All language subtitles for I Dream of Jeannie s02e01 Happy Anniversary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,366 --> 00:00:03,235 [?] 2 00:00:16,431 --> 00:00:17,966 Oh. 3 00:00:21,537 --> 00:00:24,138 Four o'clock in the morning? 4 00:00:24,139 --> 00:00:25,540 Oh. 5 00:00:27,977 --> 00:00:29,911 [SIGHS] 6 00:00:38,787 --> 00:00:39,787 [YAWNS] 7 00:00:39,788 --> 00:00:40,921 Good morning, master. 8 00:00:40,922 --> 00:00:42,157 Oh, good morning, Jeannie. 9 00:00:42,158 --> 00:00:43,824 I'm sorry, I didn't mean to wake you up. 10 00:00:43,825 --> 00:00:44,992 Do you know it is 4:00? 11 00:00:44,993 --> 00:00:46,661 That is even early for Cocoa Beach. 12 00:00:46,662 --> 00:00:48,829 Yeah, well, it's a pretty special day. 13 00:00:48,830 --> 00:00:51,266 Oh, master, you remembered! 14 00:00:51,267 --> 00:00:52,433 [LAUGHING] Oh! 15 00:00:52,434 --> 00:00:54,269 Well it... It's kind of hard to forget. 16 00:00:54,270 --> 00:00:57,539 I mean, after all, I'm going up into orbit in a few hours. 17 00:00:57,540 --> 00:01:00,275 Oh, is, uh...? 18 00:01:00,276 --> 00:01:02,010 Is that all this day means to you? 19 00:01:02,011 --> 00:01:04,145 Well, I'd say that's quite a bit. 20 00:01:04,146 --> 00:01:06,414 Unless the Russians have something up their sleeves, 21 00:01:06,415 --> 00:01:08,300 I'm the only man going into orbit today. 22 00:01:08,301 --> 00:01:09,768 Mm. 23 00:01:09,769 --> 00:01:12,737 So you, uh... You have forgotten what day this is. 24 00:01:12,738 --> 00:01:15,539 Uh... Oh, no, of course not. 25 00:01:15,540 --> 00:01:16,875 How could I forget? 26 00:01:16,876 --> 00:01:18,743 Happy birthday. 27 00:01:18,744 --> 00:01:20,111 Is it your birthday? 28 00:01:20,112 --> 00:01:22,247 No, isn't it yours? 29 00:01:22,248 --> 00:01:23,248 No. 30 00:01:23,249 --> 00:01:26,084 Oh, w-well... Well, what day is it? 31 00:01:26,085 --> 00:01:28,019 Oh, it is not important, master. 32 00:01:28,020 --> 00:01:29,487 Let us forget that I mentioned it. 33 00:01:29,488 --> 00:01:31,355 Yeah, okay, let's forget it. 34 00:01:31,356 --> 00:01:33,557 If I meant anything at all to you, 35 00:01:33,558 --> 00:01:35,860 you would have remembered. 36 00:01:35,861 --> 00:01:38,696 Jeannie, I don't know what I'm apologizing for, but I'm sorry. 37 00:01:38,697 --> 00:01:40,698 Now tell me what's so important about today. 38 00:01:41,450 --> 00:01:45,470 Oh, it was nothing. 39 00:01:45,471 --> 00:01:47,589 Today is our first anniversary. 40 00:01:47,590 --> 00:01:48,590 Our...? Our what? 41 00:01:49,241 --> 00:01:50,792 It was one year ago today 42 00:01:50,793 --> 00:01:53,345 that you rescued me from my bottle on the beach. 43 00:01:53,346 --> 00:01:56,481 Well, now what kind of an anniversary is that? 44 00:01:57,032 --> 00:01:58,115 Well, I am sorry, 45 00:01:58,116 --> 00:02:00,785 but it is the only one I have. 46 00:02:00,786 --> 00:02:02,270 And you forgot it. 47 00:02:02,271 --> 00:02:04,138 Oh, come on, be reasonable, Jeannie. 48 00:02:04,139 --> 00:02:05,406 There isn't a man in the world 49 00:02:05,407 --> 00:02:07,375 who'd remember an anniversary like that. 50 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 Hi, Jeannie. Hi, Tony. 51 00:02:08,377 --> 00:02:10,077 Hi. Well, happy anniversary. 52 00:02:11,780 --> 00:02:13,348 [?] 53 00:02:15,534 --> 00:02:17,485 [?] 54 00:03:04,216 --> 00:03:06,217 [?] 55 00:03:11,874 --> 00:03:14,743 Well, do you realize it was a year ago today that...? 56 00:03:14,744 --> 00:03:16,595 That you rescued Jeannie from that bottle? 57 00:03:16,596 --> 00:03:19,014 You see? Even Major Healey remembers. 58 00:03:19,015 --> 00:03:21,299 Roge, how did you remember a day like that? 59 00:03:21,300 --> 00:03:23,740 Jeannie called me up yesterday and reminded me. 60 00:03:26,072 --> 00:03:27,439 I've thought of a wonderful way 61 00:03:27,440 --> 00:03:28,473 to celebrate, master. 62 00:03:28,474 --> 00:03:30,007 Why do we not go back to the beach 63 00:03:30,008 --> 00:03:31,609 where you first found me in my bottle? 64 00:03:31,610 --> 00:03:33,578 You could open the bottle and rescue me again. 65 00:03:33,579 --> 00:03:35,413 Would that not be romantic? 66 00:03:35,414 --> 00:03:37,181 That's the wildest thing I ever heard of. 67 00:03:37,182 --> 00:03:38,750 I'm afraid it is out of the question. 68 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 But, why? 69 00:03:39,752 --> 00:03:40,985 I will get into the bottle 70 00:03:40,986 --> 00:03:42,671 and you will open it and rescue me. 71 00:03:42,672 --> 00:03:44,956 For one reason, Jeannie, their sending me into orbit 72 00:03:44,957 --> 00:03:46,091 in a few hours, remember? 73 00:03:46,092 --> 00:03:47,742 Oh, which is more important, 74 00:03:47,743 --> 00:03:51,312 going on some silly ride or celebrating our anniversary? 75 00:03:52,864 --> 00:03:55,433 If you want my advice, you won't answer that. 76 00:03:55,434 --> 00:03:56,434 [CLEARS THROAT] 77 00:03:56,435 --> 00:03:58,103 Jeannie, when I come down, I will, uh... 78 00:03:58,104 --> 00:03:59,270 I'll take you out to dinner, 79 00:03:59,271 --> 00:04:00,438 and we'll go to the theater, 80 00:04:00,439 --> 00:04:02,373 and that's the way we'll celebrate. 81 00:04:04,309 --> 00:04:07,445 We are going to celebrate our anniversary on the island. 82 00:04:07,446 --> 00:04:08,980 No, I'm afraid we're not. 83 00:04:08,981 --> 00:04:09,731 Now, you be a good girl 84 00:04:09,732 --> 00:04:11,332 and amuse yourself around the house. 85 00:04:11,333 --> 00:04:12,734 When I come back, I'll phone you. 86 00:04:12,735 --> 00:04:16,437 Goodbye and... Happy anniversary. 87 00:04:16,438 --> 00:04:18,372 Bye. 88 00:04:18,373 --> 00:04:21,809 If there's anything that makes me nervous, it's an angry genie. 89 00:04:21,810 --> 00:04:23,811 [?] 90 00:04:34,557 --> 00:04:36,157 There you are, doctor. Thank you. 91 00:04:36,158 --> 00:04:38,759 Oh, we were having some trouble with the electrical system. 92 00:04:38,760 --> 00:04:40,228 Trouble's in the fuel cells. 93 00:04:40,229 --> 00:04:41,629 It's all checked out. Oh, good. 94 00:04:41,630 --> 00:04:42,797 How you feeling, Tony? 95 00:04:42,798 --> 00:04:43,831 Fine, just fine. 96 00:04:43,832 --> 00:04:45,433 I wish I were making this one with you. 97 00:04:45,434 --> 00:04:46,434 Next time, Roge. 98 00:04:46,435 --> 00:04:48,136 Well, Major Nelson. Sir. 99 00:04:48,137 --> 00:04:49,404 Happy anniversary. 100 00:04:50,372 --> 00:04:52,140 Did you say, "Happy anniversary"? 101 00:04:52,141 --> 00:04:54,742 Yes, it was just one year ago today that you, uh, 102 00:04:54,743 --> 00:04:56,144 went up on your last space flight 103 00:04:56,145 --> 00:04:58,579 and landed on that island in the Pacific, remember? 104 00:04:58,580 --> 00:05:00,181 Oh, oh, yes, yes, that anniversary. 105 00:05:00,182 --> 00:05:01,666 How could I forget? 106 00:05:01,667 --> 00:05:04,336 Well, this time I'm expecting a perfect flight. 107 00:05:04,337 --> 00:05:05,470 So am I, sir. 108 00:05:05,471 --> 00:05:07,605 All the ranges report that everything's fine, 109 00:05:07,606 --> 00:05:09,106 so there's nothing to worry about. 110 00:05:09,107 --> 00:05:10,341 How does it feel? 111 00:05:10,342 --> 00:05:11,342 Watch it. 112 00:05:11,343 --> 00:05:13,545 Watch... Watch the nose. 113 00:05:13,546 --> 00:05:14,845 Here, Ken. You got that side? 114 00:05:14,846 --> 00:05:16,847 All right. 115 00:05:16,848 --> 00:05:18,849 [?] 116 00:05:45,911 --> 00:05:47,679 [ROGER GROANS] 117 00:05:47,680 --> 00:05:49,914 Well, good luck, Tony. 118 00:05:49,915 --> 00:05:51,082 You got it? 119 00:05:58,841 --> 00:06:01,643 MAN [OVER SPEAKER]: T minus 27 seconds and counting. 120 00:06:01,644 --> 00:06:03,395 All recorders and ocscillographs can pass. 121 00:06:03,396 --> 00:06:05,797 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 122 00:06:07,650 --> 00:06:09,633 MAN 2: Pressurized. 123 00:06:09,634 --> 00:06:10,801 MAN: Status check. 124 00:06:10,802 --> 00:06:11,969 Range safety arm light on? 125 00:06:11,970 --> 00:06:13,137 MAN 3: Affirmative. 126 00:06:13,138 --> 00:06:14,773 MAN: Range ready? MAN 4: Ready. 127 00:06:14,774 --> 00:06:16,540 MAN: Water system ready? 128 00:06:16,541 --> 00:06:18,275 All systems go. 129 00:06:18,276 --> 00:06:21,345 Ten seconds till final stage of rocket firing. 130 00:06:21,346 --> 00:06:22,647 Nine, 131 00:06:22,648 --> 00:06:23,715 eight, 132 00:06:23,716 --> 00:06:24,899 seven, 133 00:06:24,900 --> 00:06:25,984 six, 134 00:06:25,985 --> 00:06:27,284 five, 135 00:06:27,285 --> 00:06:32,389 four, three, two, one, zero. 136 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Go, go. 137 00:06:33,391 --> 00:06:34,892 Fire. 138 00:06:37,630 --> 00:06:39,831 [?] 139 00:06:53,395 --> 00:06:54,896 MAN 2: Affirmative. 140 00:06:54,897 --> 00:06:57,315 MAN: Telemetry in march condition? 141 00:06:57,316 --> 00:06:59,366 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY] MAN 4: Affirmative. 142 00:06:59,367 --> 00:07:01,536 MAN: Pressurization? MAN 2: Affirmative. 143 00:07:01,537 --> 00:07:03,054 Perfect liftoff. 144 00:07:13,131 --> 00:07:15,216 MAN: Status check. Range safety arm light on? 145 00:07:15,217 --> 00:07:16,384 MAN 3: Affirmative. 146 00:07:16,385 --> 00:07:18,253 MAN: Range ready? MAN 4: Ready. 147 00:07:18,254 --> 00:07:20,855 MAN: Water system ready? MAN 5: Affirmative. 148 00:07:20,856 --> 00:07:23,174 MAN: I have a "threat complete" light... 149 00:07:23,175 --> 00:07:25,310 [ALARM BLARING] 150 00:07:27,880 --> 00:07:30,081 He's off-course. What's happened to him? 151 00:07:30,082 --> 00:07:31,349 His final stage misfired. 152 00:07:31,350 --> 00:07:32,851 He won't be able to maintain orbit. 153 00:07:32,852 --> 00:07:34,352 We're gonna have to bring him down. 154 00:07:34,353 --> 00:07:35,653 But it was a perfect launching. 155 00:07:35,654 --> 00:07:36,955 I don't understand it. 156 00:07:36,956 --> 00:07:38,857 That's the same place he came down last year. 157 00:07:38,858 --> 00:07:40,892 Now, what could have happened to him? 158 00:07:40,893 --> 00:07:42,293 I think he might have stopped off 159 00:07:42,294 --> 00:07:44,662 to celebrate his anniversary. 160 00:07:48,734 --> 00:07:50,034 Jeannie! 161 00:07:50,035 --> 00:07:51,635 Jeannie! 162 00:07:51,636 --> 00:07:53,972 Do you know what you've done? 163 00:07:53,973 --> 00:07:56,241 Jeannie, where are ya? 164 00:07:56,242 --> 00:07:59,110 Look, I haven't got time to fool around! 165 00:07:59,111 --> 00:08:00,678 Jeannie, I-I-I can't play games. 166 00:08:00,679 --> 00:08:02,180 I am as sentimental as the next guy. 167 00:08:02,181 --> 00:08:04,182 Do you realize what this little gesture of yours 168 00:08:04,183 --> 00:08:06,384 is gonna cost the United States government? 169 00:08:06,385 --> 00:08:07,585 Jeannie! 170 00:08:07,586 --> 00:08:08,719 Yeah. 171 00:08:09,939 --> 00:08:11,622 Oh, there you are. 172 00:08:11,623 --> 00:08:13,958 Oh, you got a new bottle, huh? 173 00:08:13,959 --> 00:08:17,095 You got a different bottle for your anniversary? 174 00:08:17,096 --> 00:08:19,563 Come on out of there. 175 00:08:23,235 --> 00:08:25,153 You're not Jeannie. 176 00:08:25,154 --> 00:08:26,988 I am the Blue Djinn. 177 00:08:26,989 --> 00:08:28,830 There's more than one of you? 178 00:08:29,708 --> 00:08:32,159 You...? Do you mean I opened the wrong bottle? 179 00:08:32,160 --> 00:08:35,413 I have been imprisoned in that bottle for 1500 years, 180 00:08:35,414 --> 00:08:37,294 and yours is the hand that freed me. 181 00:08:38,166 --> 00:08:39,266 Yeah, yeah, I... I know. 182 00:08:39,267 --> 00:08:40,768 I've been through all this before. 183 00:08:40,769 --> 00:08:42,069 You're grateful and I can have 184 00:08:42,070 --> 00:08:43,555 anything in the world I want. 185 00:08:43,556 --> 00:08:46,841 I have taken an oath to destroy whoever opened that bottle. 186 00:08:46,842 --> 00:08:48,426 Now, wait a minute. Wait a minute. 187 00:08:48,427 --> 00:08:50,228 Destroy? Why would you want to destroy me? 188 00:08:50,229 --> 00:08:52,146 I... I-I'm the one who just rescued you. 189 00:08:52,147 --> 00:08:54,532 If thou had rescued me 1000 years ago, 190 00:08:54,533 --> 00:08:55,934 I would have been grateful. 191 00:08:55,935 --> 00:08:59,270 But for the last 500 years, I have become angry. 192 00:08:59,271 --> 00:09:01,505 How dost thou wish to die? 193 00:09:02,424 --> 00:09:03,424 Of old age. 194 00:09:03,425 --> 00:09:04,609 [LAUGHS] 195 00:09:04,610 --> 00:09:05,410 Perhaps you would like 196 00:09:05,411 --> 00:09:07,195 to be fed to the sharks? 197 00:09:07,196 --> 00:09:08,429 Mm, you have anything else? 198 00:09:08,430 --> 00:09:10,315 Drop thee into a live volcano? 199 00:09:10,316 --> 00:09:12,133 Well, you're getting warmer. 200 00:09:12,134 --> 00:09:13,334 Uh, what else do you have? 201 00:09:13,335 --> 00:09:15,036 I could turn thee into a flea 202 00:09:15,037 --> 00:09:16,120 and trample thee. 203 00:09:16,121 --> 00:09:19,390 I have a little surprise for you, fella. 204 00:09:23,061 --> 00:09:24,161 [GIGGLES] 205 00:09:24,162 --> 00:09:26,798 Happy anniversary, master. 206 00:09:26,799 --> 00:09:28,599 Jeannie, I have a little anniversary present 207 00:09:28,600 --> 00:09:29,968 for you too. 208 00:09:29,969 --> 00:09:31,368 Oh. 209 00:09:31,369 --> 00:09:33,137 [SCREAMS] 210 00:09:33,138 --> 00:09:35,039 The Blue Djinn! Oh, I have found thee. 211 00:09:35,040 --> 00:09:36,975 Hey, do you know the trouble with you, fella? 212 00:09:36,976 --> 00:09:38,609 You're hostile. Yeah, hostile. 213 00:09:38,610 --> 00:09:40,778 You didn't think I had a genie of my own, did you, huh? 214 00:09:40,779 --> 00:09:42,447 Master. All right, get him, Jeannie. 215 00:09:42,448 --> 00:09:44,082 Please. Feed me to the sharks, huh? 216 00:09:44,083 --> 00:09:45,116 How would you like me 217 00:09:45,117 --> 00:09:46,851 to feed you to the sharks, huh? Oh... 218 00:09:46,852 --> 00:09:48,686 Yeah, throw me into a live volcano? 219 00:09:48,687 --> 00:09:51,255 You know, if there's one thing I can't stand, it's a bully. 220 00:09:51,256 --> 00:09:52,790 Master! Get him, Jeannie. 221 00:09:52,791 --> 00:09:53,825 [SCREAMS] 222 00:09:53,826 --> 00:09:55,576 I shall take pleasure in seeing 223 00:09:55,577 --> 00:09:57,462 that you die slowly. 224 00:09:57,463 --> 00:09:59,297 All right, Jeannie. Now. 225 00:09:59,298 --> 00:10:01,582 I... I... I c-cannot, master. 226 00:10:01,583 --> 00:10:03,851 He... He... He... He's the Blue Djinn. 227 00:10:03,852 --> 00:10:07,088 Uh, he's the one who put me in my bottle 2000 years ago. 228 00:10:07,089 --> 00:10:08,339 And I... I... He's... 229 00:10:08,340 --> 00:10:10,591 He's the most powerful one of us all! 230 00:10:10,592 --> 00:10:12,743 Well, it's certainly a pleasure to meet you, sir. 231 00:10:14,028 --> 00:10:15,146 [SCREAMS] 232 00:10:15,147 --> 00:10:17,248 I have searched everywhere. You leave me alone. 233 00:10:17,249 --> 00:10:19,317 Yeah, you heard her, leave her alone. 234 00:10:19,318 --> 00:10:21,335 [CRYING] Oh, master! Oh! 235 00:10:21,336 --> 00:10:23,604 I have been thinking about thee for 1500 years. 236 00:10:23,605 --> 00:10:24,905 Hey. JEANNIE: Master! 237 00:10:24,906 --> 00:10:26,941 Take your hands off her, you hear me? 238 00:10:26,942 --> 00:10:28,609 Master! 239 00:10:30,779 --> 00:10:32,679 Please help me, master. 240 00:10:32,680 --> 00:10:33,981 You bet I'll help you. 241 00:10:33,982 --> 00:10:35,950 Tell you the truth, fella, I don't take kindly 242 00:10:35,951 --> 00:10:38,351 to people burying me in the sand. 243 00:10:40,338 --> 00:10:41,422 JEANNIE: Oh! 244 00:10:41,423 --> 00:10:43,240 Now, I finally have you. [SCREAMS] 245 00:10:45,427 --> 00:10:46,761 [SCREAMS] Uh... 246 00:10:46,762 --> 00:10:47,862 Hey, I warn you, fella. 247 00:10:47,863 --> 00:10:50,197 I got a pretty bad temper. Oh. Oh. 248 00:10:50,198 --> 00:10:52,532 I am going to get rid of this one once and for all. 249 00:10:52,533 --> 00:10:53,768 No. No, wait. 250 00:10:53,769 --> 00:10:56,203 Wait, wait. If I go with you, will you spare him? 251 00:10:56,204 --> 00:10:57,404 You will come willingly? 252 00:10:57,405 --> 00:10:59,306 Oh, yes, yes, yes, if you will set him free. 253 00:10:59,307 --> 00:11:01,025 Jeannie, I can't let you do that. 254 00:11:01,026 --> 00:11:02,510 Oh, if I do not, he will kill you, master. 255 00:11:02,511 --> 00:11:03,678 Well, I can't let you do it. 256 00:11:03,679 --> 00:11:05,979 Oh, it is the only way I can save you. 257 00:11:05,980 --> 00:11:07,080 What'll happen to you? 258 00:11:07,081 --> 00:11:10,184 Oh, do not worry about me, master. 259 00:11:10,185 --> 00:11:12,420 Jeannie, will I ever see you again? 260 00:11:12,421 --> 00:11:13,788 I'm afraid not. 261 00:11:13,789 --> 00:11:14,972 Come, let us leave. No! 262 00:11:14,973 --> 00:11:17,125 Wait a minute. At least let me say goodbye. 263 00:11:17,126 --> 00:11:18,409 All right, hurry then. 264 00:11:18,410 --> 00:11:20,377 J-Jeannie, what do you think of 265 00:11:20,378 --> 00:11:21,713 when I say, Cocoa? 266 00:11:21,714 --> 00:11:23,047 Chocolate? 267 00:11:23,048 --> 00:11:24,248 No. 268 00:11:24,249 --> 00:11:25,833 Vanilla? No! 269 00:11:25,834 --> 00:11:27,502 Beach? Yes. 270 00:11:27,503 --> 00:11:29,370 Uh-huh, now? Y-yes. 271 00:11:32,341 --> 00:11:34,258 [GRUMBLES] 272 00:11:34,259 --> 00:11:35,309 [LAUGHING] 273 00:11:35,310 --> 00:11:37,295 Oh, hey, you did it. 274 00:11:37,296 --> 00:11:38,496 I'm so happy. 275 00:11:38,497 --> 00:11:40,498 Oh, happy anniversary, master. 276 00:11:40,499 --> 00:11:41,999 Happy anniversary, Jeannie. 277 00:11:42,000 --> 00:11:43,167 [BOTH LAUGHING] 278 00:11:44,770 --> 00:11:46,537 Ah, look out, master! 279 00:11:50,491 --> 00:11:52,110 [?] 280 00:11:52,111 --> 00:11:53,144 [GASPS] 281 00:11:53,145 --> 00:11:54,145 Ah! Ah! 282 00:11:58,167 --> 00:11:59,583 Hey, good girl, Jeannie. 283 00:11:59,584 --> 00:12:01,285 Look, I'm as hospitable as the next guy, 284 00:12:01,286 --> 00:12:02,837 but this happens to be my house... 285 00:12:02,838 --> 00:12:04,004 You tried to trick me. 286 00:12:04,005 --> 00:12:05,540 You shall be punished for that. 287 00:12:05,541 --> 00:12:07,007 Oh, please help me, master. 288 00:12:07,008 --> 00:12:08,709 Don't worry, I'll handle this. 289 00:12:08,710 --> 00:12:10,194 Lis... [SCREAMS] 290 00:12:10,195 --> 00:12:12,013 He has annoyed me for the last time. 291 00:12:12,014 --> 00:12:14,248 No! No! [BUZZING] 292 00:12:16,268 --> 00:12:18,019 No! 293 00:12:18,020 --> 00:12:18,736 Jeannie. 294 00:12:18,737 --> 00:12:19,820 [GASPS] 295 00:12:19,821 --> 00:12:22,590 Wait a minute. 296 00:12:24,693 --> 00:12:26,911 All right, fella, that's it. You've done it. 297 00:12:26,912 --> 00:12:29,746 I didn't wanna do this, but you forced me to. 298 00:12:29,747 --> 00:12:31,449 I'm gonna have to destroy you. 299 00:12:31,450 --> 00:12:33,367 Hm, you...? You destroy me? 300 00:12:33,368 --> 00:12:35,203 [LAUGHING] 301 00:12:35,204 --> 00:12:37,438 Please, do not make him any angrier 302 00:12:37,439 --> 00:12:38,805 than he already is, master. 303 00:12:38,806 --> 00:12:41,342 He's gonna have to worry about making me angry, Jeannie. 304 00:12:41,343 --> 00:12:43,610 I have more magic in my little finger 305 00:12:43,611 --> 00:12:45,329 than you have in your whole body. 306 00:12:45,330 --> 00:12:46,864 Thou hast no magic. Oh, yeah? 307 00:12:46,865 --> 00:12:48,145 [CLICKS] 308 00:12:51,753 --> 00:12:54,088 I can command a whole army out of thin air. 309 00:12:54,089 --> 00:12:55,923 Truly, it is an army. 310 00:12:55,924 --> 00:12:57,208 [LAUGHING] 311 00:13:01,180 --> 00:13:03,381 How would you like me to throw you under a raging flood? 312 00:13:04,499 --> 00:13:06,500 I have never seen such magic. 313 00:13:06,501 --> 00:13:08,686 You are a greater magician than I. 314 00:13:08,687 --> 00:13:09,854 You are brilliant, master. 315 00:13:09,855 --> 00:13:11,154 I'm only beginning, Jeannie. 316 00:13:11,155 --> 00:13:12,435 [CLICKS] 317 00:13:14,026 --> 00:13:15,159 Fire. 318 00:13:15,160 --> 00:13:17,195 Oh, master, I meant no harm. 319 00:13:17,196 --> 00:13:18,362 [CLICKS] 320 00:13:20,165 --> 00:13:22,500 One word from me and my army'll destroy you. 321 00:13:22,501 --> 00:13:24,718 Oh, please, master, I... I meant no harm. 322 00:13:24,719 --> 00:13:26,254 Please, send them away. 323 00:13:26,255 --> 00:13:27,288 Do you mean that? Yes! 324 00:13:27,289 --> 00:13:29,290 All right, down on your knees, you cur. 325 00:13:29,291 --> 00:13:30,857 I'll send 'em away on one condition. 326 00:13:30,858 --> 00:13:32,058 Oh, yes, master. 327 00:13:32,059 --> 00:13:33,043 You get out of this house, 328 00:13:33,044 --> 00:13:34,929 and don't you ever bother that girl again. 329 00:13:34,930 --> 00:13:36,347 Yes, master, I promise. 330 00:13:36,348 --> 00:13:37,849 I... I will never harm either of you. 331 00:13:37,850 --> 00:13:39,717 I promise. I promise, master. 332 00:13:39,718 --> 00:13:42,386 I am not sure that I would trust this one, master. 333 00:13:42,387 --> 00:13:43,621 Don't worry about him, Jeannie. 334 00:13:43,622 --> 00:13:45,690 You know what will happen if you with mess me? 335 00:13:45,691 --> 00:13:46,974 Yes, yes, master. 336 00:13:46,975 --> 00:13:48,142 And, furthermore, 337 00:13:48,143 --> 00:13:49,559 if anything ever happens to this girl, 338 00:13:49,560 --> 00:13:52,429 I'm gonna hold you personally responsible. 339 00:13:52,430 --> 00:13:53,931 And I'll send my armies after you... 340 00:13:53,932 --> 00:13:56,066 I had a hunch I'd find you here. 341 00:13:56,067 --> 00:13:57,734 Wait, how could you hear yourself think 342 00:13:57,735 --> 00:13:59,287 with that television on anyway? 343 00:13:59,288 --> 00:14:00,488 DJINN: The magic is gone. 344 00:14:00,489 --> 00:14:01,789 Half the world's looking for him, 345 00:14:01,790 --> 00:14:03,457 and he's watching television. 346 00:14:03,458 --> 00:14:05,142 Who...? Who's your friend? 347 00:14:05,143 --> 00:14:06,310 He... He turned it off. 348 00:14:06,311 --> 00:14:07,911 I am no friend of his. 349 00:14:07,912 --> 00:14:09,213 He turned the television off. 350 00:14:09,214 --> 00:14:10,631 Now, you shall die. 351 00:14:10,632 --> 00:14:13,334 But first, I will learn the secret of your magic. 352 00:14:13,335 --> 00:14:16,304 How did you create armies out of thin air? 353 00:14:16,305 --> 00:14:17,405 Armies out of thin... 354 00:14:17,406 --> 00:14:19,373 He thought you created armies. 355 00:14:19,374 --> 00:14:21,142 Are you kidding? That's television. 356 00:14:21,143 --> 00:14:23,644 That's... That's just pictures. That's not real. 357 00:14:23,645 --> 00:14:24,929 Thanks, Roger. 358 00:14:24,930 --> 00:14:28,599 So you have no magic. Thanks. 359 00:14:28,600 --> 00:14:30,768 ROGER: Better stop fooling and get to the base. 360 00:14:30,769 --> 00:14:32,937 They're going crazy. JEANNIE: Do not harm him. 361 00:14:32,938 --> 00:14:34,321 I will go with you. 362 00:14:34,322 --> 00:14:35,622 Ah. 363 00:14:35,623 --> 00:14:36,724 You tricked me before. 364 00:14:36,725 --> 00:14:39,192 I shall see that you do not trick me again. 365 00:14:39,193 --> 00:14:40,961 No! 366 00:14:43,931 --> 00:14:45,065 That is true magic. 367 00:14:45,066 --> 00:14:46,533 She is going back with me. 368 00:14:46,534 --> 00:14:48,369 Wait a minute. Who is this joker anyway? 369 00:14:48,370 --> 00:14:50,671 Roger, you... You better keep away from him. 370 00:14:50,672 --> 00:14:51,905 Look, you may be bigger than I am, 371 00:14:51,906 --> 00:14:53,540 but I happen to be an expert in karate. 372 00:14:53,541 --> 00:14:54,792 [GRUNTS] 373 00:14:54,793 --> 00:14:56,377 Roger, you don't know him. 374 00:14:56,378 --> 00:14:57,745 Roger... 375 00:14:57,746 --> 00:14:59,346 Do you know what you're getting into? 376 00:14:59,347 --> 00:15:00,598 Roger. 377 00:15:00,599 --> 00:15:01,849 Roger. [CLUCKING] 378 00:15:01,850 --> 00:15:03,601 [ROGER'S VOICE] Dirty fighter. 379 00:15:03,602 --> 00:15:04,501 Roger. 380 00:15:04,502 --> 00:15:06,387 What have you done with him? Roge. 381 00:15:06,388 --> 00:15:09,674 Now, to take care of you. 382 00:15:09,675 --> 00:15:11,108 All right, go ahead. 383 00:15:11,109 --> 00:15:12,276 Go ahead, kill me, kill me, 384 00:15:12,277 --> 00:15:14,878 but don't touch the Nelson treasure. 385 00:15:14,879 --> 00:15:17,548 Do not worry, I am not interes... 386 00:15:17,549 --> 00:15:18,549 Treasure? 387 00:15:18,550 --> 00:15:20,584 What is the Nelson treasure? 388 00:15:20,585 --> 00:15:22,386 Oh, mm, I could cut my tongue out. 389 00:15:22,387 --> 00:15:24,087 Forget it, forget it. Go ahead, kill me. 390 00:15:24,088 --> 00:15:25,889 First you will tell me about the treasure. 391 00:15:25,890 --> 00:15:27,658 If you promise not to say anything about it. 392 00:15:27,659 --> 00:15:28,826 Of course, I promise. 393 00:15:28,827 --> 00:15:30,093 Where is the treasure? 394 00:15:30,094 --> 00:15:31,161 What treasure's that? 395 00:15:31,162 --> 00:15:32,830 [GROWLS] Oh, oh, yeah, the treasure. 396 00:15:32,831 --> 00:15:34,749 Uh, the treasure. Eh... 397 00:15:34,750 --> 00:15:36,250 Uh, it's... It's right in here. 398 00:15:36,251 --> 00:15:38,118 Uh, it's right this way. 399 00:15:38,119 --> 00:15:39,119 No. 400 00:15:39,120 --> 00:15:41,054 Um, um... 401 00:15:41,055 --> 00:15:42,423 Right here. 402 00:15:44,058 --> 00:15:45,593 Where? 403 00:15:45,594 --> 00:15:48,295 Uh... Right... Right here. 404 00:15:49,698 --> 00:15:53,934 See, this is the way we keep the Nelson tre... Treasure... 405 00:15:53,935 --> 00:15:55,802 Now, wait a minute, thi... This is too small. 406 00:15:55,803 --> 00:15:58,539 You're... You're too big. You'll never get in there. No. 407 00:16:00,909 --> 00:16:01,909 I have a way. 408 00:16:01,910 --> 00:16:04,011 If this is one of your tricks, 409 00:16:04,012 --> 00:16:06,113 you'll regret the day you were born. 410 00:16:06,114 --> 00:16:07,448 Heh. 411 00:16:11,002 --> 00:16:14,054 All right, there you are, mister. 412 00:16:14,055 --> 00:16:15,472 That oughta hold ya. 413 00:16:15,473 --> 00:16:17,174 [CHUCKLES] Yeah. 414 00:16:17,175 --> 00:16:18,609 Oh... 415 00:16:20,212 --> 00:16:21,412 Ugh, Jeannie. 416 00:16:22,864 --> 00:16:24,382 Come on out. 417 00:16:24,383 --> 00:16:26,300 [?] 418 00:16:37,078 --> 00:16:38,279 Oh. 419 00:16:38,280 --> 00:16:39,063 Oh, master, 420 00:16:39,064 --> 00:16:40,597 what did you do with the Blue Djinn? 421 00:16:40,598 --> 00:16:42,566 Oh, you don't have to worry about him, Jeannie. 422 00:16:42,567 --> 00:16:44,368 He's strong, but he's not bright. 423 00:16:44,369 --> 00:16:45,536 [LAUGHING] 424 00:16:45,537 --> 00:16:47,888 Ah! 425 00:16:47,889 --> 00:16:49,273 I got him in here. 426 00:16:49,875 --> 00:16:51,125 Tony. Tony. 427 00:16:51,126 --> 00:16:53,246 Oh, uh, take care of Roger, will you? 428 00:16:54,312 --> 00:16:55,312 [LAUGHS] 429 00:16:55,313 --> 00:16:58,014 Oh, oh, oh, those feathers tickles. 430 00:16:58,015 --> 00:16:59,717 Oh, where is he? Where is he? Where is he? 431 00:16:59,718 --> 00:17:01,552 I got him here in the vacuum cleaner. 432 00:17:01,553 --> 00:17:03,053 Oh, do not worry about him, master. 433 00:17:03,054 --> 00:17:04,255 I will take care of him. 434 00:17:04,256 --> 00:17:07,058 I will drop him to the bottom of the sea. 435 00:17:07,059 --> 00:17:07,842 [TONY & JEANNIE LAUGH] 436 00:17:07,843 --> 00:17:09,977 Okay. Come on. 437 00:17:11,813 --> 00:17:13,113 Gee, it's a... 438 00:17:13,114 --> 00:17:15,415 It's a shame to waste a perfectly good vacuum cleaner. 439 00:17:15,416 --> 00:17:16,600 It's... Look here. 440 00:17:16,601 --> 00:17:18,819 You are so clever, master. 441 00:17:18,820 --> 00:17:21,021 [CHUCKLES] ROGER: If you're so clever, 442 00:17:21,022 --> 00:17:22,389 how are you gonna explain being here? 443 00:17:22,390 --> 00:17:24,191 The whole 7th Fleet is looking for you. 444 00:17:24,192 --> 00:17:25,709 Yeah, that's right. Oh, that's easy. 445 00:17:25,710 --> 00:17:27,578 Jeannie will pop me back onto the island, 446 00:17:27,579 --> 00:17:28,612 and let them find me. 447 00:17:28,613 --> 00:17:29,694 Won't you, Jeannie? 448 00:17:30,198 --> 00:17:31,998 Jeannie? What? 449 00:17:31,999 --> 00:17:32,999 I think she went back 450 00:17:33,000 --> 00:17:34,268 to drop her friend off. Huh? 451 00:17:34,269 --> 00:17:35,869 So, what's your next false move? 452 00:17:35,870 --> 00:17:38,305 You're right. Oh, boy, what is my false move? 453 00:17:38,306 --> 00:17:39,956 There's thousands of guys looking for me 454 00:17:39,957 --> 00:17:41,241 all over the South Pacific. 455 00:17:41,242 --> 00:17:43,310 Do know how long a search like that would last? 456 00:17:43,311 --> 00:17:46,346 This is gonna cost the United States government millions. 457 00:17:46,347 --> 00:17:47,814 Roge, there's no way around this. 458 00:17:47,815 --> 00:17:49,082 I'm just gonna have to go back 459 00:17:49,083 --> 00:17:50,250 and level with them. 460 00:17:50,251 --> 00:17:51,385 Level...? Level with them? 461 00:17:51,386 --> 00:17:53,187 You can't go back there and tell the truth. 462 00:17:53,188 --> 00:17:55,355 You think NASA's gonna hold still for an astronaut 463 00:17:55,356 --> 00:17:57,291 who has his own genie? Now, forget it. 464 00:17:57,292 --> 00:17:59,110 It can't be helped. 465 00:17:59,111 --> 00:18:01,795 Well, then good luck, huh? 466 00:18:01,796 --> 00:18:02,962 Thanks. 467 00:18:02,963 --> 00:18:05,566 And, uh... 468 00:18:05,567 --> 00:18:07,133 Bye. 469 00:18:07,134 --> 00:18:08,152 Yeah. 470 00:18:08,153 --> 00:18:10,137 [?] 471 00:18:16,511 --> 00:18:17,894 Major Nelson. 472 00:18:24,585 --> 00:18:26,269 Yes, sir. 473 00:18:30,007 --> 00:18:31,107 But it can't be you. 474 00:18:31,108 --> 00:18:32,543 You're up there. 475 00:18:32,544 --> 00:18:34,077 I was up there, sir. 476 00:18:34,078 --> 00:18:36,379 I saw them launch you into orbit, myself. 477 00:18:36,380 --> 00:18:37,815 Yes, sir, I know that, sir, but... 478 00:18:37,816 --> 00:18:39,916 The whole fleet's looking for you out there, 479 00:18:39,917 --> 00:18:41,418 and you're here. 480 00:18:41,419 --> 00:18:42,953 I can explain that, sir. 481 00:18:42,954 --> 00:18:44,521 You're going to. 482 00:18:44,522 --> 00:18:47,891 But you're going to explain it to General Peterson. 483 00:18:47,892 --> 00:18:50,193 Wait right here. 484 00:18:52,831 --> 00:18:55,482 Sergeant. 485 00:18:55,483 --> 00:18:57,450 I want you to stand guard in front of this door. 486 00:18:57,451 --> 00:18:58,718 No one is to enter or leave it. 487 00:18:58,719 --> 00:18:59,719 Do you understand? 488 00:18:59,720 --> 00:19:01,188 Yes, sir. 489 00:19:03,491 --> 00:19:05,626 [SIGHS] 490 00:19:05,627 --> 00:19:07,211 PETERSON: Any sign of him at all? 491 00:19:07,212 --> 00:19:08,879 Negative, general. 492 00:19:08,880 --> 00:19:11,649 Poor Tony. 493 00:19:12,984 --> 00:19:15,152 You can call off the search, general. 494 00:19:15,153 --> 00:19:16,387 Call it off? 495 00:19:16,388 --> 00:19:17,555 What are you talking about? 496 00:19:17,556 --> 00:19:19,656 I'm talking about Major Nelson. 497 00:19:19,657 --> 00:19:23,227 You won't find him there, because he's in my office. 498 00:19:23,228 --> 00:19:24,945 Do you know what you just said? 499 00:19:24,946 --> 00:19:28,682 I said that Major Anthony Nelson is in my office 500 00:19:28,683 --> 00:19:30,350 right this minute, 501 00:19:30,351 --> 00:19:31,702 under guard. 502 00:19:31,703 --> 00:19:32,536 He can't be there, 503 00:19:32,537 --> 00:19:34,905 he's 10,000 miles from here. 504 00:19:34,906 --> 00:19:37,491 General Peterson, I know we've had our little differences 505 00:19:37,492 --> 00:19:39,225 about Major Nelson in the past, 506 00:19:39,226 --> 00:19:42,729 but this time, there's no question about it. 507 00:19:42,730 --> 00:19:44,131 I've got him, general. 508 00:19:44,132 --> 00:19:46,750 And when he explains this, 509 00:19:46,751 --> 00:19:48,886 he can explain a lot of other things. 510 00:19:48,887 --> 00:19:51,005 Well, I don't believe he's there, doctor. 511 00:19:51,006 --> 00:19:52,806 You don't have to take my word for it, general, 512 00:19:52,807 --> 00:19:54,141 you can see for yourself. 513 00:19:54,142 --> 00:19:56,176 I'm warning you, doctor. 514 00:19:56,177 --> 00:19:59,245 He's under guard, general. 515 00:20:00,331 --> 00:20:02,066 Let's go. 516 00:20:02,067 --> 00:20:04,018 [?] 517 00:20:06,238 --> 00:20:08,355 You see, sir, I have this little genie 518 00:20:08,356 --> 00:20:10,040 that I carry around with me, and... 519 00:20:10,041 --> 00:20:12,008 And she wanted to celebrate our anniversary. 520 00:20:12,009 --> 00:20:14,078 And, heh, well, you... You know how genies are. 521 00:20:14,079 --> 00:20:16,012 [CHUCKLING] 522 00:20:16,013 --> 00:20:17,614 No? 523 00:20:17,615 --> 00:20:19,849 [GRUMBLES] 524 00:20:19,850 --> 00:20:21,618 Uh, there are a lot of things in this world 525 00:20:21,619 --> 00:20:25,889 that we can't understand, sir, and this is one of them. 526 00:20:26,541 --> 00:20:29,260 I am back, master. 527 00:20:30,161 --> 00:20:31,595 Where have you been, Jeannie? 528 00:20:31,596 --> 00:20:33,363 Oh, dropping the Blue Djinn off 529 00:20:33,364 --> 00:20:34,965 in the middle of the ocean. 530 00:20:34,966 --> 00:20:36,934 Oh, can you get him back? 531 00:20:36,935 --> 00:20:39,219 Oh, whatever for? 532 00:20:39,220 --> 00:20:41,972 Because I want him to throw me into a roaring volcano. 533 00:20:42,774 --> 00:20:44,024 Do you know 534 00:20:44,025 --> 00:20:46,110 what's gonna happen when Peterson arrives? 535 00:20:46,111 --> 00:20:47,945 I... I... I won't be able to explain this 536 00:20:47,946 --> 00:20:48,946 if I live to be... 537 00:20:48,947 --> 00:20:50,814 If I live to be your age. 538 00:20:50,815 --> 00:20:52,032 Oh! 539 00:20:52,033 --> 00:20:54,117 Jeannie, I'm supposed to be in orbit. 540 00:20:56,654 --> 00:20:58,789 Stand aside, sergeant. 541 00:20:58,790 --> 00:21:01,458 I've waited a long time for this, general. 542 00:21:01,459 --> 00:21:03,327 [WHISPERS] Jeannie, get us out of here. 543 00:21:03,328 --> 00:21:04,495 [GASPS] 544 00:21:04,496 --> 00:21:07,614 Here he is. 545 00:21:07,615 --> 00:21:10,217 Here who is, doctor? 546 00:21:10,218 --> 00:21:11,751 But he was right here. 547 00:21:11,752 --> 00:21:13,320 Sergeant. 548 00:21:13,321 --> 00:21:15,255 Yes, sir. 549 00:21:15,256 --> 00:21:16,423 Where's Major Nelson? 550 00:21:16,424 --> 00:21:18,158 He's in orbit, isn't he, doctor? 551 00:21:18,159 --> 00:21:20,127 Anyone come out of this room, sergeant? 552 00:21:20,128 --> 00:21:21,328 No, sir. 553 00:21:22,714 --> 00:21:25,766 And the windows are locked on the inside. 554 00:21:25,767 --> 00:21:27,718 But he was standing right here. 555 00:21:27,719 --> 00:21:30,220 I said, "But it can't be you." 556 00:21:30,221 --> 00:21:32,990 And he said, "I can explain it, sir." 557 00:21:32,991 --> 00:21:34,975 And then I said, "The whole fleet's looking for you." 558 00:21:34,976 --> 00:21:36,109 And then he said, uh... 559 00:21:36,110 --> 00:21:37,811 General Peterson, we've just picked up. 560 00:21:37,812 --> 00:21:39,412 Major Nelson's capsule on our scope. 561 00:21:39,413 --> 00:21:40,580 Where is he? 562 00:21:40,581 --> 00:21:42,666 He's in orbit. Right where he should be. 563 00:21:42,667 --> 00:21:45,419 Something must have gone wrong with our telemetry. 564 00:21:45,420 --> 00:21:47,338 [?] 565 00:21:58,365 --> 00:22:00,166 [?] 566 00:22:02,236 --> 00:22:03,770 I am ready, master. 567 00:22:03,771 --> 00:22:05,171 All right, Jeannie. 568 00:22:05,172 --> 00:22:07,307 Where would you like to go to...? 569 00:22:08,710 --> 00:22:11,044 Well, you're the most beautiful thing I ever saw. 570 00:22:11,045 --> 00:22:14,214 Oh, thank you, master. 571 00:22:14,215 --> 00:22:15,381 Thank you. 572 00:22:15,382 --> 00:22:16,817 Do you like my new dress? 573 00:22:16,818 --> 00:22:18,919 Yes, Jeannie, it's just beautiful. 574 00:22:18,920 --> 00:22:19,920 Well, I could not decide 575 00:22:19,921 --> 00:22:20,921 whether to wear this one 576 00:22:20,922 --> 00:22:22,072 or whether to... 577 00:22:22,073 --> 00:22:23,923 Or this one. 578 00:22:23,924 --> 00:22:26,860 Oh, why, you certainly don't have any problem 579 00:22:26,861 --> 00:22:28,561 with your wardrobe, do you? [LAUGHS] 580 00:22:28,562 --> 00:22:31,498 Oh, that's wonderful, Jeannie, just wonderful. 581 00:22:31,499 --> 00:22:33,467 Where would you like me to take you to dinner? 582 00:22:33,468 --> 00:22:36,420 [LAUGHS] 583 00:22:36,421 --> 00:22:37,537 [LAUGHING] 584 00:22:37,538 --> 00:22:39,938 Well, Jeannie. Well... 585 00:22:40,741 --> 00:22:41,808 Oh... 586 00:22:41,809 --> 00:22:43,476 Say... 587 00:22:43,477 --> 00:22:45,979 Happy anniversary, master. 588 00:22:45,980 --> 00:22:47,547 When you go out... All out. 589 00:22:47,548 --> 00:22:50,184 You really go all out, don't you? 590 00:22:50,185 --> 00:22:51,985 Are you content, master? 591 00:22:51,986 --> 00:22:53,520 Content? 592 00:22:53,521 --> 00:22:55,672 Well, who wouldn't be? 593 00:22:55,673 --> 00:22:56,824 A lovely girl, 594 00:22:56,825 --> 00:22:58,192 a deserted island, 595 00:22:58,193 --> 00:23:00,326 wonderful food and... 596 00:23:00,327 --> 00:23:03,447 And, say, that wine's nice. 597 00:23:03,448 --> 00:23:05,081 Oh, it is a very old bottle. 598 00:23:05,082 --> 00:23:07,050 I... I-I found it somewhere. 599 00:23:11,222 --> 00:23:13,473 [?] 600 00:23:24,252 --> 00:23:27,087 [JEANNIE & TONY CONVERSING INDISTINCTLY] 601 00:23:29,890 --> 00:23:31,074 Jeannie. 602 00:23:31,709 --> 00:23:33,827 [GASPS] 603 00:23:34,179 --> 00:23:36,113 [GROANS] 604 00:23:36,114 --> 00:23:38,265 Ah. 605 00:23:39,333 --> 00:23:40,566 Oh. 606 00:23:40,567 --> 00:23:41,734 What is it? What...? 607 00:23:41,735 --> 00:23:42,903 Why...? What are you doing? 608 00:23:42,904 --> 00:23:45,145 Wh...? Wh...? Jea...? Jeannie? 609 00:23:51,746 --> 00:23:53,847 Jeannie, what happ...? What...? 610 00:23:53,848 --> 00:23:54,848 Oh. 611 00:23:54,849 --> 00:23:59,253 Oh, happy anniversary, master. 612 00:23:59,254 --> 00:24:00,320 Happy anniversary. 613 00:24:00,321 --> 00:24:02,088 [BOTH LAUGH] 614 00:24:05,310 --> 00:24:07,394 [?] 615 00:24:07,444 --> 00:24:11,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.