Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:03,201
[?]
2
00:00:22,038 --> 00:00:23,471
[YAWNS]
3
00:00:25,674 --> 00:00:28,076
Oh, good morning, master.
4
00:00:28,077 --> 00:00:29,077
I am sorry.
5
00:00:29,078 --> 00:00:30,044
I must have overslept.
6
00:00:30,045 --> 00:00:31,045
Good morning, Jeannie.
7
00:00:31,046 --> 00:00:32,080
[GASPS]
8
00:00:32,081 --> 00:00:34,216
You made breakfast
all by yourself.
9
00:00:34,217 --> 00:00:35,217
[CHUCKLES]
10
00:00:35,218 --> 00:00:37,152
Oh, how clever of you.
11
00:00:37,153 --> 00:00:39,454
Oh, help yourself.
12
00:00:39,455 --> 00:00:40,772
Is there any mail for me?
13
00:00:40,773 --> 00:00:43,158
Who would be writing to you?
14
00:00:43,159 --> 00:00:47,446
Oh, Omar Khayy�m, Julius Caesar.
15
00:00:47,447 --> 00:00:51,583
Oh. No, I'm sorry.
It seems to be all for me.
16
00:00:51,584 --> 00:00:52,617
Oh, here's a reminder
17
00:00:52,618 --> 00:00:54,886
about the television show
tomorrow night.
18
00:00:54,887 --> 00:00:56,254
What show is that, master?
19
00:00:56,255 --> 00:00:58,323
Oh, uh, once a year
the American Air Force bases
20
00:00:58,324 --> 00:01:00,041
all over the world
put on a talent show.
21
00:01:00,042 --> 00:01:02,460
They... they pick a contestant
from each base.
22
00:01:02,461 --> 00:01:03,678
Oh, that sounds exciting.
23
00:01:03,679 --> 00:01:04,979
Mm-hm.
24
00:01:04,980 --> 00:01:07,582
Oh, they're gonna beam
the show on Telstar.
25
00:01:07,583 --> 00:01:09,850
They'll have, uh, someone
broadcasting from Alaska
26
00:01:09,851 --> 00:01:12,520
and Hawaii and here
at Cape Kennedy.
27
00:01:12,521 --> 00:01:13,605
The winner gets a trophy.
28
00:01:13,606 --> 00:01:16,441
Oh, good. We will put it
on the mantel.
29
00:01:16,442 --> 00:01:17,943
What are you going to do?
30
00:01:17,944 --> 00:01:20,979
I'm gonna sit
in the audience to applaud.
31
00:01:20,980 --> 00:01:22,697
Oh, but you must be
in the contest.
32
00:01:22,698 --> 00:01:24,566
[CHUCKLING]
Well, what would I do?
33
00:01:24,567 --> 00:01:26,952
Well, does it matter?
34
00:01:26,953 --> 00:01:28,286
Well, yeah, a little.
35
00:01:28,287 --> 00:01:29,988
Well, you can do anything.
36
00:01:29,989 --> 00:01:32,506
Uh, no, no, Jeannie.
You can do anything,
37
00:01:32,507 --> 00:01:34,225
And don't.
38
00:01:34,226 --> 00:01:35,960
Oh, but the mantel
needs a trophy.
39
00:01:35,961 --> 00:01:38,129
Well, blink one in. I'm not
gonna be in that contest.
40
00:01:38,130 --> 00:01:39,497
I know you can sing.
41
00:01:39,498 --> 00:01:41,399
[CHUCKLING]
Have you ever heard me sing?
42
00:01:41,400 --> 00:01:43,234
Oh, yes. You have
a beautiful voice.
43
00:01:43,235 --> 00:01:44,235
Oh, come on, Jeannie.
44
00:01:44,236 --> 00:01:45,303
Sing something, master.
45
00:01:45,304 --> 00:01:47,071
Oh, come on. No, no.
Oh, please, please.
46
00:01:47,072 --> 00:01:49,340
Sing something from the opera
we saw last night.
47
00:01:49,341 --> 00:01:50,641
What, Rigoletto?
Mm-hm.
48
00:01:50,642 --> 00:01:52,510
Really?
Uh-huh.
49
00:01:52,511 --> 00:01:53,511
Okay, why not.
50
00:01:53,512 --> 00:01:54,645
[BOTH CHUCKLE]
51
00:01:54,646 --> 00:01:56,848
[CLEARS THROAT]
52
00:01:56,849 --> 00:01:58,850
[WARBLES VERDI'S
"LA DONNA � MOBILE"]
53
00:02:02,221 --> 00:02:03,922
Yeah, well, that's...
That's it.
54
00:02:03,923 --> 00:02:05,223
Oh, that's beautiful, master.
55
00:02:05,224 --> 00:02:06,291
Yeah?
[GIGGLES]
56
00:02:06,292 --> 00:02:07,292
Sing something else.
57
00:02:07,293 --> 00:02:08,426
Uh...
Please.
58
00:02:08,427 --> 00:02:09,894
All right, um,
why don't I try a...?
59
00:02:09,895 --> 00:02:11,496
A light scale, hm?
Mm-hm. Mm-hm.
60
00:02:13,866 --> 00:02:15,450
[IN KEY] ? La, la, la ?
61
00:02:15,451 --> 00:02:16,701
? La, laaa ?
62
00:02:16,702 --> 00:02:22,089
? Laaaa, laaaa, laaaaa ?
63
00:02:24,493 --> 00:02:26,661
[STAMMERING] Did you see that?
64
00:02:26,662 --> 00:02:29,831
Saw it, but I don't believe it.
65
00:02:29,832 --> 00:02:31,800
[?]
66
00:02:34,820 --> 00:02:36,738
[?]
67
00:03:23,769 --> 00:03:25,770
[?]
68
00:03:30,726 --> 00:03:32,827
[STAMMERING] Well, good morning, Dr.
Bellows.
69
00:03:32,828 --> 00:03:36,031
Major, uh, where did you learn
to sing like that?
70
00:03:36,032 --> 00:03:37,532
Oh, it's a...
It's a gift.
71
00:03:37,533 --> 00:03:38,900
Oh, I've heard you sing before,
72
00:03:38,901 --> 00:03:41,736
but it didn't sound
anything like this.
73
00:03:41,737 --> 00:03:45,373
Well, you know what they say.
Practice makes perfect.
74
00:03:45,374 --> 00:03:47,092
BELLOWS:
Uh, Major Nelson.
75
00:03:47,093 --> 00:03:50,111
Do you mind letting me hear
that voice again?
76
00:03:50,112 --> 00:03:51,412
Uh, I'd really rather not, sir.
77
00:03:51,413 --> 00:03:53,114
You see, the strain
in the morning air...
78
00:03:53,115 --> 00:03:54,382
Just a few notes.
79
00:03:54,383 --> 00:03:55,634
TONY:
If you don't mind,
80
00:03:55,635 --> 00:03:57,368
I'd, uh... Why not.
81
00:04:01,440 --> 00:04:03,374
[CRESCENDOING]
? La, la, la, la, la ?
82
00:04:03,375 --> 00:04:05,009
? La, la, la, laaaaa ?
83
00:04:14,303 --> 00:04:16,254
Fantastic.
84
00:04:16,255 --> 00:04:17,989
Yes, I think you
might say that, sir.
85
00:04:17,990 --> 00:04:19,658
Is there anything
I can do for you?
86
00:04:19,659 --> 00:04:23,694
Well, um, I had some forms
for you to fill out,
87
00:04:23,695 --> 00:04:28,399
but, uh, with a voice like that,
you mustn't waste your time.
88
00:04:30,336 --> 00:04:32,270
I'll see you later, major.
89
00:04:32,271 --> 00:04:34,272
[?]
90
00:04:36,392 --> 00:04:37,475
[SNICKERS]
91
00:04:39,277 --> 00:04:41,346
? Ahhhhh ?
92
00:04:41,347 --> 00:04:42,647
[GLASS CRACKS]
93
00:04:50,856 --> 00:04:52,590
Fantastic.
94
00:04:57,029 --> 00:04:58,162
[GIGGLING]
95
00:04:59,999 --> 00:05:01,849
What am I doing?
96
00:05:01,850 --> 00:05:03,051
Jeannie.
97
00:05:03,052 --> 00:05:04,185
[JEANNIE LAUGHS]
98
00:05:04,186 --> 00:05:05,337
Jeannie.
99
00:05:05,338 --> 00:05:08,456
Oh, yes, master.
100
00:05:08,457 --> 00:05:10,408
I'd like to speak to you.
101
00:05:14,046 --> 00:05:15,913
Yes, master.
102
00:05:15,914 --> 00:05:17,148
No.
103
00:05:17,149 --> 00:05:18,216
No, what?
104
00:05:18,217 --> 00:05:19,783
No, I'm not gonna be
in that contest.
105
00:05:19,784 --> 00:05:21,085
Oh, but you must.
106
00:05:21,086 --> 00:05:23,954
How will I look if some
other genie's master wins?
107
00:05:23,955 --> 00:05:26,157
Well, I doubt
if that'll ever come up.
108
00:05:26,158 --> 00:05:27,758
Now, just forget
about the contest.
109
00:05:27,759 --> 00:05:29,327
If you say so, master.
110
00:05:29,328 --> 00:05:30,895
Oh, no you don't.
Oh, no you don't.
111
00:05:30,896 --> 00:05:32,663
You're gonna blink
that voice away,
112
00:05:32,664 --> 00:05:34,332
or I won't forgive you.
113
00:05:34,333 --> 00:05:36,034
I swear. But it is
such a lovely voice...
114
00:05:36,035 --> 00:05:37,935
Ah, no, ah-ah, Jeannie.
No, I'm not kidding.
115
00:05:37,936 --> 00:05:38,936
But...
No.
116
00:05:38,937 --> 00:05:40,671
Plea...
Mm.
117
00:05:40,672 --> 00:05:42,606
Very well, master.
118
00:05:42,607 --> 00:05:45,843
I promise that you will not sing
like Caruso again.
119
00:05:45,844 --> 00:05:47,311
Wait.
Hm?
120
00:05:49,548 --> 00:05:54,018
? Goodbye ?
121
00:05:56,055 --> 00:05:57,055
All right.
122
00:06:00,192 --> 00:06:02,193
[SINGS NOTES OFF-KEY]
123
00:06:04,930 --> 00:06:07,465
And that makes you happier?
124
00:06:07,466 --> 00:06:10,034
No, it just makes
me feel a lot safer.
125
00:06:10,035 --> 00:06:11,635
Usually, when you do
these things,
126
00:06:11,636 --> 00:06:13,171
I get into a lot of trouble.
127
00:06:13,172 --> 00:06:15,773
Luckily, this time there's...
There's been no trouble, and...
128
00:06:15,774 --> 00:06:17,442
Well, if you promise
not to do it again,
129
00:06:17,443 --> 00:06:19,210
we'll just forget
about the whole thing.
130
00:06:19,211 --> 00:06:21,162
Yes, master. Oh.
Oh, master.
131
00:06:21,163 --> 00:06:23,130
When will Major Healey return?
132
00:06:23,131 --> 00:06:25,066
Uh, he oughta be back
tomorrow. Look at this.
133
00:06:25,067 --> 00:06:27,235
Oh, good. Then I will find out
when my birthday is.
134
00:06:27,236 --> 00:06:29,003
Yeah, I... I've got
to get back to the base.
135
00:06:29,004 --> 00:06:31,205
Would you clean up all this
glass and that stuff, huh?
136
00:06:31,206 --> 00:06:32,806
Oh, certainly, master.
137
00:06:33,626 --> 00:06:34,725
[SIGHS]
138
00:06:34,726 --> 00:06:36,461
I'll see you later.
139
00:06:36,462 --> 00:06:38,295
Mm. Bye-bye.
Goodbye.
140
00:06:38,296 --> 00:06:40,264
[?]
141
00:06:44,636 --> 00:06:46,370
Caruso?
142
00:06:46,371 --> 00:06:49,740
Tony Nelson's got
a voice like Caruso?
143
00:06:49,741 --> 00:06:52,209
That's right, general.
I heard it myself.
144
00:06:52,210 --> 00:06:53,778
Now, that's hard to believe.
145
00:06:53,779 --> 00:06:56,948
Well, general. No one's
more surprised than I am.
146
00:06:56,949 --> 00:06:59,016
I don't know what happened,
but as you know,
147
00:06:59,017 --> 00:07:00,284
I'm somewhat of an opera bug.
148
00:07:00,285 --> 00:07:01,352
Yeah.
149
00:07:01,353 --> 00:07:03,253
And I'm telling you,
Major Nelson has one
150
00:07:03,254 --> 00:07:05,089
of the greatest voices
I've ever heard.
151
00:07:05,090 --> 00:07:07,091
And you think he oughta
represent Cape Kennedy
152
00:07:07,092 --> 00:07:09,560
on that television show
tomorrow night?
153
00:07:09,561 --> 00:07:11,395
I've already entered him.
154
00:07:11,396 --> 00:07:12,663
We can't lose.
155
00:07:12,664 --> 00:07:14,265
Well, you oughta know.
156
00:07:14,266 --> 00:07:17,335
Boy, I'd like
to get that trophy.
157
00:07:17,336 --> 00:07:20,204
It would look awful good.
Up on the mantel.
158
00:07:20,205 --> 00:07:21,439
In the Officers' Club.
159
00:07:21,440 --> 00:07:23,141
That's what I thought, general.
160
00:07:23,142 --> 00:07:25,093
What did Tony say?
161
00:07:25,094 --> 00:07:27,479
Oh, I haven't told him yet.
Oh, but he'll be thrilled.
162
00:07:27,480 --> 00:07:30,081
After all, it's quite an honor
to represent the space center.
163
00:07:30,082 --> 00:07:31,282
Yeah...
164
00:07:32,484 --> 00:07:34,819
Oh, I want to see his face
when you tell him.
165
00:07:34,820 --> 00:07:36,738
[LAUGHS]
166
00:07:36,739 --> 00:07:38,339
[LAUGHING]
167
00:07:38,340 --> 00:07:39,640
You entered me in what?
168
00:07:39,641 --> 00:07:41,409
PETERSON:
I knew you'd be pleased, Tony.
169
00:07:41,410 --> 00:07:43,777
Oh, sir. I can't sing, general.
I really... I can't sing.
170
00:07:43,778 --> 00:07:46,514
I admire your modesty, major,
but in this case, believe me,
171
00:07:46,515 --> 00:07:47,815
it's misplaced.
172
00:07:47,816 --> 00:07:50,384
You have a voice that even
Caruso would have been proud of.
173
00:07:50,385 --> 00:07:51,885
Yeah, he was. Well, I mean...
174
00:07:51,886 --> 00:07:53,554
You're gonna have
to find somebody else
175
00:07:53,555 --> 00:07:54,955
to represent Cape Kennedy, sir.
176
00:07:54,956 --> 00:07:56,290
Well, I don't understand.
177
00:07:56,291 --> 00:07:58,659
I thought you'd be proud
to be up there, giving your all.
178
00:07:58,660 --> 00:08:00,561
Well, that's just it,
it's not my all to give.
179
00:08:00,562 --> 00:08:01,862
Major, you have the only voice
180
00:08:01,863 --> 00:08:03,797
I've ever heard
that shatters glass.
181
00:08:03,798 --> 00:08:04,832
He did that?
182
00:08:04,833 --> 00:08:05,833
More than once. I saw it.
183
00:08:05,834 --> 00:08:07,502
[STAMMERING]
It was an accident, sir.
184
00:08:07,503 --> 00:08:08,469
Just an accident.
185
00:08:08,470 --> 00:08:10,004
Uh, believe me,
if I went out there,
186
00:08:10,005 --> 00:08:11,672
I'd be singing
under false pretenses.
187
00:08:11,673 --> 00:08:12,973
Why would you?
188
00:08:12,974 --> 00:08:15,009
Well, I... I don't have
a trained voice, sir.
189
00:08:15,010 --> 00:08:16,410
I don't have
any control over it.
190
00:08:16,411 --> 00:08:18,279
Sometimes it works,
sometimes it doesn't.
191
00:08:18,280 --> 00:08:19,980
Tony, I have my heart set
on this trophy.
192
00:08:19,981 --> 00:08:22,450
Now, you're gonna go in and
you're going to win, aren't ya?
193
00:08:22,451 --> 00:08:23,451
Well, I...
[SNAPS]
194
00:08:23,452 --> 00:08:24,585
Uh... The...
195
00:08:24,586 --> 00:08:26,587
[SNEEZES]
196
00:08:26,588 --> 00:08:28,989
I've had this cold coming on.
I feel it's gonna get worse.
197
00:08:28,990 --> 00:08:30,758
We can't let that happen,
can we, doctor?
198
00:08:30,759 --> 00:08:32,426
Oh, no. You go home
and take care of it.
199
00:08:32,427 --> 00:08:33,561
Oh, well, I...
200
00:08:33,562 --> 00:08:35,429
I want you in good shape
for tomorrow night.
201
00:08:35,430 --> 00:08:37,031
Yes, sir, I'll...
I'll certainly try.
202
00:08:37,032 --> 00:08:38,732
I... I...
203
00:08:41,303 --> 00:08:43,003
It's all right, thank you.
204
00:08:44,606 --> 00:08:45,873
[TONY SNEEZES]
205
00:09:03,675 --> 00:09:04,892
[SNEEZES]
206
00:09:04,893 --> 00:09:07,778
Oh, good, good.
Cold, good!
207
00:09:07,779 --> 00:09:09,747
Master, your dinner is ready.
208
00:09:09,748 --> 00:09:10,848
Do you want it...?
209
00:09:15,370 --> 00:09:16,871
What are you doing, master?
210
00:09:16,872 --> 00:09:18,072
Committing suicide.
211
00:09:18,073 --> 00:09:20,141
But you could catch your death
of cold like that.
212
00:09:20,142 --> 00:09:21,308
That's the idea.
213
00:09:21,309 --> 00:09:22,409
Oh, well, you did not think
214
00:09:22,410 --> 00:09:24,111
I would let you
catch cold, did you?
215
00:09:24,112 --> 00:09:25,512
Jeannie, you don't understand.
216
00:09:25,513 --> 00:09:26,580
I'm trying to catch cold.
217
00:09:26,581 --> 00:09:29,141
Oh, I could not let you do that.
218
00:09:32,253 --> 00:09:34,505
As long as I am your genie,
219
00:09:34,506 --> 00:09:38,609
you are going to remain
in perfect health.
220
00:09:38,610 --> 00:09:39,710
Oh.
221
00:09:41,313 --> 00:09:42,680
[SHOUTING]
222
00:09:44,349 --> 00:09:45,349
Ow!
223
00:09:47,136 --> 00:09:50,638
[HOARSELY] "And so, my
fellow members of Congress,
224
00:09:50,639 --> 00:09:55,243
"I say that on this great
and glorious Fourth of July,
225
00:09:55,244 --> 00:09:58,779
"we should commemorate
the magnificent pioneer spirits
226
00:09:58,780 --> 00:10:01,649
"of those who blazed
the trail for us,
227
00:10:01,650 --> 00:10:04,218
those who sent us
on the march to victory..."
228
00:10:04,219 --> 00:10:05,853
Master?
Hm?
229
00:10:05,854 --> 00:10:08,022
Master, it is 3:00
in the morning.
230
00:10:08,023 --> 00:10:09,223
What are you doing?
231
00:10:09,224 --> 00:10:10,824
I... I'm just reading
a little.
232
00:10:10,825 --> 00:10:12,060
Your voice sounds hoarse.
233
00:10:12,061 --> 00:10:14,062
Does it? Yeah, oh, no,
I feel fine. You go to bed.
234
00:10:14,063 --> 00:10:15,229
You sure you feel all right?
235
00:10:15,230 --> 00:10:16,230
[CHUCKLING]
236
00:10:16,231 --> 00:10:18,566
I never felt better in my life.
237
00:10:18,567 --> 00:10:20,000
[CLEARS THROAT]
238
00:10:20,001 --> 00:10:22,720
"In 1776, when our brave
forefathers took
239
00:10:22,721 --> 00:10:26,340
"this first magnificent step
towards liberty
240
00:10:26,341 --> 00:10:27,908
"and went into battle,
241
00:10:27,909 --> 00:10:31,212
"it was because they heard the
voices of the oppressed crying,
242
00:10:31,213 --> 00:10:33,181
[NORMAL VOICE]
'Help.'"
243
00:10:33,182 --> 00:10:34,415
[GROANS]
244
00:10:39,221 --> 00:10:42,240
Help. Help. Help.
245
00:10:42,241 --> 00:10:44,292
[?]
246
00:10:48,914 --> 00:10:51,034
Jeannie.
[MAGIC BOINGS]
247
00:10:51,633 --> 00:10:52,833
Good morning, master.
248
00:10:52,834 --> 00:10:54,202
[CHUCKLING] Oh, good morning.
249
00:10:54,203 --> 00:10:56,003
Did you sleep well?
250
00:10:56,004 --> 00:10:57,771
No, as a matter
of fact, I didn't.
251
00:10:57,772 --> 00:10:59,941
I didn't close
my eyes once last night.
252
00:10:59,942 --> 00:11:01,726
Spent the whole night
coming to a decision.
253
00:11:01,727 --> 00:11:02,694
Oh...
254
00:11:02,695 --> 00:11:05,480
What decision was that, master?
255
00:11:05,481 --> 00:11:09,383
Well, I decided that since
I can't get out of the contest,
256
00:11:09,384 --> 00:11:10,818
I might as well go in
and win it.
257
00:11:10,819 --> 00:11:12,320
[CHUCKLING] That's nice.
258
00:11:14,422 --> 00:11:16,541
Thank you, master.
259
00:11:16,542 --> 00:11:19,210
As a matter of fact, I kind
of enjoyed singing like Caruso.
260
00:11:19,211 --> 00:11:20,210
[SNICKERS]
261
00:11:20,211 --> 00:11:21,379
Did you?
262
00:11:21,380 --> 00:11:22,213
Mm-hm.
263
00:11:22,214 --> 00:11:24,082
As a matter of fact,
264
00:11:24,083 --> 00:11:25,366
I think the trophy oughta go
265
00:11:25,717 --> 00:11:27,051
right here.
266
00:11:27,052 --> 00:11:29,453
Oh, perhaps a nice vase
would be better, master.
267
00:11:32,257 --> 00:11:33,341
Who needs a vase
268
00:11:33,342 --> 00:11:34,391
when I have a trophy?
269
00:11:35,561 --> 00:11:37,345
[OFF-KEY]
? La, la, la, laaaaa ?
270
00:11:37,346 --> 00:11:38,612
? Laaaaaa ?
271
00:11:40,432 --> 00:11:43,100
Oh, thank you.
272
00:11:43,101 --> 00:11:44,701
Ahem.
273
00:11:44,702 --> 00:11:46,103
[CLEARS THROAT]
274
00:11:46,104 --> 00:11:48,940
Wouldn't they be surprised if
I sang like that tonight, huh?
275
00:11:48,941 --> 00:11:50,775
[BOTH CHUCKLE]
276
00:11:50,776 --> 00:11:51,975
Okay, go ahead.
277
00:11:51,976 --> 00:11:53,694
Go ahead?
278
00:11:53,695 --> 00:11:56,280
Yeah, you know, uh,
blink in Caruso.
279
00:11:56,281 --> 00:11:57,281
No.
280
00:11:57,282 --> 00:11:58,332
No, what?
281
00:11:58,333 --> 00:11:59,667
No, master?
282
00:11:59,668 --> 00:12:01,369
Jeannie, I want
to sing like Caruso.
283
00:12:01,370 --> 00:12:03,037
Thou canst not.
284
00:12:03,038 --> 00:12:04,672
Who said I canst not?
285
00:12:04,673 --> 00:12:06,791
You did. Oh, remember?
286
00:12:06,792 --> 00:12:08,609
You made me promise
that you would never sing
287
00:12:08,610 --> 00:12:11,012
like Caruso again,
or you would never forgive me.
288
00:12:11,013 --> 00:12:12,163
Don't listen to what I told you,
289
00:12:12,164 --> 00:12:13,698
listen to what I'm telling ya.
290
00:12:13,699 --> 00:12:14,849
Oh, I knew you were
yelling at me.
291
00:12:14,850 --> 00:12:16,851
Yelling at you? This is
a whisper compared to...
292
00:12:16,852 --> 00:12:18,269
If you want me,
I will be shopping...
293
00:12:18,270 --> 00:12:20,221
Shopping? Jeannie...
In Baghdad.
294
00:12:20,222 --> 00:12:21,522
Don't do this to me.
295
00:12:21,523 --> 00:12:23,391
Jeannie!
296
00:12:23,392 --> 00:12:25,559
Now, come on! Naaah!
297
00:12:25,560 --> 00:12:26,727
Listen, you see...
298
00:12:26,728 --> 00:12:28,295
Ahh, ahh, ahh.
299
00:12:28,296 --> 00:12:30,898
[SINGS NOTE OFF-KEY]
300
00:12:30,899 --> 00:12:32,416
Jeannie.
301
00:12:39,090 --> 00:12:41,758
[OFF-KEY]
? Naaaaaaa ?
302
00:12:43,728 --> 00:12:46,063
? Oooaahh ?
303
00:12:48,099 --> 00:12:49,233
Ah!
304
00:12:49,234 --> 00:12:51,101
What is it...?
Oh, when'd you get back?
305
00:12:51,102 --> 00:12:52,102
Couple of minutes ago.
306
00:12:52,103 --> 00:12:53,704
Uh, what are you trying
to do, anyway?
307
00:12:53,705 --> 00:12:54,771
I'm trying to break that.
308
00:12:54,772 --> 00:12:55,873
You can't break that?
No.
309
00:12:55,874 --> 00:12:57,107
Would you like some help?
310
00:12:57,108 --> 00:12:58,388
You think you could?
311
00:12:59,144 --> 00:13:00,577
[?]
312
00:13:03,849 --> 00:13:05,800
[?]
313
00:13:05,801 --> 00:13:07,034
Thanks.
314
00:13:07,035 --> 00:13:08,102
Forget it.
315
00:13:08,103 --> 00:13:09,604
Hey, listen, uh,
where's Jeannie?
316
00:13:09,605 --> 00:13:11,305
I'd like to tell her
about her birthday.
317
00:13:11,306 --> 00:13:13,908
She went shopping.
Shopping!
318
00:13:13,909 --> 00:13:14,958
Yeah.
319
00:13:14,959 --> 00:13:16,927
Hey, look, why don't
we get dressed up tonight
320
00:13:16,928 --> 00:13:18,128
and have a celebration, huh?
321
00:13:18,129 --> 00:13:19,397
I'm sorry.
I'm busy tonight.
322
00:13:19,398 --> 00:13:21,666
Oh, doing what?
I think you better sit down.
323
00:13:21,667 --> 00:13:22,933
I don't wanna sit down.
324
00:13:22,934 --> 00:13:24,902
I'm singing in
the Air Force contest tonight.
325
00:13:24,903 --> 00:13:26,604
You're singing in the...
That's right.
326
00:13:26,605 --> 00:13:28,685
Why don't I sit down?
Mm-hmm.
327
00:13:30,041 --> 00:13:31,242
You're sing...?
328
00:13:31,243 --> 00:13:34,095
You're singing in a contest
with your voice?
329
00:13:34,096 --> 00:13:36,096
No, originally it was
somebody else's voice.
330
00:13:36,097 --> 00:13:37,765
Now, you may find
this hard to believe,
331
00:13:37,766 --> 00:13:39,433
but yesterday I sang
a lot like Caruso.
332
00:13:39,434 --> 00:13:40,867
Now or when he was living?
333
00:13:42,221 --> 00:13:43,721
Oh, I'm serious.
334
00:13:43,722 --> 00:13:44,722
Jeannie.
335
00:13:44,723 --> 00:13:45,789
Jeannie?
That's right.
336
00:13:45,790 --> 00:13:47,775
Jeannie gave you Caruso's voice?
337
00:13:47,776 --> 00:13:49,226
Well, maybe she changed it
back again.
338
00:13:49,227 --> 00:13:50,862
Why don't you sing something.
339
00:13:50,863 --> 00:13:52,179
Ahem. All right.
340
00:13:52,180 --> 00:13:53,847
[WARBLES VERDI'S
"LA DONNA � MOBILE"]
341
00:13:53,848 --> 00:13:56,067
[CRYING]
342
00:13:56,068 --> 00:13:57,318
I'm desperate, Roger.
343
00:13:57,319 --> 00:13:59,219
If I don't sing tonight,
General Peterson
344
00:13:59,220 --> 00:14:01,656
and Dr. Bellows are gonna think
I'm letting 'em down.
345
00:14:01,657 --> 00:14:03,390
And if you do sing,
you'll by lynched.
346
00:14:03,391 --> 00:14:05,058
Do you realize
about 30 million people
347
00:14:05,059 --> 00:14:06,827
are gonna be watching
that show tonight?
348
00:14:06,828 --> 00:14:08,913
They'll probably laugh
themselves to death.
349
00:14:08,914 --> 00:14:09,980
Thanks. Thanks, Roge.
350
00:14:09,981 --> 00:14:11,582
I needed a friend
like you to come back
351
00:14:11,583 --> 00:14:13,868
from the Arctic and tell me
really honest and straight.
352
00:14:13,869 --> 00:14:16,887
Wait a minute, wait a minute,
You don't have to sing tonight.
353
00:14:16,888 --> 00:14:19,223
Oh, you don't have to sing.
354
00:14:19,224 --> 00:14:21,192
I just solved
your whole problem.
355
00:14:21,193 --> 00:14:22,993
What?
Oh, catch cold.
356
00:14:22,994 --> 00:14:23,994
Catch cold.
357
00:14:23,995 --> 00:14:25,129
Catch cold.
358
00:14:25,130 --> 00:14:27,131
All you have to do
is take off your clothes,
359
00:14:27,132 --> 00:14:29,967
stand in front of an open
window with the fan on you,
360
00:14:29,968 --> 00:14:32,069
put your feet in a tub
of ice water!
361
00:14:32,070 --> 00:14:32,853
I'm out of ice cubes.
362
00:14:32,854 --> 00:14:35,122
I already tried it.
363
00:14:35,123 --> 00:14:39,327
You're out of ice cubes
and you didn't catch cold.
364
00:14:39,328 --> 00:14:40,695
Jeannie wouldn't let me.
365
00:14:43,281 --> 00:14:45,115
Wait a minute.
366
00:14:45,116 --> 00:14:47,785
Oh, are you lucky
to have me for a friend.
367
00:14:47,786 --> 00:14:49,119
What?
Look at this.
368
00:14:49,120 --> 00:14:51,539
Now, just read out loud
at the top of your voice,
369
00:14:51,540 --> 00:14:53,291
and I guarantee you
370
00:14:53,292 --> 00:14:54,926
within one hour,
your throat will be...
371
00:14:54,927 --> 00:14:56,009
Cut.
372
00:14:56,010 --> 00:14:57,228
You tried it?
373
00:14:58,213 --> 00:14:59,213
Tony...
374
00:14:59,848 --> 00:15:01,132
You got a problem.
375
00:15:01,133 --> 00:15:02,349
Yes.
376
00:15:03,651 --> 00:15:07,471
Oh, boy. Why can't Jeannie
make you sing like Caruso again?
377
00:15:07,472 --> 00:15:09,240
Because one of the greatest
minds of our time
378
00:15:09,241 --> 00:15:11,075
made her promise not to.
379
00:15:13,611 --> 00:15:15,712
Well, what do you do now?
380
00:15:15,713 --> 00:15:17,147
I don't know.
I don't know.
381
00:15:17,148 --> 00:15:20,250
Do I...? Do I throw myself on
the mercy of General Peterson,
382
00:15:20,251 --> 00:15:23,587
or do I jump
in front of a truck?
383
00:15:23,588 --> 00:15:25,555
Jump in front of a truck.
384
00:15:27,642 --> 00:15:30,310
PETERSON:
Seventy, 80, 90, 100.
385
00:15:30,311 --> 00:15:31,578
I feel guilty about this.
386
00:15:31,579 --> 00:15:32,879
I should really give you odds.
387
00:15:32,880 --> 00:15:34,181
[KNOCK ON DOOR]
388
00:15:34,182 --> 00:15:36,250
Come in.
389
00:15:36,251 --> 00:15:38,052
Oh, I'm sorry...
Oh, Tony.
390
00:15:38,053 --> 00:15:39,153
Come on in, Tony.
391
00:15:39,154 --> 00:15:40,521
We were just talking about you.
392
00:15:40,522 --> 00:15:42,022
Oh, uh, just talking
about me, sir?
393
00:15:42,023 --> 00:15:44,191
This is General Brill
from Edwards Air Force Base.
394
00:15:44,192 --> 00:15:45,192
This is Major Nelson.
395
00:15:45,193 --> 00:15:46,193
Oh, how do you do, sir?
396
00:15:46,194 --> 00:15:47,979
So this is
"The Golden Thrush."
397
00:15:47,980 --> 00:15:49,496
"The Golden Thrush."
398
00:15:49,497 --> 00:15:51,732
PETERSON: Yeah, I was
telling him about you.
399
00:15:51,733 --> 00:15:53,851
As a matter of fact,
I just bet $100 on it.
400
00:15:53,852 --> 00:15:56,270
A hundred dollars?
Well, $100 is nothing...
401
00:15:56,271 --> 00:15:58,238
You're right.
You want to make it 200?
402
00:15:58,239 --> 00:15:59,840
You're on.
403
00:15:59,841 --> 00:16:01,007
I was telling General Brill
404
00:16:01,008 --> 00:16:02,509
he's in for
a big surprise tonight.
405
00:16:02,510 --> 00:16:03,861
Yes.
406
00:16:03,862 --> 00:16:06,513
You think we oughta give him
a little sample, or, uh...?
407
00:16:06,514 --> 00:16:07,782
Shall we save our ammunition?
408
00:16:07,783 --> 00:16:09,750
I think we oughta
save our ammunition.
409
00:16:09,751 --> 00:16:10,701
Right.
410
00:16:10,702 --> 00:16:11,702
[PHONE RINGS]
411
00:16:11,703 --> 00:16:12,703
Excuse me.
Yes.
412
00:16:14,606 --> 00:16:15,772
Yeah.
413
00:16:15,773 --> 00:16:18,041
What? What!
414
00:16:18,476 --> 00:16:19,760
Well, if you tell them,
415
00:16:19,761 --> 00:16:21,712
if they're not able
to do the job properly,
416
00:16:21,713 --> 00:16:24,382
they're not fit to be officers
representing this command!
417
00:16:24,383 --> 00:16:26,483
And I, personally, will see
that they're transferred
418
00:16:26,484 --> 00:16:27,718
to duties elsewhere!
419
00:16:29,571 --> 00:16:31,254
Ah, Tony, my boy.
420
00:16:31,255 --> 00:16:33,957
That trophy's gonna look
wonderful sitting up there
421
00:16:33,958 --> 00:16:35,959
on the mantel
in the Officers' Club.
422
00:16:35,960 --> 00:16:39,797
Or else you're gonna have a very
unhappy general on your hands.
423
00:16:39,798 --> 00:16:42,566
[LAUGHS]
424
00:16:42,567 --> 00:16:44,318
[ALL LAUGHING]
425
00:16:44,319 --> 00:16:46,904
Yes. Well, if you gentlemen
will excuse me, please.
426
00:16:46,905 --> 00:16:47,905
Off to rehearse?
427
00:16:47,906 --> 00:16:49,639
Uh, no, sir, to find a truck.
428
00:16:49,640 --> 00:16:51,375
[BOTH LAUGH]
429
00:16:57,082 --> 00:16:59,083
[TOOTHBRUSH BUZZING]
430
00:16:59,084 --> 00:17:01,085
[HUMS]
431
00:17:04,022 --> 00:17:06,023
[SINGS IN ITALIAN]
432
00:17:07,558 --> 00:17:09,026
[SIGHS]
433
00:17:09,027 --> 00:17:11,628
I wonder why they didn't ask me
to sing in that contest tonight?
434
00:17:11,629 --> 00:17:13,097
I wish they had.
435
00:17:13,098 --> 00:17:14,965
Oh, hi, uh, have you heard
from Jeannie yet?
436
00:17:14,966 --> 00:17:17,017
No, but I've heard
from General Peterson.
437
00:17:17,018 --> 00:17:19,937
Roge, we're gonna have
an accident tonight.
438
00:17:19,938 --> 00:17:21,906
Hey, I think you've had
an accident already.
439
00:17:21,907 --> 00:17:23,941
No, no. I mean, we're gonna
fake an accident.
440
00:17:23,942 --> 00:17:25,542
We're gonna go up
to the country club
441
00:17:25,543 --> 00:17:27,044
for dinner tonight,
and on the way,
442
00:17:27,045 --> 00:17:29,213
we're gonna have a flat tire
or, uh, bump a tree or...
443
00:17:29,214 --> 00:17:31,515
Oh, I get it. You don't have
to show up at the broadcast,
444
00:17:31,516 --> 00:17:32,516
and nobody blames you.
445
00:17:32,517 --> 00:17:33,884
Good thinking.
That's right.
446
00:17:33,885 --> 00:17:35,252
There's only one thing.
What?
447
00:17:35,253 --> 00:17:36,653
We'll use your car.
448
00:17:36,654 --> 00:17:37,721
Oh, gentlemen.
Oh, hi.
449
00:17:37,722 --> 00:17:38,722
I'm glad I caught you.
450
00:17:38,723 --> 00:17:39,990
Caught us?
Caught us?
451
00:17:39,991 --> 00:17:42,393
Uh, yes. Have you made any plans
for dinner this evening?
452
00:17:42,394 --> 00:17:44,594
Well, yes, we're going out
to the country club, sir.
453
00:17:44,595 --> 00:17:46,596
Yeah, they have a lot
of accidents on that road.
454
00:17:46,597 --> 00:17:48,399
Oh, why don't we all
have dinner together?
455
00:17:48,400 --> 00:17:50,167
The three of us?
Yes.
456
00:17:50,168 --> 00:17:51,501
Uh, no, no.
Roge.
457
00:17:51,502 --> 00:17:53,570
Uh, yes. Then we can go back
to your house with you
458
00:17:53,571 --> 00:17:55,973
while you change, and then we'll
escort you to the studio.
459
00:17:55,974 --> 00:17:57,341
Oh.
We wouldn't want anything
460
00:17:57,342 --> 00:17:59,810
to happen to you tonight,
would we, Major Nelson?
461
00:17:59,811 --> 00:18:01,412
BELLOWS:
Shall we go?
462
00:18:01,413 --> 00:18:02,913
[?]
463
00:18:04,416 --> 00:18:06,200
Come on.
I'd just be in the way!
464
00:18:14,625 --> 00:18:16,427
Now, Major Nelson,
during the rehearsal,
465
00:18:16,428 --> 00:18:19,029
I want you to...
Major Nelson.
466
00:18:19,030 --> 00:18:20,030
Yes...
Yes, sir.
467
00:18:20,031 --> 00:18:21,298
Hey, look at all this, anyway.
468
00:18:21,299 --> 00:18:22,699
I feel like I'm
in show business.
469
00:18:22,700 --> 00:18:24,668
Oh, uh, Mr. Hennessy.
Uh, just a moment.
470
00:18:26,588 --> 00:18:28,088
Uh, this is Major Nelson.
How do you do?
471
00:18:28,089 --> 00:18:29,890
And Major Healey.
Sir.
472
00:18:29,891 --> 00:18:32,176
Uh, Mr. Hennessy will be
your accompanist.
473
00:18:32,177 --> 00:18:33,260
I was getting worried.
474
00:18:33,261 --> 00:18:34,712
Well, I'm sorry we're late.
475
00:18:34,713 --> 00:18:36,931
We had two flat tires
476
00:18:36,932 --> 00:18:40,184
and almost hit a tree.
477
00:18:40,185 --> 00:18:41,885
Um, I'm afraid we aren't
gonna have any time
478
00:18:41,886 --> 00:18:43,771
to rehearse, major.
479
00:18:43,772 --> 00:18:46,023
You probably don't have
my music anyway.
480
00:18:46,024 --> 00:18:48,576
You told me he sang opera.
481
00:18:48,577 --> 00:18:51,011
Well, I can play the arias
from any opera ever written.
482
00:18:51,012 --> 00:18:53,330
Wagner, Verdi, Bizet.
What would you like to sing?
483
00:18:53,331 --> 00:18:55,771
Do you know "Melancholy Baby"?
484
00:18:56,067 --> 00:18:57,451
"Melancholy Baby"?
485
00:18:57,452 --> 00:18:58,252
[LAUGHS]
486
00:18:58,253 --> 00:18:59,919
Good old Tony,
always kidding around.
487
00:19:01,456 --> 00:19:03,290
Gentlemen, we only have
a short amount of time.
488
00:19:03,291 --> 00:19:05,042
Now, how 'bout doing
"La donna � mobile"
489
00:19:05,043 --> 00:19:06,427
from Rigoletto?Rigoletto?
490
00:19:06,428 --> 00:19:08,512
Yes, and what key do you sing at?
F.
491
00:19:08,513 --> 00:19:09,763
HENNESSY: F.
TONY: Or a C.
492
00:19:09,764 --> 00:19:11,325
F or C?
G.
493
00:19:12,333 --> 00:19:14,435
Uh, he has a fantastic range,
Mr. Hennessy.
494
00:19:14,436 --> 00:19:16,554
I promise you, this will be
495
00:19:16,555 --> 00:19:18,772
an experience
you'll never forget.
496
00:19:18,773 --> 00:19:19,773
Well, come with me, major.
497
00:19:19,774 --> 00:19:20,908
Yes.
498
00:19:20,909 --> 00:19:22,342
This is going to be
an experience
499
00:19:22,343 --> 00:19:23,577
none of us will ever forget.
500
00:19:23,578 --> 00:19:25,012
What?
Oh, nothing, sir.
501
00:19:25,013 --> 00:19:26,513
Excuse me.
502
00:19:28,984 --> 00:19:32,970
[ACCORDION PLAYING]
503
00:19:32,971 --> 00:19:34,521
Major Healey!
504
00:19:34,522 --> 00:19:36,723
Oh!
Shh!
505
00:19:36,724 --> 00:19:39,192
Oh, I am so happy to see you.
506
00:19:39,193 --> 00:19:41,745
Really? Gee, it's nice
to know you been missed.
507
00:19:41,746 --> 00:19:44,248
Well, I... I have been dying
to know when my birthday is.
508
00:19:44,249 --> 00:19:46,050
Yeah, I bet you have.
Sorry about the delay.
509
00:19:46,051 --> 00:19:48,302
Well, it does not matter now.
When is it, Major Healey?
510
00:19:48,303 --> 00:19:50,754
Remember I told you the month
was the title of a song?
511
00:19:50,755 --> 00:19:51,555
[APPLAUSE OVER TV]
512
00:19:51,556 --> 00:19:53,540
You'll just love your birthday.
513
00:19:53,541 --> 00:19:54,958
Uh-huh.
It's on...
514
00:19:54,959 --> 00:19:56,977
And now, ladies and gentlemen,in just a moment,
515
00:19:56,978 --> 00:19:58,946
we'll switch youfrom Hickam Field in Hawaii
516
00:19:58,947 --> 00:20:02,816
to Cape Kennedy in Florida,and Major Anthony Nelson.
517
00:20:02,817 --> 00:20:06,487
Oh, they're getting
ready for my master.
518
00:20:06,488 --> 00:20:07,321
Um, this is your music.
519
00:20:07,322 --> 00:20:08,588
Yeah.
520
00:20:08,589 --> 00:20:10,590
And now, watch for
the red light on that camera.
521
00:20:10,591 --> 00:20:12,859
And that's the stage manager.
He'll give you your cue.
522
00:20:12,860 --> 00:20:14,828
Ah, oh, listen, uh,
believe me, I'm not ready.
523
00:20:14,829 --> 00:20:16,062
Honestly, I'm not.
524
00:20:16,063 --> 00:20:18,543
Oh, now, there's nothing
to be nervous about.
525
00:20:21,669 --> 00:20:22,769
The microphone!
526
00:20:24,756 --> 00:20:26,189
Oh.
527
00:20:26,190 --> 00:20:29,893
You know, this...
I hope I didn't break that.
528
00:20:29,894 --> 00:20:31,495
There's nothing
to be nervous about.
529
00:20:31,496 --> 00:20:33,764
Now, look, you have
an eight bar introduction here.
530
00:20:33,765 --> 00:20:35,399
I will be playing on the piano.
Yeah.
531
00:20:35,400 --> 00:20:37,200
And you come in right there.
Yeah.
532
00:20:37,201 --> 00:20:40,203
And when you come in there, you
be sure you take that camera.
533
00:20:40,204 --> 00:20:41,872
Yeah.
And then... Oh!
534
00:20:43,808 --> 00:20:45,509
That's it... That's...
That's all right.
535
00:20:45,510 --> 00:20:47,645
I have another copy.
536
00:20:47,646 --> 00:20:50,080
Jeannie, you've got
to do something. Look at him.
537
00:20:50,081 --> 00:20:51,281
What can I do?
538
00:20:51,282 --> 00:20:52,850
Well, give him back
Caruso's voice.
539
00:20:52,851 --> 00:20:53,851
I want to.
540
00:20:53,852 --> 00:20:55,352
But I promised him
that I would not.
541
00:20:55,353 --> 00:20:57,387
TV ANNOUNCER:
And now, to Cape Kennedy
542
00:20:57,388 --> 00:20:59,839
and Major Anthony Nelson.
543
00:21:01,826 --> 00:21:04,427
[PLAYS VERDI'S
"LA DONNA � MOBILE" ON PIANO]
544
00:21:07,131 --> 00:21:09,500
[WHISPERING]
Excuse me, can I look at this?
545
00:21:09,501 --> 00:21:11,234
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
546
00:21:16,391 --> 00:21:18,758
[HENNESSY REPEATS
THE SAME BAR]
547
00:21:21,730 --> 00:21:22,730
You gotta help him.
548
00:21:22,731 --> 00:21:23,997
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
549
00:21:23,998 --> 00:21:25,966
H-how can I?
I gave him my word.
550
00:21:25,967 --> 00:21:28,152
Look at the poor devil.
551
00:21:28,153 --> 00:21:30,073
[WHISPERING] Excuse me.
552
00:21:31,656 --> 00:21:33,957
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
553
00:21:35,109 --> 00:21:37,210
Oh, I can't watch.
554
00:21:37,211 --> 00:21:38,779
Poor Major Nelson.
555
00:21:38,780 --> 00:21:41,882
How does he get himself
into these things?
556
00:21:45,253 --> 00:21:47,370
Major Healey.
Yeah.
557
00:21:47,371 --> 00:21:49,790
I promised him that he would
not sing like Caruso again.
558
00:21:49,791 --> 00:21:50,824
I know.
559
00:21:50,825 --> 00:21:51,825
But I did not promise
560
00:21:51,826 --> 00:21:54,828
that he would not sing
like anyone else!
561
00:21:54,829 --> 00:21:57,014
Huh?
562
00:21:57,015 --> 00:21:58,464
[MAGIC BOINGS]
563
00:21:58,465 --> 00:22:00,600
Now!
Oh! All right.
564
00:22:03,671 --> 00:22:05,672
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
565
00:22:10,211 --> 00:22:13,063
[HIGH FEMALE VOICE]
? La donna � mobile ?
566
00:22:13,064 --> 00:22:15,733
? Qual piuma al vento ?
567
00:22:15,734 --> 00:22:17,201
? Muto d'accento ?
568
00:22:17,202 --> 00:22:19,035
He's singing soprano.
569
00:22:19,036 --> 00:22:20,304
? E di pensiero ?
570
00:22:20,305 --> 00:22:22,122
[MAGIC BOINGS]
571
00:22:22,123 --> 00:22:24,942
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
572
00:22:24,943 --> 00:22:27,961
[DEEP MALE VOICE]
? La donna � mobile ?
573
00:22:27,962 --> 00:22:30,881
? Qual piuma al vento ?
574
00:22:30,882 --> 00:22:32,750
? Muto d'accento ?
575
00:22:32,751 --> 00:22:34,484
I don't think
that's right either.
576
00:22:34,485 --> 00:22:35,636
Oh?
577
00:22:35,637 --> 00:22:38,589
? E di pensiero ?
578
00:22:38,590 --> 00:22:39,823
[MAGIC BOINGS]
579
00:22:39,824 --> 00:22:42,526
[NORMAL FEMALE VOICE]
? La donna � mobile ?
580
00:22:42,527 --> 00:22:45,429
? Qual piuma al vento ?
581
00:22:45,430 --> 00:22:49,266
? Muto d'accento ?
582
00:22:49,267 --> 00:22:52,052
? E di pensiero ?
583
00:22:55,240 --> 00:22:56,523
[MAGIC BOINGS]
584
00:22:56,524 --> 00:22:58,125
[BETTY BOOP'S VOICE]
? E di pensiero ?
585
00:22:58,126 --> 00:22:59,960
? Boop-Oop-A-Doop ?
586
00:23:01,646 --> 00:23:03,530
[?]
587
00:23:10,371 --> 00:23:13,373
[ALL LAUGHING]
588
00:23:13,374 --> 00:23:14,975
ROGER:
That's the Boop-Oop-A-Doop.
589
00:23:14,976 --> 00:23:17,377
That's the funniest thing
I ever heard in my whole life!
590
00:23:17,378 --> 00:23:19,279
Oh! I tell you,
I almost died laughing.
591
00:23:19,280 --> 00:23:20,813
Major Healey,
when is my birthday?
592
00:23:20,814 --> 00:23:22,815
And the thing
that breaks me up is you won!
593
00:23:22,816 --> 00:23:24,050
[CHUCKLING] Yeah, I know.
594
00:23:24,051 --> 00:23:25,485
What did it say on the trophy?
595
00:23:25,486 --> 00:23:28,054
"For the most versatile voice
of the century."
596
00:23:28,055 --> 00:23:29,489
And my birthday, huh?
597
00:23:29,490 --> 00:23:32,893
You sang notes that haven't
even been invented before.
598
00:23:32,894 --> 00:23:34,895
Oh, I'm sorry I couldn't
bring the trophy home,
599
00:23:34,896 --> 00:23:36,796
but, uh, General Peterson
was very adamant.
600
00:23:36,797 --> 00:23:38,598
He wanted to keep it
at the Officers' Club.
601
00:23:38,599 --> 00:23:40,000
That's all right.
He may have it.
602
00:23:40,001 --> 00:23:41,868
Major Healey, please!
When is my birthday?
603
00:23:41,869 --> 00:23:43,436
Oh, your birthday,
your birthday...
604
00:23:43,437 --> 00:23:44,537
Hey, when is her birthday?
605
00:23:44,538 --> 00:23:45,738
Oh, listen.
I've got a clue.
606
00:23:45,739 --> 00:23:47,440
Only this time,
we're gonna play a game.
607
00:23:47,441 --> 00:23:48,808
Ah! We're gonna play charades...
608
00:23:48,809 --> 00:23:49,943
No.
No!
609
00:23:49,944 --> 00:23:51,311
No!
Now, the first word...
610
00:23:51,312 --> 00:23:52,412
It's a long word...
611
00:23:54,883 --> 00:23:57,033
April first!
Your birthday's April first!
612
00:23:57,034 --> 00:23:58,885
April first. Oh, what
a lovely birthday.
613
00:23:58,886 --> 00:24:00,187
Oh, Jeannie, these are sharp.
614
00:24:00,188 --> 00:24:01,354
I was only kidding.
615
00:24:01,355 --> 00:24:03,556
Oh, April's my favorite month
of the year!
616
00:24:03,557 --> 00:24:05,458
[?]
617
00:24:06,928 --> 00:24:08,896
[INAUDIBLE DIALOGUE]
618
00:24:15,353 --> 00:24:17,437
[?]
619
00:24:17,487 --> 00:24:22,037
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.