Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,717 --> 00:00:03,585
[?]
2
00:00:03,586 --> 00:00:04,669
Ah.
3
00:00:04,670 --> 00:00:06,071
Oh.
4
00:00:06,072 --> 00:00:07,105
Thanks.
5
00:00:07,106 --> 00:00:08,606
What time will you
be home, master?
6
00:00:08,607 --> 00:00:10,375
Oh, I'll be home
early tonight, Jeannie.
7
00:00:10,376 --> 00:00:12,677
We're going out on
a double date with Major Healey,
8
00:00:12,678 --> 00:00:14,079
And then we're going to dinner.
9
00:00:14,080 --> 00:00:15,580
And I have tickets
for the theater.
10
00:00:15,581 --> 00:00:17,382
Oh, I love the theater!
11
00:00:17,383 --> 00:00:19,450
Will we see a play
by Aristophanes?
12
00:00:20,452 --> 00:00:21,686
Uh, no. No, uh,
13
00:00:21,687 --> 00:00:24,055
Aristophanes is not
as popular as he once was.
14
00:00:24,056 --> 00:00:25,891
Oh, that is too bad.
15
00:00:25,892 --> 00:00:27,392
He is such a nice man.
16
00:00:27,393 --> 00:00:28,393
Yeah, yeah.
17
00:00:28,394 --> 00:00:30,195
Who... Who will
Major Healey be taking?
18
00:00:30,196 --> 00:00:31,396
I don't know.
He didn't say.
19
00:00:31,397 --> 00:00:32,397
Ah.
20
00:00:32,398 --> 00:00:33,999
[DOORBELL RINGS]
21
00:00:34,000 --> 00:00:35,466
Oh, it's Roge.
Will you let him in?
22
00:00:35,467 --> 00:00:37,269
Mm-hm.
Hi.
23
00:00:37,270 --> 00:00:38,370
Good morning.
Hi, Roge.
24
00:00:38,371 --> 00:00:39,737
Say, uh, where would you like to
25
00:00:39,738 --> 00:00:40,738
go to dinner tonight?
26
00:00:40,739 --> 00:00:41,739
Uh, dinner?
27
00:00:41,740 --> 00:00:43,208
Yeah, we got a date, remember?
28
00:00:43,209 --> 00:00:45,310
Oh, I'm... I'm sorry.
I can't make it tonight. I...
29
00:00:45,311 --> 00:00:46,477
Oh, why not?
30
00:00:46,478 --> 00:00:48,579
Well, I'm... I'm up to
my ears in work.
31
00:00:48,580 --> 00:00:49,881
What are you talking about?
32
00:00:49,882 --> 00:00:51,516
We're working on
the same project.
33
00:00:51,517 --> 00:00:52,784
We're way ahead of schedule.
34
00:00:52,785 --> 00:00:54,752
I know, but I wouldn't
feel right letting it go
35
00:00:54,753 --> 00:00:55,853
just to go out on a date.
36
00:00:55,854 --> 00:00:57,455
Uh, you go and have fun,
and I'll work.
37
00:00:57,456 --> 00:00:58,957
Oh, but you must eat,
Major Healey.
38
00:00:58,958 --> 00:01:00,959
Well, I can pick up a sandwich
over at the office.
39
00:01:00,960 --> 00:01:02,260
Well, what about your date?
40
00:01:02,261 --> 00:01:03,694
Well, my date.
Well, she, uh...
41
00:01:03,695 --> 00:01:05,430
Uh, I cancelled it.
42
00:01:05,431 --> 00:01:06,631
You know, you surprise me.
43
00:01:06,632 --> 00:01:08,433
There's more to life
than running around
44
00:01:08,434 --> 00:01:10,268
having fun all the time.
45
00:01:10,269 --> 00:01:11,836
Let's go, huh?
46
00:01:20,112 --> 00:01:22,230
[?]
47
00:02:08,710 --> 00:02:10,762
[?]
48
00:02:15,618 --> 00:02:16,934
[?]
49
00:02:16,935 --> 00:02:18,636
Well, it-it-it has been
a long time.
50
00:02:18,637 --> 00:02:19,637
[LAUGHS]
51
00:02:19,638 --> 00:02:20,805
You know, the funny thing,
52
00:02:20,806 --> 00:02:22,574
I was just saying to myself
the other day,
53
00:02:22,575 --> 00:02:23,874
why don't I give old Sue a call.
54
00:02:23,875 --> 00:02:25,710
[LAUGHS]
55
00:02:25,711 --> 00:02:27,845
Look, uh, if you're not
doing anything tonight,
56
00:02:27,846 --> 00:02:29,806
I thought maybe
the two of us could, uh...
57
00:02:31,083 --> 00:02:32,283
It's Roger Healey.
58
00:02:32,284 --> 00:02:33,484
[LINE GOES DEAD]
59
00:02:35,387 --> 00:02:37,655
Hello?
60
00:02:37,656 --> 00:02:39,390
Well...
61
00:02:39,391 --> 00:02:41,232
She's too tall for me anyway.
62
00:02:42,845 --> 00:02:44,345
Oh, boy.
63
00:02:44,346 --> 00:02:46,347
Who wants to go out
with a girl that's...
64
00:02:46,348 --> 00:02:48,750
5'6" tall, anyway?
65
00:02:51,554 --> 00:02:52,654
[CLEARS THROAT]
66
00:03:01,330 --> 00:03:03,381
Hi. Marilyn?
67
00:03:03,382 --> 00:03:04,432
This is Roger Healey.
68
00:03:04,433 --> 00:03:05,433
Heh.
69
00:03:05,434 --> 00:03:07,635
Well, I, uh...
I-I met you
70
00:03:07,636 --> 00:03:09,236
at Francis Gordon's party
last year.
71
00:03:09,237 --> 00:03:10,472
It's, uh...
72
00:03:12,040 --> 00:03:14,442
Uh, no, no, no. I'm not
the tall, blonde banker.
73
00:03:14,443 --> 00:03:17,345
No. No, I'm the short,
cute, dark-haired astronaut.
74
00:03:17,346 --> 00:03:18,346
Heh-heh.
75
00:03:18,347 --> 00:03:19,948
Look, uh... Look, uh,
I was wondering,
76
00:03:19,949 --> 00:03:21,616
if you're not doing
anything tonight,
77
00:03:21,617 --> 00:03:22,917
maybe the two of us could, uh...
78
00:03:23,853 --> 00:03:24,919
Uh-huh.
79
00:03:24,920 --> 00:03:26,521
Well, ma-ma-maybe
next month, uh...
80
00:03:26,522 --> 00:03:29,991
It's a bad month for you.
81
00:03:29,992 --> 00:03:31,325
Well, maybe some other month.
82
00:03:31,326 --> 00:03:33,127
[LINE GOES DEAD]
83
00:03:33,128 --> 00:03:34,328
Nice talking to you.
84
00:03:41,370 --> 00:03:43,037
General Peterson asked me
85
00:03:43,038 --> 00:03:44,539
to give these to you,
Major Healey.
86
00:03:44,540 --> 00:03:45,940
Oh, thank you.
87
00:03:45,941 --> 00:03:47,341
Oh, Evelyn?
Yes.
88
00:03:47,342 --> 00:03:49,777
Uh, Evelyn,
I was just thinking, uh...
89
00:03:49,778 --> 00:03:51,012
Yes, major?
90
00:03:51,013 --> 00:03:52,914
Tony and I are going on
a double date tonight.
91
00:03:52,915 --> 00:03:54,816
And I thought
if you weren't doing anything,
92
00:03:54,817 --> 00:03:56,768
maybe the two of us could, uh...
93
00:03:56,769 --> 00:03:59,403
I'm afraid my fianc�
wouldn't like it.
94
00:03:59,404 --> 00:04:01,022
He's very jealous.
95
00:04:01,023 --> 00:04:03,190
Jealous. Fianc�. Heh.
96
00:04:03,191 --> 00:04:04,809
I didn't know you were engaged.
97
00:04:04,810 --> 00:04:06,060
That's great, though.
That's great.
98
00:04:06,061 --> 00:04:07,612
Well, maybe, uh,
some other time.
99
00:04:07,613 --> 00:04:10,348
I've got a lot of work
to do anyway.
100
00:04:10,349 --> 00:04:13,150
Oh, uh, Evelyn?
Thinking, uh, you, uh...
101
00:04:13,151 --> 00:04:15,236
You don't happen to have
a roommate, do you?
102
00:04:15,237 --> 00:04:17,155
I live with my mother.
103
00:04:17,156 --> 00:04:20,125
Well, if she's not doing
anything tonight, uh...
104
00:04:21,544 --> 00:04:22,544
[CHUCKLES]
105
00:04:33,388 --> 00:04:34,522
Hi, Roge.
106
00:04:34,523 --> 00:04:35,590
Oh, hi, hi.
Uh...
107
00:04:35,591 --> 00:04:36,858
How are you?
Fine.
108
00:04:36,859 --> 00:04:38,459
Oh, thanks. A little
coffee for you.
109
00:04:38,460 --> 00:04:40,394
Thank you.
110
00:04:40,395 --> 00:04:41,980
You change your mind
about tonight?
111
00:04:41,981 --> 00:04:43,598
Uh, tonight?
112
00:04:43,599 --> 00:04:44,849
Oh, tonight. Oh.
113
00:04:44,850 --> 00:04:46,851
Look, I told you,
I'm not interested in dating.
114
00:04:46,852 --> 00:04:48,403
I've got a lot of work to do.
115
00:04:48,404 --> 00:04:49,871
Well, you haven't
been out in weeks.
116
00:04:49,872 --> 00:04:51,606
You're not dating anybody?
117
00:04:51,607 --> 00:04:53,508
Am I? Are you
kidding me?!
118
00:04:53,509 --> 00:04:55,342
Ha-ha. Am I dating
anybody?
119
00:04:55,343 --> 00:04:56,644
I'm dating dozens of girls.
120
00:04:56,645 --> 00:04:58,613
Listen, they don't
call me "Casanova" Healey
121
00:04:58,614 --> 00:05:00,147
for nothing, you know.
122
00:05:00,148 --> 00:05:01,348
No girl in particular, huh?
123
00:05:01,349 --> 00:05:02,717
Well, they're all particular.
124
00:05:02,718 --> 00:05:04,051
That's why they go out with me.
125
00:05:04,052 --> 00:05:05,520
You know how I am.
I play the field.
126
00:05:05,521 --> 00:05:07,789
They just have to line up
and wait their turn.
127
00:05:07,790 --> 00:05:09,708
Okay, we'll go out
with Eddie and Jean-Anne.
128
00:05:09,709 --> 00:05:11,859
Yeah, nice couple.
Do that, that's really nice.
129
00:05:11,860 --> 00:05:12,993
Oh, uh, Tony.
Yeah.
130
00:05:12,994 --> 00:05:14,529
Uh, I, uh...
131
00:05:14,530 --> 00:05:17,010
Uh, the-that's...
That's a pretty tie.
132
00:05:38,486 --> 00:05:39,586
[CLEARS THROAT]
133
00:05:39,587 --> 00:05:40,988
Oh. Well.
134
00:05:40,989 --> 00:05:42,389
Thank you.
135
00:05:42,390 --> 00:05:44,692
Oh, Jeannie, if you're gonna
be here, be here, huh?
136
00:05:46,262 --> 00:05:47,262
Thank you.
137
00:05:49,648 --> 00:05:51,416
Jeannie, what are you
doing here?
138
00:05:51,417 --> 00:05:53,284
I am worried about
Major Healey, master.
139
00:05:53,285 --> 00:05:54,285
Wh... Uh, Roger?
140
00:05:54,286 --> 00:05:55,820
Why are you worried about him?
141
00:05:55,821 --> 00:05:57,655
Is he going with us tonight?
142
00:05:57,656 --> 00:05:59,490
Uh, no.
No, he's not.
143
00:05:59,491 --> 00:06:01,392
I did not think so.
144
00:06:01,393 --> 00:06:03,027
And I think I know why.
145
00:06:03,028 --> 00:06:04,529
Hm? Oh, yeah, well,
he told us why.
146
00:06:04,530 --> 00:06:05,530
He's, uh...
147
00:06:05,531 --> 00:06:06,897
He's gotta work tonight.
148
00:06:06,898 --> 00:06:09,298
I do not think
that is the real reason.
149
00:06:11,586 --> 00:06:12,754
Master.
150
00:06:12,755 --> 00:06:15,523
I do not believe
Major Healey can get a date.
151
00:06:15,524 --> 00:06:18,325
[LAUGHS] What? Old
Casanova Healey?
152
00:06:18,326 --> 00:06:19,961
He can get
all the dates he wants.
153
00:06:19,962 --> 00:06:22,630
Oh, I do not think so.
154
00:06:22,631 --> 00:06:24,198
But would that not
be a lovely idea?
155
00:06:24,199 --> 00:06:25,366
What?
156
00:06:25,367 --> 00:06:27,635
If Major Healey could get
all the dates he wants.
157
00:06:27,636 --> 00:06:29,603
If all women
found him irresistible.
158
00:06:29,604 --> 00:06:32,140
Yeah. Yeah, I suppose
it would.
159
00:06:33,042 --> 00:06:34,859
[LAUGHS]
160
00:06:34,860 --> 00:06:37,027
Well... I shall
go home now, master.
161
00:06:37,028 --> 00:06:38,028
I want to get dressed
162
00:06:38,029 --> 00:06:39,564
so that Major Healey
and his date
163
00:06:39,565 --> 00:06:41,165
will think that I am beautiful.
164
00:06:41,166 --> 00:06:42,500
Uh, Jeannie, I told you
165
00:06:42,501 --> 00:06:44,602
that, uh, Roger's not
going out with us tonight.
166
00:06:44,603 --> 00:06:47,439
Oh, I think so.
167
00:06:47,440 --> 00:06:49,123
No, I don't think so...
168
00:06:54,747 --> 00:06:56,231
[RINGS]
169
00:06:57,233 --> 00:06:58,299
Roger Healey.
170
00:06:59,401 --> 00:07:00,534
Mm-hm. Sue who?
171
00:07:03,239 --> 00:07:05,073
Sue?
172
00:07:06,992 --> 00:07:08,042
Oh, yeah,
w-w-we...
173
00:07:08,043 --> 00:07:09,978
We were probably disconnected.
174
00:07:12,581 --> 00:07:15,750
You would like to go out
to dinner with me tonight?
175
00:07:15,751 --> 00:07:16,784
Yeah, but you said...
176
00:07:16,785 --> 00:07:17,785
[PHONE RINGS]
177
00:07:17,786 --> 00:07:19,320
Oh, wait.
Ca-can you hold on, Sue?
178
00:07:19,321 --> 00:07:21,089
Yeah. I've got someone
on the other line.
179
00:07:21,090 --> 00:07:23,130
Roger Healey.
Look, can you hold on, sir?
180
00:07:25,227 --> 00:07:26,660
Marilyn?
181
00:07:28,530 --> 00:07:30,131
Oh, oh, oh, is-is
the date still on?
182
00:07:30,132 --> 00:07:32,433
Well, I-I-I thought you said
you were busy.
183
00:07:33,903 --> 00:07:35,403
Well, it's... It's nice
of you to...
184
00:07:35,404 --> 00:07:36,387
break a date just for me.
185
00:07:36,388 --> 00:07:38,106
I-I'm flattered.
186
00:07:38,107 --> 00:07:39,107
Yeah.
187
00:07:40,276 --> 00:07:43,744
You couldn't keep me
off your mind all year?
188
00:07:43,745 --> 00:07:45,346
Hold on. Don't go away.
Don't go away.
189
00:07:45,347 --> 00:07:46,347
[CLICK]
190
00:07:46,348 --> 00:07:47,365
Hello, Sue?
191
00:07:47,366 --> 00:07:49,434
Major Healey?
192
00:07:49,435 --> 00:07:51,085
Hold on. Yes?
193
00:07:51,086 --> 00:07:54,772
What time did you say
dinner was tonight?
194
00:07:55,807 --> 00:07:57,007
Dinner tonight?
195
00:08:00,930 --> 00:08:02,764
W... What about
your fianc�?
196
00:08:02,765 --> 00:08:06,067
What about him?
197
00:08:06,068 --> 00:08:07,635
[STAMMERING]
198
00:08:08,770 --> 00:08:09,938
Don't go away.
199
00:08:09,939 --> 00:08:11,739
Hello. Yeah.
Yeah, Sue?
200
00:08:11,740 --> 00:08:13,324
Yeah, uh... Yeah,
something's come up.
201
00:08:13,325 --> 00:08:14,909
I'm afraid I can't
make it tonight.
202
00:08:14,910 --> 00:08:16,610
And... And... And don't
wait by the phone.
203
00:08:16,611 --> 00:08:18,179
I-I may not be able
to get back to you.
204
00:08:18,180 --> 00:08:19,513
Uh-huh. Yeah. Okay.
205
00:08:19,514 --> 00:08:20,782
Goodbye.
206
00:08:20,783 --> 00:08:22,183
[LAUGHS]
Bye! Yes. Okay.
207
00:08:22,184 --> 00:08:23,184
[CLICK]
208
00:08:23,185 --> 00:08:24,252
Don't go away.
209
00:08:24,253 --> 00:08:25,519
Not a chance.
210
00:08:26,554 --> 00:08:27,554
Uh, hello, Marilyn?
211
00:08:27,555 --> 00:08:29,023
Yeah.
[LAUGHS UNCOMFORTABLY]
212
00:08:29,024 --> 00:08:32,526
Marilyn, I-I-I'm afraid I'm not
gonna get to you tonight.
213
00:08:32,527 --> 00:08:34,395
Uh-huh. Yeah.
I-I'm awfully sorry.
214
00:08:34,396 --> 00:08:36,864
And, look, maybe I can get back
to you in a couple weeks, huh?
215
00:08:36,865 --> 00:08:39,167
Yeah. Don't try...
Don't... Wait...
216
00:08:39,168 --> 00:08:40,234
Goodbye, Marilyn.
217
00:08:42,637 --> 00:08:44,438
It's the strangest thing.
218
00:08:44,439 --> 00:08:47,541
It's as though I've never
really looked at you before.
219
00:08:48,877 --> 00:08:52,246
You're the most exciting
man I have ever met. Oh.
220
00:08:52,247 --> 00:08:53,447
Well...
221
00:08:56,051 --> 00:08:57,785
Let's not tell
your fianc� about this.
222
00:08:57,786 --> 00:08:58,820
Ha-ha.
Sh.
223
00:08:58,821 --> 00:09:00,271
Till tonight.
224
00:09:00,272 --> 00:09:02,023
Well, what time
shall I pick you up?
225
00:09:02,024 --> 00:09:03,357
Oh, don't bother.
226
00:09:03,358 --> 00:09:04,776
I'll meet you at your place.
227
00:09:04,777 --> 00:09:06,577
I'll be there
at 7:00.
228
00:09:07,746 --> 00:09:09,080
If I can wait that long.
229
00:09:17,089 --> 00:09:18,856
Whoo!
230
00:09:18,857 --> 00:09:20,391
Ohh!
231
00:09:20,392 --> 00:09:22,910
I'm irresistible.
Oh!
232
00:09:22,911 --> 00:09:24,295
Oh.
233
00:09:24,296 --> 00:09:25,863
Eh, what have you done to Roger?
234
00:09:25,864 --> 00:09:27,632
Every girl in town is after him.
235
00:09:27,633 --> 00:09:28,849
[GIGGLES]
236
00:09:28,850 --> 00:09:30,951
I have made him irresistible.
237
00:09:30,952 --> 00:09:32,786
[LAUGHS]
What? Roger?
238
00:09:32,787 --> 00:09:33,921
Believe me, master.
239
00:09:33,922 --> 00:09:36,224
No woman can keep from
falling in love with him.
240
00:09:36,225 --> 00:09:38,792
I saw it done once
in a play from Aristophanes.
241
00:09:38,793 --> 00:09:40,361
Oh, there was this man, and...
242
00:09:40,362 --> 00:09:42,163
Yeah, uh, Jeannie,
why did you do it to him?
243
00:09:42,164 --> 00:09:44,298
Oh. Because the reason
Major Healey
244
00:09:44,299 --> 00:09:47,268
would not come with us tonight
was because he was ashamed.
245
00:09:47,269 --> 00:09:48,669
He could not get a date.
246
00:09:48,670 --> 00:09:50,304
Oh. So you changed
all that?
247
00:09:50,305 --> 00:09:52,740
Yes, master.
Are you not pleased?
248
00:09:52,741 --> 00:09:55,076
You're right, Jeannie,
I'm not pleased.
249
00:09:55,077 --> 00:09:56,610
But, why?
250
00:09:56,611 --> 00:09:58,846
Well, I don't know,
really. It's...
251
00:09:58,847 --> 00:10:01,082
I do know that if
you did this to him...
252
00:10:01,083 --> 00:10:02,550
somehow, somewhere,
253
00:10:02,551 --> 00:10:04,252
it's got to lead to a disaster.
254
00:10:04,253 --> 00:10:05,553
Oh, no, master.
Not this time.
255
00:10:05,554 --> 00:10:07,155
This time you will see
you were wrong.
256
00:10:07,156 --> 00:10:09,857
I have made Major Healey
the happiest man in the world.
257
00:10:09,858 --> 00:10:12,260
And... And no trouble
will come from it.
258
00:10:12,261 --> 00:10:13,861
Believe me.
No trouble. Hm.
259
00:10:16,532 --> 00:10:18,632
Hey, where did we
get this, by the way?
260
00:10:18,633 --> 00:10:19,700
Hmm?
261
00:10:19,701 --> 00:10:21,369
Nice, nice.
262
00:10:29,478 --> 00:10:30,611
If you look at the chart,
263
00:10:30,612 --> 00:10:32,213
you can see that
after 10 minutes
264
00:10:32,214 --> 00:10:35,149
in the vacuum chamber,
they, uh...
265
00:10:35,150 --> 00:10:37,051
Well, the respiration rate
starts to change.
266
00:10:37,052 --> 00:10:40,455
[PHONE RINGS]
267
00:10:41,523 --> 00:10:42,923
[CLEARS THROAT]
268
00:10:42,924 --> 00:10:44,125
Excuse me, sir.
269
00:10:44,126 --> 00:10:45,426
[SIGHS]
270
00:10:45,427 --> 00:10:47,195
Roger Healey.
271
00:10:49,298 --> 00:10:52,166
[WHISPERS] Look, I told you
not to call me at the office.
272
00:10:52,167 --> 00:10:54,368
Look, I know it's hard
to get along without me,
273
00:10:54,369 --> 00:10:56,337
but you'll just have to.
274
00:10:56,338 --> 00:10:59,240
No, no, no. I can't
see you till next week.
275
00:10:59,241 --> 00:11:01,561
Hold on. Maybe...
Maybe I can fit you in here.
276
00:11:02,644 --> 00:11:05,004
Uh, how about, uh, Saturday?
277
00:11:05,914 --> 00:11:08,149
Saturday, early.
Okay.
278
00:11:08,150 --> 00:11:09,883
Saturday.
279
00:11:09,884 --> 00:11:10,985
No, no, no, no, no, no.
280
00:11:10,986 --> 00:11:12,386
All right.
281
00:11:12,387 --> 00:11:14,271
So if there's a cancellation,
I'll fit you in.
282
00:11:14,272 --> 00:11:16,357
Okay? All right.
Bye, Betty.
283
00:11:16,358 --> 00:11:17,891
Heh.
284
00:11:17,892 --> 00:11:20,412
Sorry, it's an old
friend of mine.
285
00:11:20,762 --> 00:11:23,063
I understand.
286
00:11:23,064 --> 00:11:24,064
I wish I did.
287
00:11:24,065 --> 00:11:25,416
What?
Oh, nothing, sir.
288
00:11:25,417 --> 00:11:27,568
Uh, what were you saying
about these two charts?
289
00:11:27,569 --> 00:11:28,802
Now, if we...
290
00:11:32,741 --> 00:11:33,907
Yes?
291
00:11:36,178 --> 00:11:37,745
I didn't know you were busy.
292
00:11:37,746 --> 00:11:39,347
Well, I'm
busy. Ha.
293
00:11:39,348 --> 00:11:40,932
Will you be tied up long?
294
00:11:40,933 --> 00:11:41,999
Tied up long.
A bit.
295
00:11:42,985 --> 00:11:44,085
Call me later.
296
00:11:44,086 --> 00:11:45,586
I'll call you.
I'll call you.
297
00:11:45,587 --> 00:11:46,904
Please, don't forget.
298
00:11:46,905 --> 00:11:49,225
Yeah, I won't forget.
299
00:11:54,663 --> 00:11:56,030
[KISS]
300
00:11:59,251 --> 00:12:02,603
Major. When do you
find time to work?
301
00:12:02,604 --> 00:12:05,004
Well, sir, work is really
all I'm interested in.
302
00:12:06,241 --> 00:12:07,541
Now, uh...
303
00:12:07,542 --> 00:12:09,576
[PHONE RINGING]
304
00:12:18,720 --> 00:12:21,922
We'll finish this
in my office this afternoon.
305
00:12:21,923 --> 00:12:24,058
This afternoon.
Yes, sir.
306
00:12:24,059 --> 00:12:26,460
I'll see that the phones
are shut off.
307
00:12:31,400 --> 00:12:32,716
Roger Healey.
308
00:12:32,717 --> 00:12:34,568
Oh, hi.
309
00:12:34,569 --> 00:12:35,836
Oh, yeah.
310
00:12:35,837 --> 00:12:37,704
Oh, listen, a party
on your father's yacht?
311
00:12:37,705 --> 00:12:39,407
The 19th?
312
00:12:39,408 --> 00:12:41,108
Oh, I'm sorry,
the 19th I'm booked up.
313
00:12:41,109 --> 00:12:42,176
Oh, yeah.
314
00:12:42,177 --> 00:12:44,578
How about, uh...
How about the 27th?
315
00:12:44,579 --> 00:12:46,480
A party...
Okay.
316
00:12:46,481 --> 00:12:48,182
Party at your father's yacht.
317
00:12:48,183 --> 00:12:50,017
The 27th.
318
00:12:50,018 --> 00:12:51,718
Got it. Bye-bye.
319
00:12:51,719 --> 00:12:52,786
[CLEARS THROAT]
320
00:12:52,787 --> 00:12:54,872
Sue, Marilyn, Alice,
321
00:12:54,873 --> 00:12:56,890
Mary, Gina, Zeld...
322
00:12:56,891 --> 00:12:57,891
Zelda?
323
00:12:57,892 --> 00:12:59,193
See, Zelda...
[WHISTLES]
324
00:12:59,194 --> 00:13:01,095
You don't have the same
name down here twice.
325
00:13:01,096 --> 00:13:02,996
Well, it wouldn't be fair
to the rest of them.
326
00:13:02,997 --> 00:13:03,997
You know that I'm booked
327
00:13:03,998 --> 00:13:05,566
every day
clear through November?
328
00:13:05,567 --> 00:13:07,868
It's the most fantastic thing
that ever happened to me.
329
00:13:07,869 --> 00:13:08,869
Oh, I...
I can't beli...
330
00:13:08,870 --> 00:13:10,237
You know...
You know something?
331
00:13:10,238 --> 00:13:11,622
You may not believe this, but...
332
00:13:11,623 --> 00:13:12,940
I'm irresistible.
333
00:13:12,941 --> 00:13:14,542
I've always found you
irresistible.
334
00:13:14,543 --> 00:13:15,709
Come on, I mean it.
335
00:13:15,710 --> 00:13:17,744
I'm kind of a cross
between, oh, Sean Connery,
336
00:13:17,745 --> 00:13:19,646
Richard Burton and Rex Harrison.
[LAUGHS]
337
00:13:19,647 --> 00:13:21,048
No, come on, now.
338
00:13:21,049 --> 00:13:23,417
I've... I've always known it,
but it seems like, lately,
339
00:13:23,418 --> 00:13:25,486
every woman in the whole world
has discovered it.
340
00:13:25,487 --> 00:13:26,587
Yeah? Well,
I-I must say,
341
00:13:26,588 --> 00:13:27,838
you must be having a lot of fun.
342
00:13:27,839 --> 00:13:28,922
Yeah, yeah. Oh, I just...
343
00:13:28,923 --> 00:13:30,691
I just hope I live
long enough to enjoy it.
344
00:13:30,692 --> 00:13:32,859
[PHONE RINGS]
345
00:13:32,860 --> 00:13:35,061
Yes? Major Healey's
office.
346
00:13:35,597 --> 00:13:37,131
Oh. Just a moment,
please.
347
00:13:37,132 --> 00:13:39,883
It's your mother.
Come on. Ha-ha.
348
00:13:39,884 --> 00:13:42,769
Roger Healey. I'm all
booked up through Nove...
349
00:13:45,207 --> 00:13:46,207
Hello, Mother.
350
00:13:48,060 --> 00:13:49,226
Now, you see, on this graph,
351
00:13:49,227 --> 00:13:50,694
the test that Roger and I made
352
00:13:50,695 --> 00:13:52,863
show that the up curve
on the respiration charts...
353
00:13:52,864 --> 00:13:55,132
Where is Major Healey?
I asked him to be here.
354
00:13:55,133 --> 00:13:56,901
Oh, he ought to
be along shortly, sir.
355
00:13:56,902 --> 00:13:59,102
The last time I saw him,
he was talking to his mother.
356
00:13:59,103 --> 00:14:00,604
Yes, I've seen
some of his mothers.
357
00:14:00,605 --> 00:14:01,605
They're beautiful.
358
00:14:01,606 --> 00:14:02,606
Yes.
359
00:14:02,607 --> 00:14:04,642
Hello, dear.
Oh.
360
00:14:04,643 --> 00:14:06,994
Oh, I'm sorry, darling.
Am I interrupting something?
361
00:14:06,995 --> 00:14:09,163
Oh, no, dear.
We're almost finished.
362
00:14:09,164 --> 00:14:11,332
Just came from the dullest
Ladies Aid meeting.
363
00:14:11,333 --> 00:14:14,168
It is my last year as chairman,
I promise you, Alfred.
364
00:14:14,169 --> 00:14:16,304
Yes, dear.
Oh, I'm sorry.
365
00:14:16,305 --> 00:14:17,854
This is Major Nelson.
Mrs. Bellows.
366
00:14:17,855 --> 00:14:19,090
How do you do, Major Nelson?
367
00:14:19,091 --> 00:14:20,091
Pleasure to meet you.
368
00:14:20,092 --> 00:14:21,692
Major Nelson.
369
00:14:22,761 --> 00:14:26,246
Yes, my husband talks about you
night and day.
370
00:14:27,065 --> 00:14:28,515
[SIGHS]
371
00:14:28,516 --> 00:14:29,983
Sorry I'm late, sir.
I got tied up.
372
00:14:29,984 --> 00:14:32,320
Ah, yes. Oh. Oh,
this is Major Healey.
373
00:14:32,321 --> 00:14:34,171
Mrs. Bellows.
374
00:14:34,172 --> 00:14:35,573
ROGER:
Mrs. Bellows?
375
00:14:35,574 --> 00:14:37,307
I didn't know
you were married, sir.
376
00:14:37,308 --> 00:14:39,788
How do you do, Mrs. Bellows.
You have a fine husband.
377
00:14:40,729 --> 00:14:42,079
Major Healey?
378
00:14:42,080 --> 00:14:43,296
Yes.
379
00:14:43,297 --> 00:14:45,065
My husband and I insist that you
380
00:14:45,066 --> 00:14:46,734
join us for dinner this evening.
381
00:14:57,695 --> 00:14:58,729
Oh. Beg
your pardon.
382
00:14:58,730 --> 00:14:59,830
I want to talk to you.
383
00:14:59,831 --> 00:15:01,332
Well, I'm rather busy right now.
384
00:15:01,333 --> 00:15:03,234
If you'd like to make
an appointment, I'll...
385
00:15:03,235 --> 00:15:05,436
I want to talk to you now,
and you better listen good.
386
00:15:05,437 --> 00:15:07,237
Look, uh, whoever you are,
I'm not used...
387
00:15:07,238 --> 00:15:08,972
Just call me Morgan,
Major Healey.
388
00:15:08,973 --> 00:15:11,214
Oh, I'm not Major Healey.
389
00:15:11,576 --> 00:15:12,576
You're not?
390
00:15:12,577 --> 00:15:14,512
No.
391
00:15:14,513 --> 00:15:16,747
Oh. Well, that's
my mistake.
392
00:15:16,748 --> 00:15:19,350
Uh, can you tell me
where, uh, I might find him?
393
00:15:19,351 --> 00:15:21,118
Oh, sure.
He's, uh...
394
00:15:21,119 --> 00:15:22,486
He's right down the hall there.
395
00:15:22,487 --> 00:15:24,388
Thank you. Sorry...
Sorry to bother you.
396
00:15:24,389 --> 00:15:25,889
Yeah.
397
00:15:28,460 --> 00:15:31,779
Bowling...2 to 4.
Okay.
398
00:15:33,114 --> 00:15:35,449
Well, honey... I'm doing
the best I can.
399
00:15:35,450 --> 00:15:37,818
I'm... I'm only
one man.
400
00:15:37,819 --> 00:15:38,985
Now, you know I do...
401
00:15:38,986 --> 00:15:41,354
Now, honey,
I've said it before, I...
402
00:15:41,355 --> 00:15:42,489
Of course I do.
403
00:15:42,490 --> 00:15:43,490
Roger.
404
00:15:43,491 --> 00:15:44,491
Oh, hi, Tony.
405
00:15:44,492 --> 00:15:46,126
Uh, I gotta talk...
406
00:15:46,127 --> 00:15:48,829
Now, will you... Will you
pull yourself together?
407
00:15:48,830 --> 00:15:52,132
Well, what happened to the last
autographed picture I gave you?
408
00:15:52,133 --> 00:15:53,934
Roger, this is urgent.
I gotta talk to you.
409
00:15:53,935 --> 00:15:55,235
You don't know what urgent is.
410
00:15:55,236 --> 00:15:57,003
I-I've got Zelda
on the phone.
411
00:15:57,004 --> 00:15:59,773
Look. Look, if I have
a cancellation on the 7th,
412
00:15:59,774 --> 00:16:01,775
uh, I'll call you, okay?
413
00:16:01,776 --> 00:16:04,010
Would you h...
Would you just hang up?
414
00:16:04,011 --> 00:16:05,546
Look, I've gotta hang up, dear.
415
00:16:05,547 --> 00:16:07,781
Yeah. Someone has to handle
things around here.
416
00:16:07,782 --> 00:16:09,149
Goodbye.
417
00:16:09,150 --> 00:16:10,451
Uh, what is it?
418
00:16:10,452 --> 00:16:11,885
Say hello to Morgan.
419
00:16:11,886 --> 00:16:12,886
Hello, Morgan.
420
00:16:14,689 --> 00:16:16,523
You Roger Healey?
421
00:16:16,524 --> 00:16:17,825
Ask anyone.
422
00:16:17,826 --> 00:16:19,526
Just dropped by
to congratulate you.
423
00:16:19,527 --> 00:16:21,061
Oh, congratulate me?
What for?
424
00:16:21,062 --> 00:16:22,329
On your wedding, Sunday.
425
00:16:22,330 --> 00:16:23,613
I'm not getting married Sunday.
426
00:16:24,765 --> 00:16:26,266
Yes, you are.
427
00:16:26,267 --> 00:16:27,901
Ah-hah. The boys and
me are picking you up
428
00:16:27,902 --> 00:16:29,370
at your apartment
at 10:00 sharp.
429
00:16:29,371 --> 00:16:30,805
Be ready.
430
00:16:30,806 --> 00:16:31,789
I hate to be nosy, but, uh,
431
00:16:31,790 --> 00:16:34,025
wh-who is it
I'm marrying?
432
00:16:34,026 --> 00:16:35,359
I ought to give it
to you for that.
433
00:16:35,360 --> 00:16:37,027
Well, if I offended you, heh...
434
00:16:37,028 --> 00:16:38,896
Forget I asked.
435
00:16:38,897 --> 00:16:42,032
Evelyn and me was
gonna be married.
436
00:16:42,033 --> 00:16:43,200
Evelyn?
437
00:16:43,201 --> 00:16:45,486
But she's crazy about you.
438
00:16:45,487 --> 00:16:47,768
What Evelyn wants, she gets.
439
00:16:48,256 --> 00:16:49,824
Sunday, 10:00.
440
00:16:49,825 --> 00:16:51,892
And if you're not there,
you better be up in space,
441
00:16:51,893 --> 00:16:54,161
because that's the only place
you're gonna be safe.
442
00:17:01,453 --> 00:17:02,453
You astronauts.
443
00:17:02,454 --> 00:17:03,454
[PATS BACK]
444
00:17:03,455 --> 00:17:06,015
You're doing a great job.
445
00:17:11,112 --> 00:17:12,396
You think he meant it?
446
00:17:12,397 --> 00:17:14,931
Yeah, I think
we're doing a great job.
447
00:17:14,932 --> 00:17:16,367
Oh, boy.
448
00:17:16,368 --> 00:17:19,002
I better find out if there's
a space shot Sunday.
449
00:17:19,003 --> 00:17:21,372
Listen, are you really
in love with this girl, Evelyn?
450
00:17:21,373 --> 00:17:22,406
Whatever her name is?
451
00:17:22,407 --> 00:17:23,874
Of course I'm in love
with Evelyn.
452
00:17:23,875 --> 00:17:26,042
I'm in love with all of them:
Agnes, Ann, Georgia...
453
00:17:26,043 --> 00:17:27,611
You can't be in love
with all of them.
454
00:17:27,612 --> 00:17:29,079
I don't know what it is.
455
00:17:29,080 --> 00:17:31,282
It's like turning a hungry kid
loose in a candy store.
456
00:17:31,283 --> 00:17:32,449
Look, I can't get married.
457
00:17:32,450 --> 00:17:34,385
There'll be a mass wave
of suicides.
458
00:17:34,386 --> 00:17:36,520
Oh, uh, excuse me. Yes, sir.
459
00:17:36,521 --> 00:17:39,523
I wonder if I could speak
to you a moment, Major Healey.
460
00:17:39,524 --> 00:17:41,358
Oh, certainly, sir.
461
00:17:42,894 --> 00:17:45,128
I don't, uh, quite know
462
00:17:45,129 --> 00:17:47,631
how to begin,
major... but, um...
463
00:17:47,632 --> 00:17:48,516
Well, if it's about, um,
464
00:17:48,517 --> 00:17:50,384
Miss... Mrs. Bellows,
sir, why, I...
465
00:17:50,385 --> 00:17:52,636
Yes, it's about
Mrs. Bellows.
466
00:17:52,637 --> 00:17:54,388
Well, I can assure you,
sir, there's...
467
00:17:54,389 --> 00:17:56,907
Oh, I'm not trying to pin
the blame on anyone, major.
468
00:17:58,209 --> 00:18:00,310
As a psychiatrist,
I realize how complex
469
00:18:00,311 --> 00:18:01,511
these things can be.
470
00:18:01,512 --> 00:18:03,330
Well, sir, it's not
just Mrs. Bellows.
471
00:18:03,331 --> 00:18:04,748
It seems that all the girls...
472
00:18:04,749 --> 00:18:08,418
But, uh, because
of my wife's infatuation,
473
00:18:08,419 --> 00:18:09,953
I find it, uh...
474
00:18:09,954 --> 00:18:11,822
awkward for both of us
to be here
475
00:18:11,823 --> 00:18:12,856
on the same base.
476
00:18:12,857 --> 00:18:14,691
I agree with you,
sir. It's...
477
00:18:14,692 --> 00:18:17,027
I think it best
if one of us leaves.
478
00:18:17,028 --> 00:18:18,695
Well, I'll miss you, sir.
I'm sorry...
479
00:18:18,696 --> 00:18:20,013
So, uh, I'm having you
480
00:18:20,014 --> 00:18:22,550
transferred to the Aleutians.
481
00:18:22,551 --> 00:18:23,591
The Aleutians?
482
00:18:24,419 --> 00:18:25,819
Sir, I've been to the Aleutians.
483
00:18:25,820 --> 00:18:28,101
I wouldn't send my worst enemy
to the Aleutians.
484
00:18:29,374 --> 00:18:30,607
I would.
485
00:18:32,877 --> 00:18:35,179
You can plan on leaving
in the morning.
486
00:18:39,750 --> 00:18:41,630
I can't go to the Aleutians!
487
00:18:45,991 --> 00:18:47,691
I'm getting married Sunday.
488
00:18:58,253 --> 00:18:59,352
[GIGGLES]
489
00:19:02,541 --> 00:19:03,774
Jeannie?
490
00:19:04,626 --> 00:19:06,326
Jeannie, I'd like to
talk to you.
491
00:19:07,695 --> 00:19:08,929
Oh.
492
00:19:19,490 --> 00:19:21,658
Hello, master.
You're home early.
493
00:19:21,659 --> 00:19:23,393
Yes, yes. I have some
news for you. Oh.
494
00:19:23,394 --> 00:19:24,728
Do you remember me telling you
495
00:19:24,729 --> 00:19:26,096
that, uh, somehow, somewhere,
496
00:19:26,097 --> 00:19:28,098
what you did to Roger
would lead to a disaster?
497
00:19:28,099 --> 00:19:31,635
Yes. And you were wrong,
were you not, master?
498
00:19:31,636 --> 00:19:33,069
No, I were not.
499
00:19:33,070 --> 00:19:34,871
The "somehow" is the mafia,
500
00:19:34,872 --> 00:19:37,006
and the "somewhere"
is the Aleutians.
501
00:19:37,007 --> 00:19:39,075
I do not understand.
502
00:19:39,076 --> 00:19:40,877
Oh. Well, you see, uh,
Roger, on Sunday,
503
00:19:40,878 --> 00:19:43,179
is going to have to marry
this gangster's girlfriend.
504
00:19:43,180 --> 00:19:44,881
Only he's not gonna
be able to be there,
505
00:19:44,882 --> 00:19:47,384
because Dr. Bellows is sending
him to the Aleutian Islands.
506
00:19:47,385 --> 00:19:48,385
Well, that is terrible.
507
00:19:48,386 --> 00:19:49,586
Mm-hm.
508
00:19:49,587 --> 00:19:51,855
How does Major Healey
get himself into these things?
509
00:19:52,957 --> 00:19:54,958
Jeannie, you've gotta help him.
510
00:19:54,959 --> 00:19:57,427
I know. I will fix it
so that all women hate him.
511
00:19:57,428 --> 00:19:59,596
Then there will be no reason
for him to get married
512
00:19:59,597 --> 00:20:00,864
or be sent to the Aleutians.
513
00:20:00,865 --> 00:20:02,232
No, you can't do that.
Mm-hm.
514
00:20:02,233 --> 00:20:03,333
No, you...
Don't, really!
515
00:20:03,334 --> 00:20:04,534
Why not?
516
00:20:04,535 --> 00:20:06,102
Well, you can't
destroy a man's ego.
517
00:20:06,103 --> 00:20:07,904
Couldn't you just
make it possible for him
518
00:20:07,905 --> 00:20:09,339
to be a little less lovable?
519
00:20:09,340 --> 00:20:10,741
Oh. Well, I...
520
00:20:10,742 --> 00:20:11,841
I... I do not know,
master.
521
00:20:11,842 --> 00:20:12,942
It may be too late.
522
00:20:12,943 --> 00:20:13,983
Huh?
523
00:20:14,979 --> 00:20:15,979
Excuse me.
524
00:20:15,980 --> 00:20:17,164
Now, where are you...?
Going.
525
00:20:17,165 --> 00:20:18,966
Yeah...
Oh.
526
00:20:19,751 --> 00:20:20,851
Jeannie?
527
00:20:28,542 --> 00:20:29,710
[SIGHS]
528
00:20:32,263 --> 00:20:33,379
[SIGHS]
529
00:20:33,380 --> 00:20:34,380
Goodbye, Zelda.
530
00:20:36,317 --> 00:20:37,517
Goodbye, Nancy.
531
00:20:41,122 --> 00:20:42,203
Goodbye, girls.
532
00:20:46,594 --> 00:20:47,660
[SIGHS]
533
00:20:47,661 --> 00:20:49,062
Goodbye, office.
534
00:20:54,501 --> 00:20:55,836
Roger.
535
00:20:55,837 --> 00:20:57,470
Oh, Roger, I just heard.
536
00:20:57,471 --> 00:20:58,705
Oh, take it easy,
Mrs. Bellows.
537
00:20:58,706 --> 00:21:00,073
We're on government property.
538
00:21:00,074 --> 00:21:02,242
Can't bear the thought
of your being sent away.
539
00:21:02,243 --> 00:21:03,961
I'll go to
the Aleutians with you.
540
00:21:03,962 --> 00:21:06,163
You wouldn't like it.
There's igloos and polar bears.
541
00:21:06,164 --> 00:21:08,499
I love igloos and polar bears.
542
00:21:08,500 --> 00:21:09,783
Oh!
Oh, Mrs. Bellows.
543
00:21:09,784 --> 00:21:11,685
You're... You're just gonna
have to be brave.
544
00:21:11,686 --> 00:21:13,337
Just gotta hold on.
545
00:21:13,338 --> 00:21:14,438
Oh.
546
00:21:15,706 --> 00:21:16,906
So here you are.
547
00:21:16,907 --> 00:21:18,475
Yes, I was just telling
Mrs. Bellows
548
00:21:18,476 --> 00:21:19,709
that she and the other girls
549
00:21:19,710 --> 00:21:21,445
are gonna have to do without me.
550
00:21:21,446 --> 00:21:23,547
And, uh, what do you say?
551
00:21:32,574 --> 00:21:34,541
What do I say?
552
00:21:34,542 --> 00:21:36,276
I say we've been
getting along just fine
553
00:21:36,277 --> 00:21:37,828
without him all these years.
554
00:21:37,829 --> 00:21:39,530
I think we can
continue to do so.
555
00:21:39,531 --> 00:21:40,663
You mean...
556
00:21:40,664 --> 00:21:43,867
you don't mind
if Major Healey leaves?
557
00:21:43,868 --> 00:21:44,868
Mind?
558
00:21:44,869 --> 00:21:46,636
Darling, why should I mind?
559
00:21:46,637 --> 00:21:49,289
Couldn't care less
whether he stays or goes.
560
00:21:49,290 --> 00:21:51,508
What about the igloos
and the polar bears?
561
00:21:51,509 --> 00:21:53,894
Oh, dear. Maybe
you should keep him here.
562
00:21:53,895 --> 00:21:56,215
Keep him under observation.
563
00:21:57,465 --> 00:21:59,166
Well, under
the circumstances, major,
564
00:21:59,167 --> 00:22:00,434
I don't see there's any point
565
00:22:00,435 --> 00:22:01,969
in your going to the Aleutians.
566
00:22:01,970 --> 00:22:05,305
We'll consider that order cancelled.
[LAUGHS]
567
00:22:05,306 --> 00:22:06,557
Oh! Thank you, sir.
568
00:22:06,558 --> 00:22:09,727
Oh, thank you.
I get chilblain.
569
00:22:09,728 --> 00:22:10,727
Shall we go, dear?
570
00:22:10,728 --> 00:22:11,861
Yes.
571
00:22:11,862 --> 00:22:12,862
Goodbye, major.
572
00:22:12,863 --> 00:22:14,023
Bye.
573
00:22:14,798 --> 00:22:15,899
Oh, doctor?
574
00:22:15,900 --> 00:22:17,483
Oh, um...
Yes?
575
00:22:17,484 --> 00:22:19,884
Uh, don't count on me
for dinner tonight.
576
00:22:24,526 --> 00:22:26,210
[LAUGHING]
577
00:22:28,763 --> 00:22:29,913
Oh!
[CLAPS]
578
00:22:29,914 --> 00:22:32,249
Hello, girls.
579
00:22:32,250 --> 00:22:33,817
Hello, girls. Hello.
580
00:22:33,818 --> 00:22:36,019
Ah! Nancy, Nancy, Nancy.
581
00:22:36,020 --> 00:22:37,737
And Zelda. Oh!
582
00:22:38,923 --> 00:22:39,923
EVELYN:
Oh, darling.
583
00:22:39,924 --> 00:22:41,675
Oh.
I heard you were leaving!
584
00:22:41,676 --> 00:22:43,043
Oh, listen.
Don't panic, dear.
585
00:22:43,044 --> 00:22:45,045
Don't panic. I'm not leaving!
I'm staying.
586
00:22:45,046 --> 00:22:47,446
About that marriage Sunday...
587
00:22:47,565 --> 00:22:48,998
[GROANS]
588
00:22:48,999 --> 00:22:50,517
Married?
589
00:22:50,518 --> 00:22:52,085
Oh.
590
00:22:52,086 --> 00:22:54,021
Me marry you?
591
00:22:54,022 --> 00:22:56,056
Ha. You're joking.
592
00:22:56,057 --> 00:22:58,992
Uh... I-I told you
I was engaged.
593
00:23:00,228 --> 00:23:03,430
You better pull yourself
together, major.
594
00:23:13,691 --> 00:23:15,341
Hi. Roger Healey here.
595
00:23:15,342 --> 00:23:17,277
Hi, Mary.
Uh, you remember...
596
00:23:17,278 --> 00:23:19,179
Remember we had a date,
uh, this coming June?
597
00:23:19,180 --> 00:23:21,849
I had a few cancellations,
and I thought that you'd like...
598
00:23:21,850 --> 00:23:23,684
[MARY HANGS UP]
599
00:23:25,653 --> 00:23:27,087
Hello.
600
00:23:27,088 --> 00:23:28,621
[JIGGLES CRADLE]
601
00:23:34,979 --> 00:23:37,281
[LAUGHS]
602
00:23:38,749 --> 00:23:41,651
Jeannie, you did the one single
thing I asked you not to do.
603
00:23:41,652 --> 00:23:43,020
But the problem is solved.
604
00:23:43,021 --> 00:23:44,922
No, it's not.
It's not solved at all.
605
00:23:44,923 --> 00:23:46,023
It's worse than ever.
606
00:23:46,024 --> 00:23:47,724
Do you know what it means
not to be loved?
607
00:23:47,725 --> 00:23:49,092
Well, yes.
But I fixed it...
608
00:23:49,093 --> 00:23:50,393
Poor Roger must be shattered.
609
00:23:50,394 --> 00:23:52,863
Oh, no, master.
Major Healey feels very loved.
610
00:23:52,864 --> 00:23:54,331
How could he?
611
00:23:54,332 --> 00:23:56,566
There's not a girl in the world
who would speak to him.
612
00:23:56,567 --> 00:23:58,235
Well, I... [FRANTIC
KNOCKING AT DOOR]
613
00:23:58,236 --> 00:23:59,502
ROGER:
Tony! Tony, open up!
614
00:23:59,503 --> 00:24:01,271
What's the matter?
What's the matter?
615
00:24:01,272 --> 00:24:02,739
Oh. Oh, Tony,
help me.
616
00:24:02,740 --> 00:24:04,007
Huh? Why?
What's the matter?
617
00:24:04,008 --> 00:24:05,309
They're after me!
618
00:24:05,310 --> 00:24:07,427
TONY: Jeannie, I thought
you said you fixed that!
619
00:24:07,428 --> 00:24:09,462
Oh, I did. I did, master.
620
00:24:09,463 --> 00:24:10,380
Oh, don't open it up!
621
00:24:10,381 --> 00:24:12,599
[DOGS BARKING]
622
00:24:17,338 --> 00:24:19,606
[MOUTHS]
Okay, okay. All right.
623
00:24:19,607 --> 00:24:20,773
[BOTH LAUGH]
624
00:24:22,110 --> 00:24:23,293
Oh. Oh. Okay.
625
00:24:23,294 --> 00:24:24,334
[SPEAKS INDISTINCTLY]
626
00:24:30,384 --> 00:24:32,803
[?]
627
00:24:32,853 --> 00:24:37,403
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.