Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,185 --> 00:00:03,162
Previously, on
Chesapeake Shores...
2
00:00:03,186 --> 00:00:04,731
Well, Sarah, Mike Herrmann's
gonna be the new captain,
3
00:00:04,755 --> 00:00:06,699
and you're gonna be the
new lieutenant, if you want.
4
00:00:06,723 --> 00:00:08,051
I don't think that
I'm feeling for you
5
00:00:08,075 --> 00:00:09,486
what you're feeling for me.
6
00:00:09,510 --> 00:00:10,687
You don't have to
say another word.
7
00:00:10,711 --> 00:00:14,395
Is there anything I can do to
get switched to another P.O.?
8
00:00:14,431 --> 00:00:15,363
Do you have that agreement
9
00:00:15,399 --> 00:00:16,679
about dissolving
our partnership?
10
00:00:17,785 --> 00:00:18,733
I had time to think.
11
00:00:18,769 --> 00:00:20,564
The car is packed and
the plane is ready, sir.
12
00:00:20,588 --> 00:00:22,437
Cancel the plane.
13
00:00:22,472 --> 00:00:23,371
We're staying in
Chesapeake Shores.
14
00:00:23,406 --> 00:00:25,307
How far along are you?
15
00:00:25,342 --> 00:00:26,469
Judging from your
blank expressions,
16
00:00:26,493 --> 00:00:27,653
I'm the first to tell you...
17
00:00:27,677 --> 00:00:28,677
You're pregnant.
18
00:00:35,736 --> 00:00:36,768
Wow.
19
00:00:36,803 --> 00:00:38,420
Wow...
20
00:00:38,455 --> 00:00:39,621
We're gonna have a baby.
21
00:00:39,656 --> 00:00:41,189
We are.
22
00:00:41,242 --> 00:00:42,574
You're gonna be a mom.
23
00:00:42,610 --> 00:00:44,392
And you're gonna be a dad.
24
00:00:49,366 --> 00:00:51,683
But we shouldn't tell
anyone for the first...
25
00:00:51,719 --> 00:00:53,167
What do they say?
26
00:00:53,203 --> 00:00:54,864
Oh, the book says
the first trimester.
27
00:00:54,888 --> 00:00:57,456
It's gonna be so hard
to keep it from everyone.
28
00:00:57,491 --> 00:00:58,773
But it's best.
29
00:00:58,809 --> 00:01:02,210
Until we know for sure
that everything's okay.
30
00:01:02,245 --> 00:01:03,712
Also...
31
00:01:03,747 --> 00:01:05,408
I know that you
talked to the Chief
32
00:01:05,432 --> 00:01:06,615
about the lieutenancy,
33
00:01:06,650 --> 00:01:09,551
and I know that you're not
ready to stop going on runs, but...
34
00:01:09,586 --> 00:01:11,152
I didn't turn it down.
35
00:01:11,188 --> 00:01:12,420
I accepted it.
36
00:01:12,473 --> 00:01:14,089
You did?
37
00:01:14,124 --> 00:01:16,491
Yeah, I think it's
time I moved up.
38
00:01:16,527 --> 00:01:18,404
I could teach those
recruits a thing or two.
39
00:01:28,538 --> 00:01:32,174
♪ The miles are
getting longer It seems ♪
40
00:01:34,795 --> 00:01:37,462
♪ The closer I get to you ♪
41
00:01:40,417 --> 00:01:43,151
♪ So I'm going home ♪
42
00:01:43,187 --> 00:01:46,566
♪ To the place where I belong ♪
43
00:01:46,590 --> 00:01:50,492
♪ And where your love has
Always been enough for me ♪
44
00:01:53,864 --> 00:01:56,464
♪ I'm not running from you ♪
45
00:01:56,499 --> 00:02:00,219
♪ No, I think You
got me all wrong ♪
46
00:02:00,254 --> 00:02:03,821
♪ I don't regret This
life I chose for me ♪
47
00:02:06,777 --> 00:02:09,444
♪ I said these places
And these faces ♪
48
00:02:09,480 --> 00:02:12,613
♪ Are getting old ♪
49
00:02:12,666 --> 00:02:14,532
♪ So I'm goin' home ♪
50
00:02:19,523 --> 00:02:21,506
♪ I'm goin' home ♪♪
51
00:02:38,742 --> 00:02:39,941
He shoots...
52
00:02:39,976 --> 00:02:42,811
he scores!
53
00:02:42,863 --> 00:02:45,213
Well, here we are.
54
00:02:45,249 --> 00:02:47,966
Dad's crew did such an
amazing job on this place.
55
00:02:48,001 --> 00:02:49,535
Your very own law office.
56
00:02:50,870 --> 00:02:52,449
Your very first phone call!
57
00:02:52,473 --> 00:02:53,539
Who has this number?
58
00:02:54,774 --> 00:02:56,558
That's a very good question.
59
00:02:58,512 --> 00:03:00,913
Connor O'Brien, Attorney-at-Law.
60
00:03:02,299 --> 00:03:03,739
Uh, yes, Gran,
you are my first call.
61
00:03:04,919 --> 00:03:06,417
Uh, I don't know, I'll ask.
62
00:03:06,453 --> 00:03:08,314
Abby, is Jay coming
over for dinner again?
63
00:03:08,338 --> 00:03:09,365
Uh, yes, I think so.
64
00:03:09,389 --> 00:03:11,672
- Again?
- Yes, "again".
65
00:03:11,725 --> 00:03:13,308
Thank you.
66
00:03:13,343 --> 00:03:15,327
Uh, we are having
Jay's favorite...
67
00:03:15,362 --> 00:03:17,212
- Pot roast.
- All right.
68
00:03:17,247 --> 00:03:19,648
Let's get out of here,
"attorney-at-law."
69
00:03:21,618 --> 00:03:23,918
Oh... just one finishing touch.
70
00:03:26,273 --> 00:03:28,356
All right.
71
00:03:34,664 --> 00:03:35,697
Voila.
72
00:03:35,732 --> 00:03:37,632
Ah. That's an impressive sign.
73
00:03:37,668 --> 00:03:38,712
- Right?
- Let me take a picture.
74
00:03:38,736 --> 00:03:39,867
All right.
75
00:03:39,903 --> 00:03:41,319
All right...
76
00:03:45,525 --> 00:03:46,886
- All right.
- There he is. Oh!
77
00:03:46,910 --> 00:03:48,710
Oh!
78
00:03:48,745 --> 00:03:49,945
Hey, remember, I told you...
79
00:03:49,980 --> 00:03:51,980
Starting your own
business was risky.
80
00:03:55,719 --> 00:03:56,651
The mail's here.
81
00:03:56,687 --> 00:03:57,831
Okay.
82
00:03:57,855 --> 00:03:59,605
Uh, hey, are you sure
83
00:03:59,640 --> 00:04:01,017
you want me to take
that Cleveland trip?
84
00:04:01,041 --> 00:04:02,590
Yeah, I think it's time.
85
00:04:02,625 --> 00:04:04,593
You can put 'em in line.
86
00:04:04,628 --> 00:04:06,338
Use your New York City "big
business" scary-face on 'em.
87
00:04:06,362 --> 00:04:09,547
Okay. You mean, uh, this face?
88
00:04:09,583 --> 00:04:10,893
Giddy-up.
89
00:04:10,917 --> 00:04:12,033
That was scary.
90
00:04:12,068 --> 00:04:13,418
Good. I still got it.
91
00:04:13,453 --> 00:04:14,497
Actually, Evan Kincaid
92
00:04:14,521 --> 00:04:16,771
wants me to speak with
his board in Pennsylvania.
93
00:04:16,824 --> 00:04:17,722
I guess it's on the way.
94
00:04:17,758 --> 00:04:19,769
Sounds like one of
my old business trips.
95
00:04:19,793 --> 00:04:21,371
Yeah, actually, you know
what? You take the next one,
96
00:04:21,395 --> 00:04:24,646
because I do not want to
become an absentee parent.
97
00:04:24,681 --> 00:04:26,626
- No. You do not.
- This package is for you.
98
00:04:26,650 --> 00:04:28,894
Would you open it, honey?
I've gotta finish these plans.
99
00:04:28,918 --> 00:04:30,869
Yep.
100
00:04:33,923 --> 00:04:35,443
- Okay.
- What?
101
00:04:36,927 --> 00:04:38,393
Uh, someone's "cremains".
102
00:04:38,428 --> 00:04:40,039
- Someone's what?
- Ashes!
103
00:04:40,063 --> 00:04:41,412
Somebody's ashes.
104
00:04:44,918 --> 00:04:46,601
"Mick,
105
00:04:46,636 --> 00:04:48,953
you were a great friend of mine.
106
00:04:48,988 --> 00:04:51,472
We got each other through
the toughest times of our lives.
107
00:04:51,507 --> 00:04:54,593
For old time's sake, would
you scatter my poor ashes
108
00:04:54,628 --> 00:04:55,739
over the Chesapeake Bay islands?
109
00:04:55,763 --> 00:04:58,513
That's where I spent the
happiest times of my life."
110
00:04:58,549 --> 00:05:00,999
That's sweet but sad.
111
00:05:01,034 --> 00:05:03,485
Yes, it is. But who is it?
112
00:05:03,520 --> 00:05:05,403
Doesn't say.
113
00:05:12,796 --> 00:05:14,813
Oh, that is great.
114
00:05:15,883 --> 00:05:17,966
Yes. This weekend.
115
00:05:18,001 --> 00:05:20,018
Thanks, Carter.
116
00:05:20,053 --> 00:05:21,803
It means the world.
117
00:05:21,839 --> 00:05:23,621
Mm.
118
00:05:25,008 --> 00:05:26,608
Mm!
119
00:05:26,643 --> 00:05:27,842
That was Carter Milburn,
120
00:05:27,895 --> 00:05:31,078
one of the most influential
art critics on the East Coast.
121
00:05:31,115 --> 00:05:32,713
When he shows up this weekend,
122
00:05:32,749 --> 00:05:35,500
Erin Kinley's jaw
will hit the floor.
123
00:05:35,535 --> 00:05:37,914
She's gonna see that I still
have some connections myself.
124
00:05:37,938 --> 00:05:39,054
You must,
125
00:05:39,089 --> 00:05:40,733
if you can get someone to
come all that way to help you.
126
00:05:40,757 --> 00:05:42,774
Oh, Carter would
do anything for me.
127
00:05:42,809 --> 00:05:44,810
He owes me... big time.
128
00:05:46,145 --> 00:05:47,957
That sounds like
an interesting story.
129
00:05:47,981 --> 00:05:50,777
One you're probably
better off not knowing.
130
00:05:53,837 --> 00:05:55,370
Hello?
131
00:05:55,405 --> 00:05:56,555
Oh, yeah, hey, Donna.
132
00:05:57,541 --> 00:05:59,423
Okay. Are you sure?
133
00:05:59,459 --> 00:06:01,709
Okay, thanks very much. Bye-bye.
134
00:06:01,745 --> 00:06:03,461
That was the post office.
135
00:06:03,497 --> 00:06:05,591
I called them to see
if they could find out
136
00:06:05,615 --> 00:06:07,449
where that package came from.
137
00:06:07,484 --> 00:06:08,594
- The urn?
- Mm.
138
00:06:08,618 --> 00:06:10,001
Did they?
139
00:06:10,036 --> 00:06:12,587
Yeah. Came from a nursing
home in Culpeper, Virginia.
140
00:06:12,623 --> 00:06:15,557
Turns out they're the
ashes of a "Eugene Segar."
141
00:06:15,592 --> 00:06:17,575
Eugene Segar?
142
00:06:17,610 --> 00:06:19,694
Oh, I sure don't
recall that name.
143
00:06:19,729 --> 00:06:20,779
Neither do I.
144
00:06:20,814 --> 00:06:22,158
Well...
145
00:06:26,453 --> 00:06:27,964
Have I told you how hot you look
146
00:06:27,988 --> 00:06:29,437
with that wedding ring on?
147
00:06:29,472 --> 00:06:31,856
Oh, I was just thinking
the same thing about you.
148
00:06:31,892 --> 00:06:33,040
Mm.
149
00:06:35,144 --> 00:06:36,144
I'll go.
150
00:06:36,179 --> 00:06:37,478
No, it's my turn.
151
00:06:37,513 --> 00:06:39,630
Let's go together, husband.
152
00:06:39,666 --> 00:06:41,516
All right, wife.
153
00:06:45,738 --> 00:06:47,471
Hello, Mr. McNear.
154
00:06:47,507 --> 00:06:49,708
Oh, so at least the bell works.
155
00:06:49,743 --> 00:06:50,976
Sorry. How can we help you?
156
00:06:51,011 --> 00:06:53,178
You know that your
birds have made a mess
157
00:06:53,213 --> 00:06:54,746
all over my new Lexus?
158
00:06:54,781 --> 00:06:57,181
Oh. They're not
really "our birds."
159
00:06:57,216 --> 00:06:58,116
But we'll be sure
160
00:06:58,151 --> 00:07:00,435
to alert the "bird
board" immediately, sir.
161
00:07:00,470 --> 00:07:01,702
Are you being sarcastic?
162
00:07:01,738 --> 00:07:04,756
Sorry. No. We're...
We will clean your car.
163
00:07:04,791 --> 00:07:07,124
Also, the Wi-fi
here is very spotty.
164
00:07:07,160 --> 00:07:09,827
Took me forever to
sign in this morning.
165
00:07:09,862 --> 00:07:11,729
I apologize for that, too, sir.
166
00:07:11,765 --> 00:07:12,892
I'll check the
modem immediately.
167
00:07:12,916 --> 00:07:14,166
I hope your breakfast
168
00:07:14,201 --> 00:07:16,041
- was satisfactory.
- It was...
169
00:07:16,803 --> 00:07:18,002
fine.
170
00:07:18,037 --> 00:07:20,049
Although the butter
patties were too cold.
171
00:07:20,073 --> 00:07:22,068
It ripped a hole in my toast
when I was spreading it.
172
00:07:22,092 --> 00:07:23,625
Won't happen again.
173
00:07:23,660 --> 00:07:25,626
I'll be sure to
warm them myself.
174
00:07:25,662 --> 00:07:27,195
See that you do.
175
00:07:29,616 --> 00:07:31,577
If he's so miserable, why
does he keep staying here?
176
00:07:31,601 --> 00:07:32,700
I don't know.
177
00:07:32,736 --> 00:07:35,186
Maybe he's one of those
guys that loves to complain.
178
00:07:35,221 --> 00:07:36,515
So then we are giving
him what he wants?
179
00:07:36,539 --> 00:07:38,974
Well, precisely.
180
00:07:43,096 --> 00:07:44,029
Can I help you?
181
00:07:44,064 --> 00:07:46,264
Yes, I was hoping to
see Lieutenant O'Brien.
182
00:07:46,299 --> 00:07:48,766
Well, she's very busy studying
the building codes and can...
183
00:07:48,802 --> 00:07:49,842
Ooh, is that a gift?
184
00:07:49,870 --> 00:07:50,919
Maybe.
185
00:07:50,954 --> 00:07:51,987
Is it for me?
186
00:07:52,022 --> 00:07:53,871
Not exactly, but open it.
187
00:07:56,242 --> 00:07:58,159
Ohh...
188
00:07:58,195 --> 00:07:59,594
I know, they're so cute.
189
00:07:59,630 --> 00:08:00,789
I just couldn't pass them up.
190
00:08:00,813 --> 00:08:02,608
Now all we need is a tiny horse
191
00:08:02,632 --> 00:08:03,932
and little tiny cows.
192
00:08:03,967 --> 00:08:04,933
That can be arranged.
193
00:08:04,968 --> 00:08:06,584
Oh.
194
00:08:06,619 --> 00:08:08,231
Hey, Lieutenant, the
building code meeting
195
00:08:08,255 --> 00:08:09,537
got moved up an hour.
196
00:08:09,572 --> 00:08:11,492
Okay, great. I'll be up in five.
197
00:08:13,777 --> 00:08:15,604
When can we
start telling people?
198
00:08:15,628 --> 00:08:17,896
Keeping this a secret
is starting to get to me.
199
00:08:17,931 --> 00:08:19,011
Yeah, you and me both.
200
00:08:19,933 --> 00:08:21,226
Maybe we should just
tell them this weekend.
201
00:08:21,250 --> 00:08:23,017
Why not?
202
00:08:23,070 --> 00:08:24,052
Just the families.
203
00:08:24,087 --> 00:08:26,020
Yeah, they deserve to know.
204
00:08:27,824 --> 00:08:29,618
So I'm only gonna
be gone for four days,
205
00:08:29,642 --> 00:08:32,043
and the girls say
that they're fine with it.
206
00:08:32,078 --> 00:08:34,290
Obviously, Gran and Dad
can take care of them, but...
207
00:08:34,314 --> 00:08:35,808
They want a little
extra aunt attention?
208
00:08:35,832 --> 00:08:36,881
Yes!
209
00:08:36,916 --> 00:08:38,049
We'll be there.
210
00:08:38,084 --> 00:08:39,645
- With bells on.
- Great.
211
00:08:39,669 --> 00:08:41,286
Where are you going, anyway?
212
00:08:41,321 --> 00:08:44,105
Uh, I have to go to Ohio
to put out a fire for Dad,
213
00:08:44,140 --> 00:08:47,893
and then, uh, Evan wants
me to speak with his board.
214
00:08:47,928 --> 00:08:49,322
- "Evan"?
- Evan?
215
00:08:49,346 --> 00:08:51,073
Yeah, he's flying
me to Pennsylvania,
216
00:08:51,097 --> 00:08:52,697
so it's on the way.
217
00:08:52,732 --> 00:08:54,983
- He's flying you?
- To Pennsylvania?
218
00:08:55,018 --> 00:08:57,051
Yes. Is there an echo?
219
00:08:58,021 --> 00:08:59,254
Oh, my gosh, you guys!
220
00:08:59,289 --> 00:09:01,589
There's nothing going on
with me and Evan Kincaid.
221
00:09:01,624 --> 00:09:02,523
Oh, of course not.
222
00:09:02,558 --> 00:09:04,809
No, but this is a
classic move, though.
223
00:09:04,844 --> 00:09:06,845
The "Whisk Away."
224
00:09:06,880 --> 00:09:08,307
The Whisk Away? Is that a thing?
225
00:09:08,331 --> 00:09:09,547
A thing?
226
00:09:10,700 --> 00:09:12,740
Have you never heard
of the Whisk Away?
227
00:09:13,086 --> 00:09:17,204
He whisks you away
to some romantic spot...
228
00:09:17,240 --> 00:09:18,840
In Pennsylvania?
229
00:09:18,875 --> 00:09:20,959
She's obviously never
been whisked away.
230
00:09:20,994 --> 00:09:22,227
Oh, it's so sad.
231
00:09:22,262 --> 00:09:24,640
Have you really never heard
of a simply working relationship
232
00:09:24,664 --> 00:09:25,796
between a man and woman?
233
00:09:25,832 --> 00:09:27,176
Yeah, I've seen
it millions of times.
234
00:09:27,200 --> 00:09:28,627
But we've seen you two together.
235
00:09:28,651 --> 00:09:30,618
Palpable tension.
236
00:09:31,604 --> 00:09:34,973
There is tension because
he makes me tense.
237
00:09:35,008 --> 00:09:36,173
Not in a good way.
238
00:09:36,209 --> 00:09:37,269
And has it ever occurred to you
239
00:09:37,293 --> 00:09:38,871
that Evan might
have feelings for you?
240
00:09:38,895 --> 00:09:41,112
And what about your
feelings for Evan?
241
00:09:46,903 --> 00:09:49,270
♪ She's gettin' Whisked Away ♪
242
00:09:49,323 --> 00:09:50,955
So whisked.
243
00:10:01,868 --> 00:10:03,730
Do you really have
to carry that thing
244
00:10:03,754 --> 00:10:05,714
around with you
everywhere you go?
245
00:10:06,256 --> 00:10:08,217
Well, I can't just
leave it at the office.
246
00:10:08,241 --> 00:10:10,675
I don't understand.
You read the letter.
247
00:10:10,710 --> 00:10:12,305
How could I mean
so much to this guy
248
00:10:12,329 --> 00:10:14,073
when I can't even
remember who he is?
249
00:10:14,097 --> 00:10:14,845
Megan?
250
00:10:14,881 --> 00:10:17,064
There's someone here to see ya.
251
00:10:17,100 --> 00:10:18,666
Ha! Carter!
252
00:10:18,701 --> 00:10:20,217
Megan!
253
00:10:20,253 --> 00:10:23,121
Oh, it's so good to
see you! Look at you!
254
00:10:23,156 --> 00:10:25,034
This is just exactly
how I pictured you...
255
00:10:25,058 --> 00:10:26,040
Down by the shore,
256
00:10:26,076 --> 00:10:27,353
with the sun glistening
off the water, it's...
257
00:10:27,377 --> 00:10:28,377
Oh, it's idyllic.
258
00:10:28,411 --> 00:10:30,177
Aww.
259
00:10:30,213 --> 00:10:33,648
Carter Milburn,
this is Mick O'Brien.
260
00:10:33,683 --> 00:10:35,763
Of Course. The ex-husband.
261
00:10:36,720 --> 00:10:37,685
And you are?
262
00:10:37,721 --> 00:10:39,287
Nell O'Brien,
263
00:10:39,322 --> 00:10:41,205
the mother-in-law.
264
00:10:41,241 --> 00:10:42,306
"Ex"?
265
00:10:42,341 --> 00:10:47,261
Son, there's no such thing
as an "ex" mother-in-law.
266
00:10:47,297 --> 00:10:48,863
Ah.
267
00:10:48,898 --> 00:10:50,381
Touché!
268
00:10:50,417 --> 00:10:51,682
So...
269
00:10:51,717 --> 00:10:52,366
how was your flight?
270
00:10:52,401 --> 00:10:53,767
It was abysmal.
271
00:10:53,803 --> 00:10:54,969
I'm telling you,
272
00:10:55,004 --> 00:10:56,248
what they pass off as
first-class nowadays
273
00:10:56,272 --> 00:10:57,355
is just a joke.
274
00:10:58,724 --> 00:11:00,040
Well, we should run.
275
00:11:00,076 --> 00:11:02,226
Uh, we will be back for dinner.
276
00:11:02,261 --> 00:11:04,273
Erin Kinley should be
there just about now.
277
00:11:04,297 --> 00:11:05,808
With her claws out, no doubt.
278
00:11:05,832 --> 00:11:07,031
I can't wait to clip them!
279
00:11:09,069 --> 00:11:11,263
Mick? You're sure you
don't want to come along?
280
00:11:11,287 --> 00:11:13,688
Oh, I'm sure he'd be
bored with all our art talk.
281
00:11:13,723 --> 00:11:16,790
Yes, you know us country
folk... We bore easily.
282
00:11:16,826 --> 00:11:18,304
Well...
283
00:11:18,328 --> 00:11:19,472
we'll be back soon.
284
00:11:19,496 --> 00:11:21,479
Uh-huh.
285
00:11:23,333 --> 00:11:24,933
I don't think I like him.
286
00:11:24,968 --> 00:11:26,248
I don't like him either.
287
00:11:27,938 --> 00:11:30,037
So, what are you
going to do with this?
288
00:11:30,072 --> 00:11:31,889
I haven't the foggiest.
289
00:11:31,925 --> 00:11:34,392
I can't very well
spread his ashes
290
00:11:34,428 --> 00:11:36,494
if I don't know who he is.
291
00:11:36,530 --> 00:11:38,846
Surely, there has to be
an obituary on this man.
292
00:11:38,881 --> 00:11:39,881
Nope.
293
00:11:39,916 --> 00:11:41,799
Oh...
294
00:11:41,834 --> 00:11:43,151
you know,
295
00:11:43,186 --> 00:11:45,820
that's really sad.
296
00:11:45,856 --> 00:11:47,205
I'll light a candle for him.
297
00:11:47,240 --> 00:11:48,918
Light one for me while
you're at it, will you?
298
00:11:48,942 --> 00:11:51,959
Darling, I'm always
lighting one for you.
299
00:12:07,177 --> 00:12:08,126
Luke.
300
00:12:08,161 --> 00:12:09,355
- Hey, Connor.
- Hey.
301
00:12:09,379 --> 00:12:10,512
Can I get you something?
302
00:12:10,547 --> 00:12:12,241
You know what? I
could go for a beer.
303
00:12:12,265 --> 00:12:13,265
Oh.
304
00:12:15,018 --> 00:12:16,383
Hey, I wanted to talk to you
305
00:12:16,419 --> 00:12:18,347
about that issue with
your parole officer.
306
00:12:18,371 --> 00:12:19,787
Yeah?
307
00:12:19,822 --> 00:12:21,383
I contacted my friend at
the parole commission.
308
00:12:21,407 --> 00:12:24,792
Look, I can't pay for
this, just so you know.
309
00:12:24,828 --> 00:12:26,204
Nah. It's my first job as
an independent attorney.
310
00:12:26,228 --> 00:12:27,294
It's pro bono.
311
00:12:27,330 --> 00:12:29,296
Thanks. I really
appreciate that.
312
00:12:32,051 --> 00:12:32,933
Oh. Bless you.
313
00:12:32,969 --> 00:12:35,303
Sorry. Ugh, allergies.
314
00:12:36,506 --> 00:12:39,139
I was cleaning out the,
uh, the storage room,
315
00:12:39,175 --> 00:12:40,455
and, uh, there was tons of dust.
316
00:12:42,278 --> 00:12:44,061
So? What'd you find out?
317
00:12:44,097 --> 00:12:45,241
Well, the usual complaints
318
00:12:45,265 --> 00:12:49,166
about how under-funded they
are and how hard his job is.
319
00:12:49,202 --> 00:12:50,829
Uh, but I'm really sorry
to tell you this, Luke,
320
00:12:50,853 --> 00:12:53,187
but it's really hard to
change parole officers.
321
00:12:53,222 --> 00:12:55,372
You have to file a
formal complaint,
322
00:12:55,408 --> 00:12:57,269
with cause, and
if it's not upheld,
323
00:12:57,293 --> 00:12:59,360
you're stuck with the same P.O.
324
00:12:59,395 --> 00:13:01,373
Yeah, then Sullivan would
really have it out for me.
325
00:13:01,397 --> 00:13:03,281
Afraid so.
326
00:13:03,316 --> 00:13:04,816
However, my friend, Barry...
327
00:13:04,851 --> 00:13:06,511
The guy at the
parole commission...
328
00:13:06,535 --> 00:13:08,030
He's gonna keep
looking into it for you,
329
00:13:08,054 --> 00:13:09,020
see if he can pull some strings.
330
00:13:09,055 --> 00:13:11,155
Thanks.
331
00:13:11,190 --> 00:13:13,324
Oh! Your beer.
332
00:13:13,360 --> 00:13:14,508
Thank you.
333
00:13:14,543 --> 00:13:16,511
No prob.
334
00:13:18,331 --> 00:13:21,131
So, I'm gonna be
meeting Bree here tonight.
335
00:13:21,167 --> 00:13:22,850
Nice.
336
00:13:22,885 --> 00:13:23,901
Tell her yet?
337
00:13:23,937 --> 00:13:26,003
No. No. Not yet.
338
00:13:26,038 --> 00:13:27,199
I'm trying to get up the nerve.
339
00:13:27,223 --> 00:13:30,174
It's surprising how seldom it
comes up in conversations.
340
00:13:30,210 --> 00:13:31,903
You know, "What's
your favorite music?"
341
00:13:31,927 --> 00:13:34,247
"What's your favorite color?
Hey, have you been to prison?"
342
00:13:35,965 --> 00:13:38,432
But... I'm gonna
tell her tonight.
343
00:13:38,468 --> 00:13:40,413
- Yeah?
- Yep.
344
00:13:40,437 --> 00:13:42,136
All right. Good man.
345
00:13:45,641 --> 00:13:47,909
Oh, Bree. Hey!
346
00:13:47,944 --> 00:13:48,842
Hi, Jerry.
347
00:13:48,878 --> 00:13:50,377
Um...
348
00:13:50,413 --> 00:13:53,030
could I see you this afternoon?
349
00:13:53,066 --> 00:13:54,565
I wanted to talk in my office.
350
00:13:54,601 --> 00:13:56,150
Yeah, sure.
351
00:13:56,185 --> 00:13:57,568
Okay.
352
00:13:57,603 --> 00:13:59,531
Am I in trouble before
I even get started?
353
00:13:59,555 --> 00:14:01,283
Oh. No, no. Nothing like that.
354
00:14:01,307 --> 00:14:02,890
Um...
355
00:14:02,925 --> 00:14:04,875
It's just, I, uh...
356
00:14:06,980 --> 00:14:08,863
You know what?
357
00:14:08,898 --> 00:14:10,197
Never mind. I'm sorry.
358
00:14:10,232 --> 00:14:11,593
No, no. What... What is it?
359
00:14:11,617 --> 00:14:13,217
It's just...
360
00:14:13,252 --> 00:14:14,969
well...
361
00:14:15,004 --> 00:14:17,621
I saw you at the wedding
362
00:14:17,656 --> 00:14:20,257
dancing with Luke Tatum.
363
00:14:22,979 --> 00:14:25,145
Oh. Okay.
364
00:14:25,181 --> 00:14:28,649
And... I recognized
him from high school...
365
00:14:28,685 --> 00:14:29,962
Jerry? Jerry.
- And...
366
00:14:31,021 --> 00:14:33,454
What I said to you has
nothing to do with Luke.
367
00:14:33,490 --> 00:14:35,150
No, no, no. I... I
know. I'm not...
368
00:14:35,174 --> 00:14:37,186
I'm not jealous.
That's not what this is.
369
00:14:37,210 --> 00:14:38,459
I just...
370
00:14:38,494 --> 00:14:41,512
I remembered hearing
something about him.
371
00:14:41,547 --> 00:14:42,574
- Oh...
- And...
372
00:14:42,598 --> 00:14:44,176
I couldn't remember what it was.
373
00:14:44,200 --> 00:14:45,961
That doesn't...
Let's not do that.
374
00:14:45,985 --> 00:14:48,025
Look, Bree, how well
do you know Luke?
375
00:14:48,955 --> 00:14:50,121
I know him well enough.
376
00:14:51,407 --> 00:14:53,447
Did you know he
just got out of prison?
377
00:14:55,978 --> 00:14:57,689
I have a friend in
the legal department,
378
00:14:57,713 --> 00:14:59,263
and he did some research,
379
00:14:59,299 --> 00:15:00,264
and it turns out
380
00:15:00,300 --> 00:15:03,684
that Luke Tatum did time
for assault and battery.
381
00:15:03,720 --> 00:15:07,121
Three years, Bree,
382
00:15:07,156 --> 00:15:10,057
at North Branch
Correctional Institution.
383
00:15:11,061 --> 00:15:12,901
He didn't tell you, did he?
384
00:15:13,163 --> 00:15:15,262
Bree? Bree, wait! I...
385
00:15:20,704 --> 00:15:22,584
What's up, Jess?
386
00:15:24,006 --> 00:15:26,352
You know how we have so
many five-star reviews on Yelp?
387
00:15:26,376 --> 00:15:28,303
Yes, I do, 'cause you
tell me all the time.
388
00:15:28,327 --> 00:15:30,495
We just got our
first terrible one.
389
00:15:30,530 --> 00:15:32,479
Our first bad review!
390
00:15:32,514 --> 00:15:34,259
That means we're
officially in business.
391
00:15:34,283 --> 00:15:35,266
That's not funny.
392
00:15:35,301 --> 00:15:36,534
To be honest,
393
00:15:36,569 --> 00:15:38,547
I thought it was your sisters
writing those five-star reviews.
394
00:15:38,571 --> 00:15:39,982
You know they're not doing that.
395
00:15:40,006 --> 00:15:42,017
We get good reviews
because we deserve them.
396
00:15:42,041 --> 00:15:44,125
We definitely didn't
deserve this. Look.
397
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
Ooh... one-star?
398
00:15:46,596 --> 00:15:49,029
That is pretty brutal.
399
00:15:49,065 --> 00:15:51,110
I don't recognize the name.
I think it could be a fake.
400
00:15:51,134 --> 00:15:53,267
Do you think it could
be Mr. McNear?
401
00:15:53,320 --> 00:15:55,380
Ooh, does it mention
cold butter patties?
402
00:15:55,404 --> 00:15:56,482
No, but it covers
everything else.
403
00:15:56,506 --> 00:15:59,690
Jess, we can't please
all the people all the time.
404
00:15:59,725 --> 00:16:01,337
Bad reviews are just
part of the territory.
405
00:16:01,361 --> 00:16:02,726
Well...
406
00:16:02,761 --> 00:16:05,379
I am going to be professional
407
00:16:05,414 --> 00:16:08,232
and respond to this
reviewer very nicely
408
00:16:08,267 --> 00:16:11,268
and offer to make it up to
them if they should return.
409
00:16:13,355 --> 00:16:15,372
"Sub-par roasted salmon"?
410
00:16:15,408 --> 00:16:17,074
Are they insane?
411
00:16:17,109 --> 00:16:19,660
My roasted salmon is
nothing short of magnificent.
412
00:16:19,695 --> 00:16:22,213
What... an idiot!
413
00:16:22,248 --> 00:16:24,298
See what I mean?
414
00:16:31,473 --> 00:16:33,357
Hey. How are ya?
415
00:16:35,728 --> 00:16:37,244
Were you in prison?
416
00:16:38,397 --> 00:16:39,480
Who told you?
417
00:16:39,532 --> 00:16:41,649
Doesn't matter.
418
00:16:41,684 --> 00:16:44,402
What matters is you didn't.
419
00:16:54,297 --> 00:16:56,163
Look, I was gonna tell you.
420
00:16:57,267 --> 00:16:58,582
Okay.
421
00:16:58,617 --> 00:17:01,102
I'll never really know
that, though, will I?
422
00:17:01,137 --> 00:17:02,487
No, you won't.
423
00:17:02,522 --> 00:17:05,606
You were convicted
of assault and battery?
424
00:17:05,642 --> 00:17:07,374
Yeah.
425
00:17:09,112 --> 00:17:11,089
And you probably want
to know if I did it, right,
426
00:17:11,113 --> 00:17:12,357
or if I was
wrongfully convicted?
427
00:17:12,381 --> 00:17:13,431
Yeah.
428
00:17:13,466 --> 00:17:15,400
Did you do it?
429
00:17:15,435 --> 00:17:16,784
I did it.
430
00:17:18,838 --> 00:17:20,749
I wound up with
three years in prison,
431
00:17:20,773 --> 00:17:22,506
a year off for good behavior.
432
00:17:25,311 --> 00:17:26,627
Why?
433
00:17:26,662 --> 00:17:29,547
Why assault and battery,
or why good behavior?
434
00:17:29,582 --> 00:17:30,814
No.
435
00:17:30,850 --> 00:17:32,834
Why didn't you tell me?
436
00:17:32,869 --> 00:17:34,512
Because I didn't
want you to look at me
437
00:17:34,536 --> 00:17:36,576
the way you're
looking at me right now.
438
00:17:47,116 --> 00:17:49,867
And Erin, three
lawyers have looked at
439
00:17:49,903 --> 00:17:52,320
that so-called agreement
that you have with Driscoll,
440
00:17:52,355 --> 00:17:54,055
and they found major holes.
441
00:17:55,858 --> 00:17:57,691
Ah-hah.
442
00:17:57,727 --> 00:18:00,428
Son. Good day to ya.
443
00:18:00,463 --> 00:18:01,596
Hey, Mom.
444
00:18:01,631 --> 00:18:03,480
- Good shopping.
- Thanks!
445
00:18:05,668 --> 00:18:07,868
Megan and Carter make
a good team, don't they?
446
00:18:08,922 --> 00:18:11,672
Indeed. They do.
447
00:18:13,176 --> 00:18:15,225
Do you think they
have a history?
448
00:18:15,261 --> 00:18:16,677
A history?
449
00:18:16,713 --> 00:18:18,111
You know what I mean.
450
00:18:18,147 --> 00:18:19,513
Well...
451
00:18:19,548 --> 00:18:21,782
she was in New York
452
00:18:21,817 --> 00:18:23,150
on her own
453
00:18:23,185 --> 00:18:25,169
for 17 years.
454
00:18:25,204 --> 00:18:27,538
I imagine she had a
history with someone.
455
00:18:28,608 --> 00:18:29,740
Didn't you?
456
00:18:29,775 --> 00:18:31,709
Probably.
457
00:18:31,744 --> 00:18:34,161
Did you tell her about Martha?
458
00:18:34,197 --> 00:18:35,329
That's ancient...
459
00:18:35,365 --> 00:18:36,481
History?
460
00:18:38,234 --> 00:18:41,185
Okay, maybe there's a
little tiny bit of something...
461
00:18:41,221 --> 00:18:42,836
I mean, he is right here. Now.
462
00:18:42,871 --> 00:18:43,871
Yeah, well...
463
00:18:45,307 --> 00:18:48,142
why don't you
talk to her about it?
464
00:18:48,177 --> 00:18:49,738
I don't know if I
have that right.
465
00:18:49,762 --> 00:18:52,412
I don't even know
where we stand right now.
466
00:18:52,448 --> 00:18:54,698
We've just been, both
of us, sort of drifting.
467
00:18:54,733 --> 00:18:56,617
No declarations have been made.
468
00:18:57,904 --> 00:19:01,455
Maybe it's time you did.
469
00:19:01,490 --> 00:19:02,789
I love you.
470
00:19:02,825 --> 00:19:04,742
I love you more.
471
00:19:07,647 --> 00:19:08,746
Bree?
472
00:19:08,781 --> 00:19:10,882
Bree!
473
00:19:10,917 --> 00:19:12,416
Hey.
474
00:19:12,451 --> 00:19:13,867
Hi.
475
00:19:13,902 --> 00:19:15,953
Look.
476
00:19:15,988 --> 00:19:18,221
I'm sorry.
477
00:19:18,257 --> 00:19:19,718
I didn't mean to
tell you that way.
478
00:19:19,742 --> 00:19:21,782
You did exactly
what you meant to do.
479
00:19:22,912 --> 00:19:24,573
Okay, maybe I
shouldn't have butted in,
480
00:19:24,597 --> 00:19:25,929
but I care about you.
481
00:19:28,500 --> 00:19:30,679
And I just... I think you should
know what you're getting into.
482
00:19:30,703 --> 00:19:32,298
Okay, but, Jerry,
what I'm getting into
483
00:19:32,322 --> 00:19:33,362
is my own business.
484
00:19:34,523 --> 00:19:37,207
And I don't think you have a
right to judge Luke that way.
485
00:19:37,243 --> 00:19:38,536
You don't know what
he's been through.
486
00:19:38,560 --> 00:19:40,120
- Do you?
- I...
487
00:19:41,864 --> 00:19:43,458
I suppose he gave
you some sob story.
488
00:19:43,482 --> 00:19:44,565
No, he didn't.
489
00:19:45,919 --> 00:19:47,801
He did not do that.
490
00:19:49,922 --> 00:19:50,966
Because I didn't
give him the chan...
491
00:19:50,990 --> 00:19:52,790
You know what? Never mind.
492
00:19:53,775 --> 00:19:55,876
So, between the
Maryland Art Foundation
493
00:19:55,911 --> 00:19:58,812
and the lawyers finding holes
in the agreement with Arthur,
494
00:19:58,848 --> 00:19:59,625
it looks like...
495
00:19:59,649 --> 00:20:01,732
Megan O'Brien has done it again.
496
00:20:01,767 --> 00:20:04,769
Driscoll exhibit can open
here on Chesapeake Shores.
497
00:20:04,804 --> 00:20:05,981
Well, nothing's definite yet,
498
00:20:06,005 --> 00:20:07,005
but it looks like it.
499
00:20:09,842 --> 00:20:11,691
- I'll be right back.
- Mm-hmm.
500
00:20:17,599 --> 00:20:18,932
Hey, Findley.
501
00:20:18,967 --> 00:20:19,933
Mick?
502
00:20:19,969 --> 00:20:21,235
Are you okay?
503
00:20:21,270 --> 00:20:22,281
Yeah, I'm just
getting more wine.
504
00:20:22,305 --> 00:20:23,020
You want some?
505
00:20:23,055 --> 00:20:24,472
Mm. I'm fine.
506
00:20:24,507 --> 00:20:26,940
You don't like Carter, do you?
507
00:20:26,975 --> 00:20:29,994
Hey, he saved your art
show. I think that's great.
508
00:20:30,029 --> 00:20:31,578
Mm-hmm.
509
00:20:31,613 --> 00:20:33,280
But you don't like him?
510
00:20:33,315 --> 00:20:35,365
Not particularly.
511
00:20:35,401 --> 00:20:36,434
Is that a problem?
512
00:20:36,469 --> 00:20:37,451
No.
513
00:20:37,487 --> 00:20:38,619
I just...
514
00:20:38,654 --> 00:20:40,299
We can't like all
the same people.
515
00:20:40,323 --> 00:20:43,306
No. I guess not.
516
00:20:43,342 --> 00:20:45,493
Was there ever anything
between you two?
517
00:20:46,662 --> 00:20:48,896
You mean, did I ever date him?
518
00:20:50,516 --> 00:20:52,266
Yes.
519
00:20:52,301 --> 00:20:54,918
But that was a long time ago.
520
00:20:54,954 --> 00:20:56,665
I'm just asking.
I'm not jealous.
521
00:20:56,689 --> 00:20:57,804
I didn't say you were.
522
00:21:00,909 --> 00:21:03,360
Wow. I guess we haven't
had that talk yet, have we?
523
00:21:03,396 --> 00:21:04,928
What talk?
524
00:21:04,963 --> 00:21:08,648
About what happened during
the time that we were apart.
525
00:21:15,508 --> 00:21:17,019
Hey, Dad. Do you have a second?
526
00:21:17,043 --> 00:21:18,709
Sure, what's up?
527
00:21:18,745 --> 00:21:20,894
Well, I contacted
the nursing home
528
00:21:20,930 --> 00:21:22,813
where Eugene Segar died,
529
00:21:22,848 --> 00:21:24,343
and I think I found something.
530
00:21:24,367 --> 00:21:25,077
Yeah?
531
00:21:25,101 --> 00:21:26,951
Well, I printed off a photo
532
00:21:26,986 --> 00:21:28,513
from the obituary
in the local paper.
533
00:21:28,537 --> 00:21:29,904
They gave you the wrong name.
534
00:21:29,939 --> 00:21:31,439
It's Eugene David Siegal.
535
00:21:31,474 --> 00:21:33,524
I'll be a son of a gun.
536
00:21:33,559 --> 00:21:34,809
That's Buzz!
537
00:21:48,491 --> 00:21:49,874
Hi! Uh...
538
00:21:49,909 --> 00:21:52,993
two Mango Mambos,
please, with everything.
539
00:21:53,028 --> 00:21:54,611
Dad, why are we here?
540
00:21:54,647 --> 00:21:56,091
What, you don't
like Mango Mambos?
541
00:21:56,115 --> 00:21:57,631
No, I do.
542
00:21:57,684 --> 00:21:59,027
I just... I thought you were
gonna tell me about Buzz.
543
00:21:59,051 --> 00:22:00,601
Oh.
544
00:22:00,636 --> 00:22:02,486
Buzz.
545
00:22:02,521 --> 00:22:03,703
Yeah.
546
00:22:03,739 --> 00:22:06,006
Do you remember this place?
547
00:22:06,041 --> 00:22:09,526
I spent some of my
happiest hours here.
548
00:22:09,561 --> 00:22:11,729
Juicy Juice has only
been here for a year.
549
00:22:11,764 --> 00:22:13,097
That's true.
550
00:22:13,132 --> 00:22:14,710
But do you remember
what was here before that?
551
00:22:14,734 --> 00:22:15,932
The Crab Shack?
552
00:22:15,968 --> 00:22:17,434
And before that?
553
00:22:17,469 --> 00:22:18,435
I have no idea.
554
00:22:18,471 --> 00:22:19,803
The Windjammer.
555
00:22:19,839 --> 00:22:21,038
Best bar in town.
556
00:22:21,074 --> 00:22:23,056
Best people. The best bartender.
557
00:22:23,092 --> 00:22:24,491
Was Buzz a bartender?
558
00:22:24,526 --> 00:22:26,671
He was the best bartender
on the East Coast.
559
00:22:26,695 --> 00:22:28,523
He could make a
perfect Margarita.
560
00:22:28,547 --> 00:22:30,948
Great tequila,
fresh-squeezed lime juice,
561
00:22:30,983 --> 00:22:32,015
not too sweet,
562
00:22:32,050 --> 00:22:33,561
and just the right
amount of salt.
563
00:22:33,585 --> 00:22:34,902
And...
564
00:22:34,937 --> 00:22:36,531
he could listen to your
problems for hours.
565
00:22:36,555 --> 00:22:38,505
Mm! Just like a therapist.
566
00:22:38,541 --> 00:22:39,718
No. Better than a therapist.
567
00:22:39,742 --> 00:22:42,909
How many therapists do you
know that serve fried peanuts?
568
00:22:42,945 --> 00:22:44,606
Well, I could ask around.
569
00:22:48,033 --> 00:22:49,695
That was the summer
that your mom left.
570
00:22:49,719 --> 00:22:51,084
That was...
571
00:22:51,119 --> 00:22:53,870
pretty rough on all
of us, I think, huh?
572
00:22:55,074 --> 00:22:57,508
Yeah, I remember.
573
00:22:57,543 --> 00:22:58,992
You never talked about it.
574
00:22:59,028 --> 00:23:00,544
Well...
575
00:23:00,579 --> 00:23:03,930
it... it was just such
a tough year. I...
576
00:23:03,965 --> 00:23:06,717
I was working 17-hour days
577
00:23:06,752 --> 00:23:10,137
and, uh, wasn't
home hardly at all.
578
00:23:10,172 --> 00:23:14,041
She had you guys alone...
579
00:23:14,076 --> 00:23:17,978
and-and then one
day, I got this...
580
00:23:19,765 --> 00:23:22,483
I got this three-paged letter.
581
00:23:23,652 --> 00:23:25,647
Seems she didn't want
me to come home anymore
582
00:23:25,671 --> 00:23:28,439
if I was gonna...
583
00:23:33,779 --> 00:23:35,741
I thought I had to
be strong for you
584
00:23:35,765 --> 00:23:36,892
and your brothers and sisters.
585
00:23:36,916 --> 00:23:40,467
I was brought up
that way, you know?
586
00:23:40,503 --> 00:23:41,835
I know.
587
00:23:43,706 --> 00:23:45,500
But here, you know, with Buzz,
588
00:23:45,524 --> 00:23:48,475
I could talk about
anything and everything.
589
00:23:48,510 --> 00:23:50,060
I'd unload on him
590
00:23:50,096 --> 00:23:52,862
and he'd unload on me.
591
00:23:52,898 --> 00:23:57,217
We'd argue about
politics, baseball, football...
592
00:23:57,252 --> 00:23:58,969
but mostly...
593
00:23:59,004 --> 00:24:02,723
he just let me
talk and talk and...
594
00:24:02,758 --> 00:24:04,791
when I was all
talked out, he'd say...
595
00:24:06,278 --> 00:24:08,962
"Yeah... that must be tough."
596
00:24:08,997 --> 00:24:10,847
And you never knew his name?
597
00:24:10,883 --> 00:24:12,877
I didn't think he
knew my name either.
598
00:24:12,901 --> 00:24:15,686
I was always
"Margarita, rocks, salt?"
599
00:24:18,123 --> 00:24:21,641
I used to come here every
Wednesday after work.
600
00:24:21,676 --> 00:24:24,478
That was a crazy
summer. You remember?
601
00:24:24,513 --> 00:24:27,164
Jess almost flunked first grade.
602
00:24:27,199 --> 00:24:28,699
Connor broke his arm.
603
00:24:28,734 --> 00:24:30,262
Bree locked herself in
her room with her notebook.
604
00:24:30,286 --> 00:24:32,486
You acted out like crazy,
605
00:24:32,521 --> 00:24:34,104
and Kevin got mono.
606
00:24:34,139 --> 00:24:35,234
And Mom left.
607
00:24:35,258 --> 00:24:37,508
Yes. There was that, too.
608
00:24:38,778 --> 00:24:41,695
Hence the, uh, flunking
609
00:24:41,730 --> 00:24:43,613
and the arm-breaking
610
00:24:43,649 --> 00:24:45,582
and notebook and the mono.
611
00:24:45,617 --> 00:24:48,602
I tried to be there
for you. For all of you.
612
00:24:48,637 --> 00:24:51,522
I just... I just did
not know how.
613
00:24:54,660 --> 00:24:56,743
You did okay.
614
00:24:56,779 --> 00:24:58,540
You didn't think so at the time.
615
00:24:59,932 --> 00:25:01,715
Well, I was young.
616
00:25:03,152 --> 00:25:04,818
I was young, too.
617
00:25:04,854 --> 00:25:07,288
Thank you.
618
00:25:07,323 --> 00:25:09,723
Well, I'm glad Buzz
was there for you.
619
00:25:09,758 --> 00:25:11,959
Yeah. I didn't...
620
00:25:11,994 --> 00:25:13,689
I didn't realize how
important he was to me
621
00:25:13,713 --> 00:25:15,912
until I came by one day
622
00:25:15,947 --> 00:25:17,308
and this place
was all closed up.
623
00:25:17,332 --> 00:25:18,766
Out of business.
624
00:25:18,801 --> 00:25:20,834
Never got a chance to thank him.
625
00:25:20,869 --> 00:25:23,170
Well, now you can.
626
00:25:23,205 --> 00:25:25,005
Yes.
627
00:25:25,057 --> 00:25:27,140
Thanks, Buzz.
628
00:25:28,143 --> 00:25:30,260
- To Buzz.
- To Buzz.
629
00:25:45,343 --> 00:25:46,360
Hi, Evan.
630
00:25:46,395 --> 00:25:47,989
You ready to go to
that board meeting?
631
00:25:48,013 --> 00:25:49,907
Uh, yes. Where
should I meet you?
632
00:25:49,931 --> 00:25:51,051
Open your office door.
633
00:25:56,638 --> 00:25:58,104
Your chariot awaits.
634
00:25:58,140 --> 00:26:00,274
You don't have an
actual chariot, do you?
635
00:26:00,309 --> 00:26:01,208
No.
636
00:26:01,243 --> 00:26:02,960
That'd be so cool.
637
00:26:02,995 --> 00:26:05,245
I'll get my bag.
638
00:26:08,134 --> 00:26:09,199
May I, Abby?
639
00:26:09,235 --> 00:26:11,075
Thank you.
640
00:26:12,905 --> 00:26:14,020
Hey, Bill.
641
00:26:14,056 --> 00:26:15,355
How are you?
642
00:26:15,390 --> 00:26:17,274
How does Thursday sound?
643
00:26:17,309 --> 00:26:18,659
Sounds good.
644
00:26:18,694 --> 00:26:20,727
We'll make it happen.
645
00:26:20,762 --> 00:26:22,724
Mandrake, make a
note... Bill on Thursday.
646
00:26:22,748 --> 00:26:24,064
Get him a gift.
647
00:26:24,099 --> 00:26:25,149
My discretion, sir?
648
00:26:25,184 --> 00:26:26,383
You always know best.
649
00:26:26,419 --> 00:26:28,618
Sorry, Abby.
Business never stops.
650
00:26:28,653 --> 00:26:30,248
Now, Mandrake...
651
00:26:30,272 --> 00:26:31,221
to the helipad!
652
00:26:31,257 --> 00:26:32,339
Yes, sir.
653
00:26:32,374 --> 00:26:33,857
Heli-what, now?
654
00:26:36,745 --> 00:26:37,723
They haven't even responded!
655
00:26:37,747 --> 00:26:38,662
Who hasn't?
656
00:26:38,697 --> 00:26:41,131
The person who left
the horrible review.
657
00:26:41,167 --> 00:26:43,161
I wrote them a nice reply,
offering another stay here,
658
00:26:43,185 --> 00:26:44,368
and nothing.
659
00:26:44,403 --> 00:26:45,802
Zilch!
660
00:26:45,837 --> 00:26:47,666
Nada. Do you know
what that means?
661
00:26:47,690 --> 00:26:48,755
Mm-mm.
662
00:26:48,808 --> 00:26:50,218
Means it wasn't
even a real customer.
663
00:26:50,242 --> 00:26:52,237
Because a real customer
would've taken me up on that.
664
00:26:52,261 --> 00:26:54,094
Are you sure about that?
665
00:26:54,129 --> 00:26:56,180
I bet it was Ben Fogerty.
666
00:26:56,215 --> 00:26:57,381
Who's that?
667
00:26:57,416 --> 00:27:00,650
You know! The guy that runs
Shoreline Motel on Route 40.
668
00:27:00,685 --> 00:27:02,335
He hates competition.
669
00:27:02,371 --> 00:27:04,349
I bet he's trying to
run us out of business.
670
00:27:04,373 --> 00:27:05,784
I gotta call him and give
him a piece of my mind.
671
00:27:05,808 --> 00:27:07,891
No... Jess! Just...
Just let it go.
672
00:27:07,926 --> 00:27:10,138
Okay, then I'll write a
bad review for his motel.
673
00:27:11,830 --> 00:27:13,030
How do you spell "abysmal"?
674
00:27:13,065 --> 00:27:15,082
Jess, come on!
675
00:27:15,117 --> 00:27:17,717
Be the bigger person.
676
00:27:17,752 --> 00:27:19,953
Okay. Where's the fun in that?
677
00:27:19,988 --> 00:27:21,104
It's fun because...
678
00:27:22,224 --> 00:27:24,874
Okay, it's not fun, but
it's the right thing to do.
679
00:27:24,910 --> 00:27:28,028
Why is doing the right
thing so unrewarding?
680
00:27:28,063 --> 00:27:29,680
I don't know, honey.
681
00:27:31,016 --> 00:27:31,832
Okay.
682
00:27:31,867 --> 00:27:33,299
"Abysmal."
683
00:27:33,335 --> 00:27:35,785
A-B-Y...
684
00:27:55,241 --> 00:27:56,407
Here we are.
685
00:27:56,442 --> 00:27:58,236
Sorry about the
turbulence over Harrisburg.
686
00:27:58,260 --> 00:28:00,121
It's okay, you can't
control the weather.
687
00:28:00,145 --> 00:28:02,207
Please tell me you
can't control the weather.
688
00:28:02,231 --> 00:28:04,047
No, not yet.
689
00:28:04,083 --> 00:28:05,349
That'd be a heck of an app.
690
00:28:05,384 --> 00:28:07,717
Mm. This is a beautiful place.
691
00:28:07,753 --> 00:28:09,097
Thanks. It's one of my getaways.
692
00:28:09,121 --> 00:28:10,721
Your what-aways?
693
00:28:10,756 --> 00:28:12,038
Getaway.
694
00:28:12,073 --> 00:28:13,835
Hello, Evan.
695
00:28:13,859 --> 00:28:15,309
Tea is on the deck.
696
00:28:15,344 --> 00:28:17,094
Henrietta, you are a lifesaver!
697
00:28:17,129 --> 00:28:18,479
I'm gonna change.
698
00:28:18,514 --> 00:28:19,541
Mandrake will show
you to the deck.
699
00:28:19,565 --> 00:28:20,925
I want to talk to you
before the board meeting.
700
00:28:20,949 --> 00:28:22,365
Okay. About what?
701
00:28:23,502 --> 00:28:25,285
A private matter.
702
00:28:27,456 --> 00:28:28,938
Uh, where's the deck?
703
00:28:28,974 --> 00:28:31,942
Some distance. I'll
get the golf cart, Abby.
704
00:28:37,082 --> 00:28:39,132
Can I get you anything else?
705
00:28:39,167 --> 00:28:41,985
I think I have every
sandwich known to man.
706
00:28:42,020 --> 00:28:43,737
Wonderful.
707
00:28:43,772 --> 00:28:46,139
Tell me there is Nutella
and banana on whole wheat.
708
00:28:46,174 --> 00:28:47,741
Just as you like, sir.
709
00:28:47,776 --> 00:28:49,936
- Text if you need anything else.
- Thank you.
710
00:28:50,278 --> 00:28:52,495
That Mandrake is a marvel.
711
00:28:52,530 --> 00:28:54,197
A magician.
712
00:28:54,233 --> 00:28:56,016
- Very good!
- Mm.
713
00:28:56,051 --> 00:28:57,061
You have everything you need?
714
00:28:57,085 --> 00:28:58,318
And then some.
715
00:28:58,353 --> 00:29:00,320
Good.
716
00:29:02,341 --> 00:29:04,123
Abby...
717
00:29:04,159 --> 00:29:05,491
I really wanted talk to you.
718
00:29:05,527 --> 00:29:07,244
It's important.
719
00:29:07,279 --> 00:29:09,319
It's the real reason
I asked you here.
720
00:29:10,465 --> 00:29:15,319
It's obvious we have connected
in a very profound way,
721
00:29:15,354 --> 00:29:18,555
and I realize this might
sound kind of sudden,
722
00:29:18,591 --> 00:29:20,519
but... hear me out.
723
00:29:22,110 --> 00:29:23,526
Darn phones.
724
00:29:23,562 --> 00:29:25,829
Never a moment's peace.
725
00:29:25,864 --> 00:29:26,913
Let me silence this.
726
00:29:26,948 --> 00:29:29,249
Okay.
727
00:29:29,284 --> 00:29:31,218
Where was I?
728
00:29:31,253 --> 00:29:33,337
Um... important...
729
00:29:33,372 --> 00:29:35,333
we connected, might
sound sudden... okay.
730
00:29:35,357 --> 00:29:38,058
I think we both know
what I'm gonna say,
731
00:29:38,093 --> 00:29:39,426
so why don't I just say it?
732
00:29:39,461 --> 00:29:42,278
Excuse me, sir, but
it's Warren in Bali,
733
00:29:42,314 --> 00:29:43,947
and he says it's urgent.
734
00:29:43,982 --> 00:29:45,949
Warren always says it's urgent.
735
00:29:45,984 --> 00:29:47,033
Um, I'm sorry, Abby.
736
00:29:47,068 --> 00:29:49,063
Please excuse
me. I'll be right back.
737
00:29:49,087 --> 00:29:50,587
Hold that thought.
738
00:29:59,397 --> 00:30:02,227
Uh, Jess? I'm patching in Bree.
739
00:30:02,251 --> 00:30:04,084
I'm having a predicament.
740
00:30:04,119 --> 00:30:06,102
A two-sister predicament?
741
00:30:06,138 --> 00:30:07,337
Bree? You're on with Jess.
742
00:30:07,373 --> 00:30:08,855
I need some help.
743
00:30:08,890 --> 00:30:10,056
Where are you?
744
00:30:10,091 --> 00:30:12,142
Uh, at some castle
in Pennsylvania!
745
00:30:12,177 --> 00:30:14,138
I want to go to a
castle in Pennsylvania!
746
00:30:14,162 --> 00:30:15,462
Stop. Listen. Focus.
747
00:30:15,497 --> 00:30:17,576
Okay. I'm here with Evan,
748
00:30:17,600 --> 00:30:20,900
and I think you're right... I
think this a "Whisk Away".
749
00:30:20,935 --> 00:30:22,285
What did we tell you?
750
00:30:22,320 --> 00:30:23,353
We told you.
751
00:30:23,388 --> 00:30:24,499
Okay, that is not helpful.
752
00:30:24,523 --> 00:30:25,472
What did he say?
753
00:30:25,507 --> 00:30:26,539
So, he said
754
00:30:26,575 --> 00:30:29,042
"I need to talk to you.
We've made a connection."
755
00:30:29,078 --> 00:30:30,121
And "this might seem sudden..."
756
00:30:30,145 --> 00:30:32,245
- He said that?
- What did he say next?
757
00:30:32,280 --> 00:30:33,874
Nothing. He got called
away. What do I do?
758
00:30:33,898 --> 00:30:34,681
What do you want to do?
759
00:30:34,716 --> 00:30:36,177
Take his helicopter
and fly away?
760
00:30:36,201 --> 00:30:38,029
He has a helicopter?
761
00:30:38,053 --> 00:30:39,235
Jess. Focus.
762
00:30:40,239 --> 00:30:41,871
I gotta go.
763
00:30:41,906 --> 00:30:43,139
Okay. Call us back!
764
00:30:43,174 --> 00:30:44,469
Call us back or we'll
never forgive you~
765
00:30:44,493 --> 00:30:46,226
Apologies. A tropical storm
766
00:30:46,261 --> 00:30:49,162
is playing havoc
with a project in Bali,
767
00:30:49,197 --> 00:30:51,347
but I'm back.
768
00:30:51,383 --> 00:30:53,883
Told them to hold my
calls so we can focus.
769
00:30:53,918 --> 00:30:56,186
Okay. Focus on what?
770
00:30:56,221 --> 00:30:57,920
I was saying
771
00:30:57,956 --> 00:30:59,639
that we have a real connection
772
00:30:59,674 --> 00:31:01,035
and though it may seem sudden...
773
00:31:01,059 --> 00:31:03,360
Evan, I have to stop you.
774
00:31:03,395 --> 00:31:04,478
Pardon?
775
00:31:04,513 --> 00:31:07,180
I can't let you go on. I...
776
00:31:07,233 --> 00:31:11,067
I am flattered, really, but...
777
00:31:11,103 --> 00:31:14,070
my feelings for
you are entirely...
778
00:31:15,140 --> 00:31:16,974
Oh...
779
00:31:18,210 --> 00:31:20,277
- boy.
- Wait a minute.
780
00:31:20,312 --> 00:31:22,061
Did... Did you think...?
781
00:31:22,097 --> 00:31:23,046
I didn't think...
782
00:31:23,081 --> 00:31:24,992
My sisters thought,
and they got in my head.
783
00:31:25,016 --> 00:31:26,677
You thought I was
gonna ask you out?
784
00:31:26,701 --> 00:31:28,385
- Well...
- No!
785
00:31:28,420 --> 00:31:30,337
No. Nothing like that.
786
00:31:30,372 --> 00:31:32,116
I was gonna offer you
a job at my company.
787
00:31:32,140 --> 00:31:34,057
Because we have a connection?
788
00:31:34,092 --> 00:31:35,487
Exactly.
789
00:31:35,511 --> 00:31:37,639
I think you're one of the
smartest, sharpest people
790
00:31:37,663 --> 00:31:38,562
I've ever met,
791
00:31:38,597 --> 00:31:40,608
and I want you to join
The Kincaid Group.
792
00:31:40,632 --> 00:31:43,300
Wow. Well, firstly,
I'm... I'm flattered.
793
00:31:43,335 --> 00:31:45,513
I already said that, but
for different reasons.
794
00:31:45,537 --> 00:31:47,420
Um, secondly...
795
00:31:48,523 --> 00:31:49,606
No.
796
00:31:49,641 --> 00:31:50,785
- No?
- No.
797
00:31:50,809 --> 00:31:54,210
I'm not leaving O'Brien
Construction and Development.
798
00:31:54,246 --> 00:31:56,096
It's the family business.
799
00:31:56,131 --> 00:31:57,608
Means everything
to me and my dad.
800
00:31:57,632 --> 00:31:59,031
Okay.
801
00:31:59,067 --> 00:32:00,600
I like that.
802
00:32:00,635 --> 00:32:02,286
Loyalty.
803
00:32:02,321 --> 00:32:04,037
Loyalty's good.
804
00:32:04,072 --> 00:32:05,288
Loyalty's admirable.
805
00:32:05,324 --> 00:32:07,407
I know...
806
00:32:07,443 --> 00:32:09,087
what if I bought
O'Brien Construction?
807
00:32:09,111 --> 00:32:10,304
Then, technically,
808
00:32:10,328 --> 00:32:12,106
- you'd still be working for...
- Evan.
809
00:32:12,130 --> 00:32:14,080
You can't keep buying things.
810
00:32:14,116 --> 00:32:16,177
But I can, Abby.
That's the beauty of it.
811
00:32:16,201 --> 00:32:19,603
Well, I appreciate
the offer, but, um...
812
00:32:19,638 --> 00:32:21,215
I'm perfectly happy where I am.
813
00:32:21,239 --> 00:32:23,023
All right.
814
00:32:23,058 --> 00:32:24,407
I respect that.
815
00:32:26,561 --> 00:32:31,180
Here is what I was
prepared to offer you.
816
00:32:32,401 --> 00:32:34,434
Oh.
817
00:32:34,469 --> 00:32:36,319
Will you reconsider?
818
00:32:36,354 --> 00:32:38,004
Uh...
819
00:32:38,039 --> 00:32:40,279
Evan, there are more
important things than money.
820
00:32:42,093 --> 00:32:44,310
A lot of people say that.
821
00:32:44,363 --> 00:32:46,079
Not many mean it.
822
00:32:46,114 --> 00:32:49,031
Well, look at it this way...
823
00:32:49,067 --> 00:32:51,467
Would you rather have a
Nutella-and-banana sandwich,
824
00:32:51,503 --> 00:32:53,036
or truffles and caviar?
825
00:32:57,509 --> 00:32:59,669
Well, why don't we go
to that board meeting?
826
00:33:05,150 --> 00:33:06,494
You can't teach creativity.
827
00:33:06,518 --> 00:33:08,334
So...
828
00:33:08,369 --> 00:33:09,502
what am I doing here?
829
00:33:10,589 --> 00:33:13,189
I'm here to show you that...
830
00:33:13,224 --> 00:33:15,759
you already know
how to be creative.
831
00:33:15,794 --> 00:33:19,145
Every time you
tell a story or a joke,
832
00:33:19,181 --> 00:33:22,065
every time you sing a
song or make a sketch,
833
00:33:22,100 --> 00:33:24,028
or make an excuse to
get out of something...
834
00:33:25,120 --> 00:33:26,263
you're being creative.
835
00:33:26,287 --> 00:33:28,321
So, here is what
I want you to do.
836
00:33:28,356 --> 00:33:32,225
I want you to write me something
that tells me who you are.
837
00:33:32,261 --> 00:33:35,528
Not who you used to be,
838
00:33:35,563 --> 00:33:38,632
and not who you want to be...
839
00:33:38,667 --> 00:33:40,450
Who you are, right now.
840
00:33:40,486 --> 00:33:43,703
Your best day, your worst day...
841
00:33:43,738 --> 00:33:46,339
2,000 words.
842
00:33:46,375 --> 00:33:48,603
And don't use your laptops.
Use pen and paper, okay?
843
00:33:48,627 --> 00:33:51,127
Go ahead.
844
00:34:00,338 --> 00:34:02,539
All right, I think that's
all the time we have.
845
00:34:02,574 --> 00:34:05,174
Um, now, I don't want you
to hand those papers in.
846
00:34:05,210 --> 00:34:07,188
I want you to hang onto
them till next week, okay?
847
00:34:07,212 --> 00:34:08,212
See you then.
848
00:34:13,852 --> 00:34:16,469
I didn't realize you
were auditing this class.
849
00:34:16,504 --> 00:34:19,089
Yeah, I just wanted
to check it out.
850
00:34:20,341 --> 00:34:23,660
Oh, and, uh, here
is my assignment.
851
00:34:26,881 --> 00:34:28,398
I'll just be outside,
852
00:34:28,433 --> 00:34:29,644
if you want to
talk about it after,
853
00:34:29,668 --> 00:34:30,767
or, um...
854
00:34:30,802 --> 00:34:34,054
if you don't, I'll understand.
855
00:34:35,324 --> 00:34:36,756
Okay.
856
00:35:01,416 --> 00:35:02,599
This is well-written.
857
00:35:05,153 --> 00:35:06,847
It's a good thing
you're not in my class,
858
00:35:06,871 --> 00:35:08,688
or you'd blow the curve.
859
00:35:09,908 --> 00:35:14,577
Well, I'm more interested
in the content than the style.
860
00:35:16,798 --> 00:35:18,414
The content was very moving.
861
00:35:19,500 --> 00:35:21,417
Look, Bree, I don't...
862
00:35:21,453 --> 00:35:24,604
I don't want to make
any excuses for what I did.
863
00:35:24,639 --> 00:35:27,357
I'm just glad you
gave me the chance
864
00:35:27,392 --> 00:35:29,475
to explain why I did it.
865
00:35:30,545 --> 00:35:31,862
I can understand.
866
00:35:31,897 --> 00:35:34,397
Yeah, well, the jury couldn't.
867
00:35:34,433 --> 00:35:37,416
Bree, I... I understand.
868
00:35:37,452 --> 00:35:40,320
You know, if you
want to go, I... I get it.
869
00:35:41,706 --> 00:35:44,424
I'm sitting right here.
870
00:35:47,629 --> 00:35:49,195
Well, what now?
871
00:35:49,230 --> 00:35:50,230
I don't know!
872
00:35:51,316 --> 00:35:53,800
This is very new
territory for me.
873
00:35:53,835 --> 00:35:55,246
Yeah, I should get this.
874
00:35:55,270 --> 00:35:58,416
Sorry. Ahem.
875
00:35:58,440 --> 00:36:00,907
Oh. It's, um, it's my P.O.
876
00:36:00,942 --> 00:36:02,375
Parole officer. I...
877
00:36:02,410 --> 00:36:04,694
Yeah. Take it.
878
00:36:04,729 --> 00:36:06,930
Hi, Mr. Sullivan.
879
00:36:06,965 --> 00:36:09,231
Yes, sir. Yes, sir. I'm
on my way right now.
880
00:36:09,267 --> 00:36:10,533
I just gotta...
881
00:36:10,568 --> 00:36:11,550
I'm just a bit late.
882
00:36:11,586 --> 00:36:13,886
I know. It won't happen again.
883
00:36:15,523 --> 00:36:17,657
I'm aware of that.
884
00:36:17,692 --> 00:36:19,692
I'll see you soon, sir.
885
00:36:21,396 --> 00:36:23,896
You're aware of what?
886
00:36:25,417 --> 00:36:28,251
If I mess up in any
way, I go back to prison.
887
00:36:29,370 --> 00:36:30,687
That's the reality.
888
00:36:30,722 --> 00:36:32,839
Um...
889
00:36:32,874 --> 00:36:34,807
and you're late because...?
890
00:36:36,477 --> 00:36:37,727
I came to see you.
891
00:36:39,381 --> 00:36:41,964
Oh.
892
00:36:57,432 --> 00:36:58,914
You should go.
893
00:36:58,950 --> 00:37:00,300
Yeah.
894
00:37:00,335 --> 00:37:01,579
- Go!
- Okay. Yes.
895
00:37:01,603 --> 00:37:02,535
I do. Bye.
896
00:37:02,570 --> 00:37:04,937
Okay. Bye. Okay.
897
00:37:18,286 --> 00:37:19,919
Okay, Buzz.
898
00:37:19,972 --> 00:37:23,289
We're going for a
little airplane ride.
899
00:37:23,324 --> 00:37:25,291
But I warn you,
900
00:37:25,327 --> 00:37:26,871
I've got some
stuff to talk about,
901
00:37:26,895 --> 00:37:29,512
so I hope you're
still a good listener.
902
00:37:40,442 --> 00:37:42,003
Mandrake will take
you to the airfield.
903
00:37:42,027 --> 00:37:43,954
You'll make it to Cleveland
with plenty of time to spare.
904
00:37:43,978 --> 00:37:44,978
Great.
905
00:37:45,013 --> 00:37:47,030
And about earlier...
906
00:37:47,065 --> 00:37:48,726
Oh, please, it's
already forgotten.
907
00:37:48,750 --> 00:37:49,760
Is it? Because you brought it up
908
00:37:49,784 --> 00:37:50,850
quite a few times.
909
00:37:50,885 --> 00:37:51,962
Well, you have
to admit, it's funny.
910
00:37:51,986 --> 00:37:53,313
Well, look at how
you phrased it.
911
00:37:53,337 --> 00:37:55,605
"This might seem sudden."
912
00:37:56,624 --> 00:37:58,770
Okay, maybe I did
phrase it a little weird.
913
00:37:58,794 --> 00:38:00,360
Mm-hmm.
914
00:38:00,395 --> 00:38:01,639
But I was just trying to steal
you away from your father
915
00:38:01,663 --> 00:38:02,862
in a business sense.
916
00:38:02,897 --> 00:38:03,875
This wasn't some "Whisk Away".
917
00:38:03,899 --> 00:38:05,765
So that is a thing?
918
00:38:05,800 --> 00:38:07,917
Well, I've never tried one.
919
00:38:07,953 --> 00:38:09,069
On purpose, anyway.
920
00:38:09,104 --> 00:38:13,556
Tell me, if this had
been a Whisk Away...
921
00:38:13,591 --> 00:38:14,507
Which it wasn't.
922
00:38:14,542 --> 00:38:16,759
Okay, but if it had
been... Hypothetically...
923
00:38:17,979 --> 00:38:19,695
What do you think?
924
00:38:19,730 --> 00:38:20,797
Any pointers?
925
00:38:23,050 --> 00:38:25,668
Well, uh...
926
00:38:25,703 --> 00:38:30,039
if I had been in the mood to
be Whisked Away by someone...
927
00:38:31,476 --> 00:38:34,761
I suppose I would
have been "whisked".
928
00:38:34,796 --> 00:38:35,961
Hypothetically.
929
00:38:36,014 --> 00:38:38,514
Hypothetically, of course.
930
00:38:39,584 --> 00:38:41,567
Must take this.
931
00:38:41,602 --> 00:38:43,682
Have a great time
in the Buckeye State.
932
00:38:45,740 --> 00:38:47,084
Hola, ¿qué tal?
933
00:38:47,108 --> 00:38:48,152
Sí, estamos dispuestos
934
00:38:48,176 --> 00:38:50,359
a comenzar la
construcción en un mes.
935
00:38:50,394 --> 00:38:51,405
I cannot figure him out.
936
00:38:51,429 --> 00:38:52,779
Many have tried, Abby.
937
00:38:55,801 --> 00:38:57,066
Sí, ¡¿en serio?!
938
00:38:58,603 --> 00:39:00,035
Ok, que le vaya bien.
939
00:39:12,167 --> 00:39:14,450
I hope your father gets back.
940
00:39:14,486 --> 00:39:15,435
It's gonna be dark soon.
941
00:39:15,470 --> 00:39:16,736
Yeah, I'm sure he's fine.
942
00:39:16,771 --> 00:39:17,932
Mom, he's been flying for years.
943
00:39:17,956 --> 00:39:20,072
I know. But I worry.
944
00:39:20,107 --> 00:39:22,108
Silly.
945
00:39:22,143 --> 00:39:23,660
Anybody need anything?
946
00:39:23,695 --> 00:39:24,872
Mm. I could use
another coffee, please.
947
00:39:24,896 --> 00:39:26,562
You got it.
948
00:39:26,598 --> 00:39:28,141
So, Sarah, how is
it, being lieutenant?
949
00:39:28,165 --> 00:39:29,732
Oh, it's great.
950
00:39:29,768 --> 00:39:31,951
It's a lot of paperwork...
951
00:39:31,986 --> 00:39:34,720
Going over the town map,
restructuring fire codes...
952
00:39:34,773 --> 00:39:36,483
Much more exciting
than fighting fires.
953
00:39:36,507 --> 00:39:38,535
Meanwhile, my
husband delivered a baby
954
00:39:38,559 --> 00:39:39,887
in the freezer section
of the supermarket.
955
00:39:39,911 --> 00:39:42,695
To be fair, the mother
did most of the work.
956
00:39:42,730 --> 00:39:44,608
Besides, you love
this new responsibility.
957
00:39:44,632 --> 00:39:46,582
I have to get used to it.
958
00:39:46,617 --> 00:39:48,497
Why? What... What do you mean?
959
00:39:49,737 --> 00:39:51,003
Oh, hey! Bree.
960
00:39:51,038 --> 00:39:53,522
How was your first day
as a college professor?
961
00:39:53,558 --> 00:39:56,042
Oh, uh, I'm just
a visiting lecturer.
962
00:39:56,077 --> 00:39:58,511
And, um, it was intimidating.
963
00:39:58,546 --> 00:40:00,613
Yeah, just...
964
00:40:00,648 --> 00:40:02,598
so many eyeballs staring at you,
965
00:40:02,634 --> 00:40:06,202
expecting you to teach
them something, you know?
966
00:40:06,238 --> 00:40:08,554
But I realized that I could
learn a lot from them.
967
00:40:08,590 --> 00:40:10,434
Well, the students
teach the teacher
968
00:40:10,458 --> 00:40:12,153
just as much as the
teacher teaches the student.
969
00:40:12,177 --> 00:40:13,893
Yeah.
970
00:40:13,928 --> 00:40:15,477
This is decaf, right?
971
00:40:15,513 --> 00:40:17,208
Mm-hmm. Always is after 8:00.
972
00:40:17,232 --> 00:40:20,600
Yeah. Then why am I so jittery?
973
00:40:20,635 --> 00:40:21,846
Maybe because you sunk
all of your life's savings
974
00:40:21,870 --> 00:40:22,768
into a new business,
975
00:40:22,803 --> 00:40:24,732
and you're not sure
if it's gonna work?
976
00:40:25,657 --> 00:40:27,852
Oh, right. Thank
you for reminding me.
977
00:40:28,993 --> 00:40:30,660
Oh, it is getting dark.
978
00:40:30,695 --> 00:40:32,523
Your dad knows I hate
it when he flies at night.
979
00:40:32,547 --> 00:40:34,814
Mom, I'm sure he's fine.
980
00:40:34,849 --> 00:40:36,677
Yeah, he's probably
already landed.
981
00:40:36,701 --> 00:40:38,201
Ah. You're right.
982
00:40:38,236 --> 00:40:40,503
You know, I'm just
gonna go call the airfield.
983
00:40:40,538 --> 00:40:42,972
He's probably gabbing
again with the ground crew.
984
00:40:44,109 --> 00:40:45,708
I hope he gets here soon.
985
00:40:45,743 --> 00:40:46,776
What's the hurry?
986
00:40:47,879 --> 00:40:51,097
Nothing. It'll keep.
987
00:40:51,132 --> 00:40:53,983
So, uh, Connor, how's
the new law practice going?
988
00:40:55,536 --> 00:40:57,070
Slow but sure.
989
00:40:57,105 --> 00:40:59,689
I have a couple of clients.
990
00:40:59,724 --> 00:41:01,524
I have a zoning dispute
991
00:41:01,559 --> 00:41:04,527
and two neighbors fighting
over their property line.
992
00:41:04,562 --> 00:41:06,524
Sounds about as
exciting as my work.
993
00:41:06,548 --> 00:41:07,924
- Sarah.
- You know what you should do?
994
00:41:07,948 --> 00:41:10,983
You should look into
those Internet review apps
995
00:41:11,036 --> 00:41:12,669
and sue them for libel.
996
00:41:12,704 --> 00:41:15,171
Let it go, Jess.
997
00:41:16,741 --> 00:41:19,242
They said that Mick
hasn't come back yet.
998
00:41:19,277 --> 00:41:20,738
The last radio contact
they had with him
999
00:41:20,762 --> 00:41:21,911
was at 4:30.
1000
00:41:21,946 --> 00:41:23,796
They tried him just now.
1001
00:41:25,016 --> 00:41:27,216
They got nothing.
67673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.