Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,367 --> 00:00:03,301
[?]
2
00:00:08,140 --> 00:00:10,375
[DOORBELL RINGS]
3
00:00:22,371 --> 00:00:24,139
Master! [BUZZING]
[DOORBELL RINGS]
4
00:00:24,140 --> 00:00:26,842
Oh, m-master, someone
is at the front door.
5
00:00:26,843 --> 00:00:28,643
[CONTINUES BUZZING]
[DOORBELL RINGS]
6
00:00:28,644 --> 00:00:30,712
ROGER:
Tony! Anybody home?
7
00:00:30,713 --> 00:00:32,047
[SIGHS]
8
00:00:32,048 --> 00:00:33,781
[DOORBELL RINGS]
9
00:00:33,782 --> 00:00:34,983
Good morning, Major Healey.
10
00:00:34,984 --> 00:00:35,984
Oh, hi, Jeannie.
11
00:00:35,985 --> 00:00:36,985
Uh, where's Tony?
12
00:00:36,986 --> 00:00:38,586
Oh, Major Nelson
is getting dressed.
13
00:00:38,587 --> 00:00:39,955
Oh.
Would you like breakfast?
14
00:00:39,956 --> 00:00:41,356
No, I'm too excited
to eat. Phew.
15
00:00:41,357 --> 00:00:42,357
Oh!
16
00:00:42,358 --> 00:00:43,424
Has something happened?
17
00:00:43,425 --> 00:00:44,726
Oh, I-I'll say.
18
00:00:44,727 --> 00:00:46,544
I just got a call
from a friend who handles
19
00:00:46,545 --> 00:00:48,179
the Miss Universe
Beauty Contest.
20
00:00:48,180 --> 00:00:49,464
Uh-huh.
He's gonna fix Tony and me
21
00:00:49,465 --> 00:00:51,533
up with a date
with two of the contestants.
22
00:00:51,534 --> 00:00:52,533
Oh!
How about that?
23
00:00:52,534 --> 00:00:54,285
Ooh.
24
00:00:54,286 --> 00:00:56,555
Uh, you want Major Nelson
to go out
25
00:00:56,556 --> 00:00:57,923
with a beautiful girl tonight?
26
00:00:57,924 --> 00:00:59,791
Yeah, I gotta let him...
Let him know by 6:00.
27
00:00:59,792 --> 00:01:02,461
Oh, but Major Nelson
is taking me out to dinner.
28
00:01:02,462 --> 00:01:04,312
Well, no offense,
Jeannie, but, uh,
29
00:01:04,313 --> 00:01:06,114
Major Nelson can go out
with you any night.
30
00:01:06,115 --> 00:01:08,155
These girls are pretty special.
Phew.
31
00:01:09,135 --> 00:01:10,669
Am I not special?
32
00:01:10,670 --> 00:01:11,970
Let's let Major Nelson decide
33
00:01:11,971 --> 00:01:13,555
who he's gonna take to dinner.
34
00:01:13,556 --> 00:01:16,258
Oh, I...
I do not think so.
35
00:01:16,259 --> 00:01:18,443
Jeannie, is that somebody
at the door?
36
00:01:18,961 --> 00:01:21,612
Uh, no, master.
37
00:01:21,613 --> 00:01:24,149
No? Hey, Tony,
have I got news...
38
00:01:24,150 --> 00:01:25,233
[BARKS]
39
00:01:25,234 --> 00:01:27,285
[WHINING]
40
00:01:31,624 --> 00:01:33,474
[?]
41
00:02:19,505 --> 00:02:21,856
[?]
42
00:02:26,962 --> 00:02:28,512
Come on, Major Healey,
43
00:02:28,513 --> 00:02:30,181
you are going for a little walk.
44
00:02:30,182 --> 00:02:32,117
[BARKING]
45
00:02:32,885 --> 00:02:34,553
Jeannie, is that a dog?
46
00:02:34,554 --> 00:02:35,803
Go away, Major Healey.
47
00:02:35,804 --> 00:02:37,165
Go away.
Go away.
48
00:02:39,508 --> 00:02:42,076
Are you going to take me out
to dinner tonight, master?
49
00:02:42,077 --> 00:02:43,077
Sure, of course.
50
00:02:43,078 --> 00:02:44,479
We have a date, remember?
51
00:02:44,480 --> 00:02:47,081
Hah. Well, I was not sure
whether you remembered.
52
00:02:47,082 --> 00:02:50,184
Yeah, I could of sworn
I heard a dog barking in here.
53
00:02:50,185 --> 00:02:52,286
Shall I wear this tonight,
master?
54
00:02:52,287 --> 00:02:53,855
[GIGGLING]
55
00:02:53,856 --> 00:02:55,690
Hey, that's lovely.
56
00:02:55,691 --> 00:02:58,243
Oh, I am glad
that it pleases you, master.
57
00:02:58,244 --> 00:02:59,561
Yeah. Where's Roger?
58
00:03:01,464 --> 00:03:02,464
Roger?
59
00:03:02,465 --> 00:03:04,432
You know, Major Healey.
Major Healey?
60
00:03:04,433 --> 00:03:06,234
Yeah, what's goin' on
around here anyhow?
61
00:03:06,235 --> 00:03:07,802
What's going on around here?
Yeah.
62
00:03:07,803 --> 00:03:09,571
Will you stop repeating
everything I say?
63
00:03:09,572 --> 00:03:11,439
I... I heard Roger's voice,
and then I... I...
64
00:03:11,440 --> 00:03:13,241
I heard a dog bark...
65
00:03:13,242 --> 00:03:14,809
Have you done something
with Roger?
66
00:03:14,810 --> 00:03:16,478
Where should we go
for dinner tonight?
67
00:03:16,479 --> 00:03:17,879
Where...?
Where's Major Healey?
68
00:03:17,880 --> 00:03:18,980
We can go dancing.
Now...
69
00:03:18,981 --> 00:03:20,281
Answer my question, Jeannie.
70
00:03:20,282 --> 00:03:22,149
Whe...? Where's Major Healey?
Now, come on.
71
00:03:22,150 --> 00:03:26,220
Well, I do not know
where Major Healey is, master.
72
00:03:26,221 --> 00:03:29,491
Yeah, but he was here, though,
wasn't he?
73
00:03:29,492 --> 00:03:31,959
Yes, master.
74
00:03:31,960 --> 00:03:34,696
Who barked?
75
00:03:34,697 --> 00:03:36,964
Major Healey.
[LAUGHS]
76
00:03:36,965 --> 00:03:39,300
Jeannie, you turned Roger
into a dog?
77
00:03:39,301 --> 00:03:40,735
Why did you do
a thing like that?
78
00:03:40,736 --> 00:03:42,203
I thought you like Major Healey.
79
00:03:42,204 --> 00:03:44,739
Oh, yes, master,
I am very fond of him.
80
00:03:44,740 --> 00:03:47,275
Wh-what made you
do that?
81
00:03:47,276 --> 00:03:51,446
Well, I-I-I will tell you
after 6:00.
82
00:03:51,447 --> 00:03:53,515
Oh, no, Jeannie,
you're gonna tell me right now.
83
00:03:53,516 --> 00:03:56,317
I want you to change him back
into... Into Roger. Ch... Come on.
84
00:03:56,318 --> 00:03:58,920
Oh, but I told you, master,
I do not know where he is.
85
00:03:58,921 --> 00:04:00,455
But, Jeannie, what's the matter?
86
00:04:00,456 --> 00:04:02,524
Well, he... He ran out
the front door.
87
00:04:02,525 --> 00:04:04,826
Well, he hadn't had
a chance to go very far.
88
00:04:04,827 --> 00:04:07,261
Honestly, I... Sometimes
I can't understand you.
89
00:04:07,262 --> 00:04:08,262
[CHUCKLES]
90
00:04:08,263 --> 00:04:09,431
Hey, Roge.
91
00:04:09,432 --> 00:04:11,515
Roge.
92
00:04:12,784 --> 00:04:14,719
Come here, boy.
93
00:04:14,720 --> 00:04:16,120
Come here.
94
00:04:16,121 --> 00:04:17,555
Good morning, Major Nelson.
95
00:04:17,556 --> 00:04:19,224
Oh, good morning.
What's the matter?
96
00:04:19,225 --> 00:04:21,359
Did you lose somebody?
Oh, yes. I lost my dog.
97
00:04:21,360 --> 00:04:22,577
Roger?
98
00:04:22,578 --> 00:04:23,745
Yes, have you seen him?
99
00:04:23,746 --> 00:04:24,595
Well, I don't know.
100
00:04:24,596 --> 00:04:25,914
What kind of a dog is he?
101
00:04:25,915 --> 00:04:28,867
Oh, he's a... Uh...
102
00:04:28,868 --> 00:04:31,036
Major, you don't know
what kind of dog you've got?
103
00:04:31,037 --> 00:04:32,253
Uh, he's new.
104
00:04:32,254 --> 00:04:34,005
Oh, well, did he have a license?
105
00:04:34,006 --> 00:04:35,623
I doubt it, why?
106
00:04:35,624 --> 00:04:36,424
Because if you didn't,
107
00:04:36,425 --> 00:04:37,625
you better get another dog.
108
00:04:37,626 --> 00:04:39,844
The truck from the dog pound
was just here.
109
00:04:39,845 --> 00:04:41,012
The dog pound?
110
00:04:41,013 --> 00:04:42,347
Oh, yes, they're very strict
111
00:04:42,348 --> 00:04:44,766
about dogs roaming
around Cocoa Beach.
112
00:04:44,767 --> 00:04:46,501
Well, what'll they do to him?
113
00:04:46,502 --> 00:04:48,053
Don't ask.
114
00:04:48,054 --> 00:04:49,838
[?]
115
00:04:52,975 --> 00:04:55,059
[?]
116
00:05:04,403 --> 00:05:05,737
[BARKING]
117
00:05:05,738 --> 00:05:07,872
Roger? Roger?
118
00:05:07,873 --> 00:05:10,375
Roger, come on. Roger Healey?
119
00:05:10,376 --> 00:05:11,642
[WHISTLING] Can I help you?
120
00:05:11,643 --> 00:05:13,177
Uh, oh, ye...
I lost my dog.
121
00:05:13,178 --> 00:05:14,379
Roger?
Is he in here?
122
00:05:14,380 --> 00:05:15,663
I'll tell you in a minute.
123
00:05:15,664 --> 00:05:16,664
Roger, now, come on.
124
00:05:16,665 --> 00:05:17,832
Hey, come on.
125
00:05:17,833 --> 00:05:20,034
Uh, don't be scared.
It's me.
126
00:05:20,035 --> 00:05:22,636
Roge, come on, now.
127
00:05:22,637 --> 00:05:23,637
I'm here, fella.
128
00:05:23,638 --> 00:05:25,006
Uh, what kind of a dog is he?
129
00:05:25,007 --> 00:05:28,642
Uh, well, he's not any special
kind of dog. He's a...
130
00:05:28,643 --> 00:05:29,710
Roge?
131
00:05:29,711 --> 00:05:31,079
Come on. Come on...
132
00:05:31,080 --> 00:05:33,348
It's kind of a dog's dog,
you know.
133
00:05:33,349 --> 00:05:34,983
Uh, Roge?
Roge?
134
00:05:34,984 --> 00:05:36,250
Come on, stop fooling around.
135
00:05:36,251 --> 00:05:38,019
Look, mister, if you don't know
136
00:05:38,020 --> 00:05:40,140
what kind of a dog you got,
I... I can't help you.
137
00:05:42,774 --> 00:05:44,275
Uh, c...
Come on, Roger.
138
00:05:44,276 --> 00:05:46,578
Look, Roger, I... I don't blame
you for being angry,
139
00:05:46,579 --> 00:05:48,780
but... Uh... I had nothing
to do with this.
140
00:05:48,781 --> 00:05:51,583
Look, whichever one of you
is Roger, will you speak up?
141
00:05:51,584 --> 00:05:53,334
[BARKING]
142
00:05:55,638 --> 00:05:58,606
Uh, yeah, I might of known
it was you.
143
00:05:58,607 --> 00:05:59,924
Uh, sir...
144
00:05:59,925 --> 00:06:01,008
I found my dog.
145
00:06:01,009 --> 00:06:02,009
Which one is he?
146
00:06:02,010 --> 00:06:03,578
That one.
147
00:06:03,579 --> 00:06:04,879
The Great Dane?
Yeah.
148
00:06:04,880 --> 00:06:06,381
And you couldn't pick him out?
149
00:06:06,382 --> 00:06:09,017
[WHIMPERING]
150
00:06:09,018 --> 00:06:09,967
Well, it, uh...
151
00:06:09,968 --> 00:06:12,187
Would you mind just letting
him out, please?
152
00:06:12,188 --> 00:06:13,605
Are you're sure he's yours?
153
00:06:13,606 --> 00:06:14,973
Absolutely.
154
00:06:15,808 --> 00:06:18,393
Joe, the Great Dane.
155
00:06:18,394 --> 00:06:20,361
Yeah. Uh, he's been
in the family for years.
156
00:06:20,362 --> 00:06:22,129
[DOG BARKS]
157
00:06:22,130 --> 00:06:23,615
Cute little fella, huh?
158
00:06:23,616 --> 00:06:25,716
Hey, you're a cute
little fella. Hi there.
159
00:06:25,717 --> 00:06:27,152
[WHIMPERING]
160
00:06:27,153 --> 00:06:28,252
You'll have to sign for him.
161
00:06:28,253 --> 00:06:29,253
Yeah, oh.
162
00:06:29,254 --> 00:06:30,254
And that will be $5.
163
00:06:30,255 --> 00:06:31,255
Thank you.
164
00:06:31,256 --> 00:06:33,257
Five dollars?
165
00:06:33,859 --> 00:06:34,892
All right.
166
00:06:34,893 --> 00:06:38,262
Here you are, and, uh,
here's your $5,
167
00:06:38,263 --> 00:06:39,297
and thanks a million.
168
00:06:39,298 --> 00:06:40,798
Yeah, you better get him
a license.
169
00:06:40,799 --> 00:06:41,883
[SCREAMS]
170
00:06:41,884 --> 00:06:43,634
[?]
171
00:06:44,736 --> 00:06:46,871
Come on. Come on.
172
00:06:50,876 --> 00:06:53,311
[MUTTERING]
173
00:06:53,312 --> 00:06:55,313
[WHIMPERING]
174
00:06:59,551 --> 00:07:01,819
Jeannie, where are you?
Jeannie?
175
00:07:03,422 --> 00:07:04,955
Hey, will you stop that.
176
00:07:04,956 --> 00:07:06,457
I'm gonna get you
straightened out
177
00:07:06,458 --> 00:07:07,925
just as soon
as I can find Jeannie.
178
00:07:07,926 --> 00:07:11,029
Now, look, pull yourself
together, will ya?
179
00:07:11,030 --> 00:07:13,164
We have to have
that input computer report
180
00:07:13,165 --> 00:07:15,400
on General Peterson's
desk by 6:00.
181
00:07:15,401 --> 00:07:16,534
I can't do it myself.
182
00:07:16,535 --> 00:07:18,336
I don't have
the sufficient data.
183
00:07:18,337 --> 00:07:19,437
[GROWLS]
184
00:07:19,438 --> 00:07:21,672
Well, now, don't get mad at me.
185
00:07:21,673 --> 00:07:23,641
I am the one who asked you
to work last night,
186
00:07:23,642 --> 00:07:24,942
but, no, no, you were too busy.
187
00:07:24,943 --> 00:07:26,577
You were... And now
look at the shape...
188
00:07:26,578 --> 00:07:28,513
Just look at the shape
you're in.
189
00:07:28,514 --> 00:07:30,614
Boy, if it's not one thing
with you, it's another.
190
00:07:30,615 --> 00:07:32,883
If it's not... Good... Good
morning. Good morning, sir.
191
00:07:32,884 --> 00:07:34,435
How...?
Uh, good morning.
192
00:07:34,436 --> 00:07:35,886
That Great Dane
is gonna help you
193
00:07:35,887 --> 00:07:38,256
with your input
computer report, major?
194
00:07:38,257 --> 00:07:39,924
Oh, no, of course not, sir.
195
00:07:39,925 --> 00:07:41,609
Rover's just a dog.
196
00:07:41,610 --> 00:07:42,709
You called him Roger.
197
00:07:42,710 --> 00:07:45,363
Yea... Roger Rover,
I named him after Major Healey.
198
00:07:45,364 --> 00:07:46,865
Interesting.
199
00:07:46,866 --> 00:07:48,283
[GIGGLING]
200
00:07:48,284 --> 00:07:50,301
Uh, where is Major Healey?
201
00:07:50,302 --> 00:07:52,670
Oh, I have a feeling he's not
too far away, sir.
202
00:07:53,572 --> 00:07:54,572
He's not in his office.
203
00:07:54,573 --> 00:07:55,873
Tell him that General Peterson
204
00:07:55,874 --> 00:07:59,243
is very anxious that that report
be on his desk by 6:00.
205
00:07:59,244 --> 00:08:00,244
I've told him.
206
00:08:00,245 --> 00:08:01,412
I-I mean, I'll tell him.
207
00:08:02,814 --> 00:08:04,749
I'll see you at the base.
[DOG BARKS]
208
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Hm.
209
00:08:05,751 --> 00:08:07,919
Oh, and by the way...
210
00:08:07,920 --> 00:08:09,970
don't bring Rover.
211
00:08:13,926 --> 00:08:16,060
[GIGGLING]
212
00:08:16,061 --> 00:08:18,329
Oh, go ahead. Go ahead.
Enjoy yourself.
213
00:08:18,330 --> 00:08:20,698
Enjoy... I-I want you
to turn this dog
214
00:08:20,699 --> 00:08:22,466
right back into Roger
right now. Come on.
215
00:08:22,467 --> 00:08:23,935
[LAUGHING] Oh.
216
00:08:23,936 --> 00:08:26,738
I am afraid I cannot
do that, master.
217
00:08:26,739 --> 00:08:28,239
Wh...? Why not?
218
00:08:28,240 --> 00:08:33,077
Because this is not
Major Healey.
219
00:08:33,078 --> 00:08:33,894
[LAUGHING]
220
00:08:33,895 --> 00:08:37,115
You have the wrong dog.
221
00:08:37,116 --> 00:08:38,783
Are you sure?
222
00:08:38,784 --> 00:08:41,069
Oh, yes, master.
223
00:08:41,070 --> 00:08:45,506
Major Healey is a teeny, weeny
French poodle.
224
00:08:46,709 --> 00:08:47,709
Come on, let's go.
225
00:08:47,710 --> 00:08:49,476
Oh, where are we going, master?
226
00:08:49,477 --> 00:08:51,846
We're going back to the dog
pound before it's too late.
227
00:08:51,847 --> 00:08:53,114
Come on.
Oh, you go, master.
228
00:08:53,115 --> 00:08:54,995
I have some ironing to do.
Come on.
229
00:08:56,919 --> 00:08:58,102
Oh!
230
00:08:58,103 --> 00:08:59,383
Jeannie!
231
00:09:00,005 --> 00:09:01,723
Come back here, Jeannie.
232
00:09:01,724 --> 00:09:04,192
Come on, Roger's a friend
of yours, and he's in trouble.
233
00:09:04,193 --> 00:09:05,526
And if we don't get that...
234
00:09:05,527 --> 00:09:07,528
That report on General
Peterson's desk by 6:00,
235
00:09:07,529 --> 00:09:09,163
we're all gonna be in trouble.
236
00:09:09,164 --> 00:09:11,733
Come on, Jeannie.
237
00:09:11,734 --> 00:09:12,900
Come on, boy.
238
00:09:12,901 --> 00:09:14,702
[?]
239
00:09:17,472 --> 00:09:18,539
Something the matter?
240
00:09:18,540 --> 00:09:21,642
Yeah, uh, this isn't my dog.
241
00:09:21,643 --> 00:09:22,676
It isn't?
242
00:09:22,677 --> 00:09:24,344
No, no, it just looks
like my dog.
243
00:09:24,345 --> 00:09:25,379
Joe.
244
00:09:25,380 --> 00:09:27,080
[DOG BARKING]
245
00:09:27,081 --> 00:09:28,800
Hey, there's my dog.
246
00:09:28,801 --> 00:09:30,451
There's Roger.
247
00:09:31,470 --> 00:09:34,272
You couldn't tell
that from that?
248
00:09:34,273 --> 00:09:37,608
Uh, I'm nearsighted.
249
00:09:39,544 --> 00:09:42,013
Hi, Roge, how are you?
250
00:09:42,014 --> 00:09:43,481
Hi. Come here, boy.
251
00:09:43,482 --> 00:09:46,150
Hey, what do you
think you're doin'?
252
00:09:46,151 --> 00:09:47,285
Oh, uh, this is my dog.
253
00:09:47,286 --> 00:09:48,519
No, it ain't.
254
00:09:48,520 --> 00:09:50,388
I just bought it for my kid.
255
00:09:50,389 --> 00:09:52,823
Well, I'm... I'm afraid you're
gonna have to un-buy him,
256
00:09:52,824 --> 00:09:54,859
because it's...
It's my dog.
257
00:09:54,860 --> 00:09:58,363
Does this dog belong
to me or don't he?
258
00:09:59,164 --> 00:10:02,083
He does now.
259
00:10:02,084 --> 00:10:03,818
Why don't you pick another one.
260
00:10:03,819 --> 00:10:06,888
They all look alike
to you, anyway.
261
00:10:06,889 --> 00:10:07,955
I don't want another one.
262
00:10:07,956 --> 00:10:09,523
I want this one.
I want Roger.
263
00:10:10,342 --> 00:10:11,809
[WHIMPERING]
264
00:10:11,810 --> 00:10:13,211
It's all right, Roger.
I'm here.
265
00:10:13,212 --> 00:10:14,212
Let's go, kid.
266
00:10:14,213 --> 00:10:15,413
Just wait a minute, please.
267
00:10:15,414 --> 00:10:16,747
You heard what the man said.
268
00:10:16,748 --> 00:10:18,449
It's my dog.
Yeah, look,
269
00:10:18,450 --> 00:10:21,485
this-the dog's been in my family
for over 10 years, uh...
270
00:10:22,971 --> 00:10:24,439
He looks like a puppy.
271
00:10:24,440 --> 00:10:27,124
Oh, no, no, he's old...
Old and... And... And sick.
272
00:10:27,125 --> 00:10:28,726
Oh, boy, is he sick.
273
00:10:28,727 --> 00:10:29,994
[GROWLS FIERCELY]
274
00:10:30,779 --> 00:10:32,263
I want him.
275
00:10:32,264 --> 00:10:34,232
What my son wants, he gets.
276
00:10:34,233 --> 00:10:36,617
I'll tell you what. I'll pay
you. I'll give you $10 for him.
277
00:10:36,618 --> 00:10:38,052
Let's go, kid.
Twenty dollars?
278
00:10:38,053 --> 00:10:40,888
Nope, money don't interest me.
279
00:10:40,889 --> 00:10:41,956
Fifty dollars?
280
00:10:43,759 --> 00:10:44,992
You're getting warmer.
281
00:10:44,993 --> 00:10:46,878
There you are.
282
00:10:46,879 --> 00:10:49,079
Four hundred and fifty dollars.
283
00:10:49,080 --> 00:10:51,749
You sure must be crazy
about that dog.
284
00:10:51,750 --> 00:10:54,218
Yeah, believe me,
you have no idea.
285
00:10:54,219 --> 00:10:57,305
Come on, boy.
There we are.
286
00:10:57,306 --> 00:11:00,508
Oh, come on, Roge, knock it off,
will ya? Everybody's watchin'.
287
00:11:00,509 --> 00:11:02,260
I want him, Papa.
288
00:11:02,261 --> 00:11:04,078
Well, uh, if...
If you'll excuse me.
289
00:11:04,079 --> 00:11:06,446
[?]
290
00:11:08,784 --> 00:11:09,950
Uh, thank you...
291
00:11:09,951 --> 00:11:10,951
Thanks again.
292
00:11:10,952 --> 00:11:13,320
Roger and I have a lot to do.
293
00:11:13,321 --> 00:11:15,940
The first thing he should do
is get his eyes examined.
294
00:11:15,941 --> 00:11:18,092
[?]
295
00:11:18,093 --> 00:11:19,827
[WHISTLING]
296
00:11:22,698 --> 00:11:24,065
I'm sorry about this, Roger,
297
00:11:24,066 --> 00:11:25,599
but I think it's just as well
298
00:11:25,600 --> 00:11:29,070
that nobody knows you are here
except me, huh?
299
00:11:29,071 --> 00:11:32,606
Listen, uh, I'll have Jeannie
turn you back, uh,
300
00:11:32,607 --> 00:11:33,974
to your normal self just as soon
301
00:11:33,975 --> 00:11:35,810
as we get through
with this report.
302
00:11:35,811 --> 00:11:37,111
Now, here's the problem.
303
00:11:37,112 --> 00:11:38,378
I'm having a little...
304
00:11:38,379 --> 00:11:40,547
A little difficulty
with the solid fuel ratios.
305
00:11:41,467 --> 00:11:42,767
Well, actually, it's the, uh,
306
00:11:42,768 --> 00:11:43,835
convertible fuel ratios
307
00:11:43,836 --> 00:11:45,570
that are giving me the trouble.
308
00:11:45,571 --> 00:11:46,704
Now, if they're right,
309
00:11:46,705 --> 00:11:49,774
I want you to bark once.
Here, okay?
310
00:11:49,775 --> 00:11:51,759
Now, take a look at this.
311
00:11:51,760 --> 00:11:53,360
Would you con...?
Concentrate?
312
00:11:53,361 --> 00:11:54,946
Uh, now, how about that?
313
00:11:54,947 --> 00:11:56,463
[BARKS]
314
00:11:56,464 --> 00:11:58,366
I was afraid of that.
315
00:11:58,367 --> 00:12:00,167
All right, now, how...?
How about this one?
316
00:12:00,168 --> 00:12:02,336
[BARKS]
317
00:12:02,337 --> 00:12:04,372
Look, look, look.
Hey, look.
318
00:12:04,973 --> 00:12:06,791
Oh, good, good.
319
00:12:06,792 --> 00:12:07,908
That narrows it down.
320
00:12:07,909 --> 00:12:09,910
Now, the only thing we really
have to worry about
321
00:12:09,911 --> 00:12:12,412
is Dr. Bellows.
322
00:12:12,413 --> 00:12:14,682
What happened
to your Great Dane?
323
00:12:14,683 --> 00:12:16,016
M-my...? My Great Dane?
324
00:12:16,017 --> 00:12:19,086
Yes, uh, you're computing
with him now?
325
00:12:19,087 --> 00:12:20,721
Computing?
326
00:12:20,722 --> 00:12:22,189
Oh, uh, oh, no, sir.
327
00:12:22,190 --> 00:12:24,208
No, no, I was just
thinking out loud.
328
00:12:24,209 --> 00:12:26,427
Uh, he just wandered in.
He's a cute little fella.
329
00:12:26,428 --> 00:12:28,345
[GROWLS FIERCELY]
Then that's not your dog?
330
00:12:28,346 --> 00:12:30,514
No, no.
You're quite sure of that?
331
00:12:30,515 --> 00:12:32,299
Yes, of course.
Good, then I'll take him.
332
00:12:32,300 --> 00:12:33,400
Oh, what for, sir?
333
00:12:33,401 --> 00:12:35,469
Well, uh, General Peterson
and I are discussing
334
00:12:35,470 --> 00:12:36,771
sending a dog up into space,
335
00:12:36,772 --> 00:12:38,672
I... I think
we just found that dog.
336
00:12:38,673 --> 00:12:40,713
[WHIMPERS] Thank you, sir.
337
00:12:41,709 --> 00:12:44,211
[SIGHS]
338
00:12:44,212 --> 00:12:46,531
[?]
339
00:12:46,532 --> 00:12:50,434
Roger... Roger, into space!
340
00:12:54,705 --> 00:12:55,957
JEANNIE: ? Ooh ?
Jeannie?
341
00:12:55,958 --> 00:12:58,125
? Ooh-ooh-ooh ?
Jeannie?
342
00:12:59,595 --> 00:13:02,547
? Ooh-ooh-ooh-ooh ?
343
00:13:02,548 --> 00:13:04,181
Hi.
Wha...?
344
00:13:04,182 --> 00:13:07,018
Oh, hello, master.
345
00:13:08,687 --> 00:13:10,387
They're sending Roger
into orbit.
346
00:13:10,388 --> 00:13:12,890
Oh, is that not what an
astronaut is supposed to do?
347
00:13:12,891 --> 00:13:14,391
[CHUCKLING] Yeah.
348
00:13:14,392 --> 00:13:16,393
Not with his tail wagging.
349
00:13:17,545 --> 00:13:19,305
Why did you do this to him?
350
00:13:20,098 --> 00:13:22,032
I-I-I cannot tell you.
351
00:13:22,033 --> 00:13:25,269
Did he do anything
to hurt your feelings?
352
00:13:26,888 --> 00:13:28,823
No, master.
353
00:13:28,824 --> 00:13:32,209
Well, I'm sure Roger would never
do anything to hurt me.
354
00:13:32,210 --> 00:13:34,645
Oh, of course not, master.
355
00:13:34,646 --> 00:13:37,180
Then what is it?!
356
00:13:37,181 --> 00:13:39,416
Well, I-I
will tell you after 6:00.
357
00:13:39,417 --> 00:13:40,917
Six o'clock is gonna be
too late.
358
00:13:40,918 --> 00:13:42,637
I wanna know right now.
359
00:13:42,638 --> 00:13:43,888
May I have a minute to think?
360
00:13:43,889 --> 00:13:44,889
Yes.
361
00:13:56,651 --> 00:13:58,819
I am sorry, Major Healey.
362
00:13:58,820 --> 00:14:02,039
Fine friend of a friend
you turned out to be.
363
00:14:02,807 --> 00:14:04,609
I had to do it.
364
00:14:04,610 --> 00:14:05,610
Why?
365
00:14:05,611 --> 00:14:06,444
All I was trying to do
366
00:14:06,445 --> 00:14:07,645
was get him a date.
367
00:14:07,646 --> 00:14:09,814
I mean, what's so terrible
about that?
368
00:14:09,815 --> 00:14:11,515
Well, I-I was afraid
that he might think
369
00:14:11,516 --> 00:14:13,551
his date was prettier than I am.
370
00:14:13,552 --> 00:14:15,853
Boy, I've heard of insecure
genies in my life,
371
00:14:15,854 --> 00:14:17,254
but you're ridiculous.
372
00:14:17,255 --> 00:14:20,891
Well, y-you don't know
how much I love Major Nelson.
373
00:14:20,892 --> 00:14:21,892
All right.
374
00:14:21,893 --> 00:14:23,928
We'll forget about it.
375
00:14:23,929 --> 00:14:24,929
Do you mean that?
376
00:14:24,930 --> 00:14:26,063
Sure, I mean that.
377
00:14:26,064 --> 00:14:27,865
I mean, who needs
Miss Universe, anyway?
378
00:14:27,866 --> 00:14:29,533
What is she?
Just another girl, right?
379
00:14:29,534 --> 00:14:31,268
Right.
She's probably very...
380
00:14:31,269 --> 00:14:32,770
Very beautiful
and very talented,
381
00:14:32,771 --> 00:14:34,071
or she wouldn't win the contest
382
00:14:34,072 --> 00:14:36,039
or wouldn't be
in the contest, anyway, right?
383
00:14:36,040 --> 00:14:37,140
Right.
384
00:14:37,141 --> 00:14:39,343
And she probably has a...
385
00:14:39,344 --> 00:14:41,144
marvelous figure, right?
386
00:14:41,145 --> 00:14:42,279
Right.
387
00:14:43,215 --> 00:14:45,349
And you want me
to turn down a date
388
00:14:45,350 --> 00:14:47,017
with the most beautiful,
talented girl
389
00:14:47,018 --> 00:14:48,369
in the whole world?
390
00:14:48,370 --> 00:14:49,503
You just said you do not care,
391
00:14:49,504 --> 00:14:50,738
that you would not ever...
392
00:14:50,739 --> 00:14:53,607
Well, forget it.
Oh, please, Major Healey.
393
00:14:53,608 --> 00:14:55,126
I will do anything
you want. I...
394
00:14:55,127 --> 00:14:56,968
Forget it!
[WHIMPERS]
395
00:14:57,195 --> 00:14:58,729
[WHIMPERS]
396
00:14:58,730 --> 00:15:00,531
[SIGHS]
397
00:15:02,083 --> 00:15:03,483
Master.
Huh?
398
00:15:03,484 --> 00:15:05,319
I cannot do it.
399
00:15:05,320 --> 00:15:08,188
Jeannie, you can't go around
turning astronauts
400
00:15:08,189 --> 00:15:09,623
into French poodles.
401
00:15:09,624 --> 00:15:11,525
Oh, yes, I can.
402
00:15:11,526 --> 00:15:13,693
[CHUCKLING]
Oh, yeah, I know you can,
403
00:15:13,694 --> 00:15:15,495
but I don't want you to.
404
00:15:15,496 --> 00:15:16,897
You wanna please me, don't you?
405
00:15:16,898 --> 00:15:18,565
Oh, yes, master.
406
00:15:18,566 --> 00:15:20,834
I would do anything
in the world for you.
407
00:15:20,835 --> 00:15:22,669
Then change Roger back...
Except that.
408
00:15:22,670 --> 00:15:24,671
Look, you can't let them
send him up into orbit.
409
00:15:24,672 --> 00:15:28,175
Please, not as a dog,
not as a French poodle.
410
00:15:28,176 --> 00:15:29,509
Oh, dear.
Oh, come on.
411
00:15:29,510 --> 00:15:30,610
Now, what do you say, huh?
412
00:15:30,611 --> 00:15:32,579
Come on.
413
00:15:32,580 --> 00:15:34,448
May I have another minute
to think about it?
414
00:15:34,449 --> 00:15:35,649
Yes.
415
00:15:42,307 --> 00:15:45,576
So did you bring
any dog biscuits?
416
00:15:45,577 --> 00:15:48,546
Well, I'm truly sorry
about this, Major Healey.
417
00:15:48,547 --> 00:15:49,847
Well, then do me a favor,
will you?
418
00:15:49,848 --> 00:15:51,281
Will you stop blinking your eyes
419
00:15:51,282 --> 00:15:53,217
and let me walk out of here
on all twos?
420
00:15:53,218 --> 00:15:57,120
I want to...
But first you must promise
421
00:15:57,121 --> 00:15:59,440
not to make any more dates
for Major Nelson.
422
00:15:59,441 --> 00:16:02,593
Well, Jeannie, I wasn't planning
on getting him married.
423
00:16:02,594 --> 00:16:05,262
I mean, what are you getting
so excited about, anyway?
424
00:16:05,263 --> 00:16:07,064
All we are gonna do
is go out and have a...
425
00:16:07,065 --> 00:16:08,332
Have a simple little dinner.
426
00:16:08,333 --> 00:16:09,499
Anything wrong with that?
427
00:16:09,500 --> 00:16:11,235
Well, no.
428
00:16:11,236 --> 00:16:13,437
Then I thought we'd go
somewhere and, uh,
429
00:16:13,438 --> 00:16:14,839
well, maybe...
430
00:16:14,840 --> 00:16:18,142
Maybe go dancing. And is
there anything wrong with that?
431
00:16:18,143 --> 00:16:19,276
No.
432
00:16:19,277 --> 00:16:21,712
Well, then I thought
maybe we could, uh...
433
00:16:21,713 --> 00:16:23,214
Well, we'd drive down
to the beach,
434
00:16:23,215 --> 00:16:24,632
and, uh...
435
00:16:24,633 --> 00:16:28,235
park underneath
the moon, and we'd...
436
00:16:28,236 --> 00:16:30,888
turn on the radio
for a little soft music.
437
00:16:30,889 --> 00:16:31,889
And then?
438
00:16:31,890 --> 00:16:33,340
[SIGHS]
439
00:16:34,559 --> 00:16:36,143
[GASPS]
440
00:16:39,263 --> 00:16:42,198
[WHIMPERING]
441
00:16:42,734 --> 00:16:44,651
Master.
Huh?
442
00:16:44,652 --> 00:16:46,353
I am sorry to have
to tell you this.
443
00:16:46,354 --> 00:16:47,921
You're sorry to have
to tell me what?
444
00:16:47,922 --> 00:16:49,890
Your best friend is a poodle.
445
00:16:49,891 --> 00:16:51,692
You mean, you are not gonna
change him back?
446
00:16:51,693 --> 00:16:53,827
Oh, I cannot, master.
447
00:16:53,828 --> 00:16:55,195
I don't wanna lose Roger.
448
00:16:55,196 --> 00:16:56,964
Oh, and I don't want
to lose you.
449
00:16:56,965 --> 00:16:58,765
All right, there's only
one thing I can do.
450
00:16:58,766 --> 00:17:01,234
I'm gonna have to go to Dr.
Bellows and tell him the truth.
451
00:17:01,235 --> 00:17:02,603
Oh, master, you cannot do that.
452
00:17:02,604 --> 00:17:04,170
You will get
into terrible trouble.
453
00:17:04,171 --> 00:17:06,907
My best friend, the poodle,
is already in terrible trouble.
454
00:17:06,908 --> 00:17:09,109
How do I get him
into these things?
455
00:17:09,110 --> 00:17:10,677
How do you get me
into these things?
456
00:17:10,678 --> 00:17:12,779
[?]
457
00:17:16,651 --> 00:17:17,651
Hello, Roger.
458
00:17:17,652 --> 00:17:18,652
[WHINES]
459
00:17:18,653 --> 00:17:20,921
Or whatever your name is.
460
00:17:20,922 --> 00:17:25,342
You have a secret, and we're
going to find out what it is.
461
00:17:25,343 --> 00:17:29,279
Yes, we're gonna
find out what it is.
462
00:17:30,014 --> 00:17:31,047
Uh, come in.
463
00:17:31,048 --> 00:17:32,649
Good, he's still here.
464
00:17:32,650 --> 00:17:34,952
You wanted to see me,
Major Nelson?
465
00:17:34,953 --> 00:17:37,387
I wanted to see
the two of you, sir.
466
00:17:37,388 --> 00:17:39,289
The two of us?
467
00:17:39,290 --> 00:17:41,291
Yes, sir.
468
00:17:41,292 --> 00:17:43,794
You can't send this dog
into orbit, sir.
469
00:17:43,795 --> 00:17:45,662
And why not, may I ask?
470
00:17:45,663 --> 00:17:48,131
Because...
471
00:17:48,132 --> 00:17:49,165
This is Roger.
472
00:17:49,166 --> 00:17:50,667
[WHIMPERS] I know.
473
00:17:50,668 --> 00:17:52,019
Roger Rover.
474
00:17:52,020 --> 00:17:53,053
No, sir.
475
00:17:53,054 --> 00:17:54,188
Roger Roger.
476
00:17:54,189 --> 00:17:55,689
I mean, Roger Healey.
Uh-uh.
477
00:17:55,690 --> 00:17:58,825
Major, you're trying
to do it to me again.
478
00:17:58,826 --> 00:18:01,262
Oh, no. No, I'm not trying
to do anything to you, sir.
479
00:18:01,263 --> 00:18:03,364
Y-you remember when you heard me
trying to tell him
480
00:18:03,365 --> 00:18:05,132
about the solid fuel ratios?
Mm-hm.
481
00:18:05,133 --> 00:18:07,234
Well, the only other person
in the world who knows
482
00:18:07,235 --> 00:18:09,670
that mathematical formula is...
483
00:18:09,671 --> 00:18:11,238
Is Major Healey.
484
00:18:11,239 --> 00:18:13,490
Yes?
485
00:18:13,491 --> 00:18:15,875
Well, that's why you can't
send this dog into orbit.
486
00:18:15,876 --> 00:18:17,077
But how can that...?
487
00:18:17,078 --> 00:18:19,146
Well, I'm gonna have
to tell you the whole story.
488
00:18:19,147 --> 00:18:20,247
It's...
The whole story?
489
00:18:20,248 --> 00:18:22,116
Yes, it started
about a year ago...
490
00:18:22,117 --> 00:18:24,451
Don't say another word.
491
00:18:24,452 --> 00:18:25,819
I'll be right back.
492
00:18:28,856 --> 00:18:30,624
[WHIMPERS]
493
00:18:33,528 --> 00:18:36,780
I'm Dr. Alfred Bellows.
494
00:18:36,781 --> 00:18:38,031
Yes, sir.
495
00:18:38,032 --> 00:18:40,284
And you're Major Nelson?
496
00:18:40,285 --> 00:18:41,802
Yes, sir.
497
00:18:41,803 --> 00:18:45,256
And that's Major Healey?
498
00:18:45,257 --> 00:18:46,824
Yes, sir.
499
00:18:46,825 --> 00:18:48,124
I'll be right back.
500
00:18:49,894 --> 00:18:52,863
Don't go away, Major Healey.
501
00:18:55,083 --> 00:18:56,216
Master.
[GROWLS FIERCELY]
502
00:18:56,217 --> 00:18:58,351
You will be thrown out
of the space program.
503
00:18:58,352 --> 00:18:59,620
Well, I... I had no choice.
504
00:18:59,621 --> 00:19:01,287
I told you I wasn't
gonna let them put...
505
00:19:01,288 --> 00:19:02,589
Do not talk like that, master.
506
00:19:02,590 --> 00:19:04,310
Now, listen...
I...
507
00:19:06,193 --> 00:19:08,261
"General Peterson,
508
00:19:08,262 --> 00:19:12,465
Major Roger Healeyis a poodle dog."
509
00:19:12,466 --> 00:19:17,403
And then he'll say to me,"Come on, doctor."
510
00:19:17,404 --> 00:19:19,439
And then I'll say:
511
00:19:19,440 --> 00:19:22,609
"Sir, this timeI've got the evidence.
512
00:19:22,610 --> 00:19:25,178
"The dog is in my office.
513
00:19:25,179 --> 00:19:27,413
"Major Nelson admitsit's Major Healey,
514
00:19:27,414 --> 00:19:29,482
"and Major Healey is missing.
515
00:19:29,483 --> 00:19:31,518
No one has seen him all day."
516
00:19:31,519 --> 00:19:35,005
And then he'll look at me,and he'll say:
517
00:19:35,006 --> 00:19:39,309
"A poodle dog? How do youexplain that, doctor?"
518
00:19:39,310 --> 00:19:44,047
"Who can explain anythingin the world of Major Nelson?
519
00:19:44,048 --> 00:19:46,950
You've got to see thisfor yourself, general."
520
00:19:46,951 --> 00:19:48,985
"I'm warning you, doctor,
521
00:19:48,986 --> 00:19:51,955
if this is anotherone of your fantasies..."
522
00:19:51,956 --> 00:19:56,243
"Fantasies don't bark,general."
523
00:19:56,944 --> 00:19:59,129
Or do they?
524
00:20:04,686 --> 00:20:06,537
- Absolutely me wits' end.
- What are we gonna do?
525
00:20:06,538 --> 00:20:07,604
Well, I think you've done
526
00:20:07,605 --> 00:20:09,005
quite enough already.
[BARKS]
527
00:20:09,006 --> 00:20:10,006
Uh, oh...
528
00:20:10,007 --> 00:20:12,075
I'm gonna have to tell
him the truth.
529
00:20:12,076 --> 00:20:14,177
What happens will happen.
You are so wonderful.
530
00:20:14,178 --> 00:20:16,580
You know, of all the masters...
Oh, boy.
531
00:20:17,482 --> 00:20:19,483
Major Nelson.
Oh, yes, sir?
532
00:20:19,484 --> 00:20:21,885
I came to take Major Poodle...
Uh, Major Healey.
533
00:20:21,886 --> 00:20:23,787
- To see General Peterson.
- Where's the dog?
534
00:20:23,788 --> 00:20:26,156
The dog?
Oh, there's the dog, sir.
535
00:20:26,157 --> 00:20:27,290
Uh, he...
He knows who I am.
536
00:20:27,291 --> 00:20:28,659
We've been friends a long time.
537
00:20:28,660 --> 00:20:29,860
But you're a poodle.
538
00:20:29,861 --> 00:20:31,829
Well, I've been called
a sly dog before, but...
539
00:20:31,830 --> 00:20:34,230
I mean a "poodle" poodle.
540
00:20:34,231 --> 00:20:35,265
Where's that dog?
Hm?
541
00:20:35,266 --> 00:20:36,567
Where's the dog?
Oh, the dog?
542
00:20:36,568 --> 00:20:39,169
Well, the dog is, uh...
Oh, yes, the dog...
543
00:20:39,170 --> 00:20:40,303
Well, it's, uh...
544
00:20:41,172 --> 00:20:42,172
Oh, it's right there.
545
00:20:42,173 --> 00:20:43,306
Oh, the dog.
546
00:20:43,307 --> 00:20:45,008
It's the dog.
Thought you said...
547
00:20:45,009 --> 00:20:46,176
He's white.
548
00:20:46,177 --> 00:20:47,477
Before he was a gray poodle.
549
00:20:47,478 --> 00:20:49,063
Before that it was a Great Dane.
550
00:20:49,064 --> 00:20:50,047
I saw them.
551
00:20:50,048 --> 00:20:51,148
The Great Dane,
552
00:20:51,149 --> 00:20:53,216
the gray poodle
and now the white poodle.
553
00:20:53,217 --> 00:20:55,686
And they're all Major Healey?
554
00:20:55,687 --> 00:20:57,521
Well, uh, no, not ex...
555
00:20:57,522 --> 00:20:59,623
Don't say another word.
556
00:20:59,624 --> 00:21:01,992
I am going home to lie down.
557
00:21:04,529 --> 00:21:06,480
[?]
558
00:21:06,481 --> 00:21:07,481
[SIGHS]
559
00:21:07,482 --> 00:21:08,482
I don't believe it.
560
00:21:08,483 --> 00:21:09,483
You don't believe it?
561
00:21:09,484 --> 00:21:10,918
I don't believe it.
562
00:21:12,386 --> 00:21:13,386
Oh.
563
00:21:13,387 --> 00:21:14,455
Oh, thank you, Jeannie.
564
00:21:14,456 --> 00:21:16,757
Well, I could not let you
get into trouble.
565
00:21:16,758 --> 00:21:19,025
You couldn't let me
get into trouble?!
566
00:21:19,026 --> 00:21:20,844
Then why did you
do this, anyway?
567
00:21:20,845 --> 00:21:22,528
Yeah.
Yeah, and you, uh, listen.
568
00:21:22,529 --> 00:21:23,663
Tell me why she did this.
569
00:21:23,664 --> 00:21:25,465
Do you know how much
I have invested in you?
570
00:21:25,466 --> 00:21:28,135
Four hundred and fifty bucks.
Now, come on, clue me in.
571
00:21:28,136 --> 00:21:30,237
Well, you see, there was this,
uh, telephone call, see?
572
00:21:30,238 --> 00:21:33,340
And then, we, uh, had, uh...
573
00:21:34,342 --> 00:21:38,211
Around the, uh...
574
00:21:38,212 --> 00:21:42,199
Uh, go figure out a moody genie.
575
00:21:42,200 --> 00:21:43,634
[?]
576
00:21:47,388 --> 00:21:48,538
Jeannie.
577
00:21:48,539 --> 00:21:50,407
You ready?
578
00:21:50,408 --> 00:21:53,243
Jeannie.
579
00:21:54,145 --> 00:21:57,164
Coming, master.
580
00:22:04,555 --> 00:22:05,823
Whoa.
[CHUCKLES]
581
00:22:05,824 --> 00:22:07,324
Yes, that's lovely.
582
00:22:07,325 --> 00:22:08,658
Absolutely lovely.
583
00:22:08,659 --> 00:22:11,628
Oh, I am glad, master.
Yeah.
584
00:22:11,629 --> 00:22:13,597
I-I am looking forward
to our date.
585
00:22:13,598 --> 00:22:14,765
Me too.
586
00:22:14,766 --> 00:22:16,967
Let us go.
Mm-hm.
587
00:22:17,602 --> 00:22:18,602
[RINGING]
588
00:22:18,603 --> 00:22:20,070
Uh, just a minute.
589
00:22:21,505 --> 00:22:23,006
Hello.
590
00:22:23,007 --> 00:22:25,475
Oh, it's Major Nelson here.
591
00:22:25,476 --> 00:22:28,545
No, n...
Major Healey's not here.
592
00:22:28,546 --> 00:22:30,981
Who?
593
00:22:30,982 --> 00:22:33,817
Miss Universe?
594
00:22:33,818 --> 00:22:37,755
Oh... he did?
595
00:22:37,756 --> 00:22:40,090
She didn't?
596
00:22:40,091 --> 00:22:41,825
She did.
597
00:22:41,826 --> 00:22:44,027
Uh, yes, yes, I would be...
598
00:22:44,028 --> 00:22:45,896
I would be honored
to take you out to dinner,
599
00:22:45,897 --> 00:22:48,165
uh, both Major Healey and myself.
But...
600
00:22:48,166 --> 00:22:51,068
Yeah, I'll pick you up
in about a half an hour.
601
00:22:51,069 --> 00:22:53,303
Well, uh...
If it's more convenient
602
00:22:53,304 --> 00:22:54,437
to meet here, it's fine.
603
00:22:54,438 --> 00:22:55,773
I'll call Major Healey.
604
00:22:55,774 --> 00:22:58,976
Y-ye... Yes, I-I'm terribly sorry
about the mix-up.
605
00:22:58,977 --> 00:22:59,977
[CHUCKLING] Yeah.
606
00:22:59,978 --> 00:23:01,044
Goodbye.
607
00:23:01,045 --> 00:23:02,712
Jeannie.
608
00:23:02,713 --> 00:23:06,917
You, uh, are not going to take
me out to dinner tonight?
609
00:23:06,918 --> 00:23:08,318
I'm not gonna take you anywhere.
610
00:23:08,319 --> 00:23:09,820
I won't be blackmailed.
611
00:23:09,821 --> 00:23:12,656
Well, I only wanted to go out this
one time. Tonight was a very...
612
00:23:12,657 --> 00:23:14,524
Yeah, well, I know exactly
what you wanted,
613
00:23:14,525 --> 00:23:16,193
and now I know why
you did that to Roger.
614
00:23:16,194 --> 00:23:17,795
I won't be pushed around
that easily.
615
00:23:17,796 --> 00:23:19,263
I'm still the master
around here.
616
00:23:19,264 --> 00:23:20,430
Yes, master.
617
00:23:20,431 --> 00:23:22,232
Uh, oh, Roger,
how long would it take you
618
00:23:22,233 --> 00:23:24,168
to get in a dinner jacket
and get over here?
619
00:23:24,169 --> 00:23:25,535
There you are.
620
00:23:25,536 --> 00:23:27,003
[SIGHS] Thank you.
621
00:23:27,004 --> 00:23:29,506
You sure this is all right with,
uh, you-know-who, ahem?
622
00:23:29,507 --> 00:23:30,874
Absolutely.
It's my house.
623
00:23:30,875 --> 00:23:33,142
I'm the master of it.
You're the master.
624
00:23:33,143 --> 00:23:34,344
Isn't that right, Jeannie?
625
00:23:34,345 --> 00:23:35,345
Yes, master.
626
00:23:35,346 --> 00:23:36,913
Good. That's right.
627
00:23:36,914 --> 00:23:39,183
[?]
628
00:23:39,184 --> 00:23:42,469
Gee, I've never dated
an astronaut before.
629
00:23:42,470 --> 00:23:44,204
Well, neither have I.
630
00:23:44,205 --> 00:23:45,772
Hey, does this dress look okay?
631
00:23:45,773 --> 00:23:47,457
Fine.
[SIGHS]
632
00:23:48,626 --> 00:23:49,759
[RINGS DOORBELL]
633
00:23:50,862 --> 00:23:52,495
They're here.
Yeah.
634
00:23:52,496 --> 00:23:53,797
Uh, good night, Jeannie.
635
00:23:53,798 --> 00:23:54,998
Don't wait up for me.
636
00:23:54,999 --> 00:23:56,332
No, master.
637
00:23:56,333 --> 00:23:57,534
Have a good time.
638
00:23:57,535 --> 00:23:58,869
Oh, I will.
639
00:23:58,870 --> 00:24:00,336
I'm sorry to have to
do this to you,
640
00:24:00,337 --> 00:24:02,472
but I feel you
really needed a lesson.
641
00:24:02,473 --> 00:24:03,473
Yes, master.
642
00:24:03,474 --> 00:24:04,675
You're really rough on her.
643
00:24:04,676 --> 00:24:06,476
Sometimes you have to be.
Oh.
644
00:24:06,477 --> 00:24:08,795
[DOG YIPPING]
645
00:24:13,133 --> 00:24:15,201
[DOGS YIPPING]
646
00:24:24,028 --> 00:24:28,198
[?]
647
00:24:28,248 --> 00:24:32,798
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.