All language subtitles for Family Ties.S06E28.Father_ Can You Spare a Dime.DVDRip.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,361 ♪ ♪ 2 00:00:10,643 --> 00:00:13,237 (no voice) 3 00:00:13,380 --> 00:00:18,750 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,885 --> 00:00:24,414 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,557 --> 00:00:26,957 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,093 --> 00:00:29,755 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,896 --> 00:00:34,993 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,135 --> 00:00:40,732 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,874 --> 00:00:46,005 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,146 --> 00:00:52,278 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,419 --> 00:00:57,447 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,800 --> 00:01:05,100 Ripped By mstoll 13 00:01:05,331 --> 00:01:07,424 Okay, Andy, here's your pop sticks and here's your glue. 14 00:01:07,567 --> 00:01:08,761 What are you going to make? 15 00:01:08,902 --> 00:01:11,302 A mess. 16 00:01:11,438 --> 00:01:12,427 Come on, Andy. 17 00:01:12,572 --> 00:01:14,267 What did Nick teach you in art class? 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,034 He taught me to let your artistic ideas 19 00:01:16,176 --> 00:01:17,507 spill out all over the place. 20 00:01:17,644 --> 00:01:19,578 Sure. 21 00:01:19,712 --> 00:01:21,873 That's because he doesn't have to clean it up. 22 00:01:23,383 --> 00:01:25,112 I want to make a present for Nick. 23 00:01:25,251 --> 00:01:27,276 I'm going to miss my art class. 24 00:01:27,420 --> 00:01:28,853 I know you are, Andy. 25 00:01:28,988 --> 00:01:30,649 Why does it have to end? 26 00:01:30,790 --> 00:01:32,849 Well, 'cause the community center needs the space 27 00:01:32,992 --> 00:01:35,688 and the class was only for six weeks anyway, 28 00:01:35,829 --> 00:01:37,091 so it has to end. 29 00:01:37,230 --> 00:01:40,825 I can't work under these conditions. 30 00:01:42,402 --> 00:01:43,767 Hi, guys. 31 00:01:43,903 --> 00:01:47,031 Well, this was a successful trip to the supermarket! 32 00:01:47,173 --> 00:01:48,765 And good news. 33 00:01:48,908 --> 00:01:50,705 There was a special on turkey franks. 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,778 It was not a special. 35 00:01:52,912 --> 00:01:54,243 Sure there was. 36 00:01:54,380 --> 00:01:57,406 Buy 300, get one free. 37 00:01:58,751 --> 00:02:00,048 What's all this stuff? 38 00:02:00,186 --> 00:02:02,654 Oh, Andy's making a farewell gift for Nick. 39 00:02:02,789 --> 00:02:05,656 A farewell gift for Nick? 40 00:02:05,792 --> 00:02:08,420 Let me help. 41 00:02:08,561 --> 00:02:09,653 Dad, relax. 42 00:02:09,796 --> 00:02:10,854 Nick's not going anywhere. 43 00:02:10,997 --> 00:02:13,022 It's just that his art class is ending. 44 00:02:13,166 --> 00:02:14,133 That's such a shame. 45 00:02:14,267 --> 00:02:15,825 You know, I picked up Andy there last week, 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,163 and-and I saw Nick teaching. 47 00:02:17,303 --> 00:02:18,793 He's wonderful with those kids. 48 00:02:18,938 --> 00:02:20,303 And he's not taking this sitting down. 49 00:02:20,440 --> 00:02:22,203 He wants to start his own art school. 50 00:02:22,342 --> 00:02:24,105 He went to the bank today to get a loan. 51 00:02:24,244 --> 00:02:27,236 A loan? They won't even give him a calendar. 52 00:02:29,349 --> 00:02:30,475 Don't laugh. Alex went with him. 53 00:02:30,617 --> 00:02:31,948 I think he really has a chance. 54 00:02:32,085 --> 00:02:33,177 ALEX: Just explain to me, Nick, 55 00:02:33,319 --> 00:02:35,651 explain to me how you could do that, okay? 56 00:02:35,788 --> 00:02:37,278 You completely blew it. 57 00:02:37,423 --> 00:02:38,515 What happened? 58 00:02:38,658 --> 00:02:39,818 What happened, we go down to the bank, 59 00:02:39,959 --> 00:02:41,358 my favorite bank; they love me there. 60 00:02:41,494 --> 00:02:46,056 I mean, the bank manager's got a picture of me on his desk. 61 00:02:46,199 --> 00:02:47,188 So what went wrong? 62 00:02:47,333 --> 00:02:48,322 Hey-hey, I don't know. 63 00:02:48,468 --> 00:02:50,402 I-I walk into the bank, 64 00:02:50,537 --> 00:02:52,266 I go up to the guy behind the counter, 65 00:02:52,405 --> 00:02:56,136 and I say, "I need $5,000 and quick." 66 00:02:56,276 --> 00:02:58,403 So? 67 00:02:58,545 --> 00:03:01,309 So he rang the alarm. 68 00:03:02,148 --> 00:03:03,308 I had to identify him 69 00:03:03,449 --> 00:03:04,780 to the police. 70 00:03:04,918 --> 00:03:06,215 I hope the bank invites me 71 00:03:06,352 --> 00:03:09,913 to the annual money fondling picnic again. 72 00:03:10,056 --> 00:03:14,117 Well, I guess that's the end of the art school. 73 00:03:14,260 --> 00:03:15,625 This seems so wrong. 74 00:03:15,762 --> 00:03:17,457 I mean, all you need is $5,000. 75 00:03:17,597 --> 00:03:20,065 You know, I don't think you have any other choice. 76 00:03:20,200 --> 00:03:21,462 There's only one place to go 77 00:03:21,601 --> 00:03:23,228 to get this money, and you know it. 78 00:03:25,538 --> 00:03:26,698 Where's that? 79 00:03:26,839 --> 00:03:28,067 To your father. 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,199 - (whispers): Yes. - (whispers): Thank God. 81 00:03:31,377 --> 00:03:32,776 Uh, no way. 82 00:03:32,912 --> 00:03:35,608 I told you, he and I are not on speaking terms. 83 00:03:35,748 --> 00:03:38,046 There is no way that I am asking him. 84 00:03:39,719 --> 00:03:43,849 Okay, everybody, paint brushes down! 85 00:03:43,990 --> 00:03:46,185 All right, all right. 86 00:03:46,326 --> 00:03:48,294 Let's check it out, see what we got here, huh? 87 00:03:48,428 --> 00:03:50,919 Whoa. 88 00:03:52,131 --> 00:03:53,393 Hey, you know something? 89 00:03:53,533 --> 00:03:55,831 We're good. 90 00:03:55,969 --> 00:03:57,095 You know something? 91 00:03:57,237 --> 00:03:58,829 You're right, we are good. 92 00:03:58,972 --> 00:03:59,904 This is great, huh? 93 00:04:00,039 --> 00:04:01,870 Anyway, next week, 94 00:04:02,008 --> 00:04:04,169 we are going to do collages. 95 00:04:04,310 --> 00:04:06,778 What about the week after that? 96 00:04:06,913 --> 00:04:08,813 There isn't going to be any week after that, honey. 97 00:04:08,948 --> 00:04:10,074 Class is over then. 98 00:04:10,216 --> 00:04:11,706 (kids groaning) 99 00:04:11,851 --> 00:04:12,715 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey. 100 00:04:12,852 --> 00:04:14,319 But that does not mean 101 00:04:14,454 --> 00:04:16,388 you guys got to stop doing your work, right? 102 00:04:16,522 --> 00:04:17,489 Okay, now come on. 103 00:04:17,624 --> 00:04:18,750 Let's get your coats and everything. 104 00:04:18,891 --> 00:04:20,017 Everybody find your moms. Bye-bye. 105 00:04:20,159 --> 00:04:22,491 - We'll see you next week. - KIDS: Bye. 106 00:04:22,629 --> 00:04:24,187 Nick, I already did my work. 107 00:04:24,330 --> 00:04:25,297 Oh, hey, Andy. 108 00:04:25,431 --> 00:04:27,058 This is very creative. 109 00:04:27,200 --> 00:04:29,259 You got, let me see, a house with a tree, 110 00:04:29,402 --> 00:04:31,734 and a, uh, birdie mowing the lawn. 111 00:04:31,871 --> 00:04:32,838 That's not a bird. 112 00:04:32,972 --> 00:04:34,337 - That's Dad. - Oh. 113 00:04:34,474 --> 00:04:35,964 Really? 114 00:04:36,109 --> 00:04:38,441 I thought that was your mother. 115 00:04:38,578 --> 00:04:40,443 Oh, no, no, that's definitely you, Mr. Keaton. 116 00:04:40,580 --> 00:04:43,481 Uh, check out the spindly legs. 117 00:04:43,616 --> 00:04:45,743 Always a pleasure, Nick. 118 00:04:45,885 --> 00:04:47,079 Hey, bye-bye, Andy. 119 00:04:47,220 --> 00:04:49,211 - Bye-bye. - Bye-bye, Mr. Keaton. 120 00:04:51,291 --> 00:04:53,851 Bye-bye, art class. 121 00:04:53,993 --> 00:04:55,324 Nick, you can't let this happen. 122 00:04:55,461 --> 00:04:56,951 You've got to keep teaching. 123 00:04:57,096 --> 00:04:58,723 Well, Mal, what am I going to do? 124 00:04:58,865 --> 00:04:59,923 How about your father? 125 00:05:00,066 --> 00:05:01,090 Oh, no, no, no. 126 00:05:01,234 --> 00:05:02,724 He is not going to help me. 127 00:05:02,869 --> 00:05:04,302 He has to, Nick; that's the rule. 128 00:05:04,437 --> 00:05:06,371 Fathers have to help their children. 129 00:05:06,506 --> 00:05:09,805 Mal, he walked out on us when I was 11 years old. 130 00:05:09,942 --> 00:05:12,877 Well, do you know where he is now? 131 00:05:13,012 --> 00:05:13,979 Yeah, sure. 132 00:05:14,113 --> 00:05:15,910 He's got a, uh, used car lot downtown. 133 00:05:16,049 --> 00:05:17,744 Joe Moore's Motors. 134 00:05:17,884 --> 00:05:19,078 Joe Moore?! 135 00:05:19,218 --> 00:05:20,776 The one on TV?! 136 00:05:20,920 --> 00:05:22,785 I love his commercials! 137 00:05:22,922 --> 00:05:24,287 Especially the one 138 00:05:24,424 --> 00:05:26,585 where he walks on top of the cars wearing stilts. 139 00:05:26,726 --> 00:05:29,490 How does he do that? 140 00:05:29,629 --> 00:05:30,823 I don't know. 141 00:05:30,963 --> 00:05:33,955 He used to do that at home, too. 142 00:05:34,100 --> 00:05:36,330 Nick, a lot of time has passed. 143 00:05:36,469 --> 00:05:39,836 I mean, maybe he's changed. 144 00:05:39,972 --> 00:05:42,440 Nick, give him a call. 145 00:05:42,575 --> 00:05:45,135 If-if he doesn't want to see you, fine, forget it. 146 00:05:45,278 --> 00:05:47,610 But if he does, then maybe you can work something out. 147 00:05:51,818 --> 00:05:53,809 Hey, my old man here yet? 148 00:05:55,822 --> 00:05:57,346 No, no. 149 00:05:57,490 --> 00:05:59,117 Come on in. 150 00:05:59,258 --> 00:06:01,658 Look, uh, Alex, I hope you don't mind me 151 00:06:01,794 --> 00:06:03,159 having this little family reunion here. 152 00:06:03,296 --> 00:06:05,230 You know, Mal thought it would be a good idea 153 00:06:05,365 --> 00:06:09,324 for me and my father to meet on neutral territory. 154 00:06:09,469 --> 00:06:11,494 Nick, let me tell you something, okay? 155 00:06:11,637 --> 00:06:14,538 This is our living room. 156 00:06:14,674 --> 00:06:18,610 Switzerland is neutral territory. 157 00:06:18,745 --> 00:06:22,181 But, uh, listen, seeing as your father's coming over, 158 00:06:22,315 --> 00:06:24,715 and-and he has that-that lot full of used cars, 159 00:06:24,851 --> 00:06:26,580 wonder if you could mention to him 160 00:06:26,719 --> 00:06:29,119 that I just, I happen to be in the market for, uh, 161 00:06:29,255 --> 00:06:30,552 for a very reliable, I mean, 162 00:06:30,690 --> 00:06:33,386 I mean, bargain-priced, rock bottom, 163 00:06:33,526 --> 00:06:37,018 almost free... Jaguar. 164 00:06:39,399 --> 00:06:41,162 Look, Alex, Alex, you don't understand. 165 00:06:41,300 --> 00:06:42,961 Me and my old man, we don't get along. 166 00:06:43,102 --> 00:06:45,195 You know, I ain't got nothing to talk to him about. 167 00:06:46,372 --> 00:06:48,397 You don't know how lucky you are 168 00:06:48,541 --> 00:06:49,872 to have a dad who loves you. 169 00:06:50,009 --> 00:06:51,704 You know, a dad with class. 170 00:06:51,844 --> 00:06:53,471 A dad you can be proud of. 171 00:06:53,613 --> 00:06:55,604 Turkey franks, anyone? 172 00:07:03,222 --> 00:07:05,918 I got turkey frank pâté. 173 00:07:06,058 --> 00:07:08,356 I got turkey frank meatballs. 174 00:07:08,494 --> 00:07:11,486 And my personal favorite, turkey Frank Sinatra. 175 00:07:15,802 --> 00:07:17,770 You were saying, Nick? 176 00:07:17,904 --> 00:07:19,132 (doorbell rings) 177 00:07:19,272 --> 00:07:20,671 That's him! That's him! 178 00:07:20,807 --> 00:07:21,774 Now wait a minute. Don't get... 179 00:07:21,908 --> 00:07:22,966 Oh, my God, Dad! 180 00:07:23,109 --> 00:07:24,667 Now, just 'cause this man is on television 181 00:07:24,811 --> 00:07:26,073 is no reason to get crazy. 182 00:07:26,212 --> 00:07:27,736 Dad! Just act natural, all right? 183 00:07:27,880 --> 00:07:28,938 Everybody, you hear me? 184 00:07:29,081 --> 00:07:30,912 Just act natural. 185 00:07:31,050 --> 00:07:32,312 Okay? 186 00:07:32,452 --> 00:07:33,316 Okay, hey. 187 00:07:33,453 --> 00:07:34,750 Okay, okay, okay, okay. 188 00:07:34,887 --> 00:07:36,115 Stand back. 189 00:07:36,255 --> 00:07:38,917 I'm going to open the door now. 190 00:07:39,058 --> 00:07:41,686 Are we greeting your father or molten lava? 191 00:07:54,640 --> 00:07:56,631 Hey. 192 00:07:58,811 --> 00:08:00,676 Hey. 193 00:08:01,681 --> 00:08:03,672 Hey. 194 00:08:05,017 --> 00:08:07,485 Hey. 195 00:08:07,620 --> 00:08:10,316 My God, Elyse, they're speaking Nick-anese. 196 00:08:16,496 --> 00:08:17,485 Look at you. 197 00:08:17,630 --> 00:08:18,892 You look great! 198 00:08:19,031 --> 00:08:20,931 Yeah, you look great, too. 199 00:08:21,067 --> 00:08:22,056 Yeah. 200 00:08:22,201 --> 00:08:24,465 I don't see what the problem is. 201 00:08:24,604 --> 00:08:27,402 They seem to agree on everything. 202 00:08:27,540 --> 00:08:29,098 Hey, hey-ey. 203 00:08:29,242 --> 00:08:31,836 - Hey. - Hey. 204 00:08:31,978 --> 00:08:33,969 I think they're summing up now. 205 00:08:39,252 --> 00:08:41,220 Joe, I'd like you to meet Mrs. And Mr. Keaton. 206 00:08:41,354 --> 00:08:42,321 Hey. 207 00:08:42,455 --> 00:08:44,821 - Hey. - Hey. 208 00:08:44,957 --> 00:08:48,154 Alex and Jennifer. 209 00:08:48,294 --> 00:08:50,626 - Hey. - Hey. 210 00:08:50,763 --> 00:08:53,197 And my lovely girlfriend, Mallory. 211 00:08:53,332 --> 00:08:54,299 Mallory. 212 00:08:54,433 --> 00:08:56,196 - I love your work. - Yeah. 213 00:08:56,335 --> 00:08:57,427 Uh, now you met me, 214 00:08:57,570 --> 00:09:00,232 I want you to meet my better half, uh, my car. 215 00:09:00,373 --> 00:09:02,364 Oh. 216 00:09:05,811 --> 00:09:07,642 - Ain't she a beauty? - (whistles) 217 00:09:07,780 --> 00:09:09,179 I call her Marie. 218 00:09:10,449 --> 00:09:12,508 You got yourself a good woman there, Joe. 219 00:09:12,652 --> 00:09:15,746 Uh, you know, if you like her so much, 220 00:09:15,888 --> 00:09:19,255 she just happens to have a twin down at the lot, name of Joann. 221 00:09:19,392 --> 00:09:21,724 Joann recently passed her emissions test. 222 00:09:24,497 --> 00:09:27,762 Joe, Joe, Joe, these people do not want to buy a car. 223 00:09:27,900 --> 00:09:29,026 Hey, don't go nuts, okay? 224 00:09:29,168 --> 00:09:30,100 It's a reflex. 225 00:09:30,236 --> 00:09:31,965 I sell, I sell. Huh? 226 00:09:32,104 --> 00:09:33,765 Okay. 227 00:09:33,906 --> 00:09:35,669 - Uh, excuse me, uh, Joe. - Yeah? 228 00:09:35,808 --> 00:09:37,571 Uh, listen, I was just wondering. 229 00:09:37,710 --> 00:09:39,473 How much would a couple of classy girls 230 00:09:39,612 --> 00:09:43,139 like Marie and, uh, and Joann set a guy like me back? 231 00:09:43,282 --> 00:09:45,216 Emotionally, I don't think I can bear 232 00:09:45,351 --> 00:09:46,943 to part with either one of them. 233 00:09:47,086 --> 00:09:49,384 But $7,000 might help me compensate 234 00:09:49,522 --> 00:09:52,719 for any severe separation anxieties. 235 00:09:52,858 --> 00:09:55,292 Well, well, why don't we all sit down and, uh, 236 00:09:55,428 --> 00:09:56,895 get to know each other, huh? 237 00:09:57,029 --> 00:09:58,189 That's a good idea, Nick. 238 00:09:58,331 --> 00:10:00,265 You always were the one with the brains in the family. 239 00:10:05,671 --> 00:10:07,070 How-how about an hors d'oeuvre, Joe? 240 00:10:07,206 --> 00:10:08,571 Oh, I don't mind if I do. 241 00:10:08,708 --> 00:10:09,800 Oh, look at that, turkey franks. 242 00:10:09,942 --> 00:10:10,909 They're gorgeous. 243 00:10:11,043 --> 00:10:13,068 Ah, if I have one, I got to have a million. 244 00:10:13,212 --> 00:10:14,179 (chuckles) 245 00:10:14,313 --> 00:10:16,304 Well, you came to the right house. 246 00:10:18,718 --> 00:10:20,583 Look, Joe, about this business proposition. 247 00:10:20,720 --> 00:10:22,745 Uh, what I want to do is start a... 248 00:10:22,888 --> 00:10:24,378 Business later. 249 00:10:24,523 --> 00:10:26,320 The night is young. 250 00:10:26,459 --> 00:10:29,155 Look, look, look, Joe, this is very simple, 251 00:10:29,295 --> 00:10:31,820 and I would really like to get it out of the way, okay? 252 00:10:31,964 --> 00:10:34,330 Nicky... 253 00:10:34,467 --> 00:10:36,196 you miss your old man, huh? 254 00:10:37,536 --> 00:10:38,434 Come over here. Come here. 255 00:10:38,571 --> 00:10:39,503 Give me a hug. Give me a hug. 256 00:10:39,639 --> 00:10:41,163 I don't feel like it. 257 00:10:41,307 --> 00:10:43,002 Hey, come on. 258 00:10:43,142 --> 00:10:44,666 Give me a hug. 259 00:10:44,810 --> 00:10:46,175 Come on. 260 00:10:46,312 --> 00:10:48,303 There. 261 00:10:52,118 --> 00:10:53,142 Hey. 262 00:10:53,285 --> 00:10:55,446 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute. 263 00:10:55,588 --> 00:10:56,555 What's this? 264 00:10:56,689 --> 00:10:58,554 It's a bread box for Nick. 265 00:10:58,691 --> 00:11:00,181 A bread box? Wait a minute, I thought... 266 00:11:00,326 --> 00:11:02,260 I thought we decided what we were going to make 267 00:11:02,395 --> 00:11:03,589 for Nick's farewell present. 268 00:11:03,729 --> 00:11:05,959 Huh? What did we say we were going to make? 269 00:11:06,098 --> 00:11:09,590 The Reagan Ranch. 270 00:11:09,735 --> 00:11:10,759 That's right, that's right. 271 00:11:10,903 --> 00:11:12,837 I got the plans right here. 272 00:11:12,972 --> 00:11:14,371 I even... now this is great... 273 00:11:14,507 --> 00:11:16,270 even have plans for a little, uh, 274 00:11:16,409 --> 00:11:20,175 a little pop stick Ron and a little pop stick Nancy. 275 00:11:20,312 --> 00:11:23,304 How about a pop stick jail for his cabinet? 276 00:11:29,855 --> 00:11:33,484 Yeah, okay. 277 00:11:33,626 --> 00:11:35,150 I get it, I get it. 278 00:11:35,294 --> 00:11:37,125 The minute I leave, you guys, 279 00:11:37,263 --> 00:11:39,197 you guys turn on me, you change your mind. 280 00:11:39,331 --> 00:11:40,389 All right, that's fine. 281 00:11:40,533 --> 00:11:41,898 I don't need you guys. 282 00:11:42,034 --> 00:11:43,899 I will build my own Reagan Ranch. 283 00:11:44,036 --> 00:11:46,971 I will build my own pop stick empire. 284 00:11:47,106 --> 00:11:50,041 (sarcastic laugh) 285 00:11:50,176 --> 00:11:51,643 Oh, no, you don't. No, you don't. 286 00:11:51,777 --> 00:11:55,213 I stayed up all night eating ice cream pops for those sticks! 287 00:11:55,347 --> 00:11:56,871 Nick, I'm so excited. 288 00:11:57,016 --> 00:12:00,474 We're going to see 101 Dalmatians for the 101st time! 289 00:12:00,619 --> 00:12:01,916 Quick-quick-quick, turn on the TV. 290 00:12:02,054 --> 00:12:03,783 - I don't want to miss any of the barking. - Okay. 291 00:12:03,923 --> 00:12:05,447 (banjo playing over TV) 292 00:12:05,591 --> 00:12:06,956 JOE (over TV): This is Joe 293 00:12:07,093 --> 00:12:08,993 "I've got a cherry of a deal for you" Moore. 294 00:12:09,128 --> 00:12:10,390 (chuckles) 295 00:12:10,529 --> 00:12:13,293 At Joe Moore Motors, you get more. 296 00:12:13,432 --> 00:12:15,764 More value, more quality, 297 00:12:15,901 --> 00:12:18,529 more car for your car-buying buck. 298 00:12:18,671 --> 00:12:19,968 Oh, God, this is embarrassing. 299 00:12:20,106 --> 00:12:21,539 I got to turn it down. 300 00:12:21,674 --> 00:12:25,371 Oh, Nick, you have to be a little bit more understanding. 301 00:12:25,511 --> 00:12:28,344 I mean, Joe does things the best way he knows how. 302 00:12:28,481 --> 00:12:30,972 I mean, granted, he's not the classiest guy in the world. 303 00:12:31,117 --> 00:12:33,108 I mean, he's not you. 304 00:12:36,689 --> 00:12:37,747 You see, that's just it. 305 00:12:37,890 --> 00:12:39,380 You know, you caught all the breaks. 306 00:12:39,525 --> 00:12:42,119 Your dad's smart, your dad's intellectual, 307 00:12:42,261 --> 00:12:44,058 your dad's distinguished. 308 00:12:44,196 --> 00:12:48,030 Oh, boy! 101 Dalmatians. 309 00:12:48,167 --> 00:12:49,327 (clears throat) 310 00:12:49,468 --> 00:12:51,493 Did I miss any barking? 311 00:12:51,637 --> 00:12:53,036 You see, Mal? You see? 312 00:12:53,172 --> 00:12:54,969 My father never did anything like this with me. 313 00:12:55,107 --> 00:12:57,166 You know, Mr. Keaton, 314 00:12:57,309 --> 00:13:00,301 in a way, my father's not my father. 315 00:13:00,446 --> 00:13:02,778 You're my father. 316 00:13:02,915 --> 00:13:04,906 Oh, Nick. 317 00:13:06,919 --> 00:13:09,786 Don't say that. 318 00:13:09,922 --> 00:13:11,412 - (doorbell rings) - I'll get it. 319 00:13:14,460 --> 00:13:16,894 - (shrieks) - JOE: Hey, sir or madam! 320 00:13:17,963 --> 00:13:19,658 Guess who. I'll give you a hint. 321 00:13:19,799 --> 00:13:20,891 It's me! 322 00:13:21,033 --> 00:13:22,261 (laughs) 323 00:13:22,401 --> 00:13:23,595 Joe, you're so funny! 324 00:13:23,736 --> 00:13:25,067 I brought presents. 325 00:13:25,204 --> 00:13:26,671 Uh, personalized mud flaps for everybody. 326 00:13:26,806 --> 00:13:27,830 - Oh! - Hey! Ooh. 327 00:13:27,973 --> 00:13:29,838 Oh, yeah. 328 00:13:29,975 --> 00:13:31,636 Thank you. Thank you, Joe. 329 00:13:31,777 --> 00:13:34,575 I'm-I'm going to run these mud flaps up to Elyse. 330 00:13:34,713 --> 00:13:37,648 Uh, our anniversary's coming up. 331 00:13:37,783 --> 00:13:40,115 Congratulations. 332 00:13:40,252 --> 00:13:43,415 Joe, tell me, what kind of transportation 333 00:13:43,556 --> 00:13:46,218 could a fellow get for $500? 334 00:13:46,358 --> 00:13:48,826 You can get on a bus to Haiti. 335 00:13:50,362 --> 00:13:52,830 (chuckles) 336 00:13:52,965 --> 00:13:54,592 Okay, all right. 337 00:13:54,733 --> 00:13:57,395 I'll come back when you, when you stop kidding around, huh? 338 00:13:57,536 --> 00:13:59,265 - Okay. Thanks. - All right. 339 00:13:59,405 --> 00:14:03,068 And for you, Nick, I got something special. 340 00:14:03,209 --> 00:14:05,040 Me. 341 00:14:05,177 --> 00:14:06,804 Huh? 342 00:14:06,946 --> 00:14:09,039 Oh, hey, thanks, Joe. 343 00:14:09,181 --> 00:14:11,376 I ain't got nothing like this. 344 00:14:11,517 --> 00:14:14,680 How about I take you two out to dinner at the Fish Shanty? 345 00:14:14,820 --> 00:14:16,287 You remember the Fish Shanty, huh? 346 00:14:16,422 --> 00:14:18,151 - No. - Come on! 347 00:14:18,290 --> 00:14:19,621 It was your favorite restaurant. 348 00:14:19,758 --> 00:14:22,090 I took you there once. 349 00:14:22,228 --> 00:14:25,197 Yeah, yeah, right, I remember. 350 00:14:25,331 --> 00:14:27,026 Beautiful time. 351 00:14:27,166 --> 00:14:28,793 No. 352 00:14:28,934 --> 00:14:30,731 No, I didn't have such a beautiful time 353 00:14:30,870 --> 00:14:32,201 at the Fish Shanty. 354 00:14:32,338 --> 00:14:35,205 As I remember, you met up with a couple of your buddies, uh, 355 00:14:35,341 --> 00:14:37,832 started drinking, and you had to have the waiter drive me home. 356 00:14:37,977 --> 00:14:40,309 It's funny. I don't remember it that way. 357 00:14:40,446 --> 00:14:41,811 Well, that's the way it happened. 358 00:14:41,947 --> 00:14:44,643 Look, why don't we forget talking about the good old days 359 00:14:44,783 --> 00:14:47,013 and, uh, talk about my art school, okay? 360 00:14:47,152 --> 00:14:49,586 Well, you could talk about it over dinner. 361 00:14:49,722 --> 00:14:52,190 Somehow, I lost my appetite. 362 00:14:52,324 --> 00:14:53,916 Oh. 363 00:14:55,628 --> 00:14:56,492 Uh, Nick. 364 00:14:56,629 --> 00:14:58,153 Hmm? 365 00:14:58,297 --> 00:15:00,060 I'll tell you what. 366 00:15:00,199 --> 00:15:01,826 Tomorrow afternoon, come down to the lot. 367 00:15:01,967 --> 00:15:05,869 You tell me what your needs are, I'll make out a check for you. 368 00:15:09,842 --> 00:15:11,833 (door closes) 369 00:15:14,179 --> 00:15:16,647 Boy, oh, boy, oh, boy! 370 00:15:16,782 --> 00:15:18,306 Very clever indeed. 371 00:15:18,450 --> 00:15:21,442 You really pinned me to the wall on this one. 372 00:15:21,587 --> 00:15:23,646 Uh, let's see what we have here. 373 00:15:23,789 --> 00:15:27,384 With the rebate, the dealer warranty, and... 374 00:15:27,526 --> 00:15:29,551 No! 375 00:15:29,695 --> 00:15:33,062 3.9 financing. 376 00:15:33,198 --> 00:15:37,464 Oh, you get one cherry of a deal, my good friend, 377 00:15:37,603 --> 00:15:39,730 at 1,995. 378 00:15:42,274 --> 00:15:45,766 I beg to differ, my good friend. 379 00:15:49,415 --> 00:15:51,542 But the automobile in question, 380 00:15:51,684 --> 00:15:54,778 if squeezed into a glass of water, 381 00:15:54,920 --> 00:15:59,050 would produce a tangy and refreshing glass of lemonade. 382 00:16:01,226 --> 00:16:02,955 500. 383 00:16:03,095 --> 00:16:06,462 You insult me, my dear friend. 384 00:16:06,598 --> 00:16:09,089 And yet, I take no personal offense. 385 00:16:14,273 --> 00:16:17,834 The car does have a certain citrus quality... 386 00:16:21,580 --> 00:16:24,947 ...which may be easier to swallow at the paltry price 387 00:16:25,084 --> 00:16:27,518 of 1,775. 388 00:16:27,653 --> 00:16:29,814 A good price and a wonderful year. 389 00:16:31,824 --> 00:16:33,416 1,000. 390 00:16:35,627 --> 00:16:36,491 Hey. 391 00:16:36,628 --> 00:16:37,959 Alex, what are you doing here? 392 00:16:38,097 --> 00:16:39,587 I'm trying to buy an automobile, 393 00:16:39,732 --> 00:16:41,962 but, uh, Joe and I aren't seeing eye-to-eye. 394 00:16:42,101 --> 00:16:43,932 Careful, he's a snake. 395 00:16:44,069 --> 00:16:47,004 Hey, don't worry, Mal, I can take care of this guy. 396 00:16:47,139 --> 00:16:49,039 I was talking to Joe. 397 00:16:50,709 --> 00:16:53,337 Alex, I'll tell you what I want you to do. 398 00:16:53,479 --> 00:16:57,006 I want you to take her out for a test drive. 399 00:16:57,149 --> 00:16:59,140 I know you're going to love the way she handles. 400 00:16:59,284 --> 00:17:01,275 Just don't turn right. 401 00:17:07,092 --> 00:17:08,957 Ah. 402 00:17:09,094 --> 00:17:11,824 Okay, Nicky, what do you need? 403 00:17:11,964 --> 00:17:12,953 5,000. 404 00:17:14,233 --> 00:17:16,224 5,000. 405 00:17:16,368 --> 00:17:19,064 It's really great what you're doing for Nick, Joe. 406 00:17:19,204 --> 00:17:22,173 It really means a lot to him. 407 00:17:23,809 --> 00:17:25,606 Here you go, son. 408 00:17:25,744 --> 00:17:27,678 $5,000. 409 00:17:29,381 --> 00:17:31,246 Hey, uh, thanks, Joe. 410 00:17:31,383 --> 00:17:32,941 I really appreciate this. 411 00:17:33,085 --> 00:17:35,315 Uh, I'll make sure I get it back to you. 412 00:17:35,454 --> 00:17:36,614 Excuse me, Mallory. 413 00:17:36,755 --> 00:17:39,087 I would like to have a private moment with my son. 414 00:17:39,224 --> 00:17:40,282 Oh, sure, sure. 415 00:17:40,426 --> 00:17:42,155 I-I'll just go join Alex. 416 00:17:42,294 --> 00:17:45,286 Yes, I see him out there going around in circles. 417 00:17:49,701 --> 00:17:52,135 So, uh, what do you want, Joe? 418 00:17:52,271 --> 00:17:55,399 I just gave you 5,000 smackers. 419 00:17:55,541 --> 00:17:57,839 Don't call me "Joe," call me "Dad." 420 00:17:57,976 --> 00:17:59,637 I don't know. 421 00:17:59,778 --> 00:18:01,336 It's not easy. 422 00:18:01,480 --> 00:18:03,107 - I'm your father, right? - Yeah, you're my father. 423 00:18:03,248 --> 00:18:04,545 I brought you into this world, right? 424 00:18:04,683 --> 00:18:06,617 Yeah, and I've been meaning to thank you for that. 425 00:18:06,752 --> 00:18:08,185 You can thank me. 426 00:18:08,320 --> 00:18:10,788 You can thank me by calling me "Dad." 427 00:18:10,923 --> 00:18:13,255 Hey, hey, let's not start this, all right? What's the point? 428 00:18:13,392 --> 00:18:15,553 We both know what's gone down between us. 429 00:18:15,694 --> 00:18:16,820 In other words, you're going to take the money 430 00:18:16,962 --> 00:18:18,156 and you're going to be off on your sweet way? 431 00:18:18,297 --> 00:18:19,321 Is that what it is? 432 00:18:19,465 --> 00:18:20,591 Well, what else is there here for me, huh? 433 00:18:20,732 --> 00:18:21,699 There's me, Nicky. 434 00:18:21,834 --> 00:18:22,698 Oh, come on, Joe. 435 00:18:22,835 --> 00:18:24,359 Who are you kidding, huh? 436 00:18:24,503 --> 00:18:25,367 I was there. 437 00:18:25,504 --> 00:18:27,597 I was there the day you walked out. 438 00:18:27,739 --> 00:18:29,366 What is with you, huh? 439 00:18:29,508 --> 00:18:32,375 Are you determined not to forgive me, no matter what I do, 440 00:18:32,511 --> 00:18:34,206 no matter what I say, no matter nothing?! 441 00:18:34,346 --> 00:18:35,870 Huh?! 442 00:18:36,014 --> 00:18:37,072 You don't understand me! 443 00:18:37,216 --> 00:18:38,740 You don't know my side of the story! 444 00:18:38,884 --> 00:18:39,748 Oh, yeah? 445 00:18:39,885 --> 00:18:42,115 What is your side of the story? 446 00:18:42,254 --> 00:18:44,085 Okay, you want to know my side of the story? 447 00:18:44,223 --> 00:18:45,349 I'm going to tell you! 448 00:18:47,025 --> 00:18:49,823 Your mother and I never loved each other, okay? 449 00:18:49,962 --> 00:18:52,795 We got married because she was pregnant with you. 450 00:18:52,931 --> 00:18:54,728 We tried to make it work, Nicky. 451 00:18:54,867 --> 00:18:56,232 Believe me, we tried. 452 00:18:56,368 --> 00:18:59,269 We did everything we could do, but there was no way. 453 00:19:00,639 --> 00:19:03,073 But that's all in the past now. 454 00:19:03,208 --> 00:19:05,199 Can't we get beyond this point? 455 00:19:05,344 --> 00:19:09,303 Maybe you can, but I can't. 456 00:19:09,448 --> 00:19:13,384 I was 11 years old the day you walked out that door. 457 00:19:13,519 --> 00:19:16,682 And that was my childhood, the only one I'll ever have, 458 00:19:16,822 --> 00:19:18,847 and there was no father there! 459 00:19:18,991 --> 00:19:20,788 Hey! 460 00:19:20,926 --> 00:19:22,052 You called, I came. 461 00:19:22,194 --> 00:19:24,355 You said you needed money, I gave you a check. 462 00:19:24,496 --> 00:19:26,123 What else do you want from me? 463 00:19:26,265 --> 00:19:28,256 Not this. 464 00:19:36,608 --> 00:19:38,439 Well, this happens to be 465 00:19:38,577 --> 00:19:40,545 a particularly interesting collage. 466 00:19:40,679 --> 00:19:44,706 Uh, we got a man's head on a kangaroo's body. 467 00:19:44,850 --> 00:19:46,442 Anybody know what we call that? 468 00:19:46,585 --> 00:19:48,143 KIDS: No. 469 00:19:48,287 --> 00:19:49,982 A mangaroo. 470 00:19:50,122 --> 00:19:50,884 (kids laugh) 471 00:19:51,023 --> 00:19:52,388 All right, all right, everybody, 472 00:19:52,524 --> 00:19:53,889 it's time to call it quits. 473 00:19:54,026 --> 00:19:55,994 (kids groaning) 474 00:19:56,128 --> 00:19:57,595 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 475 00:19:57,729 --> 00:19:58,821 Okay, okay, okay, okay. 476 00:19:58,964 --> 00:20:00,989 I am not that happy about it, either. 477 00:20:01,133 --> 00:20:03,124 And I'm going to miss each and every one of you. 478 00:20:03,268 --> 00:20:05,327 But I got a very special present 479 00:20:05,470 --> 00:20:07,131 for all of you over here on the table. 480 00:20:07,272 --> 00:20:11,072 So make sure you pick one up before you go, all right? 481 00:20:11,210 --> 00:20:12,268 Hey-ey! 482 00:20:12,411 --> 00:20:13,708 I'll see you later, all right? 483 00:20:13,845 --> 00:20:15,312 - You take care. - Bye, Nick. 484 00:20:15,447 --> 00:20:17,438 - Bye-bye. - Bye-bye. 485 00:20:17,583 --> 00:20:19,517 Nick, I have a present for you. 486 00:20:19,651 --> 00:20:21,414 - Whoa. - It's a breadbox. 487 00:20:21,553 --> 00:20:22,918 Oh, great, Andy. 488 00:20:23,055 --> 00:20:23,919 Thanks. 489 00:20:24,056 --> 00:20:25,580 Take care, buddy. 490 00:20:25,724 --> 00:20:27,715 Nick... 491 00:20:35,000 --> 00:20:37,468 ...this is for you. 492 00:20:37,603 --> 00:20:39,798 It's the Reagan Ranch. 493 00:20:39,938 --> 00:20:41,371 Buddy, thanks. 494 00:20:41,506 --> 00:20:44,373 (grunting) 495 00:20:44,509 --> 00:20:46,136 No, forget it, Nick! Forget it, Nick! 496 00:20:46,278 --> 00:20:48,508 I worked all night on this! This is mine, okay?! 497 00:20:48,647 --> 00:20:50,672 This is my ranch, all right? This is mine. 498 00:20:50,816 --> 00:20:53,614 I'm taking this, too. I want this, too. 499 00:20:56,455 --> 00:20:58,616 - How are you, Joe? - Hey. - Hey, Joe. 500 00:20:58,757 --> 00:21:01,555 Uh, what is this, some kind of kids' coloring center? 501 00:21:01,693 --> 00:21:05,891 Well, uh, in a manner of speaking. 502 00:21:06,031 --> 00:21:09,626 So, uh, Nick is the chief colorer? 503 00:21:09,768 --> 00:21:12,566 He's very talented and he's wonderful with children. 504 00:21:12,704 --> 00:21:14,729 Oh, yeah? A chip off the old block, huh? 505 00:21:14,873 --> 00:21:16,363 I got a way with kids. 506 00:21:16,508 --> 00:21:18,100 Hey, kid, you got a smoke? 507 00:21:26,852 --> 00:21:28,547 - Nick. Nick. - Huh? 508 00:21:28,687 --> 00:21:30,211 Look who's here. 509 00:21:34,026 --> 00:21:36,153 Hi. I'm really glad you could come, Joe. 510 00:21:36,295 --> 00:21:38,422 Yeah, Mallory. 511 00:21:42,801 --> 00:21:44,632 Have a seat. 512 00:21:44,770 --> 00:21:46,169 Huh. 513 00:21:49,274 --> 00:21:50,639 (clears throat) 514 00:21:50,776 --> 00:21:53,870 So, you're a teacher, huh? 515 00:21:54,012 --> 00:21:58,244 Who would have ever thought a son of mine would be a teacher? 516 00:21:58,383 --> 00:21:59,975 You know, Nick, when you were born, 517 00:22:00,118 --> 00:22:01,779 I just had one dream for you: 518 00:22:01,920 --> 00:22:04,411 That you'd turn out to be better than me. 519 00:22:04,556 --> 00:22:07,821 No, I never wanted to be better than you. 520 00:22:07,959 --> 00:22:10,120 You're my dad. 521 00:22:10,262 --> 00:22:12,355 I looked up to you. 522 00:22:12,497 --> 00:22:14,795 I just wanted you to be around. 523 00:22:14,933 --> 00:22:16,594 I just wanted you to be there 524 00:22:16,735 --> 00:22:19,033 to teach me things, like how to throw a ball 525 00:22:19,171 --> 00:22:21,605 or how to ask a girl out or how to dance. 526 00:22:21,740 --> 00:22:22,832 Hey, it's not too late. 527 00:22:22,974 --> 00:22:24,669 What do you want to learn, the mambo, the cha-cha, 528 00:22:24,810 --> 00:22:27,506 the hunky-dory chicky-dory? 529 00:22:27,646 --> 00:22:28,613 Hey. 530 00:22:28,747 --> 00:22:30,146 Huh? 531 00:22:30,282 --> 00:22:31,874 Hey-hey, I am serious here, you know? 532 00:22:32,017 --> 00:22:33,712 This may be a big joke to you, 533 00:22:33,852 --> 00:22:35,547 but this is my life we're talking about. 534 00:22:35,687 --> 00:22:36,676 All right, all right. 535 00:22:36,822 --> 00:22:38,687 So I was a lousy father, all right? 536 00:22:38,824 --> 00:22:40,655 So I fooled around, I went to the track, 537 00:22:40,792 --> 00:22:42,453 I went to the pool hall. 538 00:22:42,594 --> 00:22:45,427 You know what hurt me? 539 00:22:45,564 --> 00:22:49,227 Is that you just forgot about me. 540 00:22:49,368 --> 00:22:52,269 I never forgot you, Nick. 541 00:22:52,404 --> 00:22:55,635 I followed everything you ever did. 542 00:22:55,774 --> 00:22:59,335 I went to every one of your art shows when you weren't there, 543 00:22:59,478 --> 00:23:03,312 because I didn't think you wanted to see me. 544 00:23:03,448 --> 00:23:04,813 You did that? 545 00:23:04,950 --> 00:23:07,077 Yeah. 546 00:23:07,219 --> 00:23:09,949 You remember the first painting you ever sold? 547 00:23:10,088 --> 00:23:11,077 Yeah, sure. 548 00:23:11,223 --> 00:23:12,622 Uh, Woman With Half- Eaten Burger. 549 00:23:12,758 --> 00:23:13,747 Yeah. 550 00:23:15,927 --> 00:23:18,191 Yeah, it's hanging in my living room. 551 00:23:18,330 --> 00:23:19,854 - You bought it? - Yeah. 552 00:23:19,998 --> 00:23:22,626 I went home last night after you came to the lot, 553 00:23:22,768 --> 00:23:24,429 and I'm looking at it. 554 00:23:24,569 --> 00:23:28,005 And I realized, unless I work things out, 555 00:23:28,140 --> 00:23:30,734 that would be the only thing I ever have of you. 556 00:23:32,277 --> 00:23:34,541 Nicky, I want to start again. 557 00:23:34,679 --> 00:23:37,671 But I want to start right this time. 558 00:23:39,718 --> 00:23:41,583 I want that, too. 559 00:23:41,720 --> 00:23:44,814 How about we go out for some fish and talk? 560 00:23:44,956 --> 00:23:48,392 I mean, really talk. 561 00:23:48,527 --> 00:23:50,358 Yeah, I'd like that. 562 00:23:50,495 --> 00:23:55,057 By the way, I still got that check for your school. 563 00:23:55,200 --> 00:23:57,930 And this time, you're going to take it. 564 00:24:00,038 --> 00:24:02,563 How can I say no... Dad? 565 00:24:02,707 --> 00:24:05,039 Yeah. Ah. 566 00:24:34,639 --> 00:24:36,300 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 567 00:24:36,441 --> 00:24:37,567 (Ubu barks) 568 00:24:39,500 --> 00:24:47,500 Ripped By mstoll 39428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.