All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e31 The Mod Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,333 [?] 2 00:00:03,402 --> 00:00:04,902 Good morning. Good morning, sir. 3 00:00:04,903 --> 00:00:07,372 [WHISTLING] 4 00:00:10,042 --> 00:00:11,409 [ENGINE STARTS] 5 00:00:15,914 --> 00:00:16,914 He is here. 6 00:00:16,915 --> 00:00:18,383 What do you think you're doing? 7 00:00:18,384 --> 00:00:19,618 Master. 8 00:00:19,619 --> 00:00:22,354 Major Healey is calling you. It is urgent. 9 00:00:22,355 --> 00:00:23,688 [MUSIC PLAYING OVER PHONE] 10 00:00:23,689 --> 00:00:24,723 Hello. 11 00:00:24,724 --> 00:00:25,957 Hello?! 12 00:00:25,958 --> 00:00:27,125 ROGER: Hi, Tony. 13 00:00:27,126 --> 00:00:28,793 Hey, do you have your radio on? 14 00:00:28,794 --> 00:00:31,012 No, no, you have yours on. 15 00:00:31,013 --> 00:00:32,714 What's the matter? 16 00:00:32,715 --> 00:00:34,349 Jeannie said it was urgent. 17 00:00:34,350 --> 00:00:36,451 Ah, are you kidding? Urgent's not the word for it. 18 00:00:36,452 --> 00:00:38,653 Now, listen, don't make any plans for tonight. 19 00:00:38,654 --> 00:00:40,705 The greatest party-thrower in Cocoa Beach 20 00:00:40,706 --> 00:00:42,407 is throwing a wild mod party. 21 00:00:42,408 --> 00:00:43,859 Yeah. Wh-who is that? 22 00:00:43,860 --> 00:00:46,494 Me. Huh? 23 00:00:46,495 --> 00:00:48,629 Well, what do you know about giving a mod party? 24 00:00:48,630 --> 00:00:50,131 What is there to know? 25 00:00:50,132 --> 00:00:52,417 A bunch of friends of mine came down to Florida to see me. 26 00:00:52,418 --> 00:00:54,586 They're bringing some girls over to my place. 27 00:00:54,587 --> 00:00:56,421 I thought, you know, might make it a real party. 28 00:00:56,422 --> 00:00:58,123 Oh, great. [MAGIC BOINGS] 29 00:00:58,124 --> 00:01:00,858 [OVER SPEAKER] No brass, no psychiatric observers 30 00:01:00,859 --> 00:01:02,394 and definitely no uniforms. 31 00:01:02,395 --> 00:01:04,796 Strictly mod all the way. Carniby Street, right? 32 00:01:04,797 --> 00:01:06,781 Yeah, well, it sounds great. 33 00:01:06,782 --> 00:01:08,750 Uh, bring Jeannie and some ice. 34 00:01:08,751 --> 00:01:11,152 Oh, thank you, Major Healey. 35 00:01:11,153 --> 00:01:12,553 Oh, this is a pleasure, Jeannie. 36 00:01:12,554 --> 00:01:13,554 Okay, Tony? 37 00:01:13,555 --> 00:01:15,990 Yeah, uh... Yeah, okay. 38 00:01:17,009 --> 00:01:18,576 All right, I'll see you. 39 00:01:18,577 --> 00:01:20,328 Oh, master. 40 00:01:20,329 --> 00:01:21,963 A party. A party! 41 00:01:21,964 --> 00:01:23,765 This thing's not attached to anything. 42 00:01:23,766 --> 00:01:24,966 Is it not wonderful? 43 00:01:24,967 --> 00:01:27,735 There's no cord. Oh, I'm so excited. 44 00:01:27,736 --> 00:01:29,371 I love parties. 45 00:01:29,372 --> 00:01:31,732 Oh! All right, we have to get down to business. 46 00:01:36,162 --> 00:01:38,463 [?] 47 00:02:24,393 --> 00:02:26,527 [?] 48 00:02:31,350 --> 00:02:32,901 And I will make my hair brunette... 49 00:02:32,902 --> 00:02:35,971 Yeah, I-I'd rather you didn't blink up anything, Jeannie. 50 00:02:35,972 --> 00:02:38,039 Here, I want you to take one of these credit cards 51 00:02:38,040 --> 00:02:40,141 and go down to Cocoa... Oh, they are so beautiful. 52 00:02:40,142 --> 00:02:43,044 [GASPS] I think I like the red one the best. 53 00:02:43,045 --> 00:02:45,747 Well, believe me, it's not the color that counts. 54 00:02:45,748 --> 00:02:48,349 Now, you take that down shopping in Cocoa Beach, 55 00:02:48,350 --> 00:02:50,451 and get yourself something mod to wear tonight. 56 00:02:50,452 --> 00:02:52,320 But why, master? All I have to do is... 57 00:02:52,321 --> 00:02:54,656 Yes, yes, I-I know that, but I'd rather you wouldn't. 58 00:02:54,657 --> 00:02:57,125 Now, you see, the important thing at Roger's party tonight 59 00:02:57,126 --> 00:02:58,994 is the clothes that people will be wearing. 60 00:02:58,995 --> 00:03:00,328 It has to be just right. 61 00:03:00,329 --> 00:03:01,896 You'll do that for me, won't you? 62 00:03:01,897 --> 00:03:03,131 If you say so, master. 63 00:03:03,132 --> 00:03:04,699 Okay. [GIGGLES] 64 00:03:04,700 --> 00:03:06,735 Shopping for mod will be such fun. 65 00:03:06,736 --> 00:03:08,937 Yeah. What is "mod"? 66 00:03:10,172 --> 00:03:12,040 Well, I really don't have time to go into it. 67 00:03:12,041 --> 00:03:14,009 The salesgirl will help you. Oh, just think. 68 00:03:14,010 --> 00:03:16,845 I will be the only genie at the party dressed in mod. 69 00:03:16,846 --> 00:03:17,946 Yeah. 70 00:03:19,915 --> 00:03:21,816 [?] 71 00:03:21,817 --> 00:03:24,085 Just received these mental stress analysis reports. 72 00:03:24,086 --> 00:03:25,987 I want you to run them through the computer. 73 00:03:25,988 --> 00:03:27,022 Thanks. 74 00:03:29,558 --> 00:03:31,225 Hey, Roge. Oh, yeah. 75 00:03:31,226 --> 00:03:32,627 Something wrong with your ankle? 76 00:03:32,628 --> 00:03:34,796 No, but there's something wrong with my neck. 77 00:03:34,797 --> 00:03:36,898 I'm getting ready for the frug dance tonight. 78 00:03:36,899 --> 00:03:38,599 A little practice... Oh, am I excited. 79 00:03:38,600 --> 00:03:40,769 All those great girls tonight, huh. 80 00:03:40,770 --> 00:03:42,137 I'm kind of excited too. 81 00:03:42,138 --> 00:03:44,205 This will be the first mod party I've ever been to. 82 00:03:44,206 --> 00:03:45,306 It will be an experience. 83 00:03:45,307 --> 00:03:46,975 Oh, listen, that's putting it mildly. 84 00:03:46,976 --> 00:03:49,778 Hey, you're gonna love the guys. They're a great bunch, really. 85 00:03:49,779 --> 00:03:50,879 Are they college buddies? 86 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 No, no. 87 00:03:51,881 --> 00:03:53,447 Uh, from high school? 88 00:03:53,448 --> 00:03:54,482 No, no, grammar school. 89 00:03:54,483 --> 00:03:56,151 Of course, they're a little older now. 90 00:03:56,152 --> 00:03:57,686 Yeah, well, I hope so. 91 00:03:57,687 --> 00:04:00,588 Yeah, listen, this party is kind of a class reunion. 92 00:04:00,589 --> 00:04:03,091 Boy, it's going to be great, seeing old Porky Hansen again. 93 00:04:03,092 --> 00:04:04,993 He used to be the classroom cutup. 94 00:04:04,994 --> 00:04:07,495 Ah, I'll never forget the time he poured a bucket of tadpoles 95 00:04:07,496 --> 00:04:09,263 over our biology teacher's head. 96 00:04:09,264 --> 00:04:10,531 Ha-ha-ha-ha. 97 00:04:10,532 --> 00:04:12,300 Wh-what's he doing now? 98 00:04:12,301 --> 00:04:14,435 Well, he's the head of his own model agency. 99 00:04:14,436 --> 00:04:16,071 Yeah. They're gonna paint my office. 100 00:04:16,072 --> 00:04:18,123 Help me move the furniture around. Yeah. 101 00:04:18,124 --> 00:04:19,256 Good old Porky. 102 00:04:19,257 --> 00:04:21,626 Even in grammar school, he got all the beautiful girls. 103 00:04:21,627 --> 00:04:23,828 Two girls fought a duel over him with mud pies. 104 00:04:25,097 --> 00:04:26,564 Give me a hand with this, will you? 105 00:04:26,565 --> 00:04:28,733 The principal's daughter wanted to elope with him 106 00:04:28,734 --> 00:04:30,935 when they were 7 years old. 107 00:04:30,936 --> 00:04:32,837 But now, to think he has his own model agency. 108 00:04:32,838 --> 00:04:34,539 All those beautiful girls. 109 00:04:34,540 --> 00:04:37,008 Boy, I can't wait to see what my date is gonna look like. 110 00:04:37,009 --> 00:04:38,689 [KNOCKING] Come in. 111 00:04:39,128 --> 00:04:40,729 Tony. 112 00:04:40,730 --> 00:04:42,430 Hey, Roger, how are you? 113 00:04:42,431 --> 00:04:43,948 Carter, how are you? 114 00:04:43,949 --> 00:04:45,717 Good to see you. What brings you to town? 115 00:04:45,718 --> 00:04:47,285 Uh, let's see, the last time I saw you 116 00:04:47,286 --> 00:04:49,921 was last year at the meeting of the inter-branch relations... 117 00:04:49,922 --> 00:04:52,056 Well, that's it. It's that time of year again. 118 00:04:52,057 --> 00:04:54,326 We're having our annual little get-together tonight. 119 00:04:54,327 --> 00:04:57,062 Well, we can't make it. Not tonight, no. 120 00:04:57,063 --> 00:04:58,146 Didn't you get the notice? 121 00:04:58,147 --> 00:04:59,547 Did we get the notice he sent out? 122 00:04:59,548 --> 00:05:00,915 Last month, I got the notice. 123 00:05:00,916 --> 00:05:03,017 I put it in my drawer and never looked at it again. 124 00:05:03,018 --> 00:05:05,487 It's in here someplace. Can't you make it another night? 125 00:05:05,488 --> 00:05:07,622 Tomorrow night maybe. We can't make it. 126 00:05:07,623 --> 00:05:08,756 This is Dr. Bellows' baby. 127 00:05:08,757 --> 00:05:11,009 If you can't make it, check with him. 128 00:05:11,010 --> 00:05:12,377 You know how he looks forward to it. 129 00:05:12,378 --> 00:05:13,378 I know. I know how he is. 130 00:05:13,379 --> 00:05:15,163 Give you a little advice. 131 00:05:15,164 --> 00:05:17,364 If you're not there tonight, you'd better have an excuse. 132 00:05:17,365 --> 00:05:19,250 A good excuse. Yeah, we will. 133 00:05:19,251 --> 00:05:21,185 I mean, we'll work out something. 134 00:05:21,186 --> 00:05:22,286 See you later. 135 00:05:26,525 --> 00:05:29,177 The nerve of Dr. Bellows having his meeting 136 00:05:29,178 --> 00:05:31,378 on the night of my mod party! 137 00:05:31,379 --> 00:05:33,747 Roger, he's had this meeting set up for the last year. 138 00:05:33,748 --> 00:05:35,082 That's what I mean. 139 00:05:35,083 --> 00:05:36,785 He had a whole year to pick another date. 140 00:05:36,786 --> 00:05:37,819 What are we gonna do? 141 00:05:37,820 --> 00:05:39,037 We're going to the meeting. 142 00:05:39,038 --> 00:05:40,688 Oh, no, we're not. 143 00:05:40,689 --> 00:05:42,457 Not me, I'm not gonna let my buddies down. 144 00:05:42,458 --> 00:05:44,459 No, sirree. You remember last year's meeting? 145 00:05:44,460 --> 00:05:46,927 Mrs. Bellows and her soggy, soggy hors d'oeuvres? 146 00:05:46,928 --> 00:05:48,829 Boy, what are we gonna do? 147 00:05:48,830 --> 00:05:50,598 The one I feel sorry for is Jeannie. 148 00:05:50,599 --> 00:05:51,765 She really had her heart set 149 00:05:51,766 --> 00:05:53,201 on going to this party tonight. 150 00:05:53,202 --> 00:05:54,919 How are we gonna get out of this thing? 151 00:05:54,920 --> 00:05:56,004 How? 152 00:05:56,005 --> 00:05:57,172 Well, you know Dr. Bellows. 153 00:05:57,173 --> 00:05:58,739 Even if the meeting is unimportant, 154 00:05:58,740 --> 00:06:00,141 all the brass will be there. 155 00:06:00,142 --> 00:06:02,243 If we don't show up, we'll never hear the end of it. 156 00:06:02,244 --> 00:06:04,596 Mrs. Bellows will see to it. We could call in sick. 157 00:06:04,597 --> 00:06:06,848 Yeah, we'd have to show up on crutches. 158 00:06:06,849 --> 00:06:08,767 That's the only way he'd ever believe us. 159 00:06:08,768 --> 00:06:10,068 I know the nurse at the infirmary. 160 00:06:10,069 --> 00:06:12,136 She could lend us a couple... Hey, wait a minute. 161 00:06:12,137 --> 00:06:14,806 Remember Dr. Bellows said the last time we had our physical, 162 00:06:14,807 --> 00:06:17,341 that we needed some outdoor activities? Yeah. 163 00:06:17,342 --> 00:06:19,944 Well, we'll just tell him that... 164 00:06:19,945 --> 00:06:21,679 We're going hunting, sir. 165 00:06:21,680 --> 00:06:22,981 Hunting? 166 00:06:22,982 --> 00:06:25,083 You know, camping out, the great outdoors. 167 00:06:25,084 --> 00:06:27,485 Surrounded by fresh air, just as you prescribed. 168 00:06:27,486 --> 00:06:29,020 Hm, I see. 169 00:06:29,021 --> 00:06:31,756 Uh, how long have you been planning this trip? 170 00:06:31,757 --> 00:06:32,924 Four weeks. Four months. 171 00:06:32,925 --> 00:06:34,793 Four weeks. Four months. 172 00:06:34,794 --> 00:06:36,594 I-I really can't understand how we forgot 173 00:06:36,595 --> 00:06:38,562 about your little get-together tonight, sir. 174 00:06:38,563 --> 00:06:40,631 Well, I understand it. You do? 175 00:06:40,632 --> 00:06:41,900 Of course. 176 00:06:41,901 --> 00:06:43,902 It was because of your unconscious need 177 00:06:43,903 --> 00:06:45,403 to break out into the open. 178 00:06:45,404 --> 00:06:48,206 It drove tonight's gathering completely from your mind. 179 00:06:48,207 --> 00:06:49,774 Oh, yeah, completely. Yeah. 180 00:06:49,775 --> 00:06:52,110 It sounds so simple when you explain it, sir. 181 00:06:52,111 --> 00:06:54,578 Well, after all, it is my profession. 182 00:06:54,579 --> 00:06:56,647 The dynamics of human relations. 183 00:06:56,648 --> 00:06:58,750 Well, you're the doctor. 184 00:06:58,751 --> 00:07:00,885 Well, all right, gentlemen, I, um... 185 00:07:00,886 --> 00:07:03,822 I'll make your excuses at the meeting tonight. 186 00:07:03,823 --> 00:07:06,090 Oh, Mrs. Bellows is gonna be terribly disappointed, 187 00:07:06,091 --> 00:07:07,591 but, uh, 188 00:07:07,592 --> 00:07:09,460 your mental and physical well-being 189 00:07:09,461 --> 00:07:12,096 is far more important than attending our little gathering. 190 00:07:12,097 --> 00:07:14,398 Well, I knew you would understand, sir. Thanks, sir. 191 00:07:14,399 --> 00:07:16,919 Tell Mrs. Bellows, we're going to miss her hors d'oeuvres. 192 00:07:20,222 --> 00:07:22,540 You were brilliant. I mean brilliant. 193 00:07:22,541 --> 00:07:24,642 Oh, I feel a heel, lying to Dr. Bellows. 194 00:07:24,643 --> 00:07:25,943 Are you kidding? 195 00:07:25,944 --> 00:07:28,212 With one stoke, you got us out of a dull evening, into... 196 00:07:28,213 --> 00:07:29,947 Into the mod party of the year. 197 00:07:29,948 --> 00:07:32,016 Anyway, we weren't lying. We are going hunting. 198 00:07:32,017 --> 00:07:34,118 What if Dr. Bellows finds out about the party? 199 00:07:34,119 --> 00:07:35,219 Will you stop worrying? 200 00:07:35,220 --> 00:07:36,821 There's not a chance in the world. 201 00:07:40,308 --> 00:07:41,742 [?] 202 00:07:42,778 --> 00:07:44,511 [MAGIC BOINGS] 203 00:08:06,936 --> 00:08:09,837 I don't think they're quite the right shape, but thank you. 204 00:08:09,838 --> 00:08:11,118 I'll look around a bit. 205 00:08:16,679 --> 00:08:18,012 Good morning. 206 00:08:18,013 --> 00:08:19,113 May I help you, madam? 207 00:08:19,114 --> 00:08:20,548 Yes, please. 208 00:08:20,549 --> 00:08:23,117 I would like to buy a mod outfit like the mannequin is wearing. 209 00:08:23,118 --> 00:08:24,251 Certainly, madam. 210 00:08:25,688 --> 00:08:26,821 Here we are. 211 00:08:26,822 --> 00:08:28,289 Oh, well, 212 00:08:28,290 --> 00:08:30,591 I'm terribly sorry to bother you, 213 00:08:30,592 --> 00:08:33,628 but may I have the dress without the patches? 214 00:08:33,629 --> 00:08:36,214 The dress doesn't come without the patches. 215 00:08:36,215 --> 00:08:37,965 Oh, I think it does now. 216 00:08:37,966 --> 00:08:40,334 Madam, I dressed that mannequin my... 217 00:08:41,720 --> 00:08:44,556 Well, I don't understand. 218 00:08:44,557 --> 00:08:46,474 It's a Phyllis DeBeck and she always puts patches 219 00:08:46,475 --> 00:08:47,642 on her designs. 220 00:08:51,680 --> 00:08:54,849 I'm sorry, I'm positive I haven't another one like it. 221 00:08:58,837 --> 00:08:59,837 Oh, look. 222 00:08:59,838 --> 00:09:01,305 I think I found it. 223 00:09:13,285 --> 00:09:14,785 You can pay the cashier. 224 00:09:15,721 --> 00:09:16,820 Thank you. 225 00:09:16,821 --> 00:09:18,155 Oh, can you tell me, please. 226 00:09:18,156 --> 00:09:20,474 Where can I buy a mod jacket for my master? 227 00:09:21,226 --> 00:09:22,326 Uh, for a man. 228 00:09:23,629 --> 00:09:26,196 In the men's section, over there. 229 00:09:26,197 --> 00:09:27,248 Thank you. 230 00:09:42,330 --> 00:09:43,464 Nope. 231 00:09:43,465 --> 00:09:45,999 It's not far-out enough for Herman. 232 00:09:46,000 --> 00:09:47,134 Sorry. 233 00:09:47,135 --> 00:09:49,303 It's the furthest-out tie we carry. 234 00:09:51,206 --> 00:09:54,508 Sir... Wow, that's kicky! 235 00:09:54,509 --> 00:09:57,478 You're guy must be a real ding-dong. 236 00:09:57,479 --> 00:09:58,879 "Ding-dong"? 237 00:09:58,880 --> 00:10:00,247 A bell-ringer. 238 00:10:00,248 --> 00:10:02,683 You know, with it, going! 239 00:10:02,684 --> 00:10:04,785 Oh, "going." Oh, yes. 240 00:10:04,786 --> 00:10:07,354 Major Nelson and I are going to Major Healey's house tonight 241 00:10:07,355 --> 00:10:08,989 for a party. 242 00:10:17,082 --> 00:10:18,465 [?] 243 00:10:20,135 --> 00:10:21,202 Jeannie. 244 00:10:22,204 --> 00:10:23,804 Jeannie, are you ready? 245 00:10:23,805 --> 00:10:25,639 JEANNIE: Almost, master. 246 00:10:25,640 --> 00:10:26,841 We don't want to be late. 247 00:10:30,062 --> 00:10:32,062 There. Here I am. 248 00:10:33,381 --> 00:10:36,951 Hey, hey, that's... Do you like it? 249 00:10:36,952 --> 00:10:37,952 Oh, it's adorable. 250 00:10:37,953 --> 00:10:39,754 [LAUGHING] 251 00:10:39,755 --> 00:10:42,223 Thank you. Oh, master. What? 252 00:10:42,224 --> 00:10:44,125 You cannot go in this. 253 00:10:44,126 --> 00:10:45,425 Oh, well, Jeannie. 254 00:10:45,426 --> 00:10:47,427 It's a tuxedo, I-I think I can get away with it. 255 00:10:47,428 --> 00:10:48,662 I have a surprise for you. 256 00:10:48,663 --> 00:10:50,497 Yeah, well, this is all I have, see. 257 00:10:54,169 --> 00:10:55,502 [GIGGLES] 258 00:10:56,805 --> 00:10:57,805 Oh. 259 00:10:57,806 --> 00:10:59,006 How 'bout that? 260 00:10:59,007 --> 00:11:00,040 I can't wear that. 261 00:11:00,041 --> 00:11:01,642 I-I don't have anything to go with it. 262 00:11:01,643 --> 00:11:03,010 Oh, yes, master. 263 00:11:04,696 --> 00:11:05,863 Oh. 264 00:11:07,132 --> 00:11:08,799 Jeannie, I can't wear this. 265 00:11:08,800 --> 00:11:11,736 Oh, yes, master. You look adorable in it. 266 00:11:11,737 --> 00:11:13,404 [CHUCKLES] Look at that. 267 00:11:13,405 --> 00:11:15,640 It fits you beautifully. 268 00:11:15,641 --> 00:11:18,075 Well, it's not... It's not really bad, is it? 269 00:11:18,076 --> 00:11:19,343 I like the color too. 270 00:11:19,344 --> 00:11:21,412 Yes, how 'bout the bell-bottoms? 271 00:11:21,413 --> 00:11:23,247 Beautiful, beautiful. 272 00:11:25,517 --> 00:11:27,037 Oops. Oops. 273 00:11:28,353 --> 00:11:30,187 Shall we go? [CHUCKLES] 274 00:11:30,188 --> 00:11:31,255 Okay. 275 00:11:33,725 --> 00:11:35,392 [MOD MUSIC PLAYING INSIDE HOUSE] 276 00:11:50,475 --> 00:11:52,476 You know, you haven't changed a bit, old buddy. 277 00:11:52,477 --> 00:11:54,278 Well, you haven't changed either, Porky. 278 00:11:54,279 --> 00:11:55,579 Your hair is a little thinner. 279 00:11:55,580 --> 00:11:57,481 Well, you're a little heavy around here. 280 00:11:57,482 --> 00:11:59,617 Still keeping the same company. 281 00:11:59,618 --> 00:12:01,485 Oh, hey, this way. 282 00:12:01,486 --> 00:12:03,387 Oh, he used to be a killer in grammar school. 283 00:12:03,388 --> 00:12:04,789 Hi, Mary. 284 00:12:04,790 --> 00:12:06,123 Hey, Harry. Oh, look at this. 285 00:12:06,124 --> 00:12:07,892 PORKY:... business. Wha...? Business? 286 00:12:07,893 --> 00:12:10,728 Oh, I would like to be a partner in your business. 287 00:12:10,729 --> 00:12:12,229 Come on over here. 288 00:12:12,230 --> 00:12:13,497 Do you still play the bass? 289 00:12:13,498 --> 00:12:15,098 Oh, I've fooled around a little bit. 290 00:12:15,099 --> 00:12:16,366 Hey, cut the music! 291 00:12:16,367 --> 00:12:18,569 Oh, come on. No, come on, now. 292 00:12:18,570 --> 00:12:21,305 I want you to hear my main man here. Oh, no. 293 00:12:21,306 --> 00:12:22,306 Go get him, Roge! 294 00:12:22,307 --> 00:12:23,541 [APPLAUSE] 295 00:12:24,309 --> 00:12:25,777 Come on. All right. 296 00:12:25,778 --> 00:12:29,714 All right. Paul, let's show 'em, shall we? 297 00:12:29,715 --> 00:12:30,815 Okay, ready, Paul? 298 00:12:30,816 --> 00:12:32,282 Sure. Are you sure you're ready? 299 00:12:32,283 --> 00:12:34,603 Well, I'm not ready, Paul. Paul's ready. 300 00:12:37,689 --> 00:12:38,849 It's all good so far. 301 00:12:41,459 --> 00:12:42,927 [BAND JOINS IN] 302 00:12:42,928 --> 00:12:44,428 [CHEERING] 303 00:12:54,039 --> 00:12:55,106 MAN: Aw, yeah, do it. 304 00:13:01,312 --> 00:13:02,913 This is so exciting. 305 00:13:02,914 --> 00:13:05,249 It is the best mod party I have ever been to. 306 00:13:05,250 --> 00:13:06,717 Well, you haven't been there yet. 307 00:13:06,718 --> 00:13:09,419 [MUSIC BLARING] 308 00:13:28,790 --> 00:13:30,524 ROGER: Hey, Tony. Hiya, Jeannie. 309 00:13:30,525 --> 00:13:33,261 Oh, you look great. Oh, you look just great. 310 00:13:33,262 --> 00:13:35,129 Meet Paul, my old friend Porky, 311 00:13:35,130 --> 00:13:37,047 and this is Maureen, and this is Susie. 312 00:13:37,048 --> 00:13:38,328 Oh, you look great. 313 00:13:40,318 --> 00:13:42,637 Why is he not dancing with a girl? 314 00:13:42,638 --> 00:13:44,889 Funny chick. Where did you find her? 315 00:13:44,890 --> 00:13:46,741 Well, actually in a bottle on the beach. 316 00:13:46,742 --> 00:13:48,142 In a bot... Ha-ha-ha. 317 00:13:48,143 --> 00:13:50,878 She's a little... She's... She's nuts. 318 00:13:50,879 --> 00:13:52,696 Hey, this a lot better than Dr. Bellows' 319 00:13:52,697 --> 00:13:54,198 dull old party, isn't it? 320 00:13:54,199 --> 00:13:56,049 How long are you gonna be able to keep that up? 321 00:13:56,050 --> 00:13:58,736 Oh, it's hard to stop, once you get the music in your soul. 322 00:13:58,737 --> 00:14:00,288 You just gotta keep going. 323 00:14:00,289 --> 00:14:02,039 Roge, you're not playing anymore. 324 00:14:02,040 --> 00:14:04,408 Yeah, yeah, well, I'm not playing. 325 00:14:04,409 --> 00:14:06,794 Oh, did you bring the ice, Jeannie? 326 00:14:06,795 --> 00:14:08,979 Oh, I'm sorry, I forgot all about it. Yes. 327 00:14:08,980 --> 00:14:11,015 No, I... Not here. 328 00:14:12,701 --> 00:14:15,268 Hey, kids, dig the crazy new dance. 329 00:14:17,205 --> 00:14:18,589 MAN: Yeah! Yeah. 330 00:14:18,590 --> 00:14:19,707 Yeah, dig it. 331 00:15:02,701 --> 00:15:04,451 Hey, we're out of ice. 332 00:15:04,452 --> 00:15:07,605 Why don't you look in the refrigerator. 333 00:15:07,606 --> 00:15:08,973 Right you are. 334 00:15:15,480 --> 00:15:17,280 Who turned on this refrigerator? 335 00:15:19,251 --> 00:15:20,884 I'm doing this under protest, Amanda. 336 00:15:20,885 --> 00:15:23,337 You're asking me to distrust one of the men in my command. 337 00:15:23,338 --> 00:15:24,638 Two of the men in your command. 338 00:15:24,639 --> 00:15:25,740 Oh, this is a waste of time. 339 00:15:25,741 --> 00:15:27,708 At this very moment... [MUSIC PLAYING] 340 00:15:27,709 --> 00:15:29,870 Major Nelson and Major Healey are hunting. 341 00:15:30,879 --> 00:15:32,012 Hunting what? 342 00:15:32,013 --> 00:15:34,147 They wouldn't dare. Open that door. 343 00:15:34,148 --> 00:15:35,616 Alfred, we have work to do. 344 00:15:40,738 --> 00:15:42,173 Well, where are they? 345 00:15:42,174 --> 00:15:45,275 Oh, this reminds me of a party Nero gave once. 346 00:15:45,276 --> 00:15:46,877 Except that everyone wore togas. 347 00:15:46,878 --> 00:15:49,279 I certainly hope so for their sake. 348 00:15:49,280 --> 00:15:51,615 Oh, wait a minute, Judy, Judy, Judy, Judy. 349 00:15:51,616 --> 00:15:53,050 I'm going to drink a toast. 350 00:15:53,051 --> 00:15:54,518 Uh. 351 00:15:54,519 --> 00:15:56,237 A toast to... Dr. Bellows. 352 00:15:56,238 --> 00:15:57,904 A toast to Dr. Bellows. 353 00:15:57,905 --> 00:15:59,406 Dr. Bellows is here. He's here. 354 00:15:59,407 --> 00:16:01,487 Dr. Bellows can't be here. I didn't invite him. 355 00:16:03,078 --> 00:16:05,245 Oh, Dr. Bellows. Oh, we should've gotten the crutches. 356 00:16:05,246 --> 00:16:07,331 Jeannie, do something. Go on, do something! 357 00:16:07,332 --> 00:16:09,266 I will blink him to the top of a pyramid. 358 00:16:09,267 --> 00:16:10,501 ROGER: No, no, no. 359 00:16:10,502 --> 00:16:13,154 Uh, uh, dress us in a hunting outfit. 360 00:16:13,155 --> 00:16:15,156 Oh, yeah, hunting, hunting. We can go hunting. 361 00:16:15,157 --> 00:16:16,423 Yes, master. 362 00:16:17,141 --> 00:16:18,475 Thanks, Jeannie. 363 00:16:18,476 --> 00:16:22,479 Hey, these clothes really are mod. Nice, Jeannie. 364 00:16:22,480 --> 00:16:23,431 Jeannie, would you mind? 365 00:16:23,432 --> 00:16:24,899 Something more modern than this. 366 00:16:24,900 --> 00:16:26,299 I like 'em. Quickly. Yes, master. 367 00:16:26,300 --> 00:16:27,651 Wait a minute... 368 00:16:27,652 --> 00:16:31,705 Hey, these are kind of cute. 369 00:16:31,706 --> 00:16:33,440 Jeannie, this is not what I had in mind. 370 00:16:33,441 --> 00:16:35,642 Couldn't you get us a...? Show me that dance again. 371 00:16:35,643 --> 00:16:36,910 Oh. 372 00:16:38,346 --> 00:16:39,346 Hey, wait a minute. 373 00:16:39,347 --> 00:16:40,914 Hey, Porky. What happened to Porky? 374 00:16:40,915 --> 00:16:42,483 Jeannie, get him back. Get him back. 375 00:16:42,484 --> 00:16:44,368 It was an accident. 376 00:16:44,369 --> 00:16:47,705 Oh, there he is. Wow, what a groovy dance. 377 00:16:47,706 --> 00:16:48,839 Come on, baby. 378 00:16:48,840 --> 00:16:50,941 Hey, Porky. Wait a minute. 379 00:16:50,942 --> 00:16:53,276 Oh, Dr. Bellows. Dr. Bellows. 380 00:16:53,277 --> 00:16:55,546 I'm so glad you could... You could drop by. 381 00:16:55,547 --> 00:16:58,032 We just didn't happen to drop by, major. 382 00:16:58,033 --> 00:17:00,167 This is an official call. 383 00:17:00,168 --> 00:17:02,386 Oh. Amanda, if you don't mind. 384 00:17:02,387 --> 00:17:04,487 All right, darling. Tell them why we're here. 385 00:17:04,488 --> 00:17:08,125 Major Nelson, you missed the meeting at my house tonight, 386 00:17:08,126 --> 00:17:09,927 because you said that you and Major Healey 387 00:17:09,928 --> 00:17:11,095 were going hunting. 388 00:17:11,096 --> 00:17:13,848 Yes, well, we were just leaving, sir. 389 00:17:13,849 --> 00:17:15,516 What about your party, major? 390 00:17:15,517 --> 00:17:17,351 What about our party, major? 391 00:17:17,352 --> 00:17:18,652 Huh? Party? 392 00:17:18,653 --> 00:17:20,771 Oh, this is not, uh, Roger's party. 393 00:17:20,772 --> 00:17:22,489 He had some friends drop in from out of town 394 00:17:22,490 --> 00:17:23,774 and since we were going hunting, 395 00:17:23,775 --> 00:17:26,059 he very generously turned his apartment 396 00:17:26,060 --> 00:17:27,327 over to them for their party. 397 00:17:27,328 --> 00:17:28,412 Very generously. 398 00:17:28,413 --> 00:17:29,780 Then why are you here? 399 00:17:29,781 --> 00:17:31,264 Uh, why are we here now? 400 00:17:31,265 --> 00:17:34,085 Our car broke down. Both of our cars. 401 00:17:34,086 --> 00:17:37,020 You mean to tell me that you're actually going hunting 402 00:17:37,021 --> 00:17:38,456 dressed like that? 403 00:17:38,457 --> 00:17:41,158 Carrying bows and arrows? 404 00:17:41,159 --> 00:17:42,526 Uh, yes, it's the, uh... 405 00:17:42,527 --> 00:17:44,712 The Ancient Hunter's Bow and Arrow Club. 406 00:17:44,713 --> 00:17:47,280 The Ancient Hunter's Bow and Arrow Club? 407 00:17:47,281 --> 00:17:48,816 ROGER: Yes, it is an ancient club. 408 00:17:48,817 --> 00:17:50,351 We can only hunt with bows and arrows. 409 00:17:50,352 --> 00:17:54,722 I told you there'd be a logical explanation for this. 410 00:17:54,723 --> 00:17:55,806 I haven't heard it yet. 411 00:17:55,807 --> 00:17:59,059 Tell me, where did you plan to go hunting? 412 00:17:59,060 --> 00:18:00,845 Uh, well, just a... A swamp. 413 00:18:00,846 --> 00:18:02,312 A swamp. Twenty miles from here. 414 00:18:02,313 --> 00:18:04,882 Twenty miles. Too bad about our cars breaking down. 415 00:18:04,883 --> 00:18:06,917 We can't go now. Oh, yes, you can. 416 00:18:06,918 --> 00:18:08,285 I'm gonna drive you there. 417 00:18:08,286 --> 00:18:10,087 Oh, no. Oh, yes. 418 00:18:10,088 --> 00:18:12,656 Oh, yes, you come right with me. No, no, no, no. 419 00:18:12,657 --> 00:18:14,391 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 420 00:18:26,488 --> 00:18:28,589 Well, here we are. Yeah, here we are. 421 00:18:28,590 --> 00:18:29,590 Yeah, here we are. 422 00:18:29,591 --> 00:18:31,057 Mm. 423 00:18:31,058 --> 00:18:33,660 You really shouldn't have gone to all that trouble, sir. 424 00:18:33,661 --> 00:18:36,363 It's no trouble. After all, I'm the one who prescribed this. 425 00:18:36,364 --> 00:18:38,164 Yeah, well, we'll never forget that, doc. 426 00:18:38,165 --> 00:18:39,800 Well, I'd better get back. 427 00:18:39,801 --> 00:18:42,536 I don't like to leave Amanda alone at the party. 428 00:18:42,537 --> 00:18:45,205 By the time I return, she'll have everyone psychoanalyzed. 429 00:18:45,206 --> 00:18:46,874 [LAUGHTER] 430 00:18:46,875 --> 00:18:49,193 Well, good hunting, gentlemen. 431 00:18:49,194 --> 00:18:50,494 [MOD MUSIC PLAYING] 432 00:19:03,375 --> 00:19:04,375 [THUNDER BOOMS] 433 00:19:09,464 --> 00:19:10,464 It's raining. 434 00:19:12,968 --> 00:19:15,302 Very good observation, Roger. 435 00:19:17,304 --> 00:19:19,172 You know what you're problem is? 436 00:19:19,173 --> 00:19:21,041 You're basically insecure. 437 00:19:21,042 --> 00:19:22,709 I mean, I can tell by the funny hairdo 438 00:19:22,710 --> 00:19:25,311 and the strange clothes you have on. 439 00:19:25,312 --> 00:19:27,748 Oh, I bet you had a very unhappy childhood. 440 00:19:27,749 --> 00:19:30,316 You know, you really should have a talk with my husband. 441 00:19:30,317 --> 00:19:32,552 You mean the shrink in the uniform? 442 00:19:32,553 --> 00:19:33,687 The what in the what? 443 00:19:33,688 --> 00:19:35,889 I mean, the head-scrambler, the wig-picker. 444 00:19:35,890 --> 00:19:37,824 Are you talking about my husband? 445 00:19:37,825 --> 00:19:39,626 You know your problem, lady? What? 446 00:19:39,627 --> 00:19:41,294 You ain't loose. Oh. 447 00:19:41,295 --> 00:19:42,896 Gotta relax. Oh, is that it? 448 00:19:42,897 --> 00:19:44,497 Yeah. Oh. [LAUGHS] 449 00:19:45,217 --> 00:19:46,217 Roger! 450 00:19:47,102 --> 00:19:48,535 Roger! 451 00:19:50,105 --> 00:19:53,007 In here. 452 00:19:53,008 --> 00:19:54,708 Get out of there and give me a hand here. 453 00:19:54,709 --> 00:19:56,776 Are you kidding? It's the only dry place in here. 454 00:19:56,777 --> 00:19:59,058 Help me set it up, will you? 455 00:19:59,097 --> 00:20:00,981 [?] Pull it around. 456 00:20:00,982 --> 00:20:02,716 Use this rope. 457 00:20:02,717 --> 00:20:03,851 Oh, that's a good idea. 458 00:20:03,852 --> 00:20:04,918 Throw it over there. 459 00:20:04,919 --> 00:20:06,820 Throw it on top of that limb. 460 00:20:06,821 --> 00:20:08,254 You catch it. 461 00:20:08,255 --> 00:20:10,457 I'll tie the top of this to it. 462 00:20:10,458 --> 00:20:11,725 And you can pull it up. 463 00:20:11,726 --> 00:20:14,495 I'll go to catch it. Okay! 464 00:20:14,496 --> 00:20:16,730 Throw it over here. Come on. 465 00:20:16,731 --> 00:20:18,164 I'm ready. 466 00:20:18,165 --> 00:20:20,525 Throw it. Okay! 467 00:20:22,837 --> 00:20:26,507 Okay, I got it. I got it. Okay? 468 00:20:26,508 --> 00:20:27,641 [MOD MUSIC PLAYING] 469 00:20:30,462 --> 00:20:32,830 Okay, Roge, let it go. 470 00:20:32,831 --> 00:20:34,164 Okay. 471 00:20:35,399 --> 00:20:36,533 Wait, wait. 472 00:20:36,534 --> 00:20:37,617 Can you hear me? 473 00:20:37,618 --> 00:20:38,885 [YELLS] 474 00:20:41,473 --> 00:20:42,906 I'm pulling, I'm pulling. 475 00:20:42,907 --> 00:20:44,140 I got it. 476 00:20:44,141 --> 00:20:46,376 What...? What are you...? What are you doing? 477 00:20:46,377 --> 00:20:47,778 Roger! 478 00:20:47,779 --> 00:20:50,080 I'm trying to fix the tent, and you're fooling around. 479 00:20:50,081 --> 00:20:51,214 Hold it, Roge! 480 00:21:06,581 --> 00:21:07,931 [MOD MUSIC PLAYING] 481 00:21:19,543 --> 00:21:21,778 Oh, oh, young lady. I-I don't... 482 00:21:21,779 --> 00:21:25,148 Well, I used to do the Twist. 483 00:21:25,149 --> 00:21:26,583 Oh, I... 484 00:21:26,584 --> 00:21:29,486 Oh, oh, oh! 485 00:21:31,889 --> 00:21:32,990 Well, I... 486 00:21:41,616 --> 00:21:42,932 [THUNDER CRASHING] 487 00:21:50,024 --> 00:21:53,460 When I think of all those beautiful women back in my apartment, 488 00:21:53,461 --> 00:21:55,795 then I think of Dr. Bellows, I could kill... 489 00:21:55,796 --> 00:21:58,298 No, I think I'll just cry instead. 490 00:22:00,502 --> 00:22:02,102 They must be having a ball back there. 491 00:22:02,103 --> 00:22:04,204 Why don't we go home. Why don't we go home! 492 00:22:07,242 --> 00:22:08,308 What are you...? 493 00:22:10,311 --> 00:22:11,979 Do you know what you're doing, anyway? 494 00:22:11,980 --> 00:22:13,746 Don't you remember our survival course? 495 00:22:13,747 --> 00:22:15,748 Yeah, what are you doing? 496 00:22:15,749 --> 00:22:18,118 Pre-Columbian Indians used to start fires like this. 497 00:22:26,211 --> 00:22:27,644 [MOD MUSIC PLAYING] 498 00:22:42,576 --> 00:22:43,576 Take a bite. 499 00:22:43,577 --> 00:22:45,578 Take a bite? Are you kidding? 500 00:22:45,579 --> 00:22:49,282 Oh, are you thinking what I'm thinking? 501 00:22:52,420 --> 00:22:53,620 [?] 502 00:23:00,261 --> 00:23:01,395 Come on. 503 00:23:05,383 --> 00:23:08,802 Let me see, you were saying... Darling, come on, dance. 504 00:23:08,803 --> 00:23:11,588 Oh, you don't know what you're missing. It's such fun. 505 00:23:11,589 --> 00:23:14,207 Amanda, I'm in the middle of a very interesting psychoanalysis. 506 00:23:14,208 --> 00:23:16,293 Oh, I'm sorry, darling. Have fun. 507 00:23:16,294 --> 00:23:20,831 Now, dear, tell me, how long have you had this compulsion 508 00:23:20,832 --> 00:23:22,466 to be a football player? 509 00:23:22,467 --> 00:23:25,185 Hi, everybody. We're back! We're ba...! 510 00:23:25,186 --> 00:23:26,519 Oh, hi, Dr. Bellows. 511 00:23:26,520 --> 00:23:28,021 What are you doing here? 512 00:23:28,022 --> 00:23:30,023 I had a feeling you might return. 513 00:23:30,024 --> 00:23:31,992 I told you they weren't interested in hunting. 514 00:23:31,993 --> 00:23:33,327 Oh, we were. We were. 515 00:23:33,328 --> 00:23:34,794 Well, then, why did you come back? 516 00:23:34,795 --> 00:23:36,864 Well, we got our quota. 517 00:23:36,865 --> 00:23:38,531 It was nice of you to drive us out there. 518 00:23:38,532 --> 00:23:41,268 Really, nice of you, in the rain with all that, but... 519 00:23:41,269 --> 00:23:42,435 There we are. 520 00:23:44,339 --> 00:23:46,006 [INDISTINCT CHATTERING] 521 00:23:46,007 --> 00:23:49,447 ROGER: See, doc? Look what we brought back. 522 00:24:14,302 --> 00:24:17,971 [?] 523 00:24:18,021 --> 00:24:22,571 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.