All language subtitles for Family Ties.S06E23.Spring Reminds Me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:05,361 ♪ ♪ 2 00:00:10,710 --> 00:00:13,304 (no voice) 3 00:00:13,446 --> 00:00:18,850 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 4 00:00:18,985 --> 00:00:24,423 ♪ And I bet we'll be together for a million more ♪ 5 00:00:24,557 --> 00:00:27,048 ♪ Oh, it's like I started breathing ♪ 6 00:00:27,193 --> 00:00:29,855 ♪ On the night we kissed ♪ 7 00:00:29,996 --> 00:00:35,093 ♪ And I can't remember what I ever did before ♪ 8 00:00:35,235 --> 00:00:40,832 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 9 00:00:40,974 --> 00:00:46,105 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 10 00:00:46,246 --> 00:00:52,242 ♪ And there ain't no nothing we can't love each other through ♪ 11 00:00:52,385 --> 00:00:57,550 ♪ What would we do, baby, without us? ♪ 12 00:00:57,700 --> 00:01:03,800 Ripped By mstoll 13 00:01:03,930 --> 00:01:06,160 Jennifer? Jen, you're not gonna believe this. 14 00:01:06,299 --> 00:01:07,425 I'm so excited. 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,866 I was up in the attic, and I found this shoe box. 16 00:01:12,038 --> 00:01:13,972 Congratulations, Mal. 17 00:01:14,107 --> 00:01:16,302 It's a real nice one. 18 00:01:16,443 --> 00:01:17,842 No, you don't understand. 19 00:01:17,977 --> 00:01:21,003 It's full of Mom and Dad's old love letters. 20 00:01:21,147 --> 00:01:22,171 (squeals) 21 00:01:22,315 --> 00:01:23,873 What's a love letter? 22 00:01:24,017 --> 00:01:25,917 It's a really mushy letter you send someone 23 00:01:26,052 --> 00:01:27,952 to tell them how much you love them. 24 00:01:28,088 --> 00:01:30,113 I want to write one to Rachel Feltman. 25 00:01:30,256 --> 00:01:31,280 I love her. 26 00:01:31,424 --> 00:01:32,755 Who's she? 27 00:01:32,892 --> 00:01:34,689 She's a girl in my class. 28 00:01:34,828 --> 00:01:37,194 She's only five, but I don't care... 29 00:01:37,330 --> 00:01:40,390 I like 'em young. 30 00:01:40,533 --> 00:01:42,592 MALLORY: No, wait, listen, listen, listen. 31 00:01:42,735 --> 00:01:45,135 "My dearest, sweetest lambikens... 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,262 (laughing) 33 00:01:48,875 --> 00:01:50,740 "...you were so beautiful last night 34 00:01:50,877 --> 00:01:53,209 "when we took over the administration building. 35 00:01:53,346 --> 00:01:55,906 "Your lustrous skin was made even more luminous 36 00:01:56,049 --> 00:01:58,449 - Oh. Hi, guys. - By the rosy..." Oh! 37 00:02:00,820 --> 00:02:02,651 - Nothing! Um, it's n... - Yeah, nothing, Mom. 38 00:02:02,789 --> 00:02:03,983 Nothing. Nothing. 39 00:02:04,924 --> 00:02:07,518 Yeah. Nothing, lambikens. 40 00:02:11,331 --> 00:02:12,992 Hey, listen... Hi. Lauren's car just pulled up, 41 00:02:13,133 --> 00:02:14,725 and I want to talk to you guys 42 00:02:14,868 --> 00:02:16,062 about something before she comes in. 43 00:02:16,202 --> 00:02:17,692 Wow, I haven't seen Lauren around here lately. 44 00:02:17,837 --> 00:02:19,964 Yeah, see, that's what I want to talk to you about. 45 00:02:20,106 --> 00:02:22,301 She's been having a lot of trouble with her senior thesis, 46 00:02:22,442 --> 00:02:24,171 and-and she's feeling kind of down about it. 47 00:02:24,310 --> 00:02:25,504 So whatever you do, 48 00:02:25,645 --> 00:02:27,613 don't mention the word "psychology" 49 00:02:27,747 --> 00:02:29,942 - or "thesis." - (knocking) 50 00:02:32,585 --> 00:02:33,449 - Hi. - Hey. 51 00:02:33,586 --> 00:02:34,746 - ELYSE: Hi, Lauren. - Hi. 52 00:02:34,888 --> 00:02:38,153 Hey, Lauren! How's that senior psychology thesis? 53 00:02:38,291 --> 00:02:40,452 MALLORY: Dad, Dad... 54 00:02:40,593 --> 00:02:42,618 Alex asked us not to mention anything 55 00:02:42,762 --> 00:02:44,627 about her senior thesis. 56 00:02:44,764 --> 00:02:48,029 Why can't we say anything about your senior thesis? 57 00:02:48,168 --> 00:02:49,658 Because she's having trouble with it. 58 00:02:49,802 --> 00:02:50,791 Well, trouble with what? 59 00:02:50,937 --> 00:02:54,031 BOTH: Her senior thesis! 60 00:02:54,174 --> 00:02:57,439 I want to thank you all very much. 61 00:02:57,577 --> 00:03:00,239 You pulled that off beautifully. 62 00:03:01,414 --> 00:03:03,780 I appreciate your concern, but actually, 63 00:03:03,917 --> 00:03:06,317 this thesis thing, it's no big deal. 64 00:03:06,452 --> 00:03:09,910 Really? I hear you're having trouble with it. 65 00:03:10,056 --> 00:03:11,318 Honey, come on. Let's not think 66 00:03:11,457 --> 00:03:13,391 about that nasty thesis, okay? 67 00:03:13,526 --> 00:03:15,255 Bad thesis! 68 00:03:15,395 --> 00:03:16,919 Let's... let's talk about us, okay? 69 00:03:17,063 --> 00:03:18,928 How long it's been since we've seen each other, 70 00:03:19,065 --> 00:03:20,760 what a great time we're gonna have tonight, 71 00:03:20,900 --> 00:03:25,428 nice movie, fancy dinner... I'll even lend you the money. 72 00:03:25,572 --> 00:03:27,267 Listen, Lauren, if you don't like your topic, 73 00:03:27,407 --> 00:03:29,341 I've got one for you. A friend of mine 74 00:03:29,475 --> 00:03:31,568 last year at Grant did her psychology thesis 75 00:03:31,711 --> 00:03:35,613 on "Intimacy Problems Between Capricorns and Pisces 76 00:03:35,748 --> 00:03:37,875 During the Holidays." 77 00:03:38,017 --> 00:03:40,349 She got an "A." 78 00:03:40,486 --> 00:03:42,784 I don't know if I can change my topic now. 79 00:03:42,922 --> 00:03:45,823 I've been researching this one for over two years. 80 00:03:45,959 --> 00:03:47,449 Well, how much have you written so far? 81 00:03:47,594 --> 00:03:49,323 A page and a half. 82 00:03:49,462 --> 00:03:51,760 Oh, yeah. If you've written that much, 83 00:03:51,898 --> 00:03:54,298 you can't turn back now. 84 00:04:03,910 --> 00:04:04,934 (sighs) 85 00:04:05,078 --> 00:04:06,010 (knocking) 86 00:04:06,145 --> 00:04:07,510 Hey, surprise. 87 00:04:07,647 --> 00:04:09,512 Oh, Alex, I'm so glad you're here! Mm! 88 00:04:09,649 --> 00:04:12,117 - ALEX (chuckles): Whoa. Hey. - Oh! I'm sorry I had to cancel 89 00:04:12,252 --> 00:04:13,844 - that date last night. - No, that's all right, 90 00:04:13,987 --> 00:04:15,955 that's okay... I went to the movies with Skippy. 91 00:04:16,089 --> 00:04:19,422 You know... Fatal Attraction with Skippy 92 00:04:19,559 --> 00:04:22,084 takes on a whole new meaning. 93 00:04:24,063 --> 00:04:25,758 - Mmm! - I probably should have gone. 94 00:04:25,898 --> 00:04:27,991 - As it is, I got nothing done. - Ah, really? 95 00:04:28,134 --> 00:04:30,068 Yeah. You know, I look at these mice, 96 00:04:30,203 --> 00:04:32,728 running like crazy on that wheel and getting nowhere. 97 00:04:32,872 --> 00:04:36,137 I think, how different am I from a mouse? 98 00:04:37,443 --> 00:04:39,877 You don't sit in your food. 99 00:04:41,347 --> 00:04:43,474 I had a meeting with Professor Lombard this morning. 100 00:04:43,616 --> 00:04:45,880 I showed her what I had on my thesis so far, 101 00:04:46,019 --> 00:04:48,146 - and she was disappointed. - Oh. 102 00:04:49,522 --> 00:04:52,184 "This thesis will explore the following areas of behavior. 103 00:04:52,325 --> 00:04:55,726 (chuckles): "One... spend more time with Alex. 104 00:04:55,862 --> 00:04:57,853 "Two... go out more with Alex. 105 00:04:57,997 --> 00:05:00,295 Three... talk more with Alex." 106 00:05:00,433 --> 00:05:02,958 Honey, this is brilliant. 107 00:05:03,102 --> 00:05:05,502 That's not it. That's the chapter I'm writing now. 108 00:05:05,638 --> 00:05:08,368 I'm thinking of calling it "Things I Can Do With Alex 109 00:05:08,508 --> 00:05:10,499 If I Quit My Thesis." 110 00:05:10,643 --> 00:05:13,612 That's a snappy title. 111 00:05:13,746 --> 00:05:16,681 You're not really thinking of quitting your thesis, are you? 112 00:05:16,816 --> 00:05:18,613 What would be so wrong with that? 113 00:05:18,751 --> 00:05:20,776 I-I could go back to my old life, 114 00:05:20,920 --> 00:05:23,480 a life that I liked very much. 115 00:05:23,623 --> 00:05:25,887 I could spend more time with you. 116 00:05:26,025 --> 00:05:27,890 I could care for you and-and nurture you 117 00:05:28,027 --> 00:05:29,221 and watch over you. 118 00:05:29,362 --> 00:05:31,592 I could devote myself to you, and make sure 119 00:05:31,731 --> 00:05:33,460 that you're as happy and as contented 120 00:05:33,599 --> 00:05:35,328 as a human being could possibly be. 121 00:05:35,468 --> 00:05:38,835 If that would make you happy. 122 00:05:38,971 --> 00:05:40,598 It would. I really want to quit. 123 00:05:40,740 --> 00:05:42,332 D-Don't you think it's a good idea? 124 00:05:42,475 --> 00:05:44,739 I can't say. I mean, that's your decision. 125 00:05:46,379 --> 00:05:48,142 All right, then fine... 126 00:05:48,281 --> 00:05:49,714 I'm quitting! 127 00:05:49,849 --> 00:05:52,443 Oh, Alex, I-I feel like an enormous weight's 128 00:05:52,585 --> 00:05:54,109 been lifted from me. 129 00:05:54,253 --> 00:05:55,481 I'm free! 130 00:05:55,621 --> 00:05:57,145 Does that mean you can go out with me tonight? 131 00:05:57,290 --> 00:05:58,723 Are you kidding? We're gonna celebrate. 132 00:05:58,858 --> 00:06:01,088 - Mm! Come on. - Mm! 133 00:06:01,227 --> 00:06:02,558 I quit! 134 00:06:02,695 --> 00:06:04,663 Do you hear that, Sigmund? 135 00:06:04,797 --> 00:06:06,025 I quit! 136 00:06:06,165 --> 00:06:08,690 Now I'm gonna devote all my time and energy 137 00:06:08,835 --> 00:06:11,167 to making you happy. Mm! 138 00:06:13,306 --> 00:06:15,467 Glad I stopped by. 139 00:06:17,143 --> 00:06:18,838 (Steven whistling a tune) 140 00:06:18,978 --> 00:06:21,139 Hi. Hey, what are you two doing? 141 00:06:21,280 --> 00:06:23,771 We're writing another love letter to Rachel Feltman. 142 00:06:23,916 --> 00:06:24,974 Another one? 143 00:06:25,118 --> 00:06:26,415 What'd she think of the first one? 144 00:06:26,552 --> 00:06:28,952 She hit me. 145 00:06:29,088 --> 00:06:30,680 It's a start. 146 00:06:30,823 --> 00:06:33,792 The letter made Margie Phillips cry. 147 00:06:33,926 --> 00:06:35,951 Why? 148 00:06:36,095 --> 00:06:39,064 Because Margie loves me, but I don't love Margie. 149 00:06:39,198 --> 00:06:42,690 I love Rachel. Rachel loves Clint Eastwood. 150 00:06:45,104 --> 00:06:48,005 She claims they've dated. 151 00:06:48,141 --> 00:06:49,870 Well, Andy, maybe I can help you 152 00:06:50,009 --> 00:06:52,034 win the heart of your fair Rachel. 153 00:06:52,178 --> 00:06:54,772 You probably don't know this, but in my day 154 00:06:54,914 --> 00:06:58,179 I was quite the love letter writer myself. 155 00:06:58,317 --> 00:07:00,251 Isn't that true... 156 00:07:00,386 --> 00:07:02,081 my lovely... 157 00:07:02,221 --> 00:07:04,121 my golden-haired, 158 00:07:04,257 --> 00:07:06,248 gossamer angel? 159 00:07:08,594 --> 00:07:10,425 Yes. 160 00:07:12,598 --> 00:07:15,158 Write this down! It's working! 161 00:07:22,341 --> 00:07:24,241 My sweet... 162 00:07:24,377 --> 00:07:28,040 each breath seems a lifetime when I'm away from you. 163 00:07:31,184 --> 00:07:34,381 I'd walk miles across desert sands... 164 00:07:34,520 --> 00:07:36,385 for one glimpse... 165 00:07:36,522 --> 00:07:39,889 - of your rare beauty. - Ooh. 166 00:07:47,166 --> 00:07:48,827 (Elyse sighs) 167 00:07:51,637 --> 00:07:53,969 - Oh, well, we were just, uh... - Mom, 168 00:07:54,106 --> 00:07:56,131 hey, no need to explain, okay? 169 00:07:56,275 --> 00:07:57,902 I understand. 170 00:07:58,044 --> 00:08:01,241 It's tough to keep the excitement alive. 171 00:08:04,317 --> 00:08:05,841 Oh, come on, now, Alex, 172 00:08:05,985 --> 00:08:08,249 I've seen you and Lauren get pretty mushy together. 173 00:08:08,387 --> 00:08:10,287 Yeah, well, it's different, Mom... we're young. 174 00:08:10,423 --> 00:08:11,617 Mush looks good on us. 175 00:08:11,757 --> 00:08:13,122 Well, you've enjoyed being together 176 00:08:13,259 --> 00:08:15,318 - with Lauren again, though, haven't you? - I can't lie 177 00:08:15,461 --> 00:08:16,826 to you, Mom. You know, Lauren quitting 178 00:08:16,963 --> 00:08:19,158 this thesis is the best thing that ever happened to me. 179 00:08:19,298 --> 00:08:21,858 Better than Nixon's pardon? 180 00:08:22,001 --> 00:08:24,799 That was more emotional, of course. 181 00:08:24,937 --> 00:08:26,802 But this is beyond my wildest dreams. 182 00:08:26,939 --> 00:08:29,567 And-and Lauren is doing all this great stuff for me. 183 00:08:29,709 --> 00:08:32,109 She even baked me a cake and decorated it. 184 00:08:32,245 --> 00:08:35,646 It was a scale model of the floor of the stock exchange. 185 00:08:35,781 --> 00:08:38,477 Done entirely in frosting. 186 00:08:38,618 --> 00:08:40,950 Tiny edible dollars. 187 00:08:41,087 --> 00:08:43,419 Little angry traders. 188 00:08:45,758 --> 00:08:48,192 Oh, well, as long as she's using her time wisely. 189 00:08:48,327 --> 00:08:52,457 Ooh. Do I detect a note of condescension in your voice? 190 00:08:52,598 --> 00:08:54,930 Ooh. Certainly not. 191 00:08:55,067 --> 00:08:57,661 Hey, Mom, when I met Lauren, I was willing to put up 192 00:08:57,803 --> 00:08:59,862 with the professional career woman syndrome. 193 00:09:00,006 --> 00:09:02,770 I mean, you suffer from that yourself, don't you, Mom? 194 00:09:02,909 --> 00:09:05,002 Yes, and I'm getting help. 195 00:09:06,045 --> 00:09:07,410 I lucked out, that's all. 196 00:09:07,547 --> 00:09:10,277 I mean, you know, Lauren decided she doesn't want a career, 197 00:09:10,416 --> 00:09:12,350 so I get the best of both worlds... 198 00:09:12,485 --> 00:09:15,886 I get a smart girl who doesn't show it. 199 00:09:20,626 --> 00:09:23,254 Face powder directly on the lips? 200 00:09:23,396 --> 00:09:24,658 MALLORY: Yes. 201 00:09:24,797 --> 00:09:26,492 Then apply the lipstick, okay? 202 00:09:26,632 --> 00:09:28,361 And blot it a little bit. 203 00:09:28,501 --> 00:09:32,267 Then put your lip gloss on, and you're practically smudge-proof. 204 00:09:32,405 --> 00:09:34,305 - That's great. - Yeah. 205 00:09:34,440 --> 00:09:36,874 Alex, you wouldn't believe the things Mallory knows. 206 00:09:37,009 --> 00:09:38,636 No argument there. 207 00:09:38,778 --> 00:09:39,802 MALLORY: Hey, Mom, 208 00:09:39,946 --> 00:09:41,436 come on up... I want to show you 209 00:09:41,581 --> 00:09:42,878 these new red sneakers I just bought. 210 00:09:43,015 --> 00:09:45,108 I thought you just bought some red sneakers last week. 211 00:09:45,251 --> 00:09:48,948 No, these are high-tops; they're for evening. 212 00:09:49,088 --> 00:09:51,113 So, did you have a good day today, honey? 213 00:09:51,257 --> 00:09:52,690 Oh, yeah, not bad, not bad. 214 00:09:52,825 --> 00:09:54,486 I finally finished that economics paper. 215 00:09:54,627 --> 00:09:56,322 Um... what'd you do? 216 00:09:56,462 --> 00:09:57,986 Oh, not much. I rested. 217 00:09:58,130 --> 00:10:01,065 Saw a really good Wheel of Fortune on TV. 218 00:10:01,200 --> 00:10:02,861 (chuckles): Great, great. 219 00:10:03,002 --> 00:10:05,402 So, oh, did you interview for that teaching job 220 00:10:05,538 --> 00:10:06,869 you were talking about? 221 00:10:07,006 --> 00:10:08,735 Well, not really. There were about a hundred 222 00:10:08,874 --> 00:10:11,274 other people applying... I can't compete with that. 223 00:10:11,410 --> 00:10:12,536 Why not? 224 00:10:12,678 --> 00:10:13,940 Because I don't want to. 225 00:10:14,080 --> 00:10:15,638 Besides, I've been thinking, 226 00:10:15,781 --> 00:10:17,908 if the purpose in life is to be happy, 227 00:10:18,050 --> 00:10:20,644 why should I do anything that doesn't make me happy? 228 00:10:20,786 --> 00:10:23,277 Right, right. I guess I can't argue with that. 229 00:10:23,422 --> 00:10:26,220 I want to learn gourmet cooking. 230 00:10:26,359 --> 00:10:28,327 I want to learn bonsai gardening. 231 00:10:28,461 --> 00:10:31,453 I want to learn pebble art. 232 00:10:32,965 --> 00:10:34,660 Aha! 233 00:10:34,800 --> 00:10:37,826 But you're not ruling out this teaching job entirely, are you? 234 00:10:37,970 --> 00:10:41,064 It won't make me happy. I'm happy doing this. 235 00:10:41,207 --> 00:10:45,303 And if I need money, I'll just go on Wheel of Fortune. 236 00:10:45,444 --> 00:10:47,639 Aha. 237 00:10:47,780 --> 00:10:49,247 Alex, if I get a job, 238 00:10:49,382 --> 00:10:51,976 I may not be here for you when you need me. 239 00:10:52,118 --> 00:10:53,745 Don't you understand? 240 00:10:53,886 --> 00:10:56,116 I want to spend every second with you... 241 00:10:56,255 --> 00:10:58,485 starting now. 242 00:10:58,624 --> 00:11:00,114 (laughs softly) 243 00:11:08,801 --> 00:11:10,291 Hi. 244 00:11:14,940 --> 00:11:16,601 Thanks. 245 00:11:31,557 --> 00:11:34,355 This is working out fine. 246 00:11:36,829 --> 00:11:38,797 Dad, will you check this letter for spelling? 247 00:11:38,931 --> 00:11:40,228 Yeah. 248 00:11:40,366 --> 00:11:42,664 (clears throat) 249 00:11:42,802 --> 00:11:45,794 "Dear Rachel, you have nice logs." 250 00:11:47,673 --> 00:11:50,369 I meant legs. 251 00:11:50,509 --> 00:11:51,601 Well, you should change that. 252 00:11:51,744 --> 00:11:55,180 No, she has nice logs, too. 253 00:11:55,314 --> 00:11:57,407 Sounds like the basis of a good relationship. 254 00:11:57,550 --> 00:12:00,144 Come on, Andy, let's go deliver your letter to Rachel. 255 00:12:00,286 --> 00:12:01,446 LAUREN: Mrs. Keaton, 256 00:12:01,587 --> 00:12:03,452 thanks for letting me go through your recipe file. 257 00:12:03,589 --> 00:12:05,750 Oh, yeah, well, since you're making this big dinner for Alex, 258 00:12:05,891 --> 00:12:07,358 I thought it might help if you knew 259 00:12:07,493 --> 00:12:08,460 some of his favorite dishes. 260 00:12:08,594 --> 00:12:09,822 Yeah. Tonight I'm making 261 00:12:09,962 --> 00:12:11,554 Nancy Reagan's Hearty Beef Stew, 262 00:12:11,697 --> 00:12:15,758 for conservative cowboys and ravenous Republicans. 263 00:12:15,901 --> 00:12:17,892 BOTH: Mmm. 264 00:12:18,904 --> 00:12:20,303 MALLORY: Lauren, I am really 265 00:12:20,439 --> 00:12:21,463 impressed. 266 00:12:21,607 --> 00:12:23,097 I mean, I could never make a beef stew. 267 00:12:23,242 --> 00:12:24,971 I wouldn't know the first thing to go into it. 268 00:12:25,111 --> 00:12:26,874 Well, beef. 269 00:12:27,012 --> 00:12:29,207 Oh, right! 270 00:12:29,348 --> 00:12:30,713 I'm so excited. 271 00:12:30,850 --> 00:12:33,318 I-I just love to cook, but I haven't had time until now. 272 00:12:33,452 --> 00:12:35,477 So you're really glad you dropped your thesis, right? 273 00:12:35,621 --> 00:12:36,986 Oh, yes. What a relief! 274 00:12:37,123 --> 00:12:39,023 You know, all that time I spent studying, 275 00:12:39,158 --> 00:12:41,422 I felt like I was banging my head against the wall. 276 00:12:41,560 --> 00:12:44,051 Oh, you do that, too? 277 00:12:45,998 --> 00:12:47,295 It just wasn't right for me. 278 00:12:47,433 --> 00:12:49,298 You know, sometimes people make the wrong choices. 279 00:12:49,435 --> 00:12:51,767 Like... in the Days of Our Children. Do you watch? 280 00:12:51,904 --> 00:12:54,031 Oh, the soap opera. Yeah, yeah. 281 00:12:54,173 --> 00:12:56,505 It's like how Zander keeps trying to please Reef, 282 00:12:56,642 --> 00:12:58,234 but she'd be better off with Skyler. 283 00:12:58,377 --> 00:13:00,538 Well, I think she should be with Brick. 284 00:13:00,679 --> 00:13:02,146 No, he's got a new girlfriend... Cashmere. 285 00:13:02,281 --> 00:13:04,272 Oh, I love her! 286 00:13:10,089 --> 00:13:11,113 Well, I'd better get the groceries for tonight. 287 00:13:11,257 --> 00:13:12,349 Tell Alex I'll see him at dinner. 288 00:13:12,491 --> 00:13:13,515 Oh, yeah, and I'll see you Friday 289 00:13:13,659 --> 00:13:15,524 for that makeover lesson. 290 00:13:15,661 --> 00:13:17,720 - Hey. -Oh, Alex, you can go grocery shopping with me. 291 00:13:17,863 --> 00:13:19,990 Oh, honey, listen, 292 00:13:20,132 --> 00:13:22,066 I'm-I'm getting a little tired of grocery shopping. 293 00:13:22,201 --> 00:13:24,066 Oh, come on. It's fun. 294 00:13:24,203 --> 00:13:27,969 You like it when I wheel you around in that cart. 295 00:13:29,608 --> 00:13:31,303 You know, Alex, you really should go. 296 00:13:31,443 --> 00:13:34,037 Nick and I always have a lot of fun grocery shopping. 297 00:13:34,180 --> 00:13:36,705 Well, we... well, we go up to the deli counter, 298 00:13:36,849 --> 00:13:40,478 and we each take a number, and we run! 299 00:13:40,619 --> 00:13:43,588 Well... 300 00:13:43,722 --> 00:13:45,451 can you imagine the looks on their faces 301 00:13:45,591 --> 00:13:47,582 when they call our numbers, and we're not there?! 302 00:13:47,726 --> 00:13:49,717 (laughs) 303 00:13:53,566 --> 00:13:56,967 You two have such a full life. 304 00:13:57,102 --> 00:13:59,195 Oh, Alex, let's do that. 305 00:13:59,338 --> 00:14:01,704 Honey! 306 00:14:01,841 --> 00:14:05,277 I'm, uh... I'm not in the mood for deli pranks. 307 00:14:05,411 --> 00:14:06,935 Okay, if you don't want to go, 308 00:14:07,079 --> 00:14:08,944 but I'm gonna miss you every minute. 309 00:14:09,081 --> 00:14:11,106 All right. 310 00:14:13,619 --> 00:14:15,519 Hmm. 311 00:14:15,654 --> 00:14:17,519 I can't believe what's happening. 312 00:14:17,656 --> 00:14:20,124 I now have a woman who runs errands for me 313 00:14:20,259 --> 00:14:22,557 and-and cooks for me and takes care of me. 314 00:14:22,695 --> 00:14:24,788 I mean, it's everything I ever wanted, 315 00:14:24,930 --> 00:14:27,023 and I... and I can't stand it. 316 00:14:27,166 --> 00:14:29,464 Do you think there's something wrong with me? 317 00:14:29,602 --> 00:14:32,070 Um... generally speaking? 318 00:14:34,273 --> 00:14:37,333 Mallory... tell me something. 319 00:14:37,476 --> 00:14:39,967 Do you notice anything different about Lauren? 320 00:14:40,112 --> 00:14:43,240 Well, she's definitely dressing better. 321 00:14:43,382 --> 00:14:46,442 And she seems to know a lot more. 322 00:14:46,585 --> 00:14:48,815 I mean, about important things. 323 00:14:48,954 --> 00:14:51,889 So you two are having a lot of fun together? 324 00:14:52,024 --> 00:14:53,787 Oh, I've never gotten along with her better. 325 00:14:53,926 --> 00:14:56,486 We're like one and the same now. 326 00:14:56,629 --> 00:14:58,620 That's what I was afraid of. 327 00:15:01,500 --> 00:15:03,297 Wow. 328 00:15:03,435 --> 00:15:05,460 Okay, this is your night, 329 00:15:05,604 --> 00:15:08,539 so I just want you to sit down and relax. 330 00:15:08,674 --> 00:15:10,539 Oh, and I have the evening edition 331 00:15:10,676 --> 00:15:14,043 of the paper for you to read while I'm busy with dinner. 332 00:15:14,179 --> 00:15:15,305 Mmm. 333 00:15:15,447 --> 00:15:17,312 Okay. Uh, honey? Honey? 334 00:15:17,449 --> 00:15:20,213 Honey, um, I would really rather just chat. 335 00:15:20,352 --> 00:15:21,842 Well, it's not just dinner, Alex. 336 00:15:21,987 --> 00:15:24,114 I'm also doing some laundry for you, 337 00:15:24,256 --> 00:15:26,156 arranging some flowers 338 00:15:26,292 --> 00:15:28,817 and putting the final touches on dessert. 339 00:15:28,961 --> 00:15:31,555 What is this, the Betty Crockerathon? 340 00:15:31,697 --> 00:15:34,723 Lauren, sit down, talk to me. 341 00:15:39,538 --> 00:15:43,099 What do you want to talk about? 342 00:15:43,242 --> 00:15:45,210 How about, uh... 343 00:15:45,344 --> 00:15:46,936 how about those election primaries, huh? 344 00:15:47,079 --> 00:15:48,944 Oh, Alex, I don't read the paper anymore. 345 00:15:49,081 --> 00:15:50,605 There's so much sad news in it. 346 00:15:50,749 --> 00:15:52,011 I just want to be happy. 347 00:15:52,151 --> 00:15:53,641 Yeah, well, honey, 348 00:15:53,786 --> 00:15:55,981 it's important to keep up with what's going on in the world. 349 00:15:56,121 --> 00:15:58,214 I mean, for example... for... 350 00:15:58,357 --> 00:15:59,654 For example, uh... 351 00:15:59,792 --> 00:16:01,282 do you see about this development 352 00:16:01,427 --> 00:16:02,860 in-in the Persian Gulf? 353 00:16:02,995 --> 00:16:06,021 Yes, I did, and I'm really mad about it. 354 00:16:06,165 --> 00:16:08,133 You are? Fabulous. Great. 355 00:16:08,267 --> 00:16:09,393 What are you mad about? 356 00:16:09,535 --> 00:16:11,366 Um, U.S. Involvement? Iranian aggression? 357 00:16:11,503 --> 00:16:13,630 What? Tell me. Tell me. 358 00:16:13,772 --> 00:16:15,865 I'm mad that that stupid news report broke 359 00:16:16,008 --> 00:16:18,909 in the middle of Days of Our Children. 360 00:16:19,044 --> 00:16:21,535 Right there when Zander was about to tell Reef 361 00:16:21,680 --> 00:16:24,012 that Brick and Cashmere were trying to frame Skyler 362 00:16:24,149 --> 00:16:26,140 for Nicole's murder. 363 00:16:27,386 --> 00:16:29,377 (Alex makes a high-pitched, squeaking scream) 364 00:16:33,759 --> 00:16:35,624 Oh, Alex, what's wrong? 365 00:16:35,761 --> 00:16:38,559 Honey, don't-don't you miss your old life? 366 00:16:38,697 --> 00:16:40,688 Your thesis, the lab, the work? 367 00:16:40,833 --> 00:16:42,494 The-the-the... the feeling that you got 368 00:16:42,634 --> 00:16:45,432 when you learned something new, something real? 369 00:16:45,571 --> 00:16:48,131 Look, I thought you wanted me to drop my thesis. 370 00:16:48,273 --> 00:16:50,173 I... I know. I did. 371 00:16:50,309 --> 00:16:52,300 I... Maybe I was wrong. 372 00:16:54,013 --> 00:16:55,537 You have so much to offer. 373 00:16:55,681 --> 00:16:57,376 You know, you should be doing more 374 00:16:57,516 --> 00:17:01,247 than watching soap operas and clipping recipes. 375 00:17:01,387 --> 00:17:05,118 But they're good recipes, Alex. 376 00:17:05,257 --> 00:17:06,417 Lauren, look at yourself. 377 00:17:06,558 --> 00:17:08,492 You are frittering your life away on these things. 378 00:17:08,627 --> 00:17:10,117 Don't you get tired of doing the same thing 379 00:17:10,262 --> 00:17:12,594 day after day and not accomplishing anything? 380 00:17:12,731 --> 00:17:14,824 Don't you appreciate all that I've done? 381 00:17:14,967 --> 00:17:16,298 The errand running? The cooking? 382 00:17:16,435 --> 00:17:17,697 - It's all for you. - Oh. 383 00:17:17,836 --> 00:17:19,133 Is-is it so bad that I want 384 00:17:19,271 --> 00:17:21,171 to spend my time with you and make you happy? 385 00:17:21,306 --> 00:17:22,330 What about you? 386 00:17:22,474 --> 00:17:24,567 What about making yourself happy? 387 00:17:24,710 --> 00:17:28,510 I mean... you're using me as an excuse. 388 00:17:28,647 --> 00:17:30,274 - I am not. - Admit it! 389 00:17:30,416 --> 00:17:32,441 You spend all your time watching TV! 390 00:17:32,584 --> 00:17:34,950 Playing along with Wheel of Fortune! 391 00:17:35,087 --> 00:17:36,349 All right, may-maybe you're right. 392 00:17:36,488 --> 00:17:38,979 Maybe I have been watching too much TV. 393 00:17:39,124 --> 00:17:42,218 I'll stop... and I'll spend more time with you, okay? 394 00:17:42,361 --> 00:17:44,921 Okay, look, just stop trying to please me 395 00:17:45,064 --> 00:17:47,055 by satisfying my every whim! 396 00:17:48,300 --> 00:17:50,291 I can't believe I just said that. 397 00:17:55,941 --> 00:17:57,203 Alex, this isn't that big of a problem. 398 00:17:57,342 --> 00:17:58,366 It is. It is. 399 00:17:58,510 --> 00:17:59,602 You don't see it. 400 00:17:59,745 --> 00:18:01,007 Lauren, you're hiding. 401 00:18:01,146 --> 00:18:02,636 You're hiding from the real world. 402 00:18:02,781 --> 00:18:04,646 You quit more than your thesis, Lauren. 403 00:18:04,783 --> 00:18:06,478 You quit life. 404 00:18:08,020 --> 00:18:09,885 I love you, but... 405 00:18:10,022 --> 00:18:14,152 not like this, not the way you are right now. 406 00:18:16,028 --> 00:18:18,019 Lauren? Lauren? 407 00:18:19,064 --> 00:18:21,055 Leave me alone. 408 00:18:34,213 --> 00:18:35,510 Hi, Alex. 409 00:18:35,647 --> 00:18:37,410 Hi, Andy. So, 410 00:18:37,549 --> 00:18:41,007 Mom tells me you're writing a new love letter to Rachel. 411 00:18:41,153 --> 00:18:42,586 How did that go? 412 00:18:42,721 --> 00:18:45,246 She pushed me into a hedge. 413 00:18:47,593 --> 00:18:49,891 She's quite a charmer. 414 00:18:50,028 --> 00:18:52,553 But Margie Phillips was there, and she helped me up. 415 00:18:52,698 --> 00:18:54,222 - Ah, that's good. - She loves me. 416 00:18:54,366 --> 00:18:56,891 Now I love Margie, not Rachel. 417 00:18:57,035 --> 00:18:58,127 Ah, so let me guess. 418 00:18:58,270 --> 00:18:59,794 So now you're writing a love letter to Margie. 419 00:18:59,938 --> 00:19:01,428 That's right. Could you help me? 420 00:19:01,573 --> 00:19:02,699 Absolutely. Absolutely. 421 00:19:02,841 --> 00:19:04,069 What have you got so far? 422 00:19:04,209 --> 00:19:06,200 "Dear Margie." 423 00:19:11,250 --> 00:19:13,343 That's good. That's good. 424 00:19:13,485 --> 00:19:15,316 That's good. I mean, it's a start. 425 00:19:15,454 --> 00:19:19,015 I didn't want to come on too strong. 426 00:19:19,158 --> 00:19:21,388 But there's a lot more to say, you know. 427 00:19:21,527 --> 00:19:23,222 Like, um... 428 00:19:23,362 --> 00:19:25,523 "Thanks for helping me out of the hedge." 429 00:19:25,664 --> 00:19:28,758 And, also, "My dear Margie, 430 00:19:28,901 --> 00:19:31,802 "I'm sorry that I didn't pay more attention to you. 431 00:19:33,805 --> 00:19:35,102 "Sorry for a lot of things. 432 00:19:35,240 --> 00:19:39,006 "When you ran out of the room tonight, I... my heart sank. 433 00:19:39,144 --> 00:19:41,078 "I love you. I want to be with you. 434 00:19:41,213 --> 00:19:43,704 But your thesis is important." 435 00:19:43,849 --> 00:19:45,976 Yeah, that's good. Margie will like that. 436 00:19:55,027 --> 00:19:57,154 Hey, any word from Lauren? 437 00:19:57,296 --> 00:19:58,763 Uh... no. 438 00:19:58,897 --> 00:20:02,162 No, I don't... think I'll be hearing from Lauren too soon. 439 00:20:02,301 --> 00:20:05,134 Well, honey, I know it was tough, but... 440 00:20:05,270 --> 00:20:06,965 but what you did tonight... 441 00:20:07,105 --> 00:20:09,369 you know, trying to wake Lauren up... 442 00:20:09,508 --> 00:20:14,138 was a... was a very brave and selfless thing to do. 443 00:20:14,279 --> 00:20:17,180 Actually, it was a very feminist thing to do. 444 00:20:19,551 --> 00:20:22,145 Oh, kick me while I'm down. 445 00:20:26,992 --> 00:20:31,122 Well, maybe you actually learned something from this. 446 00:20:31,263 --> 00:20:33,390 What, Mom? What did I learn? 447 00:20:33,532 --> 00:20:35,124 That maybe you don't want to settle 448 00:20:35,267 --> 00:20:37,292 for a-a... an empty-headed, ditsy little cream puff 449 00:20:37,436 --> 00:20:39,336 who's at your beck and call. 450 00:20:39,471 --> 00:20:42,440 Maybe just on weekends? 451 00:20:42,574 --> 00:20:44,439 No, Alex. You know, I-I... 452 00:20:44,576 --> 00:20:46,441 Under this buttoned-up, macho exterior, 453 00:20:46,578 --> 00:20:48,045 you don't really believe that. 454 00:20:48,180 --> 00:20:50,705 You're not going to be happy unless you're with a woman 455 00:20:50,849 --> 00:20:53,511 who is... who is strong and vibrant. 456 00:20:53,652 --> 00:20:56,678 Someone who's an equal partner, someone you can talk to. 457 00:20:56,822 --> 00:20:58,687 You're right, Mom. 458 00:20:58,824 --> 00:21:00,815 And I blame you. 459 00:21:01,860 --> 00:21:03,851 Then my work here is done. 460 00:21:06,765 --> 00:21:09,290 (knocking) 461 00:21:15,474 --> 00:21:17,203 - Hi. - Hi. 462 00:21:17,342 --> 00:21:20,470 I forgot to put the fabric softener in the laundry. 463 00:21:20,612 --> 00:21:23,513 You're going to have some wicked static cling in your socks. 464 00:21:27,686 --> 00:21:29,551 Alex... 465 00:21:29,688 --> 00:21:31,553 what you said tonight cut awfully deep. 466 00:21:31,690 --> 00:21:33,089 It really hurt. 467 00:21:33,225 --> 00:21:35,090 I know. 468 00:21:35,227 --> 00:21:37,127 It wasn't easy to say. 469 00:21:37,262 --> 00:21:39,890 But I had to... because I care about you, 470 00:21:40,032 --> 00:21:42,626 and I couldn't stand to see what was happening with you. 471 00:21:42,768 --> 00:21:46,704 Alex... I feel like I'm alone out here on this one. 472 00:21:46,838 --> 00:21:50,638 You know, I'm the first woman in my family ever to go to college. 473 00:21:50,776 --> 00:21:54,735 Be a lot easier if I just had a role model. 474 00:21:54,880 --> 00:21:57,474 Sometimes I-I feel like I'm flapping my wings furiously, 475 00:21:57,616 --> 00:21:59,208 not knowing if I'm doing it right, 476 00:21:59,351 --> 00:22:01,876 because no one ever taught me how to fly. 477 00:22:02,020 --> 00:22:03,749 Role models are important. 478 00:22:03,889 --> 00:22:05,948 I know, when I'm in a situation, 479 00:22:06,091 --> 00:22:07,854 I always think, 480 00:22:07,993 --> 00:22:09,858 "I wonder what my parents would do?" 481 00:22:09,995 --> 00:22:11,986 Then I do the opposite. 482 00:22:16,335 --> 00:22:18,200 Alex, it's different with you. 483 00:22:18,337 --> 00:22:20,430 You've always been confident. 484 00:22:20,572 --> 00:22:22,096 I remember our first date. 485 00:22:22,240 --> 00:22:24,037 You looked at me tenderly and said, 486 00:22:24,176 --> 00:22:26,167 "Do you know what's great about me?" 487 00:22:29,414 --> 00:22:32,212 You talked for six hours non-stop. 488 00:22:32,351 --> 00:22:34,785 You didn't even notice me leave. 489 00:22:36,388 --> 00:22:39,221 Then you still don't know what's great about me. 490 00:22:39,358 --> 00:22:41,223 I know what's great about you. 491 00:22:41,360 --> 00:22:43,885 You're smart, you're understanding. 492 00:22:44,029 --> 00:22:46,020 Ruggedly handsome. 493 00:22:48,800 --> 00:22:50,597 It's funny. When-when I was little, 494 00:22:50,736 --> 00:22:53,296 I always pictured my future as living in a nice house 495 00:22:53,438 --> 00:22:55,736 and a garden and a couple of kids. 496 00:22:55,874 --> 00:22:58,035 And even though I knew I wanted a career, 497 00:22:58,176 --> 00:23:00,576 it was really never a part of my life vision. 498 00:23:00,712 --> 00:23:02,680 When I was a little kid, 499 00:23:02,814 --> 00:23:06,807 I always wanted to be supreme ruler of the universe. 500 00:23:08,887 --> 00:23:12,050 Alex, that's still your dream, isn't it? 501 00:23:12,190 --> 00:23:14,454 Yeah, but it doesn't seem like enough now. 502 00:23:17,896 --> 00:23:19,761 You know what my problem is? 503 00:23:19,898 --> 00:23:22,458 I've got a father complex. 504 00:23:22,601 --> 00:23:24,125 I-I was always daddy's little girl, 505 00:23:24,269 --> 00:23:25,759 and he always overprotected me. 506 00:23:25,904 --> 00:23:26,996 And now, I'm trying 507 00:23:27,139 --> 00:23:29,607 to continue that personality dynamic with you. 508 00:23:29,741 --> 00:23:31,174 Excuse me, 509 00:23:31,309 --> 00:23:33,709 but did I just hear you say something psychoanalytical? 510 00:23:33,845 --> 00:23:35,836 I guess so. It just kind of came out. 511 00:23:35,981 --> 00:23:37,642 Oh, that's great! 512 00:23:37,783 --> 00:23:39,080 Oh, it's great. 513 00:23:39,217 --> 00:23:43,381 Alex, I know I have to continue on with my thesis, but what... 514 00:23:43,522 --> 00:23:44,989 I'm scared. What if I fail? 515 00:23:45,123 --> 00:23:46,750 Hey, hey, you got to take that risk. 516 00:23:46,892 --> 00:23:48,291 Will you help me? 517 00:23:48,427 --> 00:23:50,418 No. 518 00:23:50,562 --> 00:23:53,190 But... but I'll be there to support you. 519 00:23:53,331 --> 00:23:55,026 I get it. 520 00:24:01,673 --> 00:24:03,504 Hey, uh, this doesn't mean 521 00:24:03,642 --> 00:24:06,406 that you still can't dote on me, you know? 522 00:24:35,207 --> 00:24:36,868 MAN: Sit, Ubu, sit. Good dog. 523 00:24:37,008 --> 00:24:38,134 (Ubu barks) 524 00:24:40,500 --> 00:24:48,500 Ripped By mstoll 38543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.