All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e06 Whats New, Poodle Dog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,367 --> 00:00:03,301 [?] 2 00:00:08,140 --> 00:00:10,375 [DOORBELL RINGS] 3 00:00:22,371 --> 00:00:24,139 Master! [BUZZING] [DOORBELL RINGS] 4 00:00:24,140 --> 00:00:26,842 Oh, m-master, someone is at the front door. 5 00:00:26,843 --> 00:00:28,643 [CONTINUES BUZZING] [DOORBELL RINGS] 6 00:00:28,644 --> 00:00:30,712 ROGER: Tony! Anybody home? 7 00:00:30,713 --> 00:00:32,047 [SIGHS] 8 00:00:32,048 --> 00:00:33,781 [DOORBELL RINGS] 9 00:00:33,782 --> 00:00:34,983 Good morning, Major Healey. 10 00:00:34,984 --> 00:00:35,984 Oh, hi, Jeannie. 11 00:00:35,985 --> 00:00:36,985 Uh, where's Tony? 12 00:00:36,986 --> 00:00:38,586 Oh, Major Nelson is getting dressed. 13 00:00:38,587 --> 00:00:39,955 Oh. Would you like breakfast? 14 00:00:39,956 --> 00:00:41,356 No, I'm too excited to eat. Phew. 15 00:00:41,357 --> 00:00:42,357 Oh! 16 00:00:42,358 --> 00:00:43,424 Has something happened? 17 00:00:43,425 --> 00:00:44,726 Oh, I-I'll say. 18 00:00:44,727 --> 00:00:46,544 I just got a call from a friend who handles 19 00:00:46,545 --> 00:00:48,179 the Miss Universe Beauty Contest. 20 00:00:48,180 --> 00:00:49,464 Uh-huh. He's gonna fix Tony and me 21 00:00:49,465 --> 00:00:51,533 up with a date with two of the contestants. 22 00:00:51,534 --> 00:00:52,533 Oh! How about that? 23 00:00:52,534 --> 00:00:54,285 Ooh. 24 00:00:54,286 --> 00:00:56,555 Uh, you want Major Nelson to go out 25 00:00:56,556 --> 00:00:57,923 with a beautiful girl tonight? 26 00:00:57,924 --> 00:00:59,791 Yeah, I gotta let him... Let him know by 6:00. 27 00:00:59,792 --> 00:01:02,461 Oh, but Major Nelson is taking me out to dinner. 28 00:01:02,462 --> 00:01:04,312 Well, no offense, Jeannie, but, uh, 29 00:01:04,313 --> 00:01:06,114 Major Nelson can go out with you any night. 30 00:01:06,115 --> 00:01:08,155 These girls are pretty special. Phew. 31 00:01:09,135 --> 00:01:10,669 Am I not special? 32 00:01:10,670 --> 00:01:11,970 Let's let Major Nelson decide 33 00:01:11,971 --> 00:01:13,555 who he's gonna take to dinner. 34 00:01:13,556 --> 00:01:16,258 Oh, I... I do not think so. 35 00:01:16,259 --> 00:01:18,443 Jeannie, is that somebody at the door? 36 00:01:18,961 --> 00:01:21,612 Uh, no, master. 37 00:01:21,613 --> 00:01:24,149 No? Hey, Tony, have I got news... 38 00:01:24,150 --> 00:01:25,233 [BARKS] 39 00:01:25,234 --> 00:01:27,285 [WHINING] 40 00:01:31,624 --> 00:01:33,474 [?] 41 00:02:19,505 --> 00:02:21,856 [?] 42 00:02:26,962 --> 00:02:28,512 Come on, Major Healey, 43 00:02:28,513 --> 00:02:30,181 you are going for a little walk. 44 00:02:30,182 --> 00:02:32,117 [BARKING] 45 00:02:32,885 --> 00:02:34,553 Jeannie, is that a dog? 46 00:02:34,554 --> 00:02:35,803 Go away, Major Healey. 47 00:02:35,804 --> 00:02:37,165 Go away. Go away. 48 00:02:39,508 --> 00:02:42,076 Are you going to take me out to dinner tonight, master? 49 00:02:42,077 --> 00:02:43,077 Sure, of course. 50 00:02:43,078 --> 00:02:44,479 We have a date, remember? 51 00:02:44,480 --> 00:02:47,081 Hah. Well, I was not sure whether you remembered. 52 00:02:47,082 --> 00:02:50,184 Yeah, I could of sworn I heard a dog barking in here. 53 00:02:50,185 --> 00:02:52,286 Shall I wear this tonight, master? 54 00:02:52,287 --> 00:02:53,855 [GIGGLING] 55 00:02:53,856 --> 00:02:55,690 Hey, that's lovely. 56 00:02:55,691 --> 00:02:58,243 Oh, I am glad that it pleases you, master. 57 00:02:58,244 --> 00:02:59,561 Yeah. Where's Roger? 58 00:03:01,464 --> 00:03:02,464 Roger? 59 00:03:02,465 --> 00:03:04,432 You know, Major Healey. Major Healey? 60 00:03:04,433 --> 00:03:06,234 Yeah, what's goin' on around here anyhow? 61 00:03:06,235 --> 00:03:07,802 What's going on around here? Yeah. 62 00:03:07,803 --> 00:03:09,571 Will you stop repeating everything I say? 63 00:03:09,572 --> 00:03:11,439 I... I heard Roger's voice, and then I... I... 64 00:03:11,440 --> 00:03:13,241 I heard a dog bark... 65 00:03:13,242 --> 00:03:14,809 Have you done something with Roger? 66 00:03:14,810 --> 00:03:16,478 Where should we go for dinner tonight? 67 00:03:16,479 --> 00:03:17,879 Where...? Where's Major Healey? 68 00:03:17,880 --> 00:03:18,980 We can go dancing. Now... 69 00:03:18,981 --> 00:03:20,281 Answer my question, Jeannie. 70 00:03:20,282 --> 00:03:22,149 Whe...? Where's Major Healey? Now, come on. 71 00:03:22,150 --> 00:03:26,220 Well, I do not know where Major Healey is, master. 72 00:03:26,221 --> 00:03:29,491 Yeah, but he was here, though, wasn't he? 73 00:03:29,492 --> 00:03:31,959 Yes, master. 74 00:03:31,960 --> 00:03:34,696 Who barked? 75 00:03:34,697 --> 00:03:36,964 Major Healey. [LAUGHS] 76 00:03:36,965 --> 00:03:39,300 Jeannie, you turned Roger into a dog? 77 00:03:39,301 --> 00:03:40,735 Why did you do a thing like that? 78 00:03:40,736 --> 00:03:42,203 I thought you like Major Healey. 79 00:03:42,204 --> 00:03:44,739 Oh, yes, master, I am very fond of him. 80 00:03:44,740 --> 00:03:47,275 Wh-what made you do that? 81 00:03:47,276 --> 00:03:51,446 Well, I-I-I will tell you after 6:00. 82 00:03:51,447 --> 00:03:53,515 Oh, no, Jeannie, you're gonna tell me right now. 83 00:03:53,516 --> 00:03:56,317 I want you to change him back into... Into Roger. Ch... Come on. 84 00:03:56,318 --> 00:03:58,920 Oh, but I told you, master, I do not know where he is. 85 00:03:58,921 --> 00:04:00,455 But, Jeannie, what's the matter? 86 00:04:00,456 --> 00:04:02,524 Well, he... He ran out the front door. 87 00:04:02,525 --> 00:04:04,826 Well, he hadn't had a chance to go very far. 88 00:04:04,827 --> 00:04:07,261 Honestly, I... Sometimes I can't understand you. 89 00:04:07,262 --> 00:04:08,262 [CHUCKLES] 90 00:04:08,263 --> 00:04:09,431 Hey, Roge. 91 00:04:09,432 --> 00:04:11,515 Roge. 92 00:04:12,784 --> 00:04:14,719 Come here, boy. 93 00:04:14,720 --> 00:04:16,120 Come here. 94 00:04:16,121 --> 00:04:17,555 Good morning, Major Nelson. 95 00:04:17,556 --> 00:04:19,224 Oh, good morning. What's the matter? 96 00:04:19,225 --> 00:04:21,359 Did you lose somebody? Oh, yes. I lost my dog. 97 00:04:21,360 --> 00:04:22,577 Roger? 98 00:04:22,578 --> 00:04:23,745 Yes, have you seen him? 99 00:04:23,746 --> 00:04:24,595 Well, I don't know. 100 00:04:24,596 --> 00:04:25,914 What kind of a dog is he? 101 00:04:25,915 --> 00:04:28,867 Oh, he's a... Uh... 102 00:04:28,868 --> 00:04:31,036 Major, you don't know what kind of dog you've got? 103 00:04:31,037 --> 00:04:32,253 Uh, he's new. 104 00:04:32,254 --> 00:04:34,005 Oh, well, did he have a license? 105 00:04:34,006 --> 00:04:35,623 I doubt it, why? 106 00:04:35,624 --> 00:04:36,424 Because if you didn't, 107 00:04:36,425 --> 00:04:37,625 you better get another dog. 108 00:04:37,626 --> 00:04:39,844 The truck from the dog pound was just here. 109 00:04:39,845 --> 00:04:41,012 The dog pound? 110 00:04:41,013 --> 00:04:42,347 Oh, yes, they're very strict 111 00:04:42,348 --> 00:04:44,766 about dogs roaming around Cocoa Beach. 112 00:04:44,767 --> 00:04:46,501 Well, what'll they do to him? 113 00:04:46,502 --> 00:04:48,053 Don't ask. 114 00:04:48,054 --> 00:04:49,838 [?] 115 00:04:52,975 --> 00:04:55,059 [?] 116 00:05:04,403 --> 00:05:05,737 [BARKING] 117 00:05:05,738 --> 00:05:07,872 Roger? Roger? 118 00:05:07,873 --> 00:05:10,375 Roger, come on. Roger Healey? 119 00:05:10,376 --> 00:05:11,642 [WHISTLING] Can I help you? 120 00:05:11,643 --> 00:05:13,177 Uh, oh, ye... I lost my dog. 121 00:05:13,178 --> 00:05:14,379 Roger? Is he in here? 122 00:05:14,380 --> 00:05:15,663 I'll tell you in a minute. 123 00:05:15,664 --> 00:05:16,664 Roger, now, come on. 124 00:05:16,665 --> 00:05:17,832 Hey, come on. 125 00:05:17,833 --> 00:05:20,034 Uh, don't be scared. It's me. 126 00:05:20,035 --> 00:05:22,636 Roge, come on, now. 127 00:05:22,637 --> 00:05:23,637 I'm here, fella. 128 00:05:23,638 --> 00:05:25,006 Uh, what kind of a dog is he? 129 00:05:25,007 --> 00:05:28,642 Uh, well, he's not any special kind of dog. He's a... 130 00:05:28,643 --> 00:05:29,710 Roge? 131 00:05:29,711 --> 00:05:31,079 Come on. Come on... 132 00:05:31,080 --> 00:05:33,348 It's kind of a dog's dog, you know. 133 00:05:33,349 --> 00:05:34,983 Uh, Roge? Roge? 134 00:05:34,984 --> 00:05:36,250 Come on, stop fooling around. 135 00:05:36,251 --> 00:05:38,019 Look, mister, if you don't know 136 00:05:38,020 --> 00:05:40,140 what kind of a dog you got, I... I can't help you. 137 00:05:42,774 --> 00:05:44,275 Uh, c... Come on, Roger. 138 00:05:44,276 --> 00:05:46,578 Look, Roger, I... I don't blame you for being angry, 139 00:05:46,579 --> 00:05:48,780 but... Uh... I had nothing to do with this. 140 00:05:48,781 --> 00:05:51,583 Look, whichever one of you is Roger, will you speak up? 141 00:05:51,584 --> 00:05:53,334 [BARKING] 142 00:05:55,638 --> 00:05:58,606 Uh, yeah, I might of known it was you. 143 00:05:58,607 --> 00:05:59,924 Uh, sir... 144 00:05:59,925 --> 00:06:01,008 I found my dog. 145 00:06:01,009 --> 00:06:02,009 Which one is he? 146 00:06:02,010 --> 00:06:03,578 That one. 147 00:06:03,579 --> 00:06:04,879 The Great Dane? Yeah. 148 00:06:04,880 --> 00:06:06,381 And you couldn't pick him out? 149 00:06:06,382 --> 00:06:09,017 [WHIMPERING] 150 00:06:09,018 --> 00:06:09,967 Well, it, uh... 151 00:06:09,968 --> 00:06:12,187 Would you mind just letting him out, please? 152 00:06:12,188 --> 00:06:13,605 Are you're sure he's yours? 153 00:06:13,606 --> 00:06:14,973 Absolutely. 154 00:06:15,808 --> 00:06:18,393 Joe, the Great Dane. 155 00:06:18,394 --> 00:06:20,361 Yeah. Uh, he's been in the family for years. 156 00:06:20,362 --> 00:06:22,129 [DOG BARKS] 157 00:06:22,130 --> 00:06:23,615 Cute little fella, huh? 158 00:06:23,616 --> 00:06:25,716 Hey, you're a cute little fella. Hi there. 159 00:06:25,717 --> 00:06:27,152 [WHIMPERING] 160 00:06:27,153 --> 00:06:28,252 You'll have to sign for him. 161 00:06:28,253 --> 00:06:29,253 Yeah, oh. 162 00:06:29,254 --> 00:06:30,254 And that will be $5. 163 00:06:30,255 --> 00:06:31,255 Thank you. 164 00:06:31,256 --> 00:06:33,257 Five dollars? 165 00:06:33,859 --> 00:06:34,892 All right. 166 00:06:34,893 --> 00:06:38,262 Here you are, and, uh, here's your $5, 167 00:06:38,263 --> 00:06:39,297 and thanks a million. 168 00:06:39,298 --> 00:06:40,798 Yeah, you better get him a license. 169 00:06:40,799 --> 00:06:41,883 [SCREAMS] 170 00:06:41,884 --> 00:06:43,634 [?] 171 00:06:44,736 --> 00:06:46,871 Come on. Come on. 172 00:06:50,876 --> 00:06:53,311 [MUTTERING] 173 00:06:53,312 --> 00:06:55,313 [WHIMPERING] 174 00:06:59,551 --> 00:07:01,819 Jeannie, where are you? Jeannie? 175 00:07:03,422 --> 00:07:04,955 Hey, will you stop that. 176 00:07:04,956 --> 00:07:06,457 I'm gonna get you straightened out 177 00:07:06,458 --> 00:07:07,925 just as soon as I can find Jeannie. 178 00:07:07,926 --> 00:07:11,029 Now, look, pull yourself together, will ya? 179 00:07:11,030 --> 00:07:13,164 We have to have that input computer report 180 00:07:13,165 --> 00:07:15,400 on General Peterson's desk by 6:00. 181 00:07:15,401 --> 00:07:16,534 I can't do it myself. 182 00:07:16,535 --> 00:07:18,336 I don't have the sufficient data. 183 00:07:18,337 --> 00:07:19,437 [GROWLS] 184 00:07:19,438 --> 00:07:21,672 Well, now, don't get mad at me. 185 00:07:21,673 --> 00:07:23,641 I am the one who asked you to work last night, 186 00:07:23,642 --> 00:07:24,942 but, no, no, you were too busy. 187 00:07:24,943 --> 00:07:26,577 You were... And now look at the shape... 188 00:07:26,578 --> 00:07:28,513 Just look at the shape you're in. 189 00:07:28,514 --> 00:07:30,614 Boy, if it's not one thing with you, it's another. 190 00:07:30,615 --> 00:07:32,883 If it's not... Good... Good morning. Good morning, sir. 191 00:07:32,884 --> 00:07:34,435 How...? Uh, good morning. 192 00:07:34,436 --> 00:07:35,886 That Great Dane is gonna help you 193 00:07:35,887 --> 00:07:38,256 with your input computer report, major? 194 00:07:38,257 --> 00:07:39,924 Oh, no, of course not, sir. 195 00:07:39,925 --> 00:07:41,609 Rover's just a dog. 196 00:07:41,610 --> 00:07:42,709 You called him Roger. 197 00:07:42,710 --> 00:07:45,363 Yea... Roger Rover, I named him after Major Healey. 198 00:07:45,364 --> 00:07:46,865 Interesting. 199 00:07:46,866 --> 00:07:48,283 [GIGGLING] 200 00:07:48,284 --> 00:07:50,301 Uh, where is Major Healey? 201 00:07:50,302 --> 00:07:52,670 Oh, I have a feeling he's not too far away, sir. 202 00:07:53,572 --> 00:07:54,572 He's not in his office. 203 00:07:54,573 --> 00:07:55,873 Tell him that General Peterson 204 00:07:55,874 --> 00:07:59,243 is very anxious that that report be on his desk by 6:00. 205 00:07:59,244 --> 00:08:00,244 I've told him. 206 00:08:00,245 --> 00:08:01,412 I-I mean, I'll tell him. 207 00:08:02,814 --> 00:08:04,749 I'll see you at the base. [DOG BARKS] 208 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 Hm. 209 00:08:05,751 --> 00:08:07,919 Oh, and by the way... 210 00:08:07,920 --> 00:08:09,970 don't bring Rover. 211 00:08:13,926 --> 00:08:16,060 [GIGGLING] 212 00:08:16,061 --> 00:08:18,329 Oh, go ahead. Go ahead. Enjoy yourself. 213 00:08:18,330 --> 00:08:20,698 Enjoy... I-I want you to turn this dog 214 00:08:20,699 --> 00:08:22,466 right back into Roger right now. Come on. 215 00:08:22,467 --> 00:08:23,935 [LAUGHING] Oh. 216 00:08:23,936 --> 00:08:26,738 I am afraid I cannot do that, master. 217 00:08:26,739 --> 00:08:28,239 Wh...? Why not? 218 00:08:28,240 --> 00:08:33,077 Because this is not Major Healey. 219 00:08:33,078 --> 00:08:33,894 [LAUGHING] 220 00:08:33,895 --> 00:08:37,115 You have the wrong dog. 221 00:08:37,116 --> 00:08:38,783 Are you sure? 222 00:08:38,784 --> 00:08:41,069 Oh, yes, master. 223 00:08:41,070 --> 00:08:45,506 Major Healey is a teeny, weeny French poodle. 224 00:08:46,709 --> 00:08:47,709 Come on, let's go. 225 00:08:47,710 --> 00:08:49,476 Oh, where are we going, master? 226 00:08:49,477 --> 00:08:51,846 We're going back to the dog pound before it's too late. 227 00:08:51,847 --> 00:08:53,114 Come on. Oh, you go, master. 228 00:08:53,115 --> 00:08:54,995 I have some ironing to do. Come on. 229 00:08:56,919 --> 00:08:58,102 Oh! 230 00:08:58,103 --> 00:08:59,383 Jeannie! 231 00:09:00,005 --> 00:09:01,723 Come back here, Jeannie. 232 00:09:01,724 --> 00:09:04,192 Come on, Roger's a friend of yours, and he's in trouble. 233 00:09:04,193 --> 00:09:05,526 And if we don't get that... 234 00:09:05,527 --> 00:09:07,528 That report on General Peterson's desk by 6:00, 235 00:09:07,529 --> 00:09:09,163 we're all gonna be in trouble. 236 00:09:09,164 --> 00:09:11,733 Come on, Jeannie. 237 00:09:11,734 --> 00:09:12,900 Come on, boy. 238 00:09:12,901 --> 00:09:14,702 [?] 239 00:09:17,472 --> 00:09:18,539 Something the matter? 240 00:09:18,540 --> 00:09:21,642 Yeah, uh, this isn't my dog. 241 00:09:21,643 --> 00:09:22,676 It isn't? 242 00:09:22,677 --> 00:09:24,344 No, no, it just looks like my dog. 243 00:09:24,345 --> 00:09:25,379 Joe. 244 00:09:25,380 --> 00:09:27,080 [DOG BARKING] 245 00:09:27,081 --> 00:09:28,800 Hey, there's my dog. 246 00:09:28,801 --> 00:09:30,451 There's Roger. 247 00:09:31,470 --> 00:09:34,272 You couldn't tell that from that? 248 00:09:34,273 --> 00:09:37,608 Uh, I'm nearsighted. 249 00:09:39,544 --> 00:09:42,013 Hi, Roge, how are you? 250 00:09:42,014 --> 00:09:43,481 Hi. Come here, boy. 251 00:09:43,482 --> 00:09:46,150 Hey, what do you think you're doin'? 252 00:09:46,151 --> 00:09:47,285 Oh, uh, this is my dog. 253 00:09:47,286 --> 00:09:48,519 No, it ain't. 254 00:09:48,520 --> 00:09:50,388 I just bought it for my kid. 255 00:09:50,389 --> 00:09:52,823 Well, I'm... I'm afraid you're gonna have to un-buy him, 256 00:09:52,824 --> 00:09:54,859 because it's... It's my dog. 257 00:09:54,860 --> 00:09:58,363 Does this dog belong to me or don't he? 258 00:09:59,164 --> 00:10:02,083 He does now. 259 00:10:02,084 --> 00:10:03,818 Why don't you pick another one. 260 00:10:03,819 --> 00:10:06,888 They all look alike to you, anyway. 261 00:10:06,889 --> 00:10:07,955 I don't want another one. 262 00:10:07,956 --> 00:10:09,523 I want this one. I want Roger. 263 00:10:10,342 --> 00:10:11,809 [WHIMPERING] 264 00:10:11,810 --> 00:10:13,211 It's all right, Roger. I'm here. 265 00:10:13,212 --> 00:10:14,212 Let's go, kid. 266 00:10:14,213 --> 00:10:15,413 Just wait a minute, please. 267 00:10:15,414 --> 00:10:16,747 You heard what the man said. 268 00:10:16,748 --> 00:10:18,449 It's my dog. Yeah, look, 269 00:10:18,450 --> 00:10:21,485 this-the dog's been in my family for over 10 years, uh... 270 00:10:22,971 --> 00:10:24,439 He looks like a puppy. 271 00:10:24,440 --> 00:10:27,124 Oh, no, no, he's old... Old and... And... And sick. 272 00:10:27,125 --> 00:10:28,726 Oh, boy, is he sick. 273 00:10:28,727 --> 00:10:29,994 [GROWLS FIERCELY] 274 00:10:30,779 --> 00:10:32,263 I want him. 275 00:10:32,264 --> 00:10:34,232 What my son wants, he gets. 276 00:10:34,233 --> 00:10:36,617 I'll tell you what. I'll pay you. I'll give you $10 for him. 277 00:10:36,618 --> 00:10:38,052 Let's go, kid. Twenty dollars? 278 00:10:38,053 --> 00:10:40,888 Nope, money don't interest me. 279 00:10:40,889 --> 00:10:41,956 Fifty dollars? 280 00:10:43,759 --> 00:10:44,992 You're getting warmer. 281 00:10:44,993 --> 00:10:46,878 There you are. 282 00:10:46,879 --> 00:10:49,079 Four hundred and fifty dollars. 283 00:10:49,080 --> 00:10:51,749 You sure must be crazy about that dog. 284 00:10:51,750 --> 00:10:54,218 Yeah, believe me, you have no idea. 285 00:10:54,219 --> 00:10:57,305 Come on, boy. There we are. 286 00:10:57,306 --> 00:11:00,508 Oh, come on, Roge, knock it off, will ya? Everybody's watchin'. 287 00:11:00,509 --> 00:11:02,260 I want him, Papa. 288 00:11:02,261 --> 00:11:04,078 Well, uh, if... If you'll excuse me. 289 00:11:04,079 --> 00:11:06,446 [?] 290 00:11:08,784 --> 00:11:09,950 Uh, thank you... 291 00:11:09,951 --> 00:11:10,951 Thanks again. 292 00:11:10,952 --> 00:11:13,320 Roger and I have a lot to do. 293 00:11:13,321 --> 00:11:15,940 The first thing he should do is get his eyes examined. 294 00:11:15,941 --> 00:11:18,092 [?] 295 00:11:18,093 --> 00:11:19,827 [WHISTLING] 296 00:11:22,698 --> 00:11:24,065 I'm sorry about this, Roger, 297 00:11:24,066 --> 00:11:25,599 but I think it's just as well 298 00:11:25,600 --> 00:11:29,070 that nobody knows you are here except me, huh? 299 00:11:29,071 --> 00:11:32,606 Listen, uh, I'll have Jeannie turn you back, uh, 300 00:11:32,607 --> 00:11:33,974 to your normal self just as soon 301 00:11:33,975 --> 00:11:35,810 as we get through with this report. 302 00:11:35,811 --> 00:11:37,111 Now, here's the problem. 303 00:11:37,112 --> 00:11:38,378 I'm having a little... 304 00:11:38,379 --> 00:11:40,547 A little difficulty with the solid fuel ratios. 305 00:11:41,467 --> 00:11:42,767 Well, actually, it's the, uh, 306 00:11:42,768 --> 00:11:43,835 convertible fuel ratios 307 00:11:43,836 --> 00:11:45,570 that are giving me the trouble. 308 00:11:45,571 --> 00:11:46,704 Now, if they're right, 309 00:11:46,705 --> 00:11:49,774 I want you to bark once. Here, okay? 310 00:11:49,775 --> 00:11:51,759 Now, take a look at this. 311 00:11:51,760 --> 00:11:53,360 Would you con...? Concentrate? 312 00:11:53,361 --> 00:11:54,946 Uh, now, how about that? 313 00:11:54,947 --> 00:11:56,463 [BARKS] 314 00:11:56,464 --> 00:11:58,366 I was afraid of that. 315 00:11:58,367 --> 00:12:00,167 All right, now, how...? How about this one? 316 00:12:00,168 --> 00:12:02,336 [BARKS] 317 00:12:02,337 --> 00:12:04,372 Look, look, look. Hey, look. 318 00:12:04,973 --> 00:12:06,791 Oh, good, good. 319 00:12:06,792 --> 00:12:07,908 That narrows it down. 320 00:12:07,909 --> 00:12:09,910 Now, the only thing we really have to worry about 321 00:12:09,911 --> 00:12:12,412 is Dr. Bellows. 322 00:12:12,413 --> 00:12:14,682 What happened to your Great Dane? 323 00:12:14,683 --> 00:12:16,016 M-my...? My Great Dane? 324 00:12:16,017 --> 00:12:19,086 Yes, uh, you're computing with him now? 325 00:12:19,087 --> 00:12:20,721 Computing? 326 00:12:20,722 --> 00:12:22,189 Oh, uh, oh, no, sir. 327 00:12:22,190 --> 00:12:24,208 No, no, I was just thinking out loud. 328 00:12:24,209 --> 00:12:26,427 Uh, he just wandered in. He's a cute little fella. 329 00:12:26,428 --> 00:12:28,345 [GROWLS FIERCELY] Then that's not your dog? 330 00:12:28,346 --> 00:12:30,514 No, no. You're quite sure of that? 331 00:12:30,515 --> 00:12:32,299 Yes, of course. Good, then I'll take him. 332 00:12:32,300 --> 00:12:33,400 Oh, what for, sir? 333 00:12:33,401 --> 00:12:35,469 Well, uh, General Peterson and I are discussing 334 00:12:35,470 --> 00:12:36,771 sending a dog up into space, 335 00:12:36,772 --> 00:12:38,672 I... I think we just found that dog. 336 00:12:38,673 --> 00:12:40,713 [WHIMPERS] Thank you, sir. 337 00:12:41,709 --> 00:12:44,211 [SIGHS] 338 00:12:44,212 --> 00:12:46,531 [?] 339 00:12:46,532 --> 00:12:50,434 Roger... Roger, into space! 340 00:12:54,705 --> 00:12:55,957 JEANNIE: ? Ooh ? Jeannie? 341 00:12:55,958 --> 00:12:58,125 ? Ooh-ooh-ooh ? Jeannie? 342 00:12:59,595 --> 00:13:02,547 ? Ooh-ooh-ooh-ooh ? 343 00:13:02,548 --> 00:13:04,181 Hi. Wha...? 344 00:13:04,182 --> 00:13:07,018 Oh, hello, master. 345 00:13:08,687 --> 00:13:10,387 They're sending Roger into orbit. 346 00:13:10,388 --> 00:13:12,890 Oh, is that not what an astronaut is supposed to do? 347 00:13:12,891 --> 00:13:14,391 [CHUCKLING] Yeah. 348 00:13:14,392 --> 00:13:16,393 Not with his tail wagging. 349 00:13:17,545 --> 00:13:19,305 Why did you do this to him? 350 00:13:20,098 --> 00:13:22,032 I-I-I cannot tell you. 351 00:13:22,033 --> 00:13:25,269 Did he do anything to hurt your feelings? 352 00:13:26,888 --> 00:13:28,823 No, master. 353 00:13:28,824 --> 00:13:32,209 Well, I'm sure Roger would never do anything to hurt me. 354 00:13:32,210 --> 00:13:34,645 Oh, of course not, master. 355 00:13:34,646 --> 00:13:37,180 Then what is it?! 356 00:13:37,181 --> 00:13:39,416 Well, I-I will tell you after 6:00. 357 00:13:39,417 --> 00:13:40,917 Six o'clock is gonna be too late. 358 00:13:40,918 --> 00:13:42,637 I wanna know right now. 359 00:13:42,638 --> 00:13:43,888 May I have a minute to think? 360 00:13:43,889 --> 00:13:44,889 Yes. 361 00:13:56,651 --> 00:13:58,819 I am sorry, Major Healey. 362 00:13:58,820 --> 00:14:02,039 Fine friend of a friend you turned out to be. 363 00:14:02,807 --> 00:14:04,609 I had to do it. 364 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 Why? 365 00:14:05,611 --> 00:14:06,444 All I was trying to do 366 00:14:06,445 --> 00:14:07,645 was get him a date. 367 00:14:07,646 --> 00:14:09,814 I mean, what's so terrible about that? 368 00:14:09,815 --> 00:14:11,515 Well, I-I was afraid that he might think 369 00:14:11,516 --> 00:14:13,551 his date was prettier than I am. 370 00:14:13,552 --> 00:14:15,853 Boy, I've heard of insecure genies in my life, 371 00:14:15,854 --> 00:14:17,254 but you're ridiculous. 372 00:14:17,255 --> 00:14:20,891 Well, y-you don't know how much I love Major Nelson. 373 00:14:20,892 --> 00:14:21,892 All right. 374 00:14:21,893 --> 00:14:23,928 We'll forget about it. 375 00:14:23,929 --> 00:14:24,929 Do you mean that? 376 00:14:24,930 --> 00:14:26,063 Sure, I mean that. 377 00:14:26,064 --> 00:14:27,865 I mean, who needs Miss Universe, anyway? 378 00:14:27,866 --> 00:14:29,533 What is she? Just another girl, right? 379 00:14:29,534 --> 00:14:31,268 Right. She's probably very... 380 00:14:31,269 --> 00:14:32,770 Very beautiful and very talented, 381 00:14:32,771 --> 00:14:34,071 or she wouldn't win the contest 382 00:14:34,072 --> 00:14:36,039 or wouldn't be in the contest, anyway, right? 383 00:14:36,040 --> 00:14:37,140 Right. 384 00:14:37,141 --> 00:14:39,343 And she probably has a... 385 00:14:39,344 --> 00:14:41,144 marvelous figure, right? 386 00:14:41,145 --> 00:14:42,279 Right. 387 00:14:43,215 --> 00:14:45,349 And you want me to turn down a date 388 00:14:45,350 --> 00:14:47,017 with the most beautiful, talented girl 389 00:14:47,018 --> 00:14:48,369 in the whole world? 390 00:14:48,370 --> 00:14:49,503 You just said you do not care, 391 00:14:49,504 --> 00:14:50,738 that you would not ever... 392 00:14:50,739 --> 00:14:53,607 Well, forget it. Oh, please, Major Healey. 393 00:14:53,608 --> 00:14:55,126 I will do anything you want. I... 394 00:14:55,127 --> 00:14:56,968 Forget it! [WHIMPERS] 395 00:14:57,195 --> 00:14:58,729 [WHIMPERS] 396 00:14:58,730 --> 00:15:00,531 [SIGHS] 397 00:15:02,083 --> 00:15:03,483 Master. Huh? 398 00:15:03,484 --> 00:15:05,319 I cannot do it. 399 00:15:05,320 --> 00:15:08,188 Jeannie, you can't go around turning astronauts 400 00:15:08,189 --> 00:15:09,623 into French poodles. 401 00:15:09,624 --> 00:15:11,525 Oh, yes, I can. 402 00:15:11,526 --> 00:15:13,693 [CHUCKLING] Oh, yeah, I know you can, 403 00:15:13,694 --> 00:15:15,495 but I don't want you to. 404 00:15:15,496 --> 00:15:16,897 You wanna please me, don't you? 405 00:15:16,898 --> 00:15:18,565 Oh, yes, master. 406 00:15:18,566 --> 00:15:20,834 I would do anything in the world for you. 407 00:15:20,835 --> 00:15:22,669 Then change Roger back... Except that. 408 00:15:22,670 --> 00:15:24,671 Look, you can't let them send him up into orbit. 409 00:15:24,672 --> 00:15:28,175 Please, not as a dog, not as a French poodle. 410 00:15:28,176 --> 00:15:29,509 Oh, dear. Oh, come on. 411 00:15:29,510 --> 00:15:30,610 Now, what do you say, huh? 412 00:15:30,611 --> 00:15:32,579 Come on. 413 00:15:32,580 --> 00:15:34,448 May I have another minute to think about it? 414 00:15:34,449 --> 00:15:35,649 Yes. 415 00:15:42,307 --> 00:15:45,576 So did you bring any dog biscuits? 416 00:15:45,577 --> 00:15:48,546 Well, I'm truly sorry about this, Major Healey. 417 00:15:48,547 --> 00:15:49,847 Well, then do me a favor, will you? 418 00:15:49,848 --> 00:15:51,281 Will you stop blinking your eyes 419 00:15:51,282 --> 00:15:53,217 and let me walk out of here on all twos? 420 00:15:53,218 --> 00:15:57,120 I want to... But first you must promise 421 00:15:57,121 --> 00:15:59,440 not to make any more dates for Major Nelson. 422 00:15:59,441 --> 00:16:02,593 Well, Jeannie, I wasn't planning on getting him married. 423 00:16:02,594 --> 00:16:05,262 I mean, what are you getting so excited about, anyway? 424 00:16:05,263 --> 00:16:07,064 All we are gonna do is go out and have a... 425 00:16:07,065 --> 00:16:08,332 Have a simple little dinner. 426 00:16:08,333 --> 00:16:09,499 Anything wrong with that? 427 00:16:09,500 --> 00:16:11,235 Well, no. 428 00:16:11,236 --> 00:16:13,437 Then I thought we'd go somewhere and, uh, 429 00:16:13,438 --> 00:16:14,839 well, maybe... 430 00:16:14,840 --> 00:16:18,142 Maybe go dancing. And is there anything wrong with that? 431 00:16:18,143 --> 00:16:19,276 No. 432 00:16:19,277 --> 00:16:21,712 Well, then I thought maybe we could, uh... 433 00:16:21,713 --> 00:16:23,214 Well, we'd drive down to the beach, 434 00:16:23,215 --> 00:16:24,632 and, uh... 435 00:16:24,633 --> 00:16:28,235 park underneath the moon, and we'd... 436 00:16:28,236 --> 00:16:30,888 turn on the radio for a little soft music. 437 00:16:30,889 --> 00:16:31,889 And then? 438 00:16:31,890 --> 00:16:33,340 [SIGHS] 439 00:16:34,559 --> 00:16:36,143 [GASPS] 440 00:16:39,263 --> 00:16:42,198 [WHIMPERING] 441 00:16:42,734 --> 00:16:44,651 Master. Huh? 442 00:16:44,652 --> 00:16:46,353 I am sorry to have to tell you this. 443 00:16:46,354 --> 00:16:47,921 You're sorry to have to tell me what? 444 00:16:47,922 --> 00:16:49,890 Your best friend is a poodle. 445 00:16:49,891 --> 00:16:51,692 You mean, you are not gonna change him back? 446 00:16:51,693 --> 00:16:53,827 Oh, I cannot, master. 447 00:16:53,828 --> 00:16:55,195 I don't wanna lose Roger. 448 00:16:55,196 --> 00:16:56,964 Oh, and I don't want to lose you. 449 00:16:56,965 --> 00:16:58,765 All right, there's only one thing I can do. 450 00:16:58,766 --> 00:17:01,234 I'm gonna have to go to Dr. Bellows and tell him the truth. 451 00:17:01,235 --> 00:17:02,603 Oh, master, you cannot do that. 452 00:17:02,604 --> 00:17:04,170 You will get into terrible trouble. 453 00:17:04,171 --> 00:17:06,907 My best friend, the poodle, is already in terrible trouble. 454 00:17:06,908 --> 00:17:09,109 How do I get him into these things? 455 00:17:09,110 --> 00:17:10,677 How do you get me into these things? 456 00:17:10,678 --> 00:17:12,779 [?] 457 00:17:16,651 --> 00:17:17,651 Hello, Roger. 458 00:17:17,652 --> 00:17:18,652 [WHINES] 459 00:17:18,653 --> 00:17:20,921 Or whatever your name is. 460 00:17:20,922 --> 00:17:25,342 You have a secret, and we're going to find out what it is. 461 00:17:25,343 --> 00:17:29,279 Yes, we're gonna find out what it is. 462 00:17:30,014 --> 00:17:31,047 Uh, come in. 463 00:17:31,048 --> 00:17:32,649 Good, he's still here. 464 00:17:32,650 --> 00:17:34,952 You wanted to see me, Major Nelson? 465 00:17:34,953 --> 00:17:37,387 I wanted to see the two of you, sir. 466 00:17:37,388 --> 00:17:39,289 The two of us? 467 00:17:39,290 --> 00:17:41,291 Yes, sir. 468 00:17:41,292 --> 00:17:43,794 You can't send this dog into orbit, sir. 469 00:17:43,795 --> 00:17:45,662 And why not, may I ask? 470 00:17:45,663 --> 00:17:48,131 Because... 471 00:17:48,132 --> 00:17:49,165 This is Roger. 472 00:17:49,166 --> 00:17:50,667 [WHIMPERS] I know. 473 00:17:50,668 --> 00:17:52,019 Roger Rover. 474 00:17:52,020 --> 00:17:53,053 No, sir. 475 00:17:53,054 --> 00:17:54,188 Roger Roger. 476 00:17:54,189 --> 00:17:55,689 I mean, Roger Healey. Uh-uh. 477 00:17:55,690 --> 00:17:58,825 Major, you're trying to do it to me again. 478 00:17:58,826 --> 00:18:01,262 Oh, no. No, I'm not trying to do anything to you, sir. 479 00:18:01,263 --> 00:18:03,364 Y-you remember when you heard me trying to tell him 480 00:18:03,365 --> 00:18:05,132 about the solid fuel ratios? Mm-hm. 481 00:18:05,133 --> 00:18:07,234 Well, the only other person in the world who knows 482 00:18:07,235 --> 00:18:09,670 that mathematical formula is... 483 00:18:09,671 --> 00:18:11,238 Is Major Healey. 484 00:18:11,239 --> 00:18:13,490 Yes? 485 00:18:13,491 --> 00:18:15,875 Well, that's why you can't send this dog into orbit. 486 00:18:15,876 --> 00:18:17,077 But how can that...? 487 00:18:17,078 --> 00:18:19,146 Well, I'm gonna have to tell you the whole story. 488 00:18:19,147 --> 00:18:20,247 It's... The whole story? 489 00:18:20,248 --> 00:18:22,116 Yes, it started about a year ago... 490 00:18:22,117 --> 00:18:24,451 Don't say another word. 491 00:18:24,452 --> 00:18:25,819 I'll be right back. 492 00:18:28,856 --> 00:18:30,624 [WHIMPERS] 493 00:18:33,528 --> 00:18:36,780 I'm Dr. Alfred Bellows. 494 00:18:36,781 --> 00:18:38,031 Yes, sir. 495 00:18:38,032 --> 00:18:40,284 And you're Major Nelson? 496 00:18:40,285 --> 00:18:41,802 Yes, sir. 497 00:18:41,803 --> 00:18:45,256 And that's Major Healey? 498 00:18:45,257 --> 00:18:46,824 Yes, sir. 499 00:18:46,825 --> 00:18:48,124 I'll be right back. 500 00:18:49,894 --> 00:18:52,863 Don't go away, Major Healey. 501 00:18:55,083 --> 00:18:56,216 Master. [GROWLS FIERCELY] 502 00:18:56,217 --> 00:18:58,351 You will be thrown out of the space program. 503 00:18:58,352 --> 00:18:59,620 Well, I... I had no choice. 504 00:18:59,621 --> 00:19:01,287 I told you I wasn't gonna let them put... 505 00:19:01,288 --> 00:19:02,589 Do not talk like that, master. 506 00:19:02,590 --> 00:19:04,310 Now, listen... I... 507 00:19:06,193 --> 00:19:08,261 "General Peterson, 508 00:19:08,262 --> 00:19:12,465 Major Roger Healey is a poodle dog." 509 00:19:12,466 --> 00:19:17,403 And then he'll say to me, "Come on, doctor." 510 00:19:17,404 --> 00:19:19,439 And then I'll say: 511 00:19:19,440 --> 00:19:22,609 "Sir, this time I've got the evidence. 512 00:19:22,610 --> 00:19:25,178 "The dog is in my office. 513 00:19:25,179 --> 00:19:27,413 "Major Nelson admits it's Major Healey, 514 00:19:27,414 --> 00:19:29,482 "and Major Healey is missing. 515 00:19:29,483 --> 00:19:31,518 No one has seen him all day." 516 00:19:31,519 --> 00:19:35,005 And then he'll look at me, and he'll say: 517 00:19:35,006 --> 00:19:39,309 "A poodle dog? How do you explain that, doctor?" 518 00:19:39,310 --> 00:19:44,047 "Who can explain anything in the world of Major Nelson? 519 00:19:44,048 --> 00:19:46,950 You've got to see this for yourself, general." 520 00:19:46,951 --> 00:19:48,985 "I'm warning you, doctor, 521 00:19:48,986 --> 00:19:51,955 if this is another one of your fantasies..." 522 00:19:51,956 --> 00:19:56,243 "Fantasies don't bark, general." 523 00:19:56,944 --> 00:19:59,129 Or do they? 524 00:20:04,686 --> 00:20:06,537 - Absolutely me wits' end. - What are we gonna do? 525 00:20:06,538 --> 00:20:07,604 Well, I think you've done 526 00:20:07,605 --> 00:20:09,005 quite enough already. [BARKS] 527 00:20:09,006 --> 00:20:10,006 Uh, oh... 528 00:20:10,007 --> 00:20:12,075 I'm gonna have to tell him the truth. 529 00:20:12,076 --> 00:20:14,177 What happens will happen. You are so wonderful. 530 00:20:14,178 --> 00:20:16,580 You know, of all the masters... Oh, boy. 531 00:20:17,482 --> 00:20:19,483 Major Nelson. Oh, yes, sir? 532 00:20:19,484 --> 00:20:21,885 I came to take Major Poodle... Uh, Major Healey. 533 00:20:21,886 --> 00:20:23,787 - To see General Peterson. - Where's the dog? 534 00:20:23,788 --> 00:20:26,156 The dog? Oh, there's the dog, sir. 535 00:20:26,157 --> 00:20:27,290 Uh, he... He knows who I am. 536 00:20:27,291 --> 00:20:28,659 We've been friends a long time. 537 00:20:28,660 --> 00:20:29,860 But you're a poodle. 538 00:20:29,861 --> 00:20:31,829 Well, I've been called a sly dog before, but... 539 00:20:31,830 --> 00:20:34,230 I mean a "poodle" poodle. 540 00:20:34,231 --> 00:20:35,265 Where's that dog? Hm? 541 00:20:35,266 --> 00:20:36,567 Where's the dog? Oh, the dog? 542 00:20:36,568 --> 00:20:39,169 Well, the dog is, uh... Oh, yes, the dog... 543 00:20:39,170 --> 00:20:40,303 Well, it's, uh... 544 00:20:41,172 --> 00:20:42,172 Oh, it's right there. 545 00:20:42,173 --> 00:20:43,306 Oh, the dog. 546 00:20:43,307 --> 00:20:45,008 It's the dog. Thought you said... 547 00:20:45,009 --> 00:20:46,176 He's white. 548 00:20:46,177 --> 00:20:47,477 Before he was a gray poodle. 549 00:20:47,478 --> 00:20:49,063 Before that it was a Great Dane. 550 00:20:49,064 --> 00:20:50,047 I saw them. 551 00:20:50,048 --> 00:20:51,148 The Great Dane, 552 00:20:51,149 --> 00:20:53,216 the gray poodle and now the white poodle. 553 00:20:53,217 --> 00:20:55,686 And they're all Major Healey? 554 00:20:55,687 --> 00:20:57,521 Well, uh, no, not ex... 555 00:20:57,522 --> 00:20:59,623 Don't say another word. 556 00:20:59,624 --> 00:21:01,992 I am going home to lie down. 557 00:21:04,529 --> 00:21:06,480 [?] 558 00:21:06,481 --> 00:21:07,481 [SIGHS] 559 00:21:07,482 --> 00:21:08,482 I don't believe it. 560 00:21:08,483 --> 00:21:09,483 You don't believe it? 561 00:21:09,484 --> 00:21:10,918 I don't believe it. 562 00:21:12,386 --> 00:21:13,386 Oh. 563 00:21:13,387 --> 00:21:14,455 Oh, thank you, Jeannie. 564 00:21:14,456 --> 00:21:16,757 Well, I could not let you get into trouble. 565 00:21:16,758 --> 00:21:19,025 You couldn't let me get into trouble?! 566 00:21:19,026 --> 00:21:20,844 Then why did you do this, anyway? 567 00:21:20,845 --> 00:21:22,528 Yeah. Yeah, and you, uh, listen. 568 00:21:22,529 --> 00:21:23,663 Tell me why she did this. 569 00:21:23,664 --> 00:21:25,465 Do you know how much I have invested in you? 570 00:21:25,466 --> 00:21:28,135 Four hundred and fifty bucks. Now, come on, clue me in. 571 00:21:28,136 --> 00:21:30,237 Well, you see, there was this, uh, telephone call, see? 572 00:21:30,238 --> 00:21:33,340 And then, we, uh, had, uh... 573 00:21:34,342 --> 00:21:38,211 Around the, uh... 574 00:21:38,212 --> 00:21:42,199 Uh, go figure out a moody genie. 575 00:21:42,200 --> 00:21:43,634 [?] 576 00:21:47,388 --> 00:21:48,538 Jeannie. 577 00:21:48,539 --> 00:21:50,407 You ready? 578 00:21:50,408 --> 00:21:53,243 Jeannie. 579 00:21:54,145 --> 00:21:57,164 Coming, master. 580 00:22:04,555 --> 00:22:05,823 Whoa. [CHUCKLES] 581 00:22:05,824 --> 00:22:07,324 Yes, that's lovely. 582 00:22:07,325 --> 00:22:08,658 Absolutely lovely. 583 00:22:08,659 --> 00:22:11,628 Oh, I am glad, master. Yeah. 584 00:22:11,629 --> 00:22:13,597 I-I am looking forward to our date. 585 00:22:13,598 --> 00:22:14,765 Me too. 586 00:22:14,766 --> 00:22:16,967 Let us go. Mm-hm. 587 00:22:17,602 --> 00:22:18,602 [RINGING] 588 00:22:18,603 --> 00:22:20,070 Uh, just a minute. 589 00:22:21,505 --> 00:22:23,006 Hello. 590 00:22:23,007 --> 00:22:25,475 Oh, it's Major Nelson here. 591 00:22:25,476 --> 00:22:28,545 No, n... Major Healey's not here. 592 00:22:28,546 --> 00:22:30,981 Who? 593 00:22:30,982 --> 00:22:33,817 Miss Universe? 594 00:22:33,818 --> 00:22:37,755 Oh... he did? 595 00:22:37,756 --> 00:22:40,090 She didn't? 596 00:22:40,091 --> 00:22:41,825 She did. 597 00:22:41,826 --> 00:22:44,027 Uh, yes, yes, I would be... 598 00:22:44,028 --> 00:22:45,896 I would be honored to take you out to dinner, 599 00:22:45,897 --> 00:22:48,165 uh, both Major Healey and myself. But... 600 00:22:48,166 --> 00:22:51,068 Yeah, I'll pick you up in about a half an hour. 601 00:22:51,069 --> 00:22:53,303 Well, uh... If it's more convenient 602 00:22:53,304 --> 00:22:54,437 to meet here, it's fine. 603 00:22:54,438 --> 00:22:55,773 I'll call Major Healey. 604 00:22:55,774 --> 00:22:58,976 Y-ye... Yes, I-I'm terribly sorry about the mix-up. 605 00:22:58,977 --> 00:22:59,977 [CHUCKLING] Yeah. 606 00:22:59,978 --> 00:23:01,044 Goodbye. 607 00:23:01,045 --> 00:23:02,712 Jeannie. 608 00:23:02,713 --> 00:23:06,917 You, uh, are not going to take me out to dinner tonight? 609 00:23:06,918 --> 00:23:08,318 I'm not gonna take you anywhere. 610 00:23:08,319 --> 00:23:09,820 I won't be blackmailed. 611 00:23:09,821 --> 00:23:12,656 Well, I only wanted to go out this one time. Tonight was a very... 612 00:23:12,657 --> 00:23:14,524 Yeah, well, I know exactly what you wanted, 613 00:23:14,525 --> 00:23:16,193 and now I know why you did that to Roger. 614 00:23:16,194 --> 00:23:17,795 I won't be pushed around that easily. 615 00:23:17,796 --> 00:23:19,263 I'm still the master around here. 616 00:23:19,264 --> 00:23:20,430 Yes, master. 617 00:23:20,431 --> 00:23:22,232 Uh, oh, Roger, how long would it take you 618 00:23:22,233 --> 00:23:24,168 to get in a dinner jacket and get over here? 619 00:23:24,169 --> 00:23:25,535 There you are. 620 00:23:25,536 --> 00:23:27,003 [SIGHS] Thank you. 621 00:23:27,004 --> 00:23:29,506 You sure this is all right with, uh, you-know-who, ahem? 622 00:23:29,507 --> 00:23:30,874 Absolutely. It's my house. 623 00:23:30,875 --> 00:23:33,142 I'm the master of it. You're the master. 624 00:23:33,143 --> 00:23:34,344 Isn't that right, Jeannie? 625 00:23:34,345 --> 00:23:35,345 Yes, master. 626 00:23:35,346 --> 00:23:36,913 Good. That's right. 627 00:23:36,914 --> 00:23:39,183 [?] 628 00:23:39,184 --> 00:23:42,469 Gee, I've never dated an astronaut before. 629 00:23:42,470 --> 00:23:44,204 Well, neither have I. 630 00:23:44,205 --> 00:23:45,772 Hey, does this dress look okay? 631 00:23:45,773 --> 00:23:47,457 Fine. [SIGHS] 632 00:23:48,626 --> 00:23:49,759 [RINGS DOORBELL] 633 00:23:50,862 --> 00:23:52,495 They're here. Yeah. 634 00:23:52,496 --> 00:23:53,797 Uh, good night, Jeannie. 635 00:23:53,798 --> 00:23:54,998 Don't wait up for me. 636 00:23:54,999 --> 00:23:56,332 No, master. 637 00:23:56,333 --> 00:23:57,534 Have a good time. 638 00:23:57,535 --> 00:23:58,869 Oh, I will. 639 00:23:58,870 --> 00:24:00,336 I'm sorry to have to do this to you, 640 00:24:00,337 --> 00:24:02,472 but I feel you really needed a lesson. 641 00:24:02,473 --> 00:24:03,473 Yes, master. 642 00:24:03,474 --> 00:24:04,675 You're really rough on her. 643 00:24:04,676 --> 00:24:06,476 Sometimes you have to be. Oh. 644 00:24:06,477 --> 00:24:08,795 [DOG YIPPING] 645 00:24:13,133 --> 00:24:15,201 [DOGS YIPPING] 646 00:24:24,028 --> 00:24:28,198 [?] 647 00:24:28,248 --> 00:24:32,798 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.