvelous toy like Agnes,
388
00:15:23,939 --> 00:15:25,505
you can invent plenty of others.
389
00:15:25,506 --> 00:15:27,208
Right? You're a genius.
390
00:15:27,209 --> 00:15:28,409
Genie.
391
00:15:28,410 --> 00:15:30,661
Genius is plural.
Sure.
392
00:15:30,662 --> 00:15:32,229
But, me, I...
I've been trying to crack
393
00:15:32,230 --> 00:15:34,331
the toy market for years.
394
00:15:34,332 --> 00:15:36,033
The MacWhorter
heat-seeking missile.
395
00:15:36,034 --> 00:15:37,735
The MacWhorter flying stratosub.
396
00:15:37,736 --> 00:15:39,302
And hundreds of others.
397
00:15:39,303 --> 00:15:41,138
But nobody was interested.
398
00:15:41,139 --> 00:15:42,974
You know why?
399
00:15:42,975 --> 00:15:45,142
Because they were junk.
400
00:15:45,143 --> 00:15:46,844
[?]
401
00:15:48,080 --> 00:15:49,930
I'm a fake and a fraud.
402
00:15:49,931 --> 00:15:51,732
No, you're not, Pop.
403
00:15:51,733 --> 00:15:53,434
Listen, Jeannie.
404
00:15:53,435 --> 00:15:55,820
With Agnes, for the first time,
405
00:15:55,821 --> 00:15:58,239
I'm able to give Jason
the things he deserves.
406
00:15:58,240 --> 00:16:01,609
JASON:
Jeannie, you're being taken.
407
00:16:01,610 --> 00:16:03,627
My dad may be
a lousy toy inventor,
408
00:16:03,628 --> 00:16:06,330
but he's the greatest con man
in the world.
409
00:16:06,331 --> 00:16:08,482
Right. And I'm exactly
what you need for a partner.
410
00:16:08,483 --> 00:16:10,283
Now, how about it, Jeannie?
For Jase?
411
00:16:10,284 --> 00:16:12,119
One for all, and all for one?
412
00:16:13,421 --> 00:16:14,755
[MUFFLED MOAN]
413
00:16:16,324 --> 00:16:18,626
Um... I-I-I will be
right back.
414
00:16:22,964 --> 00:16:24,948
You...?
You let him keep it?
415
00:16:24,949 --> 00:16:28,686
Oh, master. If you could see
the way he loves his son.
416
00:16:28,687 --> 00:16:31,321
All the wonderful things
he wants to do for him.
417
00:16:31,322 --> 00:16:32,523
[GROANS]
418
00:16:32,524 --> 00:16:34,592
Oh, I could not take Agnes
away from them.
419
00:16:34,593 --> 00:16:36,026
Oh. Jeannie.
420
00:16:36,027 --> 00:16:37,661
It would break my heart.
421
00:16:37,662 --> 00:16:39,497
Yeah, break your heart.
422
00:16:39,498 --> 00:16:41,665
Steak, medium rare.
423
00:16:41,666 --> 00:16:42,833
Mashed potatoes.
424
00:16:42,834 --> 00:16:43,901
Cr�pe suzette.
425
00:16:43,902 --> 00:16:45,369
Roger, what are you doing?
426
00:16:45,370 --> 00:16:47,738
I'm rehearsing for my last meal.
427
00:16:47,739 --> 00:16:49,073
Oh.
428
00:16:49,074 --> 00:16:51,041
Do you have any idea
what they're gonna do to us
429
00:16:51,042 --> 00:16:52,543
if Oglethorpe finds Agnes?
430
00:16:52,544 --> 00:16:54,878
Oh, master, I would not let them
do anything to you.
431
00:16:54,879 --> 00:16:56,813
I would blink you away.
Oh, great.
432
00:16:56,814 --> 00:16:59,516
We could go live
with my family in Baghdad.
433
00:16:59,517 --> 00:17:00,884
Well, there's not
a heck of a lot
434
00:17:00,885 --> 00:17:03,820
for an astronaut to do
in Baghdad, Jeannie.
435
00:17:03,821 --> 00:17:05,222
Oh, yes. You are...
You are right.
436
00:17:05,223 --> 00:17:06,457
Yeah.
437
00:17:06,458 --> 00:17:09,093
Well, I will try again.
Hey, wait a minute.
438
00:17:09,094 --> 00:17:10,660
I'm going with you.
You're too soft.
439
00:17:10,661 --> 00:17:11,821
Oh. Heh.
440
00:17:12,663 --> 00:17:14,898
Don't you want me
to order for you?
441
00:17:16,584 --> 00:17:18,519
But I had no idea.
442
00:17:18,520 --> 00:17:22,222
Why, Astro's Toys, Inc.
Is a most reputable firm.
443
00:17:22,223 --> 00:17:24,391
How could such a thing
like this have happened?
444
00:17:24,392 --> 00:17:26,476
Well, we don't know, exactly.
445
00:17:26,477 --> 00:17:28,245
I do know this.
446
00:17:28,246 --> 00:17:30,698
That if you know
the whereabouts of Agnes,
447
00:17:30,699 --> 00:17:32,199
and you withhold
the information,
448
00:17:32,200 --> 00:17:35,586
you'll find yourself
charged as an accessory.
449
00:17:35,587 --> 00:17:37,771
Of course, major.
I understand perfectly.
450
00:17:37,772 --> 00:17:40,574
After all, what's a small boy's
faith in his father
451
00:17:40,575 --> 00:17:42,843
compared to
the national security?
452
00:17:42,844 --> 00:17:44,845
Oh, uh, Mr. MacWhorter, now, I...
I... I didn't...
453
00:17:44,846 --> 00:17:47,481
Not another word, major.
454
00:17:47,482 --> 00:17:48,582
I'm sorry, son,
455
00:17:48,583 --> 00:17:50,751
but the football
will have to go back.
456
00:17:50,752 --> 00:17:52,620
And the football helmet.
[SOBS]
457
00:17:52,621 --> 00:17:54,421
And the baseball bat.
458
00:17:54,422 --> 00:17:56,307
And the muscle-building set.
459
00:17:56,308 --> 00:17:57,641
Oh, brother.
460
00:17:57,642 --> 00:17:59,943
Oh, master,
you see how sad it is.
461
00:17:59,944 --> 00:18:01,645
Mr. MacWhorter,
if it's money you want,
462
00:18:01,646 --> 00:18:04,414
I could certainly lend you...
Absolutely not, major.
463
00:18:04,415 --> 00:18:06,984
We MacWhorters still have
our pride, don't we, son?
464
00:18:06,985 --> 00:18:08,702
How much did you
have in mind, major?
465
00:18:08,703 --> 00:18:09,736
[KNOCK AT DOOR]
466
00:18:09,737 --> 00:18:11,738
OGLETHORPE:
I know you're there, Nelson!
467
00:18:11,739 --> 00:18:13,023
[QUIETLY] Get out.
468
00:18:13,024 --> 00:18:15,258
Excuse me, major, would
you hold this? Oh.
469
00:18:15,259 --> 00:18:16,827
Wait, wait, wait, wait.
Here, here.
470
00:18:18,262 --> 00:18:19,963
Gotcha.
471
00:18:19,964 --> 00:18:21,632
[WHEEZY LAUGH]
472
00:18:22,834 --> 00:18:24,318
They can't do anything to us.
473
00:18:24,319 --> 00:18:25,519
We're innocent.
474
00:18:25,520 --> 00:18:28,522
So was Joan of Arc.
OGLETHORPE: You saw Agnes!
475
00:18:28,523 --> 00:18:31,658
BELLOWS: I thought I saw Agnes.
GENERAL: Gentlemen, please.
476
00:18:31,659 --> 00:18:33,660
Oh, I think I'll give myself up.
477
00:18:33,661 --> 00:18:35,262
Oh, Roger,
pull yourself together.
478
00:18:35,263 --> 00:18:37,731
Yeah. I won't give myself up.
479
00:18:37,732 --> 00:18:38,933
OGLETHORPE:
No!
480
00:18:38,934 --> 00:18:40,067
Hello.
481
00:18:40,068 --> 00:18:41,235
What are you doing here?
482
00:18:41,236 --> 00:18:42,803
I'm waiting for
my court-martial.
483
00:18:42,804 --> 00:18:44,671
What are you doing here?
484
00:18:44,672 --> 00:18:47,041
Court-martial? But why?
485
00:18:47,042 --> 00:18:48,608
"Why"? NASA gets a little testy
486
00:18:48,609 --> 00:18:51,011
about people giving away
their top secrets, that's why.
487
00:18:51,012 --> 00:18:52,712
Oh, but that is not
a top secret.
488
00:18:52,713 --> 00:18:54,881
Well, it would not even fly
unless I help it.
489
00:18:54,882 --> 00:18:56,516
I told you about the kinessive.
490
00:18:56,517 --> 00:18:59,353
Oh, Jeannie, will you stop
with the kinessi...?
491
00:18:59,354 --> 00:19:00,587
Unless you can help it?
492
00:19:00,588 --> 00:19:02,289
Well, I made it fly.
493
00:19:02,290 --> 00:19:03,690
Can you put it back
the way it was?
494
00:19:03,691 --> 00:19:05,326
[LAUGHS] Oh, but of course.
495
00:19:05,327 --> 00:19:07,361
Oh, Jeannie, I could kiss you.
496
00:19:07,362 --> 00:19:09,663
Oh! That is a lovely idea.
497
00:19:10,749 --> 00:19:13,467
How about me?
I'm being court-martialed too.
498
00:19:13,468 --> 00:19:15,219
Off. Get out.
They're coming to get us.
499
00:19:15,220 --> 00:19:17,540
TONY:
You gotta get out.
500
00:19:20,725 --> 00:19:21,808
Get up.
Major Healy.
501
00:19:21,809 --> 00:19:23,476
I'm up.
Remember, you're an officer.
502
00:19:23,477 --> 00:19:25,578
Yes, sir.
All right, gentlemen.
503
00:19:25,579 --> 00:19:27,180
They're ready for you.
Yes, sir.
504
00:19:27,181 --> 00:19:29,567
Uh, good luck.
Thank you, sir.
505
00:19:29,568 --> 00:19:30,768
Gentlemen,
506
00:19:30,769 --> 00:19:33,136
I have here physical proof,
507
00:19:33,137 --> 00:19:36,207
and corroborating evidence
from several witnesses
508
00:19:36,208 --> 00:19:38,459
who are willing
and ready to testify,
509
00:19:38,460 --> 00:19:41,295
that the security
on Project Agnes
510
00:19:41,296 --> 00:19:44,081
has been irreparably
compromised.
511
00:19:44,082 --> 00:19:46,033
I insist
court-martial procedures
512
00:19:46,034 --> 00:19:47,400
be instituted immediately
513
00:19:47,401 --> 00:19:49,837
against Major Nelson
and Major Healy.
514
00:19:49,838 --> 00:19:51,338
Uh, Major Nelson, say something.
515
00:19:51,339 --> 00:19:52,939
[WHIMPERING]
516
00:19:52,940 --> 00:19:54,592
BELLOWS:
Major Healy,
517
00:19:54,593 --> 00:19:57,144
for heaven's sake,
say something.
518
00:19:57,145 --> 00:19:58,679
You're standing on my foot.
519
00:19:59,998 --> 00:20:02,365
Uh, there's been a little
misunderstanding here.
520
00:20:02,366 --> 00:20:04,518
You'll laugh when I tell you
what happened.
521
00:20:04,519 --> 00:20:05,752
[BOTH LAUGH]
522
00:20:06,804 --> 00:20:08,472
Well, uh, Major Healy and I
523
00:20:08,473 --> 00:20:10,574
were asked
to evaluate Agnes here
524
00:20:10,575 --> 00:20:12,342
as a possible
new flying platform
525
00:20:12,343 --> 00:20:14,194
responsive to voice command.
526
00:20:14,195 --> 00:20:17,081
And it worked, so you sold it!
527
00:20:17,082 --> 00:20:18,164
[SCOFFS]
Mr. Oglethorpe,
528
00:20:18,165 --> 00:20:20,300
do you insist that
that is... Is Agnes?
529
00:20:20,969 --> 00:20:23,854
Well, of course this is Agnes.
530
00:20:24,856 --> 00:20:26,540
Toynapper.
531
00:20:26,541 --> 00:20:29,043
Well, if it's Agnes,
I'm afraid it won't work.
532
00:20:29,044 --> 00:20:30,610
Slander.
533
00:20:30,611 --> 00:20:32,713
Libel!
534
00:20:32,714 --> 00:20:34,431
General, I protest.
535
00:20:34,432 --> 00:20:36,700
TONY: Sir, anyone with
half an eye can see
536
00:20:36,701 --> 00:20:39,553
that the kinessive
overextends into the gibraun.
537
00:20:39,554 --> 00:20:41,939
You say Agnes won't fly?
538
00:20:41,940 --> 00:20:43,273
That's correct.
539
00:20:43,274 --> 00:20:44,908
Watch.
540
00:20:47,612 --> 00:20:50,731
Agnes, up.
541
00:20:50,732 --> 00:20:52,466
[?]
542
00:20:56,154 --> 00:20:58,855
Agnes, up.
543
00:21:03,160 --> 00:21:04,800
[WEAKLY] Up.
544
00:21:05,363 --> 00:21:07,097
Agnes, it's me, Marvin.
545
00:21:07,098 --> 00:21:08,899
Your inventor.
546
00:21:11,336 --> 00:21:12,603
Up.
547
00:21:12,604 --> 00:21:13,837
Please.
548
00:21:15,223 --> 00:21:16,456
Uppy.
549
00:21:17,559 --> 00:21:19,459
You need help?
550
00:21:25,216 --> 00:21:26,567
OGLETHORPE:
Agnes,
551
00:21:26,568 --> 00:21:27,401
fly.
552
00:21:27,402 --> 00:21:28,702
[BEEPS]
553
00:21:31,389 --> 00:21:32,322
What is this?
554
00:21:33,441 --> 00:21:35,275
It's just a cheap toy.
555
00:21:35,276 --> 00:21:37,828
An impostor. Agnes
would never do this to me.
556
00:21:37,829 --> 00:21:39,029
Would you, baby?
557
00:21:39,713 --> 00:21:41,164
Gentlemen,
558
00:21:41,165 --> 00:21:43,099
I'm afraid we're
gonna have to reconsider
559
00:21:43,100 --> 00:21:45,335
the whole project.
560
00:21:45,336 --> 00:21:47,270
[?]
561
00:21:48,406 --> 00:21:50,240
And its designer.
562
00:21:51,425 --> 00:21:53,359
[SOBS]
563
00:21:54,328 --> 00:21:56,208
Back to the drawing board,
Oglethorpe.
564
00:21:57,098 --> 00:22:00,000
I knew it. I knew
there was nothing to it.
565
00:22:05,657 --> 00:22:07,591
Oglethorpe.
566
00:22:13,031 --> 00:22:13,897
BELLOWS:
Uh, Major...
567
00:22:13,898 --> 00:22:14,865
We're prepared to drop
568
00:22:14,866 --> 00:22:15,966
the whole thing, sir.
569
00:22:15,967 --> 00:22:17,300
Well, that's very good of you.
570
00:22:17,301 --> 00:22:19,102
Imagine mistaking a child's toy
571
00:22:19,103 --> 00:22:21,538
for a complex piece
of aeronautical hardware.
572
00:22:21,539 --> 00:22:24,557
ROBOTIC FEMALE VOICE:
My name is Agnes.
573
00:22:24,558 --> 00:22:27,378
Change me, Mommy.
It's, uh, just a child's toy.
574
00:22:27,379 --> 00:22:30,998
How do you do?
It's just a child's toy.
575
00:22:30,999 --> 00:22:33,967
My name is Agnes.
Just a child's toy.
576
00:22:33,968 --> 00:22:35,852
[?]
577
00:22:47,164 --> 00:22:48,898
So if she's of any use
to you at all,
578
00:22:48,899 --> 00:22:50,500
Agnes is yours, free and clear.
579
00:22:50,501 --> 00:22:52,569
And I do not wish to be
a partner, Mr. MacWhorter.
580
00:22:52,570 --> 00:22:53,970
You and Jason may have it all.
581
00:22:53,971 --> 00:22:56,740
Well, that's very generous
of the both of you, but, uh,
582
00:22:56,741 --> 00:22:58,609
if what you say is true, uh...
583
00:22:58,610 --> 00:23:00,694
I mean, if it breaks
the first time it flies...
584
00:23:00,695 --> 00:23:02,729
Looks like we got
another stratosub, huh, Pop?
585
00:23:02,730 --> 00:23:04,498
W-Wait a minute.
586
00:23:04,499 --> 00:23:05,999
MacWhorter, just think:
587
00:23:06,000 --> 00:23:08,268
A toy that breaks
the first time you use it.
588
00:23:08,269 --> 00:23:11,371
Why, it is the ultimate
in planned obsolescence.
589
00:23:11,372 --> 00:23:13,240
The perfect toy.
Ha, ha.
590
00:23:13,241 --> 00:23:15,509
Why, we'll make millions!
591
00:23:15,510 --> 00:23:17,277
Right, uh, partners?
592
00:23:17,278 --> 00:23:19,346
Eh, well, if you put it
that way, Beattie.
593
00:23:19,347 --> 00:23:20,780
What do you say, son?
594
00:23:20,781 --> 00:23:22,216
Anything you say, Pop.
595
00:23:24,285 --> 00:23:25,686
May we go home now, please?
596
00:23:25,687 --> 00:23:26,920
Yeah, any place you want.
597
00:23:26,921 --> 00:23:28,188
Any place?
Yeah.
598
00:23:29,357 --> 00:23:30,690
MacWHORTER:
Major? Miss Jeannie?
599
00:23:30,691 --> 00:23:32,458
Where did they go?
I wanted to thank them.
600
00:23:32,459 --> 00:23:34,060
Oh, well, no one knows,
MacWhorter.
601
00:23:34,061 --> 00:23:37,330
They go around helping people
all the time, then they just...
602
00:23:37,331 --> 00:23:39,866
disappear off into the sunset.
603
00:23:39,867 --> 00:23:41,434
Kinda chokes you up, doesn't it?
604
00:23:41,435 --> 00:23:42,869
Well, happy toys.
605
00:23:42,870 --> 00:23:44,504
[CHUCKLES]
606
00:23:49,360 --> 00:23:51,311
[?]
607
00:23:51,361 --> 00:23:55,911
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.