Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,283 --> 00:00:03,201
[?]
2
00:00:08,424 --> 00:00:10,258
[WHISTLING]
3
00:00:12,094 --> 00:00:13,628
Jeannie.
4
00:00:13,629 --> 00:00:14,929
Jeannie, come on out.
5
00:00:15,480 --> 00:00:16,898
Jeannie.
6
00:00:27,843 --> 00:00:28,843
Good morning, master.
7
00:00:28,844 --> 00:00:30,112
Ah, good morning, Jeannie.
8
00:00:30,113 --> 00:00:32,414
Oh, my, you look handsome
this morning.
9
00:00:32,415 --> 00:00:33,482
[CHUCKLING] Thank you.
10
00:00:33,483 --> 00:00:34,983
I'd like to ask a favor of you.
11
00:00:34,984 --> 00:00:36,735
Oh, thank you, master.
12
00:00:36,736 --> 00:00:37,986
You haven't heard what it is.
13
00:00:37,987 --> 00:00:39,103
Oh, it does not matter.
14
00:00:39,104 --> 00:00:41,323
You never give me a chance
to do anything for you.
15
00:00:41,324 --> 00:00:42,874
Oh, well, this is not
exactly for me.
16
00:00:42,875 --> 00:00:44,075
It's for Roger.
17
00:00:44,076 --> 00:00:45,944
Uh, he's got a birthday
coming up next week,
18
00:00:45,945 --> 00:00:47,662
and I wanna give him
a surprise party.
19
00:00:47,663 --> 00:00:49,331
Oh, I love surprises.
20
00:00:49,332 --> 00:00:50,532
[CHUCKLING]
Yeah. Yeah, I know.
21
00:00:50,533 --> 00:00:52,584
I've invited a few
of his friends over here,
22
00:00:52,585 --> 00:00:55,337
and I'll keep him at the base
just as long as possible, yeah.
23
00:00:55,338 --> 00:00:57,089
I don't want him
to suspect anything.
24
00:00:57,090 --> 00:00:59,841
Wh-what is it you want me
to do, master?
25
00:00:59,842 --> 00:01:01,926
Well, I haven't had any time
to plan for the party.
26
00:01:01,927 --> 00:01:03,562
I... I want something different,
27
00:01:03,563 --> 00:01:04,512
you know.
28
00:01:04,513 --> 00:01:07,031
Oh, we used to have
some wonderful parties
29
00:01:07,032 --> 00:01:08,316
in the old days.
30
00:01:08,317 --> 00:01:10,418
[CHUCKLING]
Yeah, I'll bet you did.
31
00:01:10,419 --> 00:01:12,020
So I was wondering
if you could come up
32
00:01:12,021 --> 00:01:13,238
with an idea for the party.
33
00:01:13,239 --> 00:01:14,523
Oh, yes!
34
00:01:14,524 --> 00:01:16,108
[GASPS]
35
00:01:16,109 --> 00:01:17,575
I remember a party
that Nero gave.
36
00:01:17,576 --> 00:01:18,810
Yeah...? Well, no, no.
37
00:01:18,811 --> 00:01:20,862
I don't want anything
quite that extravagant.
38
00:01:20,863 --> 00:01:22,496
[GROWLS]
39
00:01:23,699 --> 00:01:25,550
[?]
40
00:01:28,253 --> 00:01:30,188
[?]
41
00:02:16,368 --> 00:02:18,369
[?]
42
00:02:22,607 --> 00:02:23,875
[DOORBELL RINGS]
43
00:02:23,876 --> 00:02:24,843
Hi, there, fella.
44
00:02:24,844 --> 00:02:26,144
Oh!
45
00:02:26,779 --> 00:02:27,929
[TIGER GROWLS]
46
00:02:27,930 --> 00:02:30,114
[?]
47
00:02:32,584 --> 00:02:34,970
Hey, you're a mean-looking
thing, aren't ya?
48
00:02:34,971 --> 00:02:37,255
[GROWLS]
49
00:02:37,256 --> 00:02:38,923
You're having a circus?
50
00:02:38,924 --> 00:02:41,158
[CHUCKLING]
Oh, Dr. Bellows.
51
00:02:41,159 --> 00:02:42,627
Would you mind telling me
52
00:02:42,628 --> 00:02:44,962
what that's doing here, major?
53
00:02:44,963 --> 00:02:47,465
Yes, I suppose
it does seem strange.
54
00:02:47,466 --> 00:02:49,166
No, no.
55
00:02:49,167 --> 00:02:52,871
Doesn't everyone have
a tiger in his living room?
56
00:02:52,872 --> 00:02:54,472
Well, you see,
Roger's having a...
57
00:02:54,473 --> 00:02:55,940
He has a birthday coming up,
58
00:02:55,941 --> 00:02:58,342
and I wanted to do
something special for him.
59
00:02:58,343 --> 00:03:00,211
Feed him to the tiger?
60
00:03:00,212 --> 00:03:02,013
[CHUCKLING] Oh, no.
61
00:03:02,014 --> 00:03:03,748
No, no. You see, uh...
[CHUCKLES]
62
00:03:03,749 --> 00:03:06,551
Well, I... I just want
to give him a surprise party,
63
00:03:06,552 --> 00:03:07,919
something like, uh...
64
00:03:07,920 --> 00:03:10,088
Well, like Nero
used to do, you know.
65
00:03:10,089 --> 00:03:13,257
I not only don't know,
I'm sorry I asked.
66
00:03:13,258 --> 00:03:15,426
General Peterson wants
to see you and Major Healey
67
00:03:15,427 --> 00:03:16,994
in the computer room
at 11:00.
68
00:03:16,995 --> 00:03:18,964
Yes, sir.
And, uh...
69
00:03:18,965 --> 00:03:20,599
come alone.
70
00:03:20,600 --> 00:03:21,933
Yes, sir.
71
00:03:23,669 --> 00:03:25,003
[GROWLING]
72
00:03:27,005 --> 00:03:28,039
[STAMMERS]
73
00:03:28,040 --> 00:03:29,641
Jeannie.
74
00:03:29,642 --> 00:03:31,342
Jeannie!
75
00:03:31,343 --> 00:03:33,177
Jeannie, where are ya?
Come on.
76
00:03:33,178 --> 00:03:34,045
Jean... Oh!
77
00:03:34,046 --> 00:03:35,830
[LAUGHING]
Would you mind, please?
78
00:03:35,831 --> 00:03:37,031
Oh.
79
00:03:37,866 --> 00:03:38,983
Thanks.
80
00:03:38,984 --> 00:03:40,668
Well, thank you.
Thank you very much.
81
00:03:40,669 --> 00:03:42,203
I... I think we'd better
82
00:03:42,204 --> 00:03:43,805
think of something
a little simpler.
83
00:03:43,806 --> 00:03:45,573
Oh, yes, master.
84
00:03:45,574 --> 00:03:47,875
Oh, it must be wonderful
to have someone give you
85
00:03:47,876 --> 00:03:49,177
a birthday party.
86
00:03:49,178 --> 00:03:50,244
Well, you should know.
87
00:03:50,245 --> 00:03:52,430
You must have had hundreds...
Thousands of 'em.
88
00:03:52,431 --> 00:03:55,282
Oh, I have never had
a birthday party, master.
89
00:03:55,283 --> 00:03:56,718
You haven't had...?
90
00:03:56,719 --> 00:03:58,436
Well, now, how can that be?
91
00:03:58,437 --> 00:04:01,022
I do not know
when my birthday is.
92
00:04:01,023 --> 00:04:02,640
Well, I think that's terrible.
93
00:04:03,559 --> 00:04:05,726
Well, it is a strange feeling
94
00:04:05,727 --> 00:04:07,395
not to know when you were born.
95
00:04:07,396 --> 00:04:09,698
It usually does not bother me,
96
00:04:09,699 --> 00:04:13,535
but when I see someone else
is having a birthday, I...
97
00:04:13,536 --> 00:04:17,355
I do wish I knew when mine was.
98
00:04:17,356 --> 00:04:18,823
I'll tell you what.
99
00:04:18,824 --> 00:04:21,091
Why don't you celebrate
Roger's birthday with him.
100
00:04:21,092 --> 00:04:22,694
We'll make that
your birthday party.
101
00:04:22,695 --> 00:04:24,895
Oh, no, thank you, master.
102
00:04:24,896 --> 00:04:26,464
It would not be the same thing.
103
00:04:26,465 --> 00:04:28,866
I would like to have a birthday
of my very own. Heh.
104
00:04:28,867 --> 00:04:30,335
Yeah. Oh, do not worry about it.
105
00:04:30,336 --> 00:04:31,536
Forget I ever mentioned...
106
00:04:31,537 --> 00:04:33,003
No, I'm not gonna
forget about it.
107
00:04:33,004 --> 00:04:35,005
I'm gonna find out when
your birthday is. How?
108
00:04:35,006 --> 00:04:36,173
Uh...
109
00:04:36,174 --> 00:04:38,509
You go home and ask your mother.
110
00:04:38,510 --> 00:04:40,010
[LAUGHING] Oh.
111
00:04:40,011 --> 00:04:42,079
Well, it was
so long ago, master.
112
00:04:42,080 --> 00:04:43,581
She may have forgotten.
113
00:04:43,582 --> 00:04:46,984
Believe me, mothers
always remember birthdays.
114
00:04:46,985 --> 00:04:48,285
Do you really think so?
115
00:04:48,286 --> 00:04:49,387
Yes. Yes.
116
00:04:49,388 --> 00:04:50,722
I'll, uh, tell you what you do.
117
00:04:50,723 --> 00:04:52,490
You go and find out
when your birthday is,
118
00:04:52,491 --> 00:04:54,291
you come back and tell me,
and I'll give you
119
00:04:54,292 --> 00:04:55,926
the biggest
and best birthday party
120
00:04:55,927 --> 00:04:57,328
anybody ever saw in Cocoa Beach.
121
00:04:57,329 --> 00:04:59,864
Oh! You're wonderful,
master.
122
00:04:59,865 --> 00:05:01,298
[LAUGHING]
123
00:05:01,299 --> 00:05:02,933
Oh, I am so happy.
124
00:05:02,934 --> 00:05:06,003
Now, I'm going to be
just like everybody else.
125
00:05:06,004 --> 00:05:07,805
[CHUCKLING]
Yes. Well, maybe.
126
00:05:07,806 --> 00:05:08,806
Have a good trip.
127
00:05:08,807 --> 00:05:11,342
Oh, thank you, master.
128
00:05:11,343 --> 00:05:13,478
Oh, goodbye, master.
129
00:05:13,479 --> 00:05:14,779
Goodbye.
130
00:05:14,780 --> 00:05:16,280
[SHRIEKS]
131
00:05:26,475 --> 00:05:28,443
[?]
132
00:05:56,237 --> 00:05:57,472
[ROGER SIGHS] Hi, Tony.
133
00:05:57,473 --> 00:05:58,990
Oh, hi, Roge.
134
00:05:58,991 --> 00:06:01,308
Where's, uh...?
Where's Jeannie?
135
00:06:01,309 --> 00:06:03,644
Jeannie? Oh, she went home
to her mother.
136
00:06:03,645 --> 00:06:05,245
Home to her mother?
You two quarrel?
137
00:06:05,246 --> 00:06:06,514
[CHUCKLING] No, no.
138
00:06:06,515 --> 00:06:08,516
She went home to find out
when her birthday was.
139
00:06:08,517 --> 00:06:10,217
You mean, she doesn't know? No.
140
00:06:10,218 --> 00:06:11,719
No. When she gets back
and tells me,
141
00:06:11,720 --> 00:06:13,220
I'm gonna give her
a birthday party
142
00:06:13,221 --> 00:06:14,922
she'll never forget.
You wanna help me?
143
00:06:14,923 --> 00:06:17,124
Okay, you pay for the candles,
I'll pay for the party.
144
00:06:17,125 --> 00:06:18,493
Heh, heh.
[KNOCKING ON DOOR]
145
00:06:18,494 --> 00:06:19,694
Come in.
146
00:06:19,695 --> 00:06:21,095
Well, good morning, gentlemen.
147
00:06:21,096 --> 00:06:22,597
Morning, sir.
Good morning, sir.
148
00:06:22,598 --> 00:06:24,264
Well, if, uh,
you gentlemen are ready,
149
00:06:24,265 --> 00:06:25,566
General Peterson's waiting.
150
00:06:25,567 --> 00:06:27,835
Would you mind telling me
what this is all about, sir?
151
00:06:27,836 --> 00:06:29,003
Not at all.
152
00:06:29,004 --> 00:06:31,405
General Peterson wants you
to meet ERIC.
153
00:06:32,374 --> 00:06:33,374
ERIC?
154
00:06:33,375 --> 00:06:35,276
You mean,
this whole room is ERIC?
155
00:06:35,277 --> 00:06:37,245
Electronic Rapid Input Computer.
156
00:06:37,246 --> 00:06:39,980
This is the fastest
computing machine in existence.
157
00:06:39,981 --> 00:06:42,634
It can figure out the answer
to any question you put to it.
158
00:06:42,635 --> 00:06:44,419
I wonder if it can tell me
about that redhead
159
00:06:44,420 --> 00:06:45,886
I have a date with
Saturday night?
160
00:06:45,887 --> 00:06:47,856
BELLOWS:
Don't press your luck.
161
00:06:47,857 --> 00:06:50,474
That machine cost
5 million dollars.
162
00:06:51,693 --> 00:06:53,711
I just wanted you both
to be aware it's available
163
00:06:53,712 --> 00:06:56,113
to help you solve
any problems you may run into.
164
00:06:56,114 --> 00:06:58,082
Here's the control panel.
Here's the manual.
165
00:06:58,083 --> 00:07:00,885
Oh, thank you, sir. I'm sure
ERIC's gonna be a great help.
166
00:07:00,886 --> 00:07:02,687
If you need this machine,
just let me know.
167
00:07:02,688 --> 00:07:04,822
I'll have Captain Reynolds
program it for you.
168
00:07:04,823 --> 00:07:07,057
Yes, sir.
169
00:07:07,058 --> 00:07:10,528
Five million dollars.
How 'bout that, huh?
170
00:07:10,529 --> 00:07:11,996
[WHISTLES] Ahhh.
171
00:07:11,997 --> 00:07:13,764
You little devil.
Ho, ho, ho.
172
00:07:13,765 --> 00:07:15,500
I bet you could tell me
about that redhead
173
00:07:15,501 --> 00:07:17,802
I have a date with, huh?
174
00:07:17,803 --> 00:07:19,319
You know, I've been
thinking about this.
175
00:07:19,320 --> 00:07:21,756
Now, if ERIC could give us
the ratios on this input chart,
176
00:07:21,757 --> 00:07:23,223
we could save
about a week's work.
177
00:07:23,224 --> 00:07:25,526
Well, what'll
they think of next?
178
00:07:26,428 --> 00:07:28,095
Master, I am back.
179
00:07:28,096 --> 00:07:29,396
Oh, hi, Jeannie.
Hi, Jeannie.
180
00:07:29,397 --> 00:07:30,464
Did you have a nice trip?
181
00:07:30,465 --> 00:07:31,699
Mm, nice trip, master.
182
00:07:31,700 --> 00:07:33,100
Did you see your mother?
183
00:07:33,101 --> 00:07:34,635
Yes, master.
How is she?
184
00:07:34,636 --> 00:07:37,038
Oh, she's fine, thank you.
185
00:07:37,039 --> 00:07:39,239
Did you find out
the day you were born?
186
00:07:39,240 --> 00:07:41,976
My mother says I was born
in February, master.
187
00:07:41,977 --> 00:07:43,410
February?
188
00:07:43,411 --> 00:07:44,478
You're an Aquarius.
189
00:07:44,479 --> 00:07:46,047
Uh, what...?
What day in February?
190
00:07:46,048 --> 00:07:47,414
It does not matter, master.
191
00:07:47,415 --> 00:07:49,416
My father says
I was born in December.
192
00:07:49,417 --> 00:07:51,819
He remembers the icicles
hanging from the roof.
193
00:07:51,820 --> 00:07:53,520
My sister says it was in June
194
00:07:53,521 --> 00:07:56,290
because she remembers
picking roses to bring to me.
195
00:07:56,291 --> 00:07:59,827
Our next-door neighbor
swears it was in October.
196
00:07:59,828 --> 00:08:01,495
Oh, it was so long ago,
197
00:08:01,496 --> 00:08:03,931
nobody remembers
what month it was.
198
00:08:03,932 --> 00:08:06,333
You mean, there...
There's no clue at all?
199
00:08:06,334 --> 00:08:09,303
Well, all anyone is sure of
is that the planet Neptune
200
00:08:09,304 --> 00:08:11,389
was in Scorpio when I was born.
201
00:08:11,390 --> 00:08:12,941
[CHUCKLES] Neptune was in what?
202
00:08:12,942 --> 00:08:14,642
Those are astrological signs.
203
00:08:14,643 --> 00:08:16,311
Uh, weren't there
any records kept?
204
00:08:16,312 --> 00:08:18,029
Records?
205
00:08:18,030 --> 00:08:19,663
Yeah, well, usually
when a child is born,
206
00:08:19,664 --> 00:08:21,165
there's some kind
of a record kept.
207
00:08:21,166 --> 00:08:23,834
Uh, wasn't there the equivalent
of a Hall of Records?
208
00:08:24,653 --> 00:08:26,571
Of course.
I remember now.
209
00:08:26,572 --> 00:08:28,639
The Emperor Caligula
had everything removed
210
00:08:28,640 --> 00:08:30,875
to the courthouse
of ancient Rome.
211
00:08:30,876 --> 00:08:32,109
Oh, it will be there.
212
00:08:32,110 --> 00:08:34,245
Oh, you are brilliant, master.
213
00:08:34,246 --> 00:08:35,446
I will be right back.
214
00:08:37,733 --> 00:08:39,967
You know, I'm generally
not too fond of genies,
215
00:08:39,968 --> 00:08:41,636
- but, uh... Whew!
- ...She's an exception.
216
00:08:41,637 --> 00:08:42,917
[CHUCKLES]
217
00:08:45,174 --> 00:08:47,008
[?]
218
00:08:51,880 --> 00:08:54,048
Good evening, master.
219
00:08:54,049 --> 00:08:55,249
Good evening, Jeannie.
220
00:08:55,250 --> 00:08:57,584
Say, I was beginning
to worry about you.
221
00:08:57,585 --> 00:08:58,819
Did you find the records?
222
00:08:58,820 --> 00:09:00,388
No, master.
223
00:09:00,389 --> 00:09:01,755
The Hall of Records burned down
224
00:09:01,756 --> 00:09:04,892
during the great fire
of 64 when Rome burned.
225
00:09:04,893 --> 00:09:07,528
Oh, while Nero fiddled.
226
00:09:07,529 --> 00:09:09,430
How did you know that?
227
00:09:09,431 --> 00:09:11,032
Well, never mind.
228
00:09:11,033 --> 00:09:12,533
Say, Jeannie,
I'll tell you what.
229
00:09:12,534 --> 00:09:14,502
Why don't we, um...?
Why don't we just pick a day
230
00:09:14,503 --> 00:09:16,537
and celebrate that
as your birthday, hm?
231
00:09:16,538 --> 00:09:17,771
No, master.
232
00:09:17,772 --> 00:09:19,873
I want my own birthday.
233
00:09:19,874 --> 00:09:23,144
Yeah, well, I know, but when
we can't find out what it is,
234
00:09:23,145 --> 00:09:25,413
you just have to pick
the next best thing.
235
00:09:25,414 --> 00:09:26,514
[CHUCKLES]
236
00:09:26,515 --> 00:09:27,781
No, master.
237
00:09:27,782 --> 00:09:29,583
I do not want
the next best thing.
238
00:09:29,584 --> 00:09:31,352
I... I want
the best thing.
239
00:09:31,353 --> 00:09:33,687
Yes, I know, but...
My own birthday.
240
00:09:33,688 --> 00:09:34,922
Jeannie, look.
Well, I...
241
00:09:34,923 --> 00:09:36,590
I just can't get it
for you, that's all.
242
00:09:36,591 --> 00:09:39,160
It's humanly impossible.
You are my master.
243
00:09:39,161 --> 00:09:40,261
Yes.
If you cared for me,
244
00:09:40,262 --> 00:09:41,662
you would find my birthday.
245
00:09:41,663 --> 00:09:42,663
Yeah, but how?
246
00:09:42,664 --> 00:09:45,899
Oh, you will think of something.
247
00:09:45,900 --> 00:09:47,835
Good night, master.
248
00:09:47,836 --> 00:09:49,454
[CHUCKLES NERVOUSLY]
249
00:09:49,455 --> 00:09:51,055
How do I get myself
into these things?
250
00:09:51,056 --> 00:09:53,291
How do I get myself
into these things?
251
00:09:53,292 --> 00:09:54,242
[KNOCKING ON DOOR]
252
00:09:54,243 --> 00:09:55,809
Come in!
253
00:09:55,810 --> 00:09:56,827
Hi.
254
00:09:56,828 --> 00:09:58,513
Oh, hi, Tony.
What brings you here?
255
00:09:58,514 --> 00:10:00,081
I need your help.
256
00:10:00,082 --> 00:10:02,350
Oh, my help?
What, is anything wrong?
257
00:10:02,351 --> 00:10:04,818
Yeah. Jeannie couldn't find
the records on her birthday.
258
00:10:04,819 --> 00:10:06,320
Oh, that's...
That's too bad, Tony.
259
00:10:06,321 --> 00:10:08,389
She expects me to find out
when her birthday was.
260
00:10:08,390 --> 00:10:09,790
It was 2000 years ago.
261
00:10:09,791 --> 00:10:11,825
Well, you came
to the right man for advice.
262
00:10:11,826 --> 00:10:13,094
You mean, you know what to do?
263
00:10:13,095 --> 00:10:14,345
'Course I do.
What?
264
00:10:14,346 --> 00:10:15,980
Lie to her.
265
00:10:15,981 --> 00:10:19,017
Pick a day out of a hat. She'll
never know the difference.
266
00:10:19,018 --> 00:10:20,234
I couldn't do that.
267
00:10:20,235 --> 00:10:21,835
Well, why not?
It wouldn't be right.
268
00:10:21,836 --> 00:10:23,837
Well, if your conscience
bothers you, uh,
269
00:10:23,838 --> 00:10:25,873
just tell her you
picked a day out of a hat.
270
00:10:25,874 --> 00:10:27,641
I already did.
I gave her your birthday.
271
00:10:27,642 --> 00:10:28,860
What did she say?
272
00:10:28,861 --> 00:10:30,227
Well, she wants
her own birthday.
273
00:10:30,228 --> 00:10:31,612
Now, come on.
Help me, will you?
274
00:10:31,613 --> 00:10:34,148
Help you pick out a day
that happened 2000 years ago?
275
00:10:34,149 --> 00:10:35,533
What do you think I am? ERIC?
276
00:10:35,534 --> 00:10:37,454
[SNAPS FINGERS] That's it.
277
00:10:37,586 --> 00:10:38,870
What's it? I'm ERIC?
278
00:10:38,871 --> 00:10:41,172
No, ERIC's gonna help me
solve the problem.
279
00:10:41,173 --> 00:10:42,590
What are you talking about?
280
00:10:42,591 --> 00:10:44,892
I mean, ERIC only operates
if you feed it information,
281
00:10:44,893 --> 00:10:47,061
and we don't have any.
Sure we do. Sure we do.
282
00:10:47,062 --> 00:10:48,930
We know that, uh,
Neptune was in what, uh...?
283
00:10:48,931 --> 00:10:50,431
What...? What...?
Scorpio?
284
00:10:50,432 --> 00:10:52,433
Was in Scorpio
the day she was born.
285
00:10:52,434 --> 00:10:54,268
What kind of clue is that?
286
00:10:54,269 --> 00:10:55,803
Well, it's the only one
we've got.
287
00:10:55,804 --> 00:10:58,506
Neptune's been in Scorpio
millions of times.
288
00:10:59,308 --> 00:11:01,609
Well, once, maybe.
289
00:11:01,610 --> 00:11:03,761
All right, but we know she
was born about 2000 years ago.
290
00:11:03,762 --> 00:11:05,780
That narrows it down.
Oh...
291
00:11:05,781 --> 00:11:08,315
Yeah. And if General Peterson
catches us fooling around
292
00:11:08,316 --> 00:11:10,485
with that machine,
he's gonna narrow us down.
293
00:11:10,486 --> 00:11:12,737
It's the only way we're gonna
find that date. You with me?
294
00:11:12,738 --> 00:11:14,572
Okay, I'm with you.
295
00:11:14,573 --> 00:11:15,606
Boy.
296
00:11:15,607 --> 00:11:18,176
Well, I guess we sink together.
297
00:11:19,912 --> 00:11:21,145
This is wax.
298
00:11:21,146 --> 00:11:23,247
I know, they're all wax.
299
00:11:23,248 --> 00:11:25,216
[DOORBELL RINGS]
300
00:11:27,652 --> 00:11:29,020
Good morning, Roge.
I'm afraid
301
00:11:29,021 --> 00:11:30,722
you're gonna have
to sink without me.
302
00:11:30,723 --> 00:11:31,989
What do you mean?
303
00:11:31,990 --> 00:11:33,257
Can I come in?
304
00:11:33,258 --> 00:11:35,659
Oh, sure, come on in. [SIGHS]
305
00:11:35,660 --> 00:11:37,361
Boy, I couldn't sleep
at all last night.
306
00:11:37,362 --> 00:11:39,530
I hate to tell you, but I
can't go through with this.
307
00:11:39,531 --> 00:11:41,398
You can't go through with what?
ERIC!
308
00:11:41,399 --> 00:11:43,317
We get caught fooling
around with that thing,
309
00:11:43,318 --> 00:11:44,535
we're gonna get wiped out.
310
00:11:44,536 --> 00:11:46,804
Believe me, Jeannie will
forget about her birthday.
311
00:11:46,805 --> 00:11:47,972
I'm not so sure about that.
312
00:11:47,973 --> 00:11:49,306
I know women better than you.
313
00:11:49,307 --> 00:11:51,709
What's life and death today
will be forgotten tomorrow.
314
00:11:51,710 --> 00:11:54,110
Yeah, well, I hope you're right.
315
00:11:56,949 --> 00:11:58,649
[SIGHS]
316
00:12:02,454 --> 00:12:03,838
[YELPS]
317
00:12:03,839 --> 00:12:05,189
What are you doing?
318
00:12:05,190 --> 00:12:07,125
Oh, forgive me, master,
319
00:12:07,126 --> 00:12:09,861
but whenever I get unhappy,
my powers weaken.
320
00:12:09,862 --> 00:12:11,028
Yeah, well...
[STAMMERS]
321
00:12:11,029 --> 00:12:12,096
That vase cost a lot of...
322
00:12:12,097 --> 00:12:13,564
I paid a lot of money for that.
323
00:12:13,565 --> 00:12:14,866
Oh, do not worry, master.
324
00:12:14,867 --> 00:12:16,801
I will get you another one.
325
00:12:18,036 --> 00:12:19,270
What is that?
326
00:12:19,271 --> 00:12:21,405
It's a Christmas present
for Dr. Bellows.
327
00:12:21,406 --> 00:12:23,307
Oh, forgive me, master.
328
00:12:23,308 --> 00:12:24,642
Oh, boy.
329
00:12:24,643 --> 00:12:26,878
Oh, if you could only find out
when my birthday is...
330
00:12:26,879 --> 00:12:28,646
Yeah, well,
I'm afraid it happened
331
00:12:28,647 --> 00:12:29,947
a long time ago, Jeannie.
332
00:12:29,948 --> 00:12:31,365
We've run into trouble. What...?
333
00:12:31,366 --> 00:12:32,933
What are you doing? Doing?
334
00:12:32,934 --> 00:12:35,535
I... I don't want to be rude
or anything, but, ahem,
335
00:12:35,536 --> 00:12:37,238
one of your feet is missing.
336
00:12:37,239 --> 00:12:38,589
[YELPS] What's happening?
337
00:12:38,590 --> 00:12:40,625
TONY: What's happening?
What's happening?
338
00:12:40,626 --> 00:12:43,961
Oh, whenever I am very unhappy,
I begin to vanish.
339
00:12:43,962 --> 00:12:45,163
You vanish?
340
00:12:45,164 --> 00:12:46,831
Vanish?
Yes.
341
00:12:46,832 --> 00:12:48,666
Jeannie, you stop that
right now.
342
00:12:48,667 --> 00:12:50,601
I cannot help it, master.
343
00:12:50,602 --> 00:12:52,036
Goodbye.
344
00:12:52,037 --> 00:12:53,971
Goodbye?
Goodbye?
345
00:12:58,076 --> 00:12:59,093
Now, don't fade away.
346
00:12:59,094 --> 00:13:00,427
This is your master talking.
347
00:13:00,428 --> 00:13:01,595
I cannot help it, master.
348
00:13:01,596 --> 00:13:04,265
If I am unhappy,
I just... fade.
349
00:13:04,266 --> 00:13:05,733
Well, you get happy,
and I mean it.
350
00:13:05,734 --> 00:13:06,834
I mean, right now!
351
00:13:06,835 --> 00:13:08,101
You think this is the right way
352
00:13:08,102 --> 00:13:09,587
to handle this problem?
353
00:13:09,588 --> 00:13:12,122
Oh, uh... Yeah.
Yeah, you're absolutely right.
354
00:13:12,123 --> 00:13:14,292
Let's think of happy things,
shall we?
355
00:13:15,009 --> 00:13:16,260
Oh, yes, yes, master.
356
00:13:16,261 --> 00:13:18,212
I do not want to vanish.
357
00:13:18,213 --> 00:13:19,230
Yeah.
358
00:13:19,231 --> 00:13:21,516
Now, um, what about
the picnic we had?
359
00:13:21,517 --> 00:13:24,385
Oh, yes, that...
That was a lovely day.
360
00:13:24,386 --> 00:13:26,687
Remember in the museum
when you found your slippers?
361
00:13:26,688 --> 00:13:28,372
[LAUGHING] Oh, yes!
362
00:13:28,373 --> 00:13:30,574
I enjoyed that.
[LAUGHING]
363
00:13:34,279 --> 00:13:35,495
Hey. Hey!
364
00:13:35,496 --> 00:13:36,597
One of her feet's back.
365
00:13:36,598 --> 00:13:38,366
Hey, how 'bout that? Oh!
366
00:13:38,367 --> 00:13:39,916
Now, what about the time
when the, uh...
367
00:13:39,917 --> 00:13:42,186
When I stuffed the Blue Djinn
in the vacuum cleaner,
368
00:13:42,187 --> 00:13:43,621
and you got rid of him,
remember?
369
00:13:43,622 --> 00:13:44,655
[LAUGHS]
370
00:13:44,656 --> 00:13:46,190
Yes. Oh, that was funny.
371
00:13:46,191 --> 00:13:48,576
I could never forget that,
master.
372
00:13:48,577 --> 00:13:49,877
[CHUCKLING] Yeah.
373
00:13:49,878 --> 00:13:51,395
Hey, both her feet are back.
374
00:13:51,396 --> 00:13:54,165
Oh! Thank you, master.
Ha, ha.
375
00:13:54,166 --> 00:13:56,334
You just keep thinking
happy thoughts, okay?
376
00:13:56,335 --> 00:13:57,418
I will. I will.
377
00:13:57,419 --> 00:13:59,754
Good girl. Who needs
a birthday anyway? Heh.
378
00:13:59,755 --> 00:14:01,722
[CHUCKLES]
379
00:14:01,723 --> 00:14:03,641
Oh, no!
380
00:14:03,642 --> 00:14:05,059
Nice work, Roger.
381
00:14:05,060 --> 00:14:06,043
Oh, I was only...
382
00:14:06,044 --> 00:14:07,645
I can feel myself
vanishing again.
383
00:14:07,646 --> 00:14:08,946
Hold on, Jeannie.
384
00:14:08,947 --> 00:14:11,766
I'm afraid I cannot stay
if I do not know my birthday.
385
00:14:11,767 --> 00:14:13,401
We're gonna find out
your birthday.
386
00:14:13,402 --> 00:14:15,653
I... I thought you said
there was no way.
387
00:14:15,654 --> 00:14:17,572
Well... Well, we have a way.
388
00:14:17,573 --> 00:14:19,941
Yeah, it's... It's known
as a suicide mission.
389
00:14:19,942 --> 00:14:22,243
Jeannie, just hold on.
Give us a little time.
390
00:14:22,244 --> 00:14:23,861
I will try, master.
391
00:14:23,862 --> 00:14:25,029
Just think about the time...
392
00:14:25,030 --> 00:14:26,664
Don't say a word.
I was only...
393
00:14:26,665 --> 00:14:27,832
Not a word. Come on.
394
00:14:27,833 --> 00:14:29,116
Can I ask you where we're going?
395
00:14:29,117 --> 00:14:30,034
To see ERIC.
396
00:14:30,035 --> 00:14:31,285
Can I say one word?
397
00:14:31,286 --> 00:14:33,053
What's that?
Help.
398
00:14:35,974 --> 00:14:37,474
[QUIETLY]
Wait... Wait a minute.
399
00:14:37,475 --> 00:14:39,543
Know what's gonna happen
to us if we get caught?
400
00:14:39,544 --> 00:14:41,145
Don't think about it.
401
00:14:41,146 --> 00:14:43,147
It's easy for you to say.
402
00:14:43,148 --> 00:14:44,581
Roger,
403
00:14:44,582 --> 00:14:46,883
I want you to stay out here
and warn me if anybody comes.
404
00:14:46,884 --> 00:14:48,585
Yeah, I'll give you
two sharp whistles.
405
00:14:48,586 --> 00:14:50,954
[WHISTLES TWICE] Sharp, sharp.
406
00:14:51,406 --> 00:14:52,807
[TWO WHISTLES]
407
00:14:52,808 --> 00:14:54,308
[WHISPERS] What is it?
408
00:14:54,309 --> 00:14:55,509
I was just practicing.
409
00:14:55,510 --> 00:14:57,645
[WHISTLES QUIETLY]
410
00:14:57,646 --> 00:14:58,979
Sorry.
411
00:15:00,214 --> 00:15:01,715
[WHISTLES QUIETLY]
412
00:15:04,836 --> 00:15:06,837
[?]
413
00:15:08,991 --> 00:15:10,508
[CLICKS]
414
00:15:15,747 --> 00:15:18,215
[COMPUTER WHIRRING]
415
00:16:12,354 --> 00:16:14,755
[TYPING]
416
00:16:19,161 --> 00:16:20,661
Tony.
417
00:16:20,662 --> 00:16:22,063
Tony.
418
00:16:22,064 --> 00:16:23,764
[YELPS]
419
00:16:23,765 --> 00:16:24,999
What are you doing in here?
420
00:16:25,000 --> 00:16:26,767
What am I doing in here?
Will you hurry up?
421
00:16:26,768 --> 00:16:28,169
You've been in here
over an hour.
422
00:16:28,170 --> 00:16:29,670
Well, I'm almost through.
423
00:16:29,671 --> 00:16:30,971
Do you know what you're doing?
424
00:16:30,972 --> 00:16:32,173
Yeah, I know what I'm doing.
425
00:16:32,174 --> 00:16:33,841
I just hope ERIC knows
what he's doing.
426
00:16:33,842 --> 00:16:35,309
I'm feeding him the information.
427
00:16:35,310 --> 00:16:36,977
We ought to have
the answer in a minute.
428
00:16:36,978 --> 00:16:38,779
If you ask me, it looks stupid.
Huh?
429
00:16:38,780 --> 00:16:41,015
[SHOUTING] I said, if you
ask me, it looks stupid.
430
00:16:41,016 --> 00:16:43,517
Would you go out
and guard the door?
431
00:16:43,518 --> 00:16:44,518
Two sharp whistles.
432
00:16:44,519 --> 00:16:45,619
[WHISTLES TWICE] Right.
433
00:16:45,620 --> 00:16:47,188
Two. Sharp.
Okay.
434
00:16:55,347 --> 00:16:57,281
[WHISTLES ONCE]
435
00:16:57,282 --> 00:16:59,416
[BLOWS SILENTLY]
436
00:16:59,417 --> 00:17:00,518
Major Healey.
437
00:17:00,519 --> 00:17:02,052
[BLOWS AIR] Yes, sir.
438
00:17:02,053 --> 00:17:03,554
Are you all right?
Oh, yes, sir.
439
00:17:03,555 --> 00:17:05,456
It's a friend of mine
that I'm worried about.
440
00:17:05,457 --> 00:17:07,491
Anyone I know?
Well, not exactly, sir.
441
00:17:07,492 --> 00:17:09,260
You see, I have
a 15-year-old cousin,
442
00:17:09,261 --> 00:17:10,861
and she fell in love
with the milkman.
443
00:17:10,862 --> 00:17:13,481
'Course, the family made her
stop drinking milk altogether.
444
00:17:13,482 --> 00:17:15,132
That became
a malnutrition problem.
445
00:17:15,133 --> 00:17:16,700
Of course, we got...
Dr. Bellows?
446
00:17:16,701 --> 00:17:17,934
Oh!
447
00:17:22,523 --> 00:17:24,091
Well, I think we've done it.
448
00:17:24,092 --> 00:17:25,676
Do you?
Yes, yes.
449
00:17:25,677 --> 00:17:29,046
Oh! Hello, Dr. Bellows.
What are you doing here, sir?
450
00:17:29,047 --> 00:17:30,547
The question is:
451
00:17:30,548 --> 00:17:33,384
What are you doing with
this machine, Major Nelson?
452
00:17:33,385 --> 00:17:34,635
What machine, sir?
453
00:17:34,636 --> 00:17:36,253
That machine.
Oh, ERIC.
454
00:17:36,254 --> 00:17:37,354
I... I think of him
as human.
455
00:17:37,355 --> 00:17:39,122
[WHISTLES TWICE]
Thanks a lot, Roger.
456
00:17:39,123 --> 00:17:40,824
You haven't answered
my question.
457
00:17:40,825 --> 00:17:42,826
What question was that?
What are you doing...?
458
00:17:42,827 --> 00:17:44,695
Oh, yes. I was feeding it
some information.
459
00:17:44,696 --> 00:17:46,163
I'm trying to find
a certain date.
460
00:17:46,164 --> 00:17:47,731
Yes, and if he doesn't
find the date,
461
00:17:47,732 --> 00:17:49,533
a certain thing
he's got could disappear.
462
00:17:49,534 --> 00:17:52,036
Oh, I see. You're
computing a launch date.
463
00:17:52,037 --> 00:17:53,904
Yes, you might say that.
464
00:17:53,905 --> 00:17:55,239
Is the machine being helpful?
465
00:17:55,240 --> 00:17:57,041
I certainly hope so, sir.
466
00:17:57,042 --> 00:17:58,708
Well, I think
that General Peterson
467
00:17:58,709 --> 00:18:00,744
will be very pleased
that you're using it.
468
00:18:00,745 --> 00:18:02,663
Yes, sir, he's gonna get
a real kick out of it.
469
00:18:02,664 --> 00:18:04,498
[CHUCKLING]
470
00:18:04,499 --> 00:18:06,750
You had no trouble
programming it?
471
00:18:06,751 --> 00:18:07,667
No, sir.
472
00:18:07,668 --> 00:18:08,752
Good.
473
00:18:08,753 --> 00:18:10,721
Well, uh, I'll leave you
to your work.
474
00:18:10,722 --> 00:18:12,189
Thank you, sir.
475
00:18:12,190 --> 00:18:13,623
[TYPING RAPIDLY]
476
00:18:13,624 --> 00:18:15,659
Oh, no. Uh, not now.
477
00:18:15,660 --> 00:18:17,261
Wow! You're getting a readout.
478
00:18:17,262 --> 00:18:18,562
Uh... Yes.
May I see it?
479
00:18:18,563 --> 00:18:20,347
Sir? I said, may I see it?
480
00:18:20,348 --> 00:18:22,983
I don't think it'll be anything
you'd be interested in, sir.
481
00:18:22,984 --> 00:18:24,985
Oh, I'm fascinated
by these machines.
482
00:18:24,986 --> 00:18:26,153
May I?
483
00:18:26,154 --> 00:18:27,304
Yeah, all right.
There you are.
484
00:18:27,305 --> 00:18:28,555
No, no, no.
The entire slip.
485
00:18:28,556 --> 00:18:30,223
Oh, yes.
486
00:18:30,224 --> 00:18:34,077
You were born
in the year 64 B.C.
487
00:18:34,078 --> 00:18:36,062
BOTH [IN UNISON]:
Sixty-four B.C.
488
00:18:36,063 --> 00:18:37,631
What kind of data is that?
489
00:18:37,632 --> 00:18:38,799
Oh. Well, I...
490
00:18:38,800 --> 00:18:40,667
I must have fed it
some wrong information.
491
00:18:40,668 --> 00:18:42,202
Oh. It had a case
of indigestion.
492
00:18:42,203 --> 00:18:44,505
Yes. Does it say
anything else?
493
00:18:44,506 --> 00:18:46,874
Yes, it gives a birth date.
494
00:18:46,875 --> 00:18:48,792
It does?
May I have the date, sir?
495
00:18:48,793 --> 00:18:50,194
Major Nelson,
496
00:18:50,195 --> 00:18:53,197
if you think ERIC
is a Chinese fortune cookie,
497
00:18:53,198 --> 00:18:55,015
you're very much mistaken.
498
00:18:55,016 --> 00:18:57,635
In the future, if you want
to use this machine,
499
00:18:57,636 --> 00:18:59,937
Captain Reynolds
will program it for you.
500
00:18:59,938 --> 00:19:01,689
Is that clear?
I'll hold those for...
501
00:19:01,690 --> 00:19:03,406
I said, is that clear?
502
00:19:03,407 --> 00:19:04,575
Yes, yeah...
Uh, uh...
503
00:19:04,576 --> 00:19:06,376
Would you mind
giving me the date, sir?
504
00:19:06,377 --> 00:19:08,311
As a matter of fact, I would.
505
00:19:08,312 --> 00:19:11,849
Now, if you gentlemen are
through with your games.
506
00:19:15,453 --> 00:19:17,294
Gotta do this all over again.
507
00:19:19,624 --> 00:19:21,424
Major Nelson!
508
00:19:22,460 --> 00:19:23,560
What is it?
509
00:19:23,561 --> 00:19:25,796
Major Nelson!
Yes, sir.
510
00:19:25,797 --> 00:19:27,797
Did you understand what I said?
511
00:19:27,798 --> 00:19:29,099
Yes, sir.
512
00:19:29,100 --> 00:19:30,433
Sorry, sir.
513
00:19:36,474 --> 00:19:37,474
I had it in my hand.
514
00:19:37,475 --> 00:19:39,142
I had the date right in my hand.
515
00:19:39,143 --> 00:19:40,527
Do you understand that?
516
00:19:40,528 --> 00:19:43,313
We could've knocked Dr. Bellows
down and taken it away from him.
517
00:19:43,314 --> 00:19:44,381
Oh, good thinking.
518
00:19:44,382 --> 00:19:46,317
[CHUCKLING] Yeah, that's great.
519
00:19:46,318 --> 00:19:48,585
Master, I came to say goodbye.
520
00:19:48,586 --> 00:19:51,588
Goodbye?
You can't go, Jeannie.
521
00:19:51,589 --> 00:19:53,657
Looks like she's
half-gone already.
522
00:19:53,658 --> 00:19:57,027
Oh, I'm sorry, master,
but... when I am unhappy,
523
00:19:57,028 --> 00:19:59,947
I just... Oh, I have
no control over this.
524
00:19:59,948 --> 00:20:01,899
Remember when I found you
in the bottle on the beach,
525
00:20:01,900 --> 00:20:04,001
and I opened it up
and you were so happy?
526
00:20:04,002 --> 00:20:06,670
It is no use, master.
I am slipping away.
527
00:20:06,671 --> 00:20:09,840
Remember the time I let you
drive my car? Remember?
528
00:20:09,841 --> 00:20:12,593
Do not forget me,
master, please.
529
00:20:12,594 --> 00:20:15,462
Major Nelson is using ERIC
to find out somebody's birthday?
530
00:20:15,463 --> 00:20:16,797
I was there, sir.
531
00:20:16,798 --> 00:20:19,365
Why would he do that?
I have no idea, general.
532
00:20:19,366 --> 00:20:21,702
Maybe we should ask ERIC. What?
533
00:20:21,703 --> 00:20:22,970
Oh, uh, nothing, sir.
534
00:20:22,971 --> 00:20:25,205
Oh, um, this is the, um...
535
00:20:25,206 --> 00:20:26,539
The date the machine gave him.
536
00:20:26,540 --> 00:20:28,141
He seemed most anxious
to have it.
537
00:20:28,142 --> 00:20:30,611
Hm. My mother was born
on that day.
538
00:20:30,612 --> 00:20:33,346
But, uh,
not in 64 B.C.
539
00:20:33,347 --> 00:20:35,348
Sixty-four B.C.?
Yes, sir.
540
00:20:35,349 --> 00:20:36,717
The person they were looking up
541
00:20:36,718 --> 00:20:38,018
was born in that year.
542
00:20:38,019 --> 00:20:39,753
Sounds to me like ERIC
had a breakdown.
543
00:20:39,754 --> 00:20:41,387
That's what they tried to claim.
544
00:20:41,388 --> 00:20:44,992
No, general, there's
something behind this.
545
00:20:44,993 --> 00:20:47,260
For some reason, this date
546
00:20:47,261 --> 00:20:49,997
is most important
to Major Nelson.
547
00:20:49,998 --> 00:20:51,382
But he didn't say why?
548
00:20:51,383 --> 00:20:52,649
Uh, no, sir.
549
00:20:52,650 --> 00:20:54,518
I told him
to stay away from ERIC,
550
00:20:54,519 --> 00:20:56,119
unless Captain Reynolds
was there
551
00:20:56,120 --> 00:20:57,888
to program his questions.
552
00:20:57,889 --> 00:20:59,807
I want you to rescind
that order.
553
00:20:59,808 --> 00:21:00,724
But why, sir?
554
00:21:00,725 --> 00:21:02,626
Let Major Nelson use the machine
555
00:21:02,627 --> 00:21:05,062
any time he wants to,
only he'll be watched.
556
00:21:05,063 --> 00:21:08,015
That's an excellent idea, sir.
557
00:21:08,016 --> 00:21:09,516
He's going to Alaska
for two weeks.
558
00:21:09,517 --> 00:21:10,717
I'll tell him when he returns
559
00:21:10,718 --> 00:21:12,519
that ERIC will be
available to him.
560
00:21:12,520 --> 00:21:14,754
The next time the machine
gives him any information,
561
00:21:14,755 --> 00:21:16,790
I want it sent directly to me.
562
00:21:16,791 --> 00:21:19,360
I don't want Major Nelson
to see it.
563
00:21:19,361 --> 00:21:21,111
Hm. Amazing.
564
00:21:21,112 --> 00:21:23,212
What's amazing?
565
00:21:23,213 --> 00:21:26,282
That it took
a 5-million-dollar computer
566
00:21:26,283 --> 00:21:28,919
to catch Major Nelson.
567
00:21:28,920 --> 00:21:31,455
Uh... moonlight ride
in the park.
568
00:21:31,456 --> 00:21:33,891
A chocolate
ice-cream soda. Mm.
569
00:21:33,892 --> 00:21:35,426
The... The time
you suspended me
570
00:21:35,427 --> 00:21:37,327
over the pit of crocodiles.
That was funny.
571
00:21:37,328 --> 00:21:38,796
That was funny.
[BOTH LAUGHING]
572
00:21:38,797 --> 00:21:41,064
You remember the time you
blinked me to the South Pole?
573
00:21:41,065 --> 00:21:42,633
[ALL LAUGHING]
574
00:21:42,634 --> 00:21:43,834
You happy now?
575
00:21:43,835 --> 00:21:46,369
No, master.
[GROANS]
576
00:21:46,370 --> 00:21:49,306
I'm sorry I ever had a birthday.
577
00:21:49,307 --> 00:21:50,941
Jeannie, have I
ever lied to you?
578
00:21:50,942 --> 00:21:52,192
Yes, master.
579
00:21:52,193 --> 00:21:54,895
Yeah. Well, I'm gonna
make you a promise.
580
00:21:54,896 --> 00:21:56,947
If you'll just hold on,
I'm gonna find your birthday,
581
00:21:56,948 --> 00:21:58,115
your real birthday.
582
00:21:58,116 --> 00:22:00,034
I will try, master.
583
00:22:00,035 --> 00:22:01,819
Good girl. You just
pop back to your bottle,
584
00:22:01,820 --> 00:22:03,203
and I'll see you tonight.
585
00:22:03,204 --> 00:22:04,688
Yes, master.
586
00:22:10,462 --> 00:22:11,478
What's the matter?
587
00:22:13,431 --> 00:22:15,165
I'm losing my power.
588
00:22:15,166 --> 00:22:17,384
You mean, you can't
get out of the office?
589
00:22:17,385 --> 00:22:19,286
No. Well, you can't stay here.
590
00:22:19,287 --> 00:22:20,587
You're not government issue.
591
00:22:20,588 --> 00:22:21,688
Oh, what should I do?
592
00:22:21,689 --> 00:22:23,757
Huh? Oh, here.
Get... Get into, uh...
593
00:22:23,758 --> 00:22:25,759
Get in... here. In here.
Right in here.
594
00:22:25,760 --> 00:22:27,361
Come on, come on.
I will try, master.
595
00:22:27,362 --> 00:22:29,629
Come on.
Come on.
596
00:22:29,630 --> 00:22:32,532
BELLOWS: Good afternoon, sergeant.
Are you feeling better? Good.
597
00:22:32,533 --> 00:22:33,867
Jeannie.
598
00:22:36,604 --> 00:22:37,604
Jeannie?
599
00:22:37,605 --> 00:22:38,972
Where are you?
Jeannie?
600
00:22:38,973 --> 00:22:41,408
Here I am, master.
601
00:22:41,409 --> 00:22:43,894
Are you all right, Jeannie?
602
00:22:43,895 --> 00:22:45,245
I think so.
603
00:22:45,246 --> 00:22:46,580
Good. You just stay
right there.
604
00:22:46,581 --> 00:22:47,797
Everything's gonna be fine.
605
00:22:47,798 --> 00:22:49,332
Dr. Bellows.
How are you?
606
00:22:49,333 --> 00:22:50,901
Heh. Dr. Bellows.
[CHUCKLES]
607
00:22:50,902 --> 00:22:52,002
Is your desk all right?
608
00:22:52,003 --> 00:22:53,287
Oh, yes, yes, fine.
609
00:22:53,288 --> 00:22:54,455
[CHUCKLING] Yeah.
610
00:22:54,456 --> 00:22:55,789
Well, you know,
a desk is a desk.
611
00:22:55,790 --> 00:22:57,124
BELLOWS:
Yes.
612
00:22:57,125 --> 00:22:58,258
Uh, I just came in to tell you
613
00:22:58,259 --> 00:22:59,827
that when you return
from Alaska,
614
00:22:59,828 --> 00:23:01,929
you can have free access
to ERIC again.
615
00:23:01,930 --> 00:23:03,680
Oh, oh, that's wonderful, sir.
616
00:23:03,681 --> 00:23:05,516
You'll be leaving
in the morning, won't you?
617
00:23:05,517 --> 00:23:06,600
Yes, yes.
618
00:23:06,601 --> 00:23:08,385
BELLOWS:
They're painting my office,
619
00:23:08,386 --> 00:23:10,954
so, uh, while you're gone,
if you don't mind,
620
00:23:10,955 --> 00:23:13,223
I'll be using this office.
621
00:23:13,224 --> 00:23:15,108
Oh, good, good.
622
00:23:25,136 --> 00:23:26,987
[?]
623
00:23:29,574 --> 00:23:32,209
What are we going to do, master?
624
00:23:32,210 --> 00:23:34,377
Well, we have to find out
when your birthday is
625
00:23:34,378 --> 00:23:35,879
before Dr. Bellows moves in.
626
00:23:35,880 --> 00:23:37,130
[DOOR OPENS]
627
00:23:37,131 --> 00:23:38,749
Hi, Tony.
Hi, Roge.
628
00:23:38,750 --> 00:23:41,301
Brought you a glass
of milk and a donut.
629
00:23:41,302 --> 00:23:43,420
[CHUCKLING] A glass
of milk and a donut?
630
00:23:43,421 --> 00:23:44,988
What...? What for?
What for?
631
00:23:44,989 --> 00:23:47,508
At a time like this, you
gotta keep up your strength.
632
00:23:47,509 --> 00:23:49,009
[TONY CHUCKLES] You're right.
633
00:23:49,010 --> 00:23:50,077
Well, let's get going.
634
00:23:50,078 --> 00:23:51,845
ROGER: Get going?
Where are we going?
635
00:23:51,846 --> 00:23:53,196
To see ERIC.
Wait a minute.
636
00:23:53,197 --> 00:23:54,814
Look, I hate to sound
like a pessimist,
637
00:23:54,815 --> 00:23:56,533
but this whole thing
seems like a trap.
638
00:23:56,534 --> 00:23:57,934
Well, it can't be helped, Roger.
639
00:23:57,935 --> 00:23:59,068
ERIC's our only chance.
640
00:23:59,069 --> 00:24:00,571
And besides, look at the kid.
641
00:24:00,572 --> 00:24:03,256
She's... She's
really fading away.
642
00:24:03,257 --> 00:24:04,825
Good luck, master.
643
00:24:04,826 --> 00:24:07,611
Thank you, Jeannie.
And Jeannie...
644
00:24:07,612 --> 00:24:08,829
Yes?
645
00:24:08,830 --> 00:24:11,048
Whenever it is,
646
00:24:11,049 --> 00:24:13,000
happy birthday.
647
00:24:13,001 --> 00:24:15,018
Oh...
648
00:24:15,019 --> 00:24:16,553
Mm-ah.
649
00:24:16,554 --> 00:24:18,471
[?]
650
00:24:24,395 --> 00:24:26,379
[?]
651
00:24:26,429 --> 00:24:30,979
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.