All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e14 The Greatest Lover in the World.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:03,585 [?] 2 00:00:03,586 --> 00:00:04,669 Ah. 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,071 Oh. 4 00:00:06,072 --> 00:00:07,105 Thanks. 5 00:00:07,106 --> 00:00:08,606 What time will you be home, master? 6 00:00:08,607 --> 00:00:10,375 Oh, I'll be home early tonight, Jeannie. 7 00:00:10,376 --> 00:00:12,677 We're going out on a double date with Major Healey, 8 00:00:12,678 --> 00:00:14,079 And then we're going to dinner. 9 00:00:14,080 --> 00:00:15,580 And I have tickets for the theater. 10 00:00:15,581 --> 00:00:17,382 Oh, I love the theater! 11 00:00:17,383 --> 00:00:19,450 Will we see a play by Aristophanes? 12 00:00:20,452 --> 00:00:21,686 Uh, no. No, uh, 13 00:00:21,687 --> 00:00:24,055 Aristophanes is not as popular as he once was. 14 00:00:24,056 --> 00:00:25,891 Oh, that is too bad. 15 00:00:25,892 --> 00:00:27,392 He is such a nice man. 16 00:00:27,393 --> 00:00:28,393 Yeah, yeah. 17 00:00:28,394 --> 00:00:30,195 Who... Who will Major Healey be taking? 18 00:00:30,196 --> 00:00:31,396 I don't know. He didn't say. 19 00:00:31,397 --> 00:00:32,397 Ah. 20 00:00:32,398 --> 00:00:33,999 [DOORBELL RINGS] 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,466 Oh, it's Roge. Will you let him in? 22 00:00:35,467 --> 00:00:37,269 Mm-hm. Hi. 23 00:00:37,270 --> 00:00:38,370 Good morning. Hi, Roge. 24 00:00:38,371 --> 00:00:39,737 Say, uh, where would you like to 25 00:00:39,738 --> 00:00:40,738 go to dinner tonight? 26 00:00:40,739 --> 00:00:41,739 Uh, dinner? 27 00:00:41,740 --> 00:00:43,208 Yeah, we got a date, remember? 28 00:00:43,209 --> 00:00:45,310 Oh, I'm... I'm sorry. I can't make it tonight. I... 29 00:00:45,311 --> 00:00:46,477 Oh, why not? 30 00:00:46,478 --> 00:00:48,579 Well, I'm... I'm up to my ears in work. 31 00:00:48,580 --> 00:00:49,881 What are you talking about? 32 00:00:49,882 --> 00:00:51,516 We're working on the same project. 33 00:00:51,517 --> 00:00:52,784 We're way ahead of schedule. 34 00:00:52,785 --> 00:00:54,752 I know, but I wouldn't feel right letting it go 35 00:00:54,753 --> 00:00:55,853 just to go out on a date. 36 00:00:55,854 --> 00:00:57,455 Uh, you go and have fun, and I'll work. 37 00:00:57,456 --> 00:00:58,957 Oh, but you must eat, Major Healey. 38 00:00:58,958 --> 00:01:00,959 Well, I can pick up a sandwich over at the office. 39 00:01:00,960 --> 00:01:02,260 Well, what about your date? 40 00:01:02,261 --> 00:01:03,694 Well, my date. Well, she, uh... 41 00:01:03,695 --> 00:01:05,430 Uh, I cancelled it. 42 00:01:05,431 --> 00:01:06,631 You know, you surprise me. 43 00:01:06,632 --> 00:01:08,433 There's more to life than running around 44 00:01:08,434 --> 00:01:10,268 having fun all the time. 45 00:01:10,269 --> 00:01:11,836 Let's go, huh? 46 00:01:20,112 --> 00:01:22,230 [?] 47 00:02:08,710 --> 00:02:10,762 [?] 48 00:02:15,618 --> 00:02:16,934 [?] 49 00:02:16,935 --> 00:02:18,636 Well, it-it-it has been a long time. 50 00:02:18,637 --> 00:02:19,637 [LAUGHS] 51 00:02:19,638 --> 00:02:20,805 You know, the funny thing, 52 00:02:20,806 --> 00:02:22,574 I was just saying to myself the other day, 53 00:02:22,575 --> 00:02:23,874 why don't I give old Sue a call. 54 00:02:23,875 --> 00:02:25,710 [LAUGHS] 55 00:02:25,711 --> 00:02:27,845 Look, uh, if you're not doing anything tonight, 56 00:02:27,846 --> 00:02:29,806 I thought maybe the two of us could, uh... 57 00:02:31,083 --> 00:02:32,283 It's Roger Healey. 58 00:02:32,284 --> 00:02:33,484 [LINE GOES DEAD] 59 00:02:35,387 --> 00:02:37,655 Hello? 60 00:02:37,656 --> 00:02:39,390 Well... 61 00:02:39,391 --> 00:02:41,232 She's too tall for me anyway. 62 00:02:42,845 --> 00:02:44,345 Oh, boy. 63 00:02:44,346 --> 00:02:46,347 Who wants to go out with a girl that's... 64 00:02:46,348 --> 00:02:48,750 5'6" tall, anyway? 65 00:02:51,554 --> 00:02:52,654 [CLEARS THROAT] 66 00:03:01,330 --> 00:03:03,381 Hi. Marilyn? 67 00:03:03,382 --> 00:03:04,432 This is Roger Healey. 68 00:03:04,433 --> 00:03:05,433 Heh. 69 00:03:05,434 --> 00:03:07,635 Well, I, uh... I-I met you 70 00:03:07,636 --> 00:03:09,236 at Francis Gordon's party last year. 71 00:03:09,237 --> 00:03:10,472 It's, uh... 72 00:03:12,040 --> 00:03:14,442 Uh, no, no, no. I'm not the tall, blonde banker. 73 00:03:14,443 --> 00:03:17,345 No. No, I'm the short, cute, dark-haired astronaut. 74 00:03:17,346 --> 00:03:18,346 Heh-heh. 75 00:03:18,347 --> 00:03:19,948 Look, uh... Look, uh, I was wondering, 76 00:03:19,949 --> 00:03:21,616 if you're not doing anything tonight, 77 00:03:21,617 --> 00:03:22,917 maybe the two of us could, uh... 78 00:03:23,853 --> 00:03:24,919 Uh-huh. 79 00:03:24,920 --> 00:03:26,521 Well, ma-ma-maybe next month, uh... 80 00:03:26,522 --> 00:03:29,991 It's a bad month for you. 81 00:03:29,992 --> 00:03:31,325 Well, maybe some other month. 82 00:03:31,326 --> 00:03:33,127 [LINE GOES DEAD] 83 00:03:33,128 --> 00:03:34,328 Nice talking to you. 84 00:03:41,370 --> 00:03:43,037 General Peterson asked me 85 00:03:43,038 --> 00:03:44,539 to give these to you, Major Healey. 86 00:03:44,540 --> 00:03:45,940 Oh, thank you. 87 00:03:45,941 --> 00:03:47,341 Oh, Evelyn? Yes. 88 00:03:47,342 --> 00:03:49,777 Uh, Evelyn, I was just thinking, uh... 89 00:03:49,778 --> 00:03:51,012 Yes, major? 90 00:03:51,013 --> 00:03:52,914 Tony and I are going on a double date tonight. 91 00:03:52,915 --> 00:03:54,816 And I thought if you weren't doing anything, 92 00:03:54,817 --> 00:03:56,768 maybe the two of us could, uh... 93 00:03:56,769 --> 00:03:59,403 I'm afraid my fianc� wouldn't like it. 94 00:03:59,404 --> 00:04:01,022 He's very jealous. 95 00:04:01,023 --> 00:04:03,190 Jealous. Fianc�. Heh. 96 00:04:03,191 --> 00:04:04,809 I didn't know you were engaged. 97 00:04:04,810 --> 00:04:06,060 That's great, though. That's great. 98 00:04:06,061 --> 00:04:07,612 Well, maybe, uh, some other time. 99 00:04:07,613 --> 00:04:10,348 I've got a lot of work to do anyway. 100 00:04:10,349 --> 00:04:13,150 Oh, uh, Evelyn? Thinking, uh, you, uh... 101 00:04:13,151 --> 00:04:15,236 You don't happen to have a roommate, do you? 102 00:04:15,237 --> 00:04:17,155 I live with my mother. 103 00:04:17,156 --> 00:04:20,125 Well, if she's not doing anything tonight, uh... 104 00:04:21,544 --> 00:04:22,544 [CHUCKLES] 105 00:04:33,388 --> 00:04:34,522 Hi, Roge. 106 00:04:34,523 --> 00:04:35,590 Oh, hi, hi. Uh... 107 00:04:35,591 --> 00:04:36,858 How are you? Fine. 108 00:04:36,859 --> 00:04:38,459 Oh, thanks. A little coffee for you. 109 00:04:38,460 --> 00:04:40,394 Thank you. 110 00:04:40,395 --> 00:04:41,980 You change your mind about tonight? 111 00:04:41,981 --> 00:04:43,598 Uh, tonight? 112 00:04:43,599 --> 00:04:44,849 Oh, tonight. Oh. 113 00:04:44,850 --> 00:04:46,851 Look, I told you, I'm not interested in dating. 114 00:04:46,852 --> 00:04:48,403 I've got a lot of work to do. 115 00:04:48,404 --> 00:04:49,871 Well, you haven't been out in weeks. 116 00:04:49,872 --> 00:04:51,606 You're not dating anybody? 117 00:04:51,607 --> 00:04:53,508 Am I? Are you kidding me?! 118 00:04:53,509 --> 00:04:55,342 Ha-ha. Am I dating anybody? 119 00:04:55,343 --> 00:04:56,644 I'm dating dozens of girls. 120 00:04:56,645 --> 00:04:58,613 Listen, they don't call me "Casanova" Healey 121 00:04:58,614 --> 00:05:00,147 for nothing, you know. 122 00:05:00,148 --> 00:05:01,348 No girl in particular, huh? 123 00:05:01,349 --> 00:05:02,717 Well, they're all particular. 124 00:05:02,718 --> 00:05:04,051 That's why they go out with me. 125 00:05:04,052 --> 00:05:05,520 You know how I am. I play the field. 126 00:05:05,521 --> 00:05:07,789 They just have to line up and wait their turn. 127 00:05:07,790 --> 00:05:09,708 Okay, we'll go out with Eddie and Jean-Anne. 128 00:05:09,709 --> 00:05:11,859 Yeah, nice couple. Do that, that's really nice. 129 00:05:11,860 --> 00:05:12,993 Oh, uh, Tony. Yeah. 130 00:05:12,994 --> 00:05:14,529 Uh, I, uh... 131 00:05:14,530 --> 00:05:17,010 Uh, the-that's... That's a pretty tie. 132 00:05:38,486 --> 00:05:39,586 [CLEARS THROAT] 133 00:05:39,587 --> 00:05:40,988 Oh. Well. 134 00:05:40,989 --> 00:05:42,389 Thank you. 135 00:05:42,390 --> 00:05:44,692 Oh, Jeannie, if you're gonna be here, be here, huh? 136 00:05:46,262 --> 00:05:47,262 Thank you. 137 00:05:49,648 --> 00:05:51,416 Jeannie, what are you doing here? 138 00:05:51,417 --> 00:05:53,284 I am worried about Major Healey, master. 139 00:05:53,285 --> 00:05:54,285 Wh... Uh, Roger? 140 00:05:54,286 --> 00:05:55,820 Why are you worried about him? 141 00:05:55,821 --> 00:05:57,655 Is he going with us tonight? 142 00:05:57,656 --> 00:05:59,490 Uh, no. No, he's not. 143 00:05:59,491 --> 00:06:01,392 I did not think so. 144 00:06:01,393 --> 00:06:03,027 And I think I know why. 145 00:06:03,028 --> 00:06:04,529 Hm? Oh, yeah, well, he told us why. 146 00:06:04,530 --> 00:06:05,530 He's, uh... 147 00:06:05,531 --> 00:06:06,897 He's gotta work tonight. 148 00:06:06,898 --> 00:06:09,298 I do not think that is the real reason. 149 00:06:11,586 --> 00:06:12,754 Master. 150 00:06:12,755 --> 00:06:15,523 I do not believe Major Healey can get a date. 151 00:06:15,524 --> 00:06:18,325 [LAUGHS] What? Old Casanova Healey? 152 00:06:18,326 --> 00:06:19,961 He can get all the dates he wants. 153 00:06:19,962 --> 00:06:22,630 Oh, I do not think so. 154 00:06:22,631 --> 00:06:24,198 But would that not be a lovely idea? 155 00:06:24,199 --> 00:06:25,366 What? 156 00:06:25,367 --> 00:06:27,635 If Major Healey could get all the dates he wants. 157 00:06:27,636 --> 00:06:29,603 If all women found him irresistible. 158 00:06:29,604 --> 00:06:32,140 Yeah. Yeah, I suppose it would. 159 00:06:33,042 --> 00:06:34,859 [LAUGHS] 160 00:06:34,860 --> 00:06:37,027 Well... I shall go home now, master. 161 00:06:37,028 --> 00:06:38,028 I want to get dressed 162 00:06:38,029 --> 00:06:39,564 so that Major Healey and his date 163 00:06:39,565 --> 00:06:41,165 will think that I am beautiful. 164 00:06:41,166 --> 00:06:42,500 Uh, Jeannie, I told you 165 00:06:42,501 --> 00:06:44,602 that, uh, Roger's not going out with us tonight. 166 00:06:44,603 --> 00:06:47,439 Oh, I think so. 167 00:06:47,440 --> 00:06:49,123 No, I don't think so... 168 00:06:54,747 --> 00:06:56,231 [RINGS] 169 00:06:57,233 --> 00:06:58,299 Roger Healey. 170 00:06:59,401 --> 00:07:00,534 Mm-hm. Sue who? 171 00:07:03,239 --> 00:07:05,073 Sue? 172 00:07:06,992 --> 00:07:08,042 Oh, yeah, w-w-we... 173 00:07:08,043 --> 00:07:09,978 We were probably disconnected. 174 00:07:12,581 --> 00:07:15,750 You would like to go out to dinner with me tonight? 175 00:07:15,751 --> 00:07:16,784 Yeah, but you said... 176 00:07:16,785 --> 00:07:17,785 [PHONE RINGS] 177 00:07:17,786 --> 00:07:19,320 Oh, wait. Ca-can you hold on, Sue? 178 00:07:19,321 --> 00:07:21,089 Yeah. I've got someone on the other line. 179 00:07:21,090 --> 00:07:23,130 Roger Healey. Look, can you hold on, sir? 180 00:07:25,227 --> 00:07:26,660 Marilyn? 181 00:07:28,530 --> 00:07:30,131 Oh, oh, oh, is-is the date still on? 182 00:07:30,132 --> 00:07:32,433 Well, I-I-I thought you said you were busy. 183 00:07:33,903 --> 00:07:35,403 Well, it's... It's nice of you to... 184 00:07:35,404 --> 00:07:36,387 break a date just for me. 185 00:07:36,388 --> 00:07:38,106 I-I'm flattered. 186 00:07:38,107 --> 00:07:39,107 Yeah. 187 00:07:40,276 --> 00:07:43,744 You couldn't keep me off your mind all year? 188 00:07:43,745 --> 00:07:45,346 Hold on. Don't go away. Don't go away. 189 00:07:45,347 --> 00:07:46,347 [CLICK] 190 00:07:46,348 --> 00:07:47,365 Hello, Sue? 191 00:07:47,366 --> 00:07:49,434 Major Healey? 192 00:07:49,435 --> 00:07:51,085 Hold on. Yes? 193 00:07:51,086 --> 00:07:54,772 What time did you say dinner was tonight? 194 00:07:55,807 --> 00:07:57,007 Dinner tonight? 195 00:08:00,930 --> 00:08:02,764 W... What about your fianc�? 196 00:08:02,765 --> 00:08:06,067 What about him? 197 00:08:06,068 --> 00:08:07,635 [STAMMERING] 198 00:08:08,770 --> 00:08:09,938 Don't go away. 199 00:08:09,939 --> 00:08:11,739 Hello. Yeah. Yeah, Sue? 200 00:08:11,740 --> 00:08:13,324 Yeah, uh... Yeah, something's come up. 201 00:08:13,325 --> 00:08:14,909 I'm afraid I can't make it tonight. 202 00:08:14,910 --> 00:08:16,610 And... And... And don't wait by the phone. 203 00:08:16,611 --> 00:08:18,179 I-I may not be able to get back to you. 204 00:08:18,180 --> 00:08:19,513 Uh-huh. Yeah. Okay. 205 00:08:19,514 --> 00:08:20,782 Goodbye. 206 00:08:20,783 --> 00:08:22,183 [LAUGHS] Bye! Yes. Okay. 207 00:08:22,184 --> 00:08:23,184 [CLICK] 208 00:08:23,185 --> 00:08:24,252 Don't go away. 209 00:08:24,253 --> 00:08:25,519 Not a chance. 210 00:08:26,554 --> 00:08:27,554 Uh, hello, Marilyn? 211 00:08:27,555 --> 00:08:29,023 Yeah. [LAUGHS UNCOMFORTABLY] 212 00:08:29,024 --> 00:08:32,526 Marilyn, I-I-I'm afraid I'm not gonna get to you tonight. 213 00:08:32,527 --> 00:08:34,395 Uh-huh. Yeah. I-I'm awfully sorry. 214 00:08:34,396 --> 00:08:36,864 And, look, maybe I can get back to you in a couple weeks, huh? 215 00:08:36,865 --> 00:08:39,167 Yeah. Don't try... Don't... Wait... 216 00:08:39,168 --> 00:08:40,234 Goodbye, Marilyn. 217 00:08:42,637 --> 00:08:44,438 It's the strangest thing. 218 00:08:44,439 --> 00:08:47,541 It's as though I've never really looked at you before. 219 00:08:48,877 --> 00:08:52,246 You're the most exciting man I have ever met. Oh. 220 00:08:52,247 --> 00:08:53,447 Well... 221 00:08:56,051 --> 00:08:57,785 Let's not tell your fianc� about this. 222 00:08:57,786 --> 00:08:58,820 Ha-ha. Sh. 223 00:08:58,821 --> 00:09:00,271 Till tonight. 224 00:09:00,272 --> 00:09:02,023 Well, what time shall I pick you up? 225 00:09:02,024 --> 00:09:03,357 Oh, don't bother. 226 00:09:03,358 --> 00:09:04,776 I'll meet you at your place. 227 00:09:04,777 --> 00:09:06,577 I'll be there at 7:00. 228 00:09:07,746 --> 00:09:09,080 If I can wait that long. 229 00:09:17,089 --> 00:09:18,856 Whoo! 230 00:09:18,857 --> 00:09:20,391 Ohh! 231 00:09:20,392 --> 00:09:22,910 I'm irresistible. Oh! 232 00:09:22,911 --> 00:09:24,295 Oh. 233 00:09:24,296 --> 00:09:25,863 Eh, what have you done to Roger? 234 00:09:25,864 --> 00:09:27,632 Every girl in town is after him. 235 00:09:27,633 --> 00:09:28,849 [GIGGLES] 236 00:09:28,850 --> 00:09:30,951 I have made him irresistible. 237 00:09:30,952 --> 00:09:32,786 [LAUGHS] What? Roger? 238 00:09:32,787 --> 00:09:33,921 Believe me, master. 239 00:09:33,922 --> 00:09:36,224 No woman can keep from falling in love with him. 240 00:09:36,225 --> 00:09:38,792 I saw it done once in a play from Aristophanes. 241 00:09:38,793 --> 00:09:40,361 Oh, there was this man, and... 242 00:09:40,362 --> 00:09:42,163 Yeah, uh, Jeannie, why did you do it to him? 243 00:09:42,164 --> 00:09:44,298 Oh. Because the reason Major Healey 244 00:09:44,299 --> 00:09:47,268 would not come with us tonight was because he was ashamed. 245 00:09:47,269 --> 00:09:48,669 He could not get a date. 246 00:09:48,670 --> 00:09:50,304 Oh. So you changed all that? 247 00:09:50,305 --> 00:09:52,740 Yes, master. Are you not pleased? 248 00:09:52,741 --> 00:09:55,076 You're right, Jeannie, I'm not pleased. 249 00:09:55,077 --> 00:09:56,610 But, why? 250 00:09:56,611 --> 00:09:58,846 Well, I don't know, really. It's... 251 00:09:58,847 --> 00:10:01,082 I do know that if you did this to him... 252 00:10:01,083 --> 00:10:02,550 somehow, somewhere, 253 00:10:02,551 --> 00:10:04,252 it's got to lead to a disaster. 254 00:10:04,253 --> 00:10:05,553 Oh, no, master. Not this time. 255 00:10:05,554 --> 00:10:07,155 This time you will see you were wrong. 256 00:10:07,156 --> 00:10:09,857 I have made Major Healey the happiest man in the world. 257 00:10:09,858 --> 00:10:12,260 And... And no trouble will come from it. 258 00:10:12,261 --> 00:10:13,861 Believe me. No trouble. Hm. 259 00:10:16,532 --> 00:10:18,632 Hey, where did we get this, by the way? 260 00:10:18,633 --> 00:10:19,700 Hmm? 261 00:10:19,701 --> 00:10:21,369 Nice, nice. 262 00:10:29,478 --> 00:10:30,611 If you look at the chart, 263 00:10:30,612 --> 00:10:32,213 you can see that after 10 minutes 264 00:10:32,214 --> 00:10:35,149 in the vacuum chamber, they, uh... 265 00:10:35,150 --> 00:10:37,051 Well, the respiration rate starts to change. 266 00:10:37,052 --> 00:10:40,455 [PHONE RINGS] 267 00:10:41,523 --> 00:10:42,923 [CLEARS THROAT] 268 00:10:42,924 --> 00:10:44,125 Excuse me, sir. 269 00:10:44,126 --> 00:10:45,426 [SIGHS] 270 00:10:45,427 --> 00:10:47,195 Roger Healey. 271 00:10:49,298 --> 00:10:52,166 [WHISPERS] Look, I told you not to call me at the office. 272 00:10:52,167 --> 00:10:54,368 Look, I know it's hard to get along without me, 273 00:10:54,369 --> 00:10:56,337 but you'll just have to. 274 00:10:56,338 --> 00:10:59,240 No, no, no. I can't see you till next week. 275 00:10:59,241 --> 00:11:01,561 Hold on. Maybe... Maybe I can fit you in here. 276 00:11:02,644 --> 00:11:05,004 Uh, how about, uh, Saturday? 277 00:11:05,914 --> 00:11:08,149 Saturday, early. Okay. 278 00:11:08,150 --> 00:11:09,883 Saturday. 279 00:11:09,884 --> 00:11:10,985 No, no, no, no, no, no. 280 00:11:10,986 --> 00:11:12,386 All right. 281 00:11:12,387 --> 00:11:14,271 So if there's a cancellation, I'll fit you in. 282 00:11:14,272 --> 00:11:16,357 Okay? All right. Bye, Betty. 283 00:11:16,358 --> 00:11:17,891 Heh. 284 00:11:17,892 --> 00:11:20,412 Sorry, it's an old friend of mine. 285 00:11:20,762 --> 00:11:23,063 I understand. 286 00:11:23,064 --> 00:11:24,064 I wish I did. 287 00:11:24,065 --> 00:11:25,416 What? Oh, nothing, sir. 288 00:11:25,417 --> 00:11:27,568 Uh, what were you saying about these two charts? 289 00:11:27,569 --> 00:11:28,802 Now, if we... 290 00:11:32,741 --> 00:11:33,907 Yes? 291 00:11:36,178 --> 00:11:37,745 I didn't know you were busy. 292 00:11:37,746 --> 00:11:39,347 Well, I'm busy. Ha. 293 00:11:39,348 --> 00:11:40,932 Will you be tied up long? 294 00:11:40,933 --> 00:11:41,999 Tied up long. A bit. 295 00:11:42,985 --> 00:11:44,085 Call me later. 296 00:11:44,086 --> 00:11:45,586 I'll call you. I'll call you. 297 00:11:45,587 --> 00:11:46,904 Please, don't forget. 298 00:11:46,905 --> 00:11:49,225 Yeah, I won't forget. 299 00:11:54,663 --> 00:11:56,030 [KISS] 300 00:11:59,251 --> 00:12:02,603 Major. When do you find time to work? 301 00:12:02,604 --> 00:12:05,004 Well, sir, work is really all I'm interested in. 302 00:12:06,241 --> 00:12:07,541 Now, uh... 303 00:12:07,542 --> 00:12:09,576 [PHONE RINGING] 304 00:12:18,720 --> 00:12:21,922 We'll finish this in my office this afternoon. 305 00:12:21,923 --> 00:12:24,058 This afternoon. Yes, sir. 306 00:12:24,059 --> 00:12:26,460 I'll see that the phones are shut off. 307 00:12:31,400 --> 00:12:32,716 Roger Healey. 308 00:12:32,717 --> 00:12:34,568 Oh, hi. 309 00:12:34,569 --> 00:12:35,836 Oh, yeah. 310 00:12:35,837 --> 00:12:37,704 Oh, listen, a party on your father's yacht? 311 00:12:37,705 --> 00:12:39,407 The 19th? 312 00:12:39,408 --> 00:12:41,108 Oh, I'm sorry, the 19th I'm booked up. 313 00:12:41,109 --> 00:12:42,176 Oh, yeah. 314 00:12:42,177 --> 00:12:44,578 How about, uh... How about the 27th? 315 00:12:44,579 --> 00:12:46,480 A party... Okay. 316 00:12:46,481 --> 00:12:48,182 Party at your father's yacht. 317 00:12:48,183 --> 00:12:50,017 The 27th. 318 00:12:50,018 --> 00:12:51,718 Got it. Bye-bye. 319 00:12:51,719 --> 00:12:52,786 [CLEARS THROAT] 320 00:12:52,787 --> 00:12:54,872 Sue, Marilyn, Alice, 321 00:12:54,873 --> 00:12:56,890 Mary, Gina, Zeld... 322 00:12:56,891 --> 00:12:57,891 Zelda? 323 00:12:57,892 --> 00:12:59,193 See, Zelda... [WHISTLES] 324 00:12:59,194 --> 00:13:01,095 You don't have the same name down here twice. 325 00:13:01,096 --> 00:13:02,996 Well, it wouldn't be fair to the rest of them. 326 00:13:02,997 --> 00:13:03,997 You know that I'm booked 327 00:13:03,998 --> 00:13:05,566 every day clear through November? 328 00:13:05,567 --> 00:13:07,868 It's the most fantastic thing that ever happened to me. 329 00:13:07,869 --> 00:13:08,869 Oh, I... I can't beli... 330 00:13:08,870 --> 00:13:10,237 You know... You know something? 331 00:13:10,238 --> 00:13:11,622 You may not believe this, but... 332 00:13:11,623 --> 00:13:12,940 I'm irresistible. 333 00:13:12,941 --> 00:13:14,542 I've always found you irresistible. 334 00:13:14,543 --> 00:13:15,709 Come on, I mean it. 335 00:13:15,710 --> 00:13:17,744 I'm kind of a cross between, oh, Sean Connery, 336 00:13:17,745 --> 00:13:19,646 Richard Burton and Rex Harrison. [LAUGHS] 337 00:13:19,647 --> 00:13:21,048 No, come on, now. 338 00:13:21,049 --> 00:13:23,417 I've... I've always known it, but it seems like, lately, 339 00:13:23,418 --> 00:13:25,486 every woman in the whole world has discovered it. 340 00:13:25,487 --> 00:13:26,587 Yeah? Well, I-I must say, 341 00:13:26,588 --> 00:13:27,838 you must be having a lot of fun. 342 00:13:27,839 --> 00:13:28,922 Yeah, yeah. Oh, I just... 343 00:13:28,923 --> 00:13:30,691 I just hope I live long enough to enjoy it. 344 00:13:30,692 --> 00:13:32,859 [PHONE RINGS] 345 00:13:32,860 --> 00:13:35,061 Yes? Major Healey's office. 346 00:13:35,597 --> 00:13:37,131 Oh. Just a moment, please. 347 00:13:37,132 --> 00:13:39,883 It's your mother. Come on. Ha-ha. 348 00:13:39,884 --> 00:13:42,769 Roger Healey. I'm all booked up through Nove... 349 00:13:45,207 --> 00:13:46,207 Hello, Mother. 350 00:13:48,060 --> 00:13:49,226 Now, you see, on this graph, 351 00:13:49,227 --> 00:13:50,694 the test that Roger and I made 352 00:13:50,695 --> 00:13:52,863 show that the up curve on the respiration charts... 353 00:13:52,864 --> 00:13:55,132 Where is Major Healey? I asked him to be here. 354 00:13:55,133 --> 00:13:56,901 Oh, he ought to be along shortly, sir. 355 00:13:56,902 --> 00:13:59,102 The last time I saw him, he was talking to his mother. 356 00:13:59,103 --> 00:14:00,604 Yes, I've seen some of his mothers. 357 00:14:00,605 --> 00:14:01,605 They're beautiful. 358 00:14:01,606 --> 00:14:02,606 Yes. 359 00:14:02,607 --> 00:14:04,642 Hello, dear. Oh. 360 00:14:04,643 --> 00:14:06,994 Oh, I'm sorry, darling. Am I interrupting something? 361 00:14:06,995 --> 00:14:09,163 Oh, no, dear. We're almost finished. 362 00:14:09,164 --> 00:14:11,332 Just came from the dullest Ladies Aid meeting. 363 00:14:11,333 --> 00:14:14,168 It is my last year as chairman, I promise you, Alfred. 364 00:14:14,169 --> 00:14:16,304 Yes, dear. Oh, I'm sorry. 365 00:14:16,305 --> 00:14:17,854 This is Major Nelson. Mrs. Bellows. 366 00:14:17,855 --> 00:14:19,090 How do you do, Major Nelson? 367 00:14:19,091 --> 00:14:20,091 Pleasure to meet you. 368 00:14:20,092 --> 00:14:21,692 Major Nelson. 369 00:14:22,761 --> 00:14:26,246 Yes, my husband talks about you night and day. 370 00:14:27,065 --> 00:14:28,515 [SIGHS] 371 00:14:28,516 --> 00:14:29,983 Sorry I'm late, sir. I got tied up. 372 00:14:29,984 --> 00:14:32,320 Ah, yes. Oh. Oh, this is Major Healey. 373 00:14:32,321 --> 00:14:34,171 Mrs. Bellows. 374 00:14:34,172 --> 00:14:35,573 ROGER: Mrs. Bellows? 375 00:14:35,574 --> 00:14:37,307 I didn't know you were married, sir. 376 00:14:37,308 --> 00:14:39,788 How do you do, Mrs. Bellows. You have a fine husband. 377 00:14:40,729 --> 00:14:42,079 Major Healey? 378 00:14:42,080 --> 00:14:43,296 Yes. 379 00:14:43,297 --> 00:14:45,065 My husband and I insist that you 380 00:14:45,066 --> 00:14:46,734 join us for dinner this evening. 381 00:14:57,695 --> 00:14:58,729 Oh. Beg your pardon. 382 00:14:58,730 --> 00:14:59,830 I want to talk to you. 383 00:14:59,831 --> 00:15:01,332 Well, I'm rather busy right now. 384 00:15:01,333 --> 00:15:03,234 If you'd like to make an appointment, I'll... 385 00:15:03,235 --> 00:15:05,436 I want to talk to you now, and you better listen good. 386 00:15:05,437 --> 00:15:07,237 Look, uh, whoever you are, I'm not used... 387 00:15:07,238 --> 00:15:08,972 Just call me Morgan, Major Healey. 388 00:15:08,973 --> 00:15:11,214 Oh, I'm not Major Healey. 389 00:15:11,576 --> 00:15:12,576 You're not? 390 00:15:12,577 --> 00:15:14,512 No. 391 00:15:14,513 --> 00:15:16,747 Oh. Well, that's my mistake. 392 00:15:16,748 --> 00:15:19,350 Uh, can you tell me where, uh, I might find him? 393 00:15:19,351 --> 00:15:21,118 Oh, sure. He's, uh... 394 00:15:21,119 --> 00:15:22,486 He's right down the hall there. 395 00:15:22,487 --> 00:15:24,388 Thank you. Sorry... Sorry to bother you. 396 00:15:24,389 --> 00:15:25,889 Yeah. 397 00:15:28,460 --> 00:15:31,779 Bowling...2 to 4. Okay. 398 00:15:33,114 --> 00:15:35,449 Well, honey... I'm doing the best I can. 399 00:15:35,450 --> 00:15:37,818 I'm... I'm only one man. 400 00:15:37,819 --> 00:15:38,985 Now, you know I do... 401 00:15:38,986 --> 00:15:41,354 Now, honey, I've said it before, I... 402 00:15:41,355 --> 00:15:42,489 Of course I do. 403 00:15:42,490 --> 00:15:43,490 Roger. 404 00:15:43,491 --> 00:15:44,491 Oh, hi, Tony. 405 00:15:44,492 --> 00:15:46,126 Uh, I gotta talk... 406 00:15:46,127 --> 00:15:48,829 Now, will you... Will you pull yourself together? 407 00:15:48,830 --> 00:15:52,132 Well, what happened to the last autographed picture I gave you? 408 00:15:52,133 --> 00:15:53,934 Roger, this is urgent. I gotta talk to you. 409 00:15:53,935 --> 00:15:55,235 You don't know what urgent is. 410 00:15:55,236 --> 00:15:57,003 I-I've got Zelda on the phone. 411 00:15:57,004 --> 00:15:59,773 Look. Look, if I have a cancellation on the 7th, 412 00:15:59,774 --> 00:16:01,775 uh, I'll call you, okay? 413 00:16:01,776 --> 00:16:04,010 Would you h... Would you just hang up? 414 00:16:04,011 --> 00:16:05,546 Look, I've gotta hang up, dear. 415 00:16:05,547 --> 00:16:07,781 Yeah. Someone has to handle things around here. 416 00:16:07,782 --> 00:16:09,149 Goodbye. 417 00:16:09,150 --> 00:16:10,451 Uh, what is it? 418 00:16:10,452 --> 00:16:11,885 Say hello to Morgan. 419 00:16:11,886 --> 00:16:12,886 Hello, Morgan. 420 00:16:14,689 --> 00:16:16,523 You Roger Healey? 421 00:16:16,524 --> 00:16:17,825 Ask anyone. 422 00:16:17,826 --> 00:16:19,526 Just dropped by to congratulate you. 423 00:16:19,527 --> 00:16:21,061 Oh, congratulate me? What for? 424 00:16:21,062 --> 00:16:22,329 On your wedding, Sunday. 425 00:16:22,330 --> 00:16:23,613 I'm not getting married Sunday. 426 00:16:24,765 --> 00:16:26,266 Yes, you are. 427 00:16:26,267 --> 00:16:27,901 Ah-hah. The boys and me are picking you up 428 00:16:27,902 --> 00:16:29,370 at your apartment at 10:00 sharp. 429 00:16:29,371 --> 00:16:30,805 Be ready. 430 00:16:30,806 --> 00:16:31,789 I hate to be nosy, but, uh, 431 00:16:31,790 --> 00:16:34,025 wh-who is it I'm marrying? 432 00:16:34,026 --> 00:16:35,359 I ought to give it to you for that. 433 00:16:35,360 --> 00:16:37,027 Well, if I offended you, heh... 434 00:16:37,028 --> 00:16:38,896 Forget I asked. 435 00:16:38,897 --> 00:16:42,032 Evelyn and me was gonna be married. 436 00:16:42,033 --> 00:16:43,200 Evelyn? 437 00:16:43,201 --> 00:16:45,486 But she's crazy about you. 438 00:16:45,487 --> 00:16:47,768 What Evelyn wants, she gets. 439 00:16:48,256 --> 00:16:49,824 Sunday, 10:00. 440 00:16:49,825 --> 00:16:51,892 And if you're not there, you better be up in space, 441 00:16:51,893 --> 00:16:54,161 because that's the only place you're gonna be safe. 442 00:17:01,453 --> 00:17:02,453 You astronauts. 443 00:17:02,454 --> 00:17:03,454 [PATS BACK] 444 00:17:03,455 --> 00:17:06,015 You're doing a great job. 445 00:17:11,112 --> 00:17:12,396 You think he meant it? 446 00:17:12,397 --> 00:17:14,931 Yeah, I think we're doing a great job. 447 00:17:14,932 --> 00:17:16,367 Oh, boy. 448 00:17:16,368 --> 00:17:19,002 I better find out if there's a space shot Sunday. 449 00:17:19,003 --> 00:17:21,372 Listen, are you really in love with this girl, Evelyn? 450 00:17:21,373 --> 00:17:22,406 Whatever her name is? 451 00:17:22,407 --> 00:17:23,874 Of course I'm in love with Evelyn. 452 00:17:23,875 --> 00:17:26,042 I'm in love with all of them: Agnes, Ann, Georgia... 453 00:17:26,043 --> 00:17:27,611 You can't be in love with all of them. 454 00:17:27,612 --> 00:17:29,079 I don't know what it is. 455 00:17:29,080 --> 00:17:31,282 It's like turning a hungry kid loose in a candy store. 456 00:17:31,283 --> 00:17:32,449 Look, I can't get married. 457 00:17:32,450 --> 00:17:34,385 There'll be a mass wave of suicides. 458 00:17:34,386 --> 00:17:36,520 Oh, uh, excuse me. Yes, sir. 459 00:17:36,521 --> 00:17:39,523 I wonder if I could speak to you a moment, Major Healey. 460 00:17:39,524 --> 00:17:41,358 Oh, certainly, sir. 461 00:17:42,894 --> 00:17:45,128 I don't, uh, quite know 462 00:17:45,129 --> 00:17:47,631 how to begin, major... but, um... 463 00:17:47,632 --> 00:17:48,516 Well, if it's about, um, 464 00:17:48,517 --> 00:17:50,384 Miss... Mrs. Bellows, sir, why, I... 465 00:17:50,385 --> 00:17:52,636 Yes, it's about Mrs. Bellows. 466 00:17:52,637 --> 00:17:54,388 Well, I can assure you, sir, there's... 467 00:17:54,389 --> 00:17:56,907 Oh, I'm not trying to pin the blame on anyone, major. 468 00:17:58,209 --> 00:18:00,310 As a psychiatrist, I realize how complex 469 00:18:00,311 --> 00:18:01,511 these things can be. 470 00:18:01,512 --> 00:18:03,330 Well, sir, it's not just Mrs. Bellows. 471 00:18:03,331 --> 00:18:04,748 It seems that all the girls... 472 00:18:04,749 --> 00:18:08,418 But, uh, because of my wife's infatuation, 473 00:18:08,419 --> 00:18:09,953 I find it, uh... 474 00:18:09,954 --> 00:18:11,822 awkward for both of us to be here 475 00:18:11,823 --> 00:18:12,856 on the same base. 476 00:18:12,857 --> 00:18:14,691 I agree with you, sir. It's... 477 00:18:14,692 --> 00:18:17,027 I think it best if one of us leaves. 478 00:18:17,028 --> 00:18:18,695 Well, I'll miss you, sir. I'm sorry... 479 00:18:18,696 --> 00:18:20,013 So, uh, I'm having you 480 00:18:20,014 --> 00:18:22,550 transferred to the Aleutians. 481 00:18:22,551 --> 00:18:23,591 The Aleutians? 482 00:18:24,419 --> 00:18:25,819 Sir, I've been to the Aleutians. 483 00:18:25,820 --> 00:18:28,101 I wouldn't send my worst enemy to the Aleutians. 484 00:18:29,374 --> 00:18:30,607 I would. 485 00:18:32,877 --> 00:18:35,179 You can plan on leaving in the morning. 486 00:18:39,750 --> 00:18:41,630 I can't go to the Aleutians! 487 00:18:45,991 --> 00:18:47,691 I'm getting married Sunday. 488 00:18:58,253 --> 00:18:59,352 [GIGGLES] 489 00:19:02,541 --> 00:19:03,774 Jeannie? 490 00:19:04,626 --> 00:19:06,326 Jeannie, I'd like to talk to you. 491 00:19:07,695 --> 00:19:08,929 Oh. 492 00:19:19,490 --> 00:19:21,658 Hello, master. You're home early. 493 00:19:21,659 --> 00:19:23,393 Yes, yes. I have some news for you. Oh. 494 00:19:23,394 --> 00:19:24,728 Do you remember me telling you 495 00:19:24,729 --> 00:19:26,096 that, uh, somehow, somewhere, 496 00:19:26,097 --> 00:19:28,098 what you did to Roger would lead to a disaster? 497 00:19:28,099 --> 00:19:31,635 Yes. And you were wrong, were you not, master? 498 00:19:31,636 --> 00:19:33,069 No, I were not. 499 00:19:33,070 --> 00:19:34,871 The "somehow" is the mafia, 500 00:19:34,872 --> 00:19:37,006 and the "somewhere" is the Aleutians. 501 00:19:37,007 --> 00:19:39,075 I do not understand. 502 00:19:39,076 --> 00:19:40,877 Oh. Well, you see, uh, Roger, on Sunday, 503 00:19:40,878 --> 00:19:43,179 is going to have to marry this gangster's girlfriend. 504 00:19:43,180 --> 00:19:44,881 Only he's not gonna be able to be there, 505 00:19:44,882 --> 00:19:47,384 because Dr. Bellows is sending him to the Aleutian Islands. 506 00:19:47,385 --> 00:19:48,385 Well, that is terrible. 507 00:19:48,386 --> 00:19:49,586 Mm-hm. 508 00:19:49,587 --> 00:19:51,855 How does Major Healey get himself into these things? 509 00:19:52,957 --> 00:19:54,958 Jeannie, you've gotta help him. 510 00:19:54,959 --> 00:19:57,427 I know. I will fix it so that all women hate him. 511 00:19:57,428 --> 00:19:59,596 Then there will be no reason for him to get married 512 00:19:59,597 --> 00:20:00,864 or be sent to the Aleutians. 513 00:20:00,865 --> 00:20:02,232 No, you can't do that. Mm-hm. 514 00:20:02,233 --> 00:20:03,333 No, you... Don't, really! 515 00:20:03,334 --> 00:20:04,534 Why not? 516 00:20:04,535 --> 00:20:06,102 Well, you can't destroy a man's ego. 517 00:20:06,103 --> 00:20:07,904 Couldn't you just make it possible for him 518 00:20:07,905 --> 00:20:09,339 to be a little less lovable? 519 00:20:09,340 --> 00:20:10,741 Oh. Well, I... 520 00:20:10,742 --> 00:20:11,841 I... I do not know, master. 521 00:20:11,842 --> 00:20:12,942 It may be too late. 522 00:20:12,943 --> 00:20:13,983 Huh? 523 00:20:14,979 --> 00:20:15,979 Excuse me. 524 00:20:15,980 --> 00:20:17,164 Now, where are you...? Going. 525 00:20:17,165 --> 00:20:18,966 Yeah... Oh. 526 00:20:19,751 --> 00:20:20,851 Jeannie? 527 00:20:28,542 --> 00:20:29,710 [SIGHS] 528 00:20:32,263 --> 00:20:33,379 [SIGHS] 529 00:20:33,380 --> 00:20:34,380 Goodbye, Zelda. 530 00:20:36,317 --> 00:20:37,517 Goodbye, Nancy. 531 00:20:41,122 --> 00:20:42,203 Goodbye, girls. 532 00:20:46,594 --> 00:20:47,660 [SIGHS] 533 00:20:47,661 --> 00:20:49,062 Goodbye, office. 534 00:20:54,501 --> 00:20:55,836 Roger. 535 00:20:55,837 --> 00:20:57,470 Oh, Roger, I just heard. 536 00:20:57,471 --> 00:20:58,705 Oh, take it easy, Mrs. Bellows. 537 00:20:58,706 --> 00:21:00,073 We're on government property. 538 00:21:00,074 --> 00:21:02,242 Can't bear the thought of your being sent away. 539 00:21:02,243 --> 00:21:03,961 I'll go to the Aleutians with you. 540 00:21:03,962 --> 00:21:06,163 You wouldn't like it. There's igloos and polar bears. 541 00:21:06,164 --> 00:21:08,499 I love igloos and polar bears. 542 00:21:08,500 --> 00:21:09,783 Oh! Oh, Mrs. Bellows. 543 00:21:09,784 --> 00:21:11,685 You're... You're just gonna have to be brave. 544 00:21:11,686 --> 00:21:13,337 Just gotta hold on. 545 00:21:13,338 --> 00:21:14,438 Oh. 546 00:21:15,706 --> 00:21:16,906 So here you are. 547 00:21:16,907 --> 00:21:18,475 Yes, I was just telling Mrs. Bellows 548 00:21:18,476 --> 00:21:19,709 that she and the other girls 549 00:21:19,710 --> 00:21:21,445 are gonna have to do without me. 550 00:21:21,446 --> 00:21:23,547 And, uh, what do you say? 551 00:21:32,574 --> 00:21:34,541 What do I say? 552 00:21:34,542 --> 00:21:36,276 I say we've been getting along just fine 553 00:21:36,277 --> 00:21:37,828 without him all these years. 554 00:21:37,829 --> 00:21:39,530 I think we can continue to do so. 555 00:21:39,531 --> 00:21:40,663 You mean... 556 00:21:40,664 --> 00:21:43,867 you don't mind if Major Healey leaves? 557 00:21:43,868 --> 00:21:44,868 Mind? 558 00:21:44,869 --> 00:21:46,636 Darling, why should I mind? 559 00:21:46,637 --> 00:21:49,289 Couldn't care less whether he stays or goes. 560 00:21:49,290 --> 00:21:51,508 What about the igloos and the polar bears? 561 00:21:51,509 --> 00:21:53,894 Oh, dear. Maybe you should keep him here. 562 00:21:53,895 --> 00:21:56,215 Keep him under observation. 563 00:21:57,465 --> 00:21:59,166 Well, under the circumstances, major, 564 00:21:59,167 --> 00:22:00,434 I don't see there's any point 565 00:22:00,435 --> 00:22:01,969 in your going to the Aleutians. 566 00:22:01,970 --> 00:22:05,305 We'll consider that order cancelled. [LAUGHS] 567 00:22:05,306 --> 00:22:06,557 Oh! Thank you, sir. 568 00:22:06,558 --> 00:22:09,727 Oh, thank you. I get chilblain. 569 00:22:09,728 --> 00:22:10,727 Shall we go, dear? 570 00:22:10,728 --> 00:22:11,861 Yes. 571 00:22:11,862 --> 00:22:12,862 Goodbye, major. 572 00:22:12,863 --> 00:22:14,023 Bye. 573 00:22:14,798 --> 00:22:15,899 Oh, doctor? 574 00:22:15,900 --> 00:22:17,483 Oh, um... Yes? 575 00:22:17,484 --> 00:22:19,884 Uh, don't count on me for dinner tonight. 576 00:22:24,526 --> 00:22:26,210 [LAUGHING] 577 00:22:28,763 --> 00:22:29,913 Oh! [CLAPS] 578 00:22:29,914 --> 00:22:32,249 Hello, girls. 579 00:22:32,250 --> 00:22:33,817 Hello, girls. Hello. 580 00:22:33,818 --> 00:22:36,019 Ah! Nancy, Nancy, Nancy. 581 00:22:36,020 --> 00:22:37,737 And Zelda. Oh! 582 00:22:38,923 --> 00:22:39,923 EVELYN: Oh, darling. 583 00:22:39,924 --> 00:22:41,675 Oh. I heard you were leaving! 584 00:22:41,676 --> 00:22:43,043 Oh, listen. Don't panic, dear. 585 00:22:43,044 --> 00:22:45,045 Don't panic. I'm not leaving! I'm staying. 586 00:22:45,046 --> 00:22:47,446 About that marriage Sunday... 587 00:22:47,565 --> 00:22:48,998 [GROANS] 588 00:22:48,999 --> 00:22:50,517 Married? 589 00:22:50,518 --> 00:22:52,085 Oh. 590 00:22:52,086 --> 00:22:54,021 Me marry you? 591 00:22:54,022 --> 00:22:56,056 Ha. You're joking. 592 00:22:56,057 --> 00:22:58,992 Uh... I-I told you I was engaged. 593 00:23:00,228 --> 00:23:03,430 You better pull yourself together, major. 594 00:23:13,691 --> 00:23:15,341 Hi. Roger Healey here. 595 00:23:15,342 --> 00:23:17,277 Hi, Mary. Uh, you remember... 596 00:23:17,278 --> 00:23:19,179 Remember we had a date, uh, this coming June? 597 00:23:19,180 --> 00:23:21,849 I had a few cancellations, and I thought that you'd like... 598 00:23:21,850 --> 00:23:23,684 [MARY HANGS UP] 599 00:23:25,653 --> 00:23:27,087 Hello. 600 00:23:27,088 --> 00:23:28,621 [JIGGLES CRADLE] 601 00:23:34,979 --> 00:23:37,281 [LAUGHS] 602 00:23:38,749 --> 00:23:41,651 Jeannie, you did the one single thing I asked you not to do. 603 00:23:41,652 --> 00:23:43,020 But the problem is solved. 604 00:23:43,021 --> 00:23:44,922 No, it's not. It's not solved at all. 605 00:23:44,923 --> 00:23:46,023 It's worse than ever. 606 00:23:46,024 --> 00:23:47,724 Do you know what it means not to be loved? 607 00:23:47,725 --> 00:23:49,092 Well, yes. But I fixed it... 608 00:23:49,093 --> 00:23:50,393 Poor Roger must be shattered. 609 00:23:50,394 --> 00:23:52,863 Oh, no, master. Major Healey feels very loved. 610 00:23:52,864 --> 00:23:54,331 How could he? 611 00:23:54,332 --> 00:23:56,566 There's not a girl in the world who would speak to him. 612 00:23:56,567 --> 00:23:58,235 Well, I... [FRANTIC KNOCKING AT DOOR] 613 00:23:58,236 --> 00:23:59,502 ROGER: Tony! Tony, open up! 614 00:23:59,503 --> 00:24:01,271 What's the matter? What's the matter? 615 00:24:01,272 --> 00:24:02,739 Oh. Oh, Tony, help me. 616 00:24:02,740 --> 00:24:04,007 Huh? Why? What's the matter? 617 00:24:04,008 --> 00:24:05,309 They're after me! 618 00:24:05,310 --> 00:24:07,427 TONY: Jeannie, I thought you said you fixed that! 619 00:24:07,428 --> 00:24:09,462 Oh, I did. I did, master. 620 00:24:09,463 --> 00:24:10,380 Oh, don't open it up! 621 00:24:10,381 --> 00:24:12,599 [DOGS BARKING] 622 00:24:17,338 --> 00:24:19,606 [MOUTHS] Okay, okay. All right. 623 00:24:19,607 --> 00:24:20,773 [BOTH LAUGH] 624 00:24:22,110 --> 00:24:23,293 Oh. Oh. Okay. 625 00:24:23,294 --> 00:24:24,334 [SPEAKS INDISTINCTLY] 626 00:24:30,384 --> 00:24:32,803 [?] 627 00:24:32,853 --> 00:24:37,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.