All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 04x19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:03,171 I've been going at him for six hours. 2 00:00:03,204 --> 00:00:05,106 He won't say a word. The guy's a brick wall. 3 00:00:05,139 --> 00:00:07,141 Not to worry, sarge. I'll take it from here. 4 00:00:07,175 --> 00:00:09,110 Hope you boys brought popcorn, 5 00:00:09,143 --> 00:00:11,245 'cause I'm about to put on a show. 6 00:00:11,279 --> 00:00:12,313 Well, well, well. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,548 I hear you don't like answering questions, Marcos. 8 00:00:14,582 --> 00:00:17,585 That's fine by me, 'cause I'm not asking. 9 00:00:17,618 --> 00:00:20,388 Ooh, handle fell off. I'll just grab that. 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,158 Nope. 11 00:00:24,192 --> 00:00:26,494 So looks like we're locked in. 12 00:00:26,527 --> 00:00:28,262 That's bad news for you, 13 00:00:28,296 --> 00:00:31,265 'cause you're trapped in here with a psycho. 14 00:00:31,299 --> 00:00:32,833 Has anyone tried it from the outside? 15 00:00:32,866 --> 00:00:34,378 Lock's broken. Gotta call facilities. 16 00:00:34,402 --> 00:00:35,303 Copy that. No rush. 17 00:00:35,336 --> 00:00:38,606 As I said, I got all the time in the wor... 18 00:00:38,639 --> 00:00:40,274 It's a little warm in here, right? 19 00:00:40,308 --> 00:00:41,518 Do you feel any air coming out of that vent? 20 00:00:41,542 --> 00:00:43,411 I got nothing. We got an ETA on facilities? 21 00:00:43,444 --> 00:00:44,578 At least 45 minutes. 22 00:00:44,612 --> 00:00:46,556 And they've checked all this paint for lead, right? 23 00:00:46,580 --> 00:00:48,249 And the room for asbestos. 24 00:00:48,282 --> 00:00:50,418 I feel like I'm sucking on a tailpipe in here, Marcos! 25 00:00:50,451 --> 00:00:54,122 Everybody get away from the mirror! 26 00:00:54,155 --> 00:00:55,156 Come on! 27 00:00:55,189 --> 00:00:56,524 I can't breathe. I can't breathe. 28 00:00:56,557 --> 00:00:58,159 Hey, calm down, man. 29 00:00:58,192 --> 00:01:00,161 I'll confess. Just stop freaking out. 30 00:01:00,194 --> 00:01:01,495 - What? - I did it. 31 00:01:01,529 --> 00:01:03,297 - I robbed 'em. - Boom! 32 00:01:03,331 --> 00:01:04,565 And that's how it's done. 33 00:01:04,598 --> 00:01:06,267 I was faking the whole thing to break him. 34 00:01:06,300 --> 00:01:07,635 I coulda stayed in here forever. 35 00:01:07,668 --> 00:01:09,646 Good, 'cause facilities is gonna be a couple hours. 36 00:01:09,670 --> 00:01:11,839 We're gonna die in here! 37 00:01:14,875 --> 00:01:22,116 ♪ 38 00:01:31,892 --> 00:01:34,595 But in my version, everything is a Transformer 39 00:01:34,628 --> 00:01:36,164 except cars. 40 00:01:36,197 --> 00:01:38,399 Oh, right, like some wisecracking biscotti 41 00:01:38,432 --> 00:01:40,334 that transforms into a missile launcher. 42 00:01:40,368 --> 00:01:41,469 No way. 43 00:01:41,502 --> 00:01:43,280 Well, it might be hard to do the CGI on the biscotti, 44 00:01:43,304 --> 00:01:44,272 but, yeah, I think we could pull it off. 45 00:01:44,305 --> 00:01:46,174 Huh? No, I wasn't listening to either of you. 46 00:01:46,207 --> 00:01:48,242 Look who's in Captain Holt's office. 47 00:01:48,276 --> 00:01:49,377 Who that lady? 48 00:01:49,410 --> 00:01:51,488 You are looking at the Second Circuit Court of Appeals. 49 00:01:51,512 --> 00:01:53,381 Judge Laverne Holt. 50 00:01:53,414 --> 00:01:54,482 Captain Holt's mom. 51 00:01:54,515 --> 00:01:56,150 The creator. 52 00:01:56,184 --> 00:01:58,352 Widowed at age 39, Laverne Kinnebrew Holt 53 00:01:58,386 --> 00:02:00,488 singlehandedly raised two children 54 00:02:00,521 --> 00:02:02,423 and still managed to become one of the first 55 00:02:02,456 --> 00:02:04,158 black, female federal judges. 56 00:02:04,192 --> 00:02:05,702 Wow, someone read her Wikipedia page. 57 00:02:05,726 --> 00:02:07,695 No, Jake, I wrote it. 58 00:02:07,728 --> 00:02:09,230 - Oh. - Ah! Shh. 59 00:02:09,263 --> 00:02:10,640 Okay, the door's opening. We're gonna meet her. 60 00:02:10,664 --> 00:02:12,600 Everybody be cool. Be cool! 61 00:02:12,633 --> 00:02:14,568 Santiago, what are you up to? 62 00:02:14,602 --> 00:02:16,904 Just jammin'. 63 00:02:16,937 --> 00:02:20,408 Jam on, jam on. 64 00:02:20,441 --> 00:02:21,609 Okay, never mind. 65 00:02:21,642 --> 00:02:22,719 Peralta, come into my office, please. 66 00:02:22,743 --> 00:02:24,278 - Ah. - Sorry, baby, but... 67 00:02:24,312 --> 00:02:25,946 Do you think it was the "jam on" thing? 68 00:02:25,979 --> 00:02:29,517 Yeah, I think it was the "jam on" thing. 69 00:02:29,550 --> 00:02:31,252 Detective Peralta, this is my mother, 70 00:02:31,285 --> 00:02:33,254 the Honorable Laverne Holt. 71 00:02:33,287 --> 00:02:34,655 I'm very excited to meet you. 72 00:02:34,688 --> 00:02:37,258 And let me just say, I'm a huge fan of your early work. 73 00:02:37,291 --> 00:02:39,360 Talking about this guy right here. 74 00:02:39,393 --> 00:02:40,594 That was humor, mother. 75 00:02:40,628 --> 00:02:43,364 I know, and I thoroughly enjoyed it. 76 00:02:43,397 --> 00:02:45,233 I love laughing and laughter. Oh. 77 00:02:45,266 --> 00:02:47,301 Yes, we all do, but enough chitchat. 78 00:02:47,335 --> 00:02:49,203 Peralta, my mother's house was burgled. 79 00:02:49,237 --> 00:02:50,204 And you want me to cover the case 80 00:02:50,238 --> 00:02:52,706 because I'm your favorite detective of all time. 81 00:02:52,740 --> 00:02:54,975 Yes, also the "jam on" incident. 82 00:02:55,008 --> 00:02:56,653 Favorite. So why don't you tell us what happened. 83 00:02:56,677 --> 00:02:57,578 When I got home last night, 84 00:02:57,611 --> 00:02:59,680 I noticed that the window had been smashed, 85 00:02:59,713 --> 00:03:02,416 the apartment was a mess, they took all of my jewelry. 86 00:03:02,450 --> 00:03:04,618 I assume they entered through the window, 87 00:03:04,652 --> 00:03:07,255 but I don't want to color your opinions. 88 00:03:07,288 --> 00:03:08,365 Too late, but note taken. 89 00:03:08,389 --> 00:03:10,558 We'll stop by later and check out the crime scene. 90 00:03:10,591 --> 00:03:11,525 That sounds appropriate. 91 00:03:11,559 --> 00:03:14,328 Well, I should be going. Detective, Captain. 92 00:03:14,362 --> 00:03:16,297 - Your Honor, Detective. - Captain, Your Honor. 93 00:03:16,330 --> 00:03:17,574 Hey, this is fun. Let's do it again. 94 00:03:17,598 --> 00:03:18,566 Your Honor, Captain. 95 00:03:18,599 --> 00:03:20,568 Humor. Good day, gentlemen. 96 00:03:20,601 --> 00:03:22,803 Okay. 97 00:03:24,037 --> 00:03:25,706 This is amazing. 98 00:03:25,739 --> 00:03:28,342 Spending time with your mother in your childhood home. 99 00:03:28,376 --> 00:03:30,678 Ah, the adorable baby pictures, the embarrassing stories. 100 00:03:30,711 --> 00:03:32,446 The Founding Fathers Underoos. 101 00:03:32,480 --> 00:03:33,747 There will be no Underoos. 102 00:03:33,781 --> 00:03:35,349 - You went commando? - That's enough. 103 00:03:35,383 --> 00:03:36,784 - Okay. - This is a case. 104 00:03:36,817 --> 00:03:38,586 I expect you to act in a professional manner, 105 00:03:38,619 --> 00:03:39,687 not a personal one. 106 00:03:39,720 --> 00:03:41,422 I know sometimes it's difficult for you 107 00:03:41,455 --> 00:03:42,456 to separate the two. 108 00:03:42,490 --> 00:03:43,800 Ah, you're referring to the fact that I love 109 00:03:43,824 --> 00:03:45,826 making everything pro-fer-sonal. 110 00:03:45,859 --> 00:03:47,027 Copyright, me. 111 00:03:47,060 --> 00:03:48,629 Yeah, people love that around here, 112 00:03:48,662 --> 00:03:50,364 especially Amy, if you know what I mean. 113 00:03:50,398 --> 00:03:52,700 Wink. Finger gun. 114 00:03:52,733 --> 00:03:54,335 Perhaps Boyle is still available. 115 00:03:54,368 --> 00:03:55,479 No, no, no, I'll be good. I'll leave. 116 00:03:55,503 --> 00:03:57,571 Oh, emergency, Hitchcock! 117 00:03:57,605 --> 00:03:59,407 They're stealing Brown Betty. Freeze! 118 00:03:59,440 --> 00:04:01,709 Get your hands off the couch. Whoa, whoa, whoa. 119 00:04:01,742 --> 00:04:04,312 Calm down. We're getting a new one. 120 00:04:04,345 --> 00:04:06,423 We finally got some money to spruce up the break room. 121 00:04:06,447 --> 00:04:08,349 What? The break room's perfect the way it is. 122 00:04:08,382 --> 00:04:10,351 It's so comfortable and relaxed. 123 00:04:10,384 --> 00:04:12,386 I can put my butt or feet on any surface in there. 124 00:04:12,420 --> 00:04:14,822 Exactly, it's disgusting, which is why we're fixing it. 125 00:04:14,855 --> 00:04:17,591 I'm open to any and all suggestions. 126 00:04:17,625 --> 00:04:19,360 Two words. Property Brothers. 127 00:04:19,393 --> 00:04:21,829 And they would say, "Two words, open concept." 128 00:04:21,862 --> 00:04:24,064 So four words, Property Brothers, open concept. 129 00:04:24,097 --> 00:04:25,833 Let's draw from a wide variety of sources, 130 00:04:25,866 --> 00:04:28,302 anything from Cameron Diaz's kitchen in "The Holiday," 131 00:04:28,336 --> 00:04:29,679 to Kate Winslet's kitchen in "The Holiday." 132 00:04:29,703 --> 00:04:31,372 Is that such a huge range? 133 00:04:31,405 --> 00:04:32,882 Why would Iris and Amanda swap houses 134 00:04:32,906 --> 00:04:34,775 if they had the same damn kitchen? 135 00:04:34,808 --> 00:04:36,677 Okay, good point. 136 00:04:36,710 --> 00:04:38,612 Open concept, Nancy Meyers-style kitchen. 137 00:04:38,646 --> 00:04:40,414 Two great ideas. Let's keep 'em coming. 138 00:04:40,448 --> 00:04:42,526 We could get one of those spot-the-difference arcade games 139 00:04:42,550 --> 00:04:44,752 with pictures of naked ladies. 140 00:04:44,785 --> 00:04:46,554 Tapped out at two. 141 00:04:46,587 --> 00:04:48,389 Yikes, Amy. 142 00:04:48,422 --> 00:04:50,391 What's wrong with you? 143 00:04:50,424 --> 00:04:53,527 I blew a huge opportunity to work a case with Holt's mom. 144 00:04:53,561 --> 00:04:55,396 Oh, yeah, I didn't need an answer. 145 00:04:55,429 --> 00:04:57,097 "What's wrong" is a rhetorical question. 146 00:04:57,130 --> 00:04:59,433 Anyway, I don't have time for your sob story, okay? 147 00:04:59,467 --> 00:05:00,768 I blew a tire on the way here, 148 00:05:00,801 --> 00:05:02,536 so I have to call a tow truck. 149 00:05:02,570 --> 00:05:04,405 A tow truck? What? 150 00:05:04,438 --> 00:05:05,615 You don't know how to change a tire? 151 00:05:05,639 --> 00:05:07,408 I am so disappointed. 152 00:05:07,441 --> 00:05:09,443 That is a life skill that every woman should have. 153 00:05:09,477 --> 00:05:11,579 Condescending and untrue. 154 00:05:11,612 --> 00:05:13,547 Why would I do something myself 155 00:05:13,581 --> 00:05:15,683 if I could pay someone else to do it? 156 00:05:15,716 --> 00:05:17,551 It's a gig economy, Amy. 157 00:05:17,585 --> 00:05:19,687 Gina, it feels so empowering 158 00:05:19,720 --> 00:05:23,357 to use your own hands to change a tire. 159 00:05:23,391 --> 00:05:24,558 Phone, call me a tow truck. 160 00:05:24,592 --> 00:05:25,659 No, phone, no! 161 00:05:25,693 --> 00:05:27,461 Look, Gina, don't call a tow truck, okay? 162 00:05:27,495 --> 00:05:29,597 I will teach you how to change a tire. 163 00:05:29,630 --> 00:05:31,465 You'll be so happy I did. 164 00:05:31,499 --> 00:05:34,435 Okay, fine, but on one condition. 165 00:05:34,468 --> 00:05:35,769 You buy me lunch. 166 00:05:35,803 --> 00:05:37,905 What? No, I'm doing you a favor. 167 00:05:37,938 --> 00:05:39,048 - Phone... - Okay, no, no, no, no. 168 00:05:39,072 --> 00:05:40,850 Whatever you want, fine. Just let me teach you, please. 169 00:05:40,874 --> 00:05:41,909 I need a win today. 170 00:05:41,942 --> 00:05:44,945 Okay, looks like they broke through this window, 171 00:05:44,978 --> 00:05:46,947 rifled through the drawers, and then noticed... 172 00:05:48,081 --> 00:05:50,818 this adorbs photo of tiny Holt with a tiny bow tie 173 00:05:50,851 --> 00:05:52,420 holding a tiny toy. 174 00:05:52,453 --> 00:05:53,821 That was his first slide rule. 175 00:05:53,854 --> 00:05:56,123 He carried it with him all over preschool. 176 00:05:56,156 --> 00:05:58,392 And then I learned to do trigonometric functions 177 00:05:58,426 --> 00:06:00,160 in my head, like a big boy. 178 00:06:00,193 --> 00:06:01,862 Let's continue with the investigation. 179 00:06:01,895 --> 00:06:03,497 Copy that. The alarm company said 180 00:06:03,531 --> 00:06:05,132 the break-in happened around 7:30. 181 00:06:05,165 --> 00:06:06,667 Most people are home at that time. 182 00:06:06,700 --> 00:06:07,977 Is there anyone who knew you'd be out? 183 00:06:08,001 --> 00:06:10,538 The people who were with me at wine club. 184 00:06:10,571 --> 00:06:12,840 Oh my, I just remembered, Carol Spitzheim's house 185 00:06:12,873 --> 00:06:14,708 was broken into several months ago, 186 00:06:14,742 --> 00:06:15,876 also during wine club. 187 00:06:15,909 --> 00:06:16,810 Interesting. 188 00:06:16,844 --> 00:06:18,512 The odds of that happening coincidentally 189 00:06:18,546 --> 00:06:19,613 are vanishingly small. 190 00:06:19,647 --> 00:06:20,948 I would say infinitesimally. 191 00:06:20,981 --> 00:06:22,816 Yes, and I would say teenily-weenily. 192 00:06:22,850 --> 00:06:23,684 We all know words. 193 00:06:23,717 --> 00:06:25,753 So sounds like we should go undercover 194 00:06:25,786 --> 00:06:27,626 to the next wine club meeting and scope it out. 195 00:06:27,655 --> 00:06:28,622 You think you can get us in? 196 00:06:28,656 --> 00:06:29,733 I think I can arrange that. 197 00:06:29,757 --> 00:06:30,758 There's one tonight. 198 00:06:30,791 --> 00:06:31,859 Great. Final question. 199 00:06:31,892 --> 00:06:33,761 Is this little Raymond's macaroni art? 200 00:06:33,794 --> 00:06:35,796 No, that's a macaroni infographic 201 00:06:35,829 --> 00:06:37,631 he made about educational spending 202 00:06:37,665 --> 00:06:38,975 during the Johnson administration. 203 00:06:38,999 --> 00:06:41,802 Oh, of course it is. I love it. 204 00:06:41,835 --> 00:06:43,212 Detective Peralta, can I speak to you 205 00:06:43,236 --> 00:06:44,505 in my childhood bedroom? 206 00:06:44,538 --> 00:06:45,639 Oh, my God, yes. 207 00:06:45,673 --> 00:06:47,875 Wait, this isn't your bedroom. 208 00:06:47,908 --> 00:06:49,510 No, it's a regular room. 209 00:06:49,543 --> 00:06:50,978 - You tricked me. - That's right. 210 00:06:51,011 --> 00:06:53,447 My childhood bedroom is for good detectives 211 00:06:53,481 --> 00:06:54,791 who aren't embarrassing themselves. 212 00:06:54,815 --> 00:06:55,925 - It is? - I know you're having fun, 213 00:06:55,949 --> 00:06:57,994 but enough is enough with the prying personal questions. 214 00:06:58,018 --> 00:06:59,553 You're annoying my mother. 215 00:06:59,587 --> 00:07:01,722 Are you blind? We're vibing like crazy. 216 00:07:01,755 --> 00:07:03,591 I assure you, my mother's not a vibrator. 217 00:07:03,624 --> 00:07:04,592 Definitely not what that's short for. 218 00:07:04,625 --> 00:07:07,495 I know her very well, and she would never, uh, 219 00:07:07,528 --> 00:07:10,230 connect with someone such as yourself, no offense. 220 00:07:10,263 --> 00:07:11,131 - Rude. - I'm sorry. 221 00:07:11,164 --> 00:07:13,767 What I mean is she and I are very similar. 222 00:07:13,801 --> 00:07:15,569 - Hurtful. - All I'm saying is 223 00:07:15,603 --> 00:07:17,471 she's not interested in skateboards 224 00:07:17,505 --> 00:07:18,639 and soft-water drinks. 225 00:07:18,672 --> 00:07:19,573 I happen to think you're wrong. 226 00:07:19,607 --> 00:07:21,208 I think she and I make a wonderful pair, 227 00:07:21,241 --> 00:07:22,610 and we're already becoming friends. 228 00:07:22,643 --> 00:07:23,877 Now that is humor. 229 00:07:23,911 --> 00:07:25,713 Is everything all right? 230 00:07:25,746 --> 00:07:27,848 Yes, we're all done in here, Your Honor. 231 00:07:27,881 --> 00:07:28,849 "Your Honor"? 232 00:07:28,882 --> 00:07:30,250 Don't be so formal. 233 00:07:30,283 --> 00:07:31,552 Call me Laverne. 234 00:07:31,585 --> 00:07:33,521 Oh. Okay, Laverne. 235 00:07:33,554 --> 00:07:35,255 You got it, Laverne. 236 00:07:35,288 --> 00:07:36,857 Laverne. 237 00:07:39,192 --> 00:07:40,093 Well, I know we're undercover, but I gotta say 238 00:07:40,127 --> 00:07:42,229 I'm dying to get a little tipsy at wine club 239 00:07:42,262 --> 00:07:44,998 and just dish with my new BFF Laverne. 240 00:07:45,032 --> 00:07:46,700 Hmm, it's cute you think that. 241 00:07:46,734 --> 00:07:47,835 My mother doesn't dish. 242 00:07:47,868 --> 00:07:48,978 It's one of her better qualities. 243 00:07:49,002 --> 00:07:51,839 And you know who else she told to call her Laverne? 244 00:07:51,872 --> 00:07:54,708 The mailman. The substitute mailman. 245 00:07:54,742 --> 00:07:55,909 Hello. I'm Judge Holt. 246 00:07:55,943 --> 00:07:57,144 It's nice to meet you. 247 00:07:57,177 --> 00:07:58,979 I'm Tyrone Beverton, 248 00:07:59,012 --> 00:08:00,781 a Bordeaux enthusiast who sometimes dabbles 249 00:08:00,814 --> 00:08:02,516 in the Burgundies, if forced. 250 00:08:02,550 --> 00:08:05,152 And I'm Tank Hendricks. Moms love me. 251 00:08:05,185 --> 00:08:08,188 Oh, strange detail. But believable. 252 00:08:08,221 --> 00:08:12,526 Oh, Daniella, these are two prospective members, 253 00:08:12,560 --> 00:08:13,794 Tyrone and Tank. 254 00:08:13,827 --> 00:08:15,262 Tyrone likes Bordeauxs, 255 00:08:15,295 --> 00:08:17,765 and Tank is beloved by mothers. Yes. 256 00:08:17,798 --> 00:08:20,000 Great. Could I get your info for our database? 257 00:08:20,033 --> 00:08:23,036 Absolutely. I live at 100 Charming Avenue. 258 00:08:23,070 --> 00:08:25,906 And Tyrone here is at 3282nd Street, 259 00:08:25,939 --> 00:08:28,008 right next to Ya Burnt Pizza. 260 00:08:28,041 --> 00:08:29,810 Great. Enjoy your tasting. 261 00:08:29,843 --> 00:08:31,745 Thanks. 262 00:08:31,779 --> 00:08:34,114 - 100 Charming Avenue? - It's a real place. 263 00:08:34,147 --> 00:08:36,116 I looked it up, specifically to make you mad. 264 00:08:36,149 --> 00:08:38,085 Okay, I'm gonna go find and catch our perp. 265 00:08:38,118 --> 00:08:39,787 Love you, bye. 266 00:08:40,821 --> 00:08:43,891 And that is that. 267 00:08:43,924 --> 00:08:45,893 We have Shui'd the Feng out of this place. 268 00:08:45,926 --> 00:08:46,894 It's beautiful. 269 00:08:46,927 --> 00:08:48,796 Are we better at this than our regular jobs? 270 00:08:48,829 --> 00:08:49,997 Unquestionably. 271 00:08:50,030 --> 00:08:51,899 We should start our own home renovation show. 272 00:08:51,932 --> 00:08:52,966 I can see the poster. 273 00:08:53,000 --> 00:08:54,911 I'm on Terry's shoulders screwing in a light bulb, 274 00:08:54,935 --> 00:08:57,037 and Rosa stands by a ladder looking up at us like, 275 00:08:57,070 --> 00:08:59,139 "Oh, boy, what did I get myself into?" 276 00:08:59,172 --> 00:09:01,609 - I love that idea. - Sign me up. 277 00:09:02,810 --> 00:09:04,812 - Shame. - Shame, shame. 278 00:09:04,845 --> 00:09:06,279 What is happening? 279 00:09:06,313 --> 00:09:08,882 You guys messed up. You messed up big time! 280 00:09:08,916 --> 00:09:10,059 And worst of all, you're standing here 281 00:09:10,083 --> 00:09:11,251 applauding yourselves for it. 282 00:09:11,284 --> 00:09:12,986 - Shame. - Are you blind? 283 00:09:13,020 --> 00:09:14,888 This place looks amazing. 284 00:09:14,922 --> 00:09:16,099 It looks like a Swedish airport. 285 00:09:16,123 --> 00:09:17,290 Everyone's gonna love it. 286 00:09:17,324 --> 00:09:18,892 Just keep telling yourselves that. 287 00:09:18,926 --> 00:09:20,961 - Shame. - Shame. 288 00:09:20,994 --> 00:09:23,296 Well, everyone I talked to checked out. 289 00:09:23,330 --> 00:09:24,598 - Any luck on your end? - None. 290 00:09:24,632 --> 00:09:27,200 Unfortunately we're surrounded by stupid law-abiding citizens. 291 00:09:27,234 --> 00:09:28,602 Check out this guy at the bar. 292 00:09:28,636 --> 00:09:30,203 He's furtively looking at my mother. 293 00:09:30,237 --> 00:09:33,140 Well, let's see what he has to say for himself. 294 00:09:33,173 --> 00:09:35,375 Hi, there. I'm Tank, this is Tyrone. 295 00:09:35,408 --> 00:09:37,277 He's the son of a close friend of mine. 296 00:09:37,310 --> 00:09:39,079 Anyway, we're new members. 297 00:09:39,112 --> 00:09:40,881 George Kenderson. 298 00:09:40,914 --> 00:09:42,883 I'm fairly new to the club as well. 299 00:09:42,916 --> 00:09:44,952 How'd you hear about it? 300 00:09:44,985 --> 00:09:46,920 I, um... 301 00:09:46,954 --> 00:09:47,988 I didn't. 302 00:09:48,021 --> 00:09:49,156 You didn't hear about it? 303 00:09:49,189 --> 00:09:50,824 That seems rather odd. 304 00:09:50,858 --> 00:09:53,160 - Does it? - Mm-hmm. 305 00:09:53,193 --> 00:09:55,262 I'm sorry, I gotta leave now. 306 00:09:55,295 --> 00:09:58,065 I've got some work to do. Good-bye. 307 00:09:58,098 --> 00:09:59,166 When it comes to George, 308 00:09:59,199 --> 00:10:02,402 I'm getting hints of guilty with undertones of lying. 309 00:10:02,435 --> 00:10:06,039 Oh, yeah, and a strong bouquet of "up to no good." 310 00:10:06,073 --> 00:10:09,342 Wine terms. 311 00:10:09,376 --> 00:10:11,945 And then you release the jack. 312 00:10:11,979 --> 00:10:13,380 And voila. 313 00:10:13,413 --> 00:10:15,282 Tire changed. 314 00:10:15,315 --> 00:10:17,017 Don't you feel empowered? 315 00:10:17,050 --> 00:10:19,019 Yes, there's nothing more empowering 316 00:10:19,052 --> 00:10:20,888 than getting a condescending colleague 317 00:10:20,921 --> 00:10:22,389 to do a menial task for you. 318 00:10:22,422 --> 00:10:23,390 What are you talking about? 319 00:10:23,423 --> 00:10:25,134 I'm talking about how you just changed my tire 320 00:10:25,158 --> 00:10:27,094 while I sat here watching a 20-minute video 321 00:10:27,127 --> 00:10:28,962 of a monkey getting its hair combed. 322 00:10:28,996 --> 00:10:30,898 But you were paying attention. 323 00:10:30,931 --> 00:10:32,666 - You laughed at my joke. - Did I? 324 00:10:32,700 --> 00:10:35,703 I like to call this the jack of all trades. 325 00:10:35,736 --> 00:10:37,304 Silly monkey! 326 00:10:37,337 --> 00:10:39,139 Oh, this monkey. 327 00:10:39,172 --> 00:10:40,416 So you really didn't learn anything? 328 00:10:40,440 --> 00:10:42,275 No, but I hope you did. 329 00:10:42,309 --> 00:10:43,376 Can't school Gina. 330 00:10:43,410 --> 00:10:46,079 Gina schools you. Class dismissed. 331 00:10:48,181 --> 00:10:49,316 Hello, Laverne. 332 00:10:49,349 --> 00:10:51,051 We're not undercover anymore, 333 00:10:51,084 --> 00:10:52,428 so I'm no longer your acquaintance Tank. 334 00:10:52,452 --> 00:10:54,363 I'm back to being your close personal friend Jake. 335 00:10:54,387 --> 00:10:56,023 - Okay. - We have a lead. 336 00:10:56,056 --> 00:10:57,257 George Kenderson. 337 00:10:57,290 --> 00:10:59,026 We ran his name through the system. 338 00:10:59,059 --> 00:11:01,237 He got a parking ticket outside your apartment last week. 339 00:11:01,261 --> 00:11:03,063 We think he was casing your place. 340 00:11:03,096 --> 00:11:04,932 Oh, my. That is shocking. 341 00:11:04,965 --> 00:11:06,266 I am shocked right now. 342 00:11:06,299 --> 00:11:07,367 And I am enraged. 343 00:11:07,400 --> 00:11:09,436 We are shocked and enraged. 344 00:11:09,469 --> 00:11:11,171 Yes, and we're all showing it. 345 00:11:11,204 --> 00:11:12,716 I'll get the car. Stay with my mother. 346 00:11:12,740 --> 00:11:14,942 I've never seen her this shocked before. 347 00:11:16,977 --> 00:11:20,047 Jake, I need to tell you something in confidence. 348 00:11:20,080 --> 00:11:22,315 It's happening. It's dish time. Okay. 349 00:11:22,349 --> 00:11:24,284 George Kenderson did not rob me. 350 00:11:24,317 --> 00:11:26,219 He was not casing my apartment. 351 00:11:26,253 --> 00:11:28,488 - How do you know? - He was with me that night. 352 00:11:28,521 --> 00:11:31,024 Doing what? Oh, doing you. 353 00:11:31,058 --> 00:11:32,192 Oh, God, I'm so sorry. 354 00:11:32,225 --> 00:11:34,294 I mean, way to go. I'm sex positive. 355 00:11:34,327 --> 00:11:35,428 I don't know what to say. 356 00:11:35,462 --> 00:11:38,231 George and I have been in a relationship for two years. 357 00:11:38,265 --> 00:11:41,068 Raymond doesn't know. Please don't tell him. 358 00:11:41,101 --> 00:11:43,470 I'm asking you as a friend. 359 00:11:43,503 --> 00:11:46,306 As a friend. 360 00:11:46,339 --> 00:11:47,975 Copy that. 361 00:11:48,008 --> 00:11:49,376 Buckle up. 362 00:11:49,409 --> 00:11:51,444 That car belongs to our lead suspect, 363 00:11:51,478 --> 00:11:52,512 George Kenderson. 364 00:11:52,545 --> 00:11:53,781 Lead suspect? 365 00:11:53,814 --> 00:11:55,482 Is that how we left it? 366 00:11:55,515 --> 00:11:57,417 I remember saying, it can't be Kenderson. 367 00:11:57,450 --> 00:11:59,252 Remember, we made up that little song. 368 00:11:59,286 --> 00:12:01,521 ♪ Can't be Kenderson, Kenderson is not the one ♪ 369 00:12:01,554 --> 00:12:03,523 ♪ Back to the drawing board, back to the draw... ♪ 370 00:12:03,556 --> 00:12:06,226 - Oh, Kenderson is on the move. - Oh, great. 371 00:12:06,259 --> 00:12:07,436 There's something so devious 372 00:12:07,460 --> 00:12:09,229 about taking advantage of wine lovers. 373 00:12:09,262 --> 00:12:11,765 But there won't be any wine where you're headed, George. 374 00:12:11,799 --> 00:12:14,134 Unless you make it in a toilet. 375 00:12:14,167 --> 00:12:16,436 Toilet wine. Let's bring him in, Peralta. 376 00:12:17,470 --> 00:12:19,106 - Well, wait. Not yet. - Why? 377 00:12:19,139 --> 00:12:20,507 'Cause I, uh... 378 00:12:21,574 --> 00:12:22,843 - Mm. - What are you doing? 379 00:12:22,876 --> 00:12:26,246 Forensics says his prints were all over my mothers' apartment. 380 00:12:26,279 --> 00:12:27,279 Eh. 381 00:12:31,051 --> 00:12:32,385 Nope, nope, nope. 382 00:12:32,419 --> 00:12:34,354 Enough! He robbed my mother. 383 00:12:34,387 --> 00:12:36,356 No, he didn't. 384 00:12:36,389 --> 00:12:37,991 He's her lover. 385 00:12:38,025 --> 00:12:40,060 He's your mother lover. He's lovering your mother. 386 00:12:40,093 --> 00:12:42,029 What? That's not true. 387 00:12:42,062 --> 00:12:43,230 Yes, it is. 388 00:12:43,263 --> 00:12:45,132 I would know if she were seeing someone. 389 00:12:45,165 --> 00:12:46,466 She told me last night. 390 00:12:46,499 --> 00:12:48,836 They've been together for two years. 391 00:12:48,869 --> 00:12:49,870 I see. 392 00:12:49,903 --> 00:12:53,240 And she asked me not to say anything to you. 393 00:12:54,507 --> 00:12:56,343 I see. 394 00:12:56,376 --> 00:12:59,446 So are you upset or just processing 395 00:12:59,479 --> 00:13:01,414 or just stopping in the middle of nowhere 396 00:13:01,448 --> 00:13:03,448 and getting out of the car? Cool, cool, cool, cool. 397 00:13:04,284 --> 00:13:06,453 Stop honking! He's going through something! 398 00:13:09,089 --> 00:13:11,391 Hello, sir. How was your walk? 399 00:13:11,424 --> 00:13:13,093 - Long and brisk. - Wonderful. 400 00:13:13,126 --> 00:13:14,838 You left me in the car, took the keys with you. 401 00:13:14,862 --> 00:13:16,005 It's still there. Doesn't matter. 402 00:13:16,029 --> 00:13:17,106 Look, I know it must have been upsetting 403 00:13:17,130 --> 00:13:20,267 to find out about your mom's, mm, 404 00:13:20,300 --> 00:13:21,902 how you say... sex. 405 00:13:21,935 --> 00:13:23,303 No. Boinking. 406 00:13:23,336 --> 00:13:24,404 No. Doinking. 407 00:13:24,437 --> 00:13:25,614 Ah, it's too similar to boinking. 408 00:13:25,638 --> 00:13:27,274 I'm looking for the words. 409 00:13:27,307 --> 00:13:31,411 Smashing of... stuffs together. 410 00:13:31,444 --> 00:13:34,047 Eh, let's just go with she has a boyfriend now. 411 00:13:34,081 --> 00:13:36,850 Yes, I was caught off guard, but I'm fine now. 412 00:13:36,884 --> 00:13:37,951 - Really? - Yes. 413 00:13:37,985 --> 00:13:39,386 And don't worry, I understand. 414 00:13:39,419 --> 00:13:41,421 She didn't want me to know, and I will behave 415 00:13:41,454 --> 00:13:43,556 in a completely professional manner. 416 00:13:43,590 --> 00:13:46,559 Great. 'Cause she's in your office. 417 00:13:46,593 --> 00:13:48,071 Oh, wonderful. Let's go talk about the case. 418 00:13:48,095 --> 00:13:50,430 Wow, you are taking this so well. 419 00:13:50,463 --> 00:13:51,498 Laverne Kinnebrew Holt, 420 00:13:51,531 --> 00:13:53,433 you're under arrest for obstruction of justice. 421 00:13:53,466 --> 00:13:54,234 Both: What? 422 00:13:54,267 --> 00:13:56,436 I know you're sleeping with George. 423 00:13:56,469 --> 00:13:57,304 Oh, come on, man. 424 00:13:57,337 --> 00:13:59,439 Raymond, I can tell that you're upset. 425 00:13:59,472 --> 00:14:01,875 I am because you withheld information from this detective 426 00:14:01,909 --> 00:14:03,977 about an ongoing police investigation. 427 00:14:04,011 --> 00:14:06,646 All right, I don't think this is actually about police stuff. 428 00:14:06,679 --> 00:14:08,548 Maybe we should all just take a deep breath 429 00:14:08,581 --> 00:14:11,084 and consider not arresting our moms. 430 00:14:11,118 --> 00:14:13,486 Fine. You're unarrested, mother. 431 00:14:13,520 --> 00:14:14,654 And Detective Peralta, 432 00:14:14,687 --> 00:14:16,589 since you two are such good friends, 433 00:14:16,623 --> 00:14:18,992 why don't you handle the case on your own? 434 00:14:19,026 --> 00:14:20,961 Good day. 435 00:14:20,994 --> 00:14:22,129 Captain. 436 00:14:22,162 --> 00:14:24,464 Hey. What is going on in the kitchen? 437 00:14:24,497 --> 00:14:25,899 It's insanely packed. 438 00:14:25,933 --> 00:14:27,367 They're all just taking a break. 439 00:14:27,400 --> 00:14:29,602 Why is nobody breaking in the new break room? 440 00:14:29,636 --> 00:14:31,671 - 'Cause it's a giant turd. - It's the worst. 441 00:14:31,704 --> 00:14:34,341 It's unusable. You guys don't even like it. 442 00:14:34,374 --> 00:14:35,909 - Yes, we do. - Really? 443 00:14:35,943 --> 00:14:38,378 You like those new stools, huh, Charles? 444 00:14:38,411 --> 00:14:40,047 Oh. 445 00:14:40,080 --> 00:14:41,114 Oh. 446 00:14:41,148 --> 00:14:42,349 There we go. 447 00:14:42,382 --> 00:14:43,984 And, Rosa, how was your snack? 448 00:14:48,021 --> 00:14:49,498 You know what really chafes my crack? 449 00:14:49,522 --> 00:14:51,034 We spent years crafting that break room 450 00:14:51,058 --> 00:14:53,460 into something special, something comfortable. 451 00:14:53,493 --> 00:14:55,028 A place with so many stains 452 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 that the new ones just blended in. 453 00:14:56,696 --> 00:14:59,099 Where the couch cushions were so worn down, 454 00:14:59,132 --> 00:15:02,035 they comforted all butts, large or small, 455 00:15:02,069 --> 00:15:03,536 flat or juicy. 456 00:15:03,570 --> 00:15:04,637 - Juicy? - Gross. 457 00:15:04,671 --> 00:15:05,572 We built a masterpiece, 458 00:15:05,605 --> 00:15:07,574 and you amateurs flushed it down the toilet. 459 00:15:07,607 --> 00:15:08,575 Skir-plash. 460 00:15:08,608 --> 00:15:10,377 Was that supposed to be a flushing sound? 461 00:15:10,410 --> 00:15:12,079 Skir-plash. 462 00:15:15,415 --> 00:15:17,584 - Hello, Gina. - Ugh! 463 00:15:17,617 --> 00:15:20,153 I knew a truck carrying Khloe Kardashian jeans 464 00:15:20,187 --> 00:15:22,522 didn't overturn in the parking garage. 465 00:15:22,555 --> 00:15:24,191 The only thin that's overturned 466 00:15:24,224 --> 00:15:27,527 is your decision to not learn how to fix a tire. 467 00:15:27,560 --> 00:15:29,429 Why won't you let this go? 468 00:15:29,462 --> 00:15:31,440 My parents wanted me to learn how to change a tire, 469 00:15:31,464 --> 00:15:33,133 and I thought it was a waste of time. 470 00:15:33,166 --> 00:15:35,002 Like any other 16-year-old girl, 471 00:15:35,035 --> 00:15:37,137 all I wanted to do was sit in my room alone 472 00:15:37,170 --> 00:15:39,072 reading books on U.S. history. 473 00:15:39,106 --> 00:15:42,509 Ugh, every story about your childhood makes me so sad. 474 00:15:42,542 --> 00:15:44,444 Then one day on the way to math camp... 475 00:15:44,477 --> 00:15:46,179 - Oh, sad. - Our tire blew out, 476 00:15:46,213 --> 00:15:48,048 and my mother made me fix it. 477 00:15:48,081 --> 00:15:49,682 She said I should never be dependent 478 00:15:49,716 --> 00:15:51,551 on anyone for anything. 479 00:15:51,584 --> 00:15:53,453 And neither should you. 480 00:15:53,486 --> 00:15:54,687 So we're not gonna leave here 481 00:15:54,721 --> 00:15:56,990 until you learn how to fix this. 482 00:15:57,024 --> 00:15:58,058 Oh! 483 00:15:58,091 --> 00:15:59,092 Oh, damn. 484 00:15:59,126 --> 00:16:00,460 Power play. 485 00:16:00,493 --> 00:16:02,062 And very moving speech. 486 00:16:02,095 --> 00:16:03,696 - Thank you. - One little thing though. 487 00:16:03,730 --> 00:16:05,065 That's not my car. 488 00:16:05,098 --> 00:16:08,101 That's my car. Same make, same model, 489 00:16:08,135 --> 00:16:10,270 but you just slashed a random stranger's tire. 490 00:16:10,303 --> 00:16:12,572 Oopsie! 491 00:16:12,605 --> 00:16:14,107 Oh, God, oh, God, oh, God, oh, God. 492 00:16:14,141 --> 00:16:16,109 Ah, hey, Captain. 493 00:16:16,143 --> 00:16:17,677 Whoa, look at that map work. 494 00:16:17,710 --> 00:16:19,179 Sick as heck. 495 00:16:19,212 --> 00:16:21,781 Oh an attempt at flattery. Well, it won't work. 496 00:16:21,814 --> 00:16:24,051 This was Boyle's map, and it was adequate at best. 497 00:16:24,084 --> 00:16:26,186 Okay, I called some precincts, 498 00:16:26,219 --> 00:16:28,031 and it turns out that while we were at wine club, 499 00:16:28,055 --> 00:16:29,589 there was an attempted break-in 500 00:16:29,622 --> 00:16:31,758 at 100 Charming Avenue. 501 00:16:31,791 --> 00:16:33,726 Oh, yes, the address you used at the wine club 502 00:16:33,760 --> 00:16:35,128 specifically to make me mad. 503 00:16:35,162 --> 00:16:36,063 Well, I wouldn't put it that way. 504 00:16:36,096 --> 00:16:38,065 You put it that way last night, verbatim. 505 00:16:38,098 --> 00:16:40,043 And I totally regret that now, and I hope that we can move on, 506 00:16:40,067 --> 00:16:41,601 but the point is the only person 507 00:16:41,634 --> 00:16:43,736 who heard me use that address was... 508 00:16:43,770 --> 00:16:45,638 Daniella Andrade. 509 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 The mailing list lady from the wine club. 510 00:16:47,340 --> 00:16:49,185 She would give the addresses to her husband, Tommy... 511 00:16:49,209 --> 00:16:51,278 Hi, Tommy... and he would break into the houses 512 00:16:51,311 --> 00:16:54,147 while the occupants were out sipping vino. 513 00:16:54,181 --> 00:16:56,216 Okay, case closed. 514 00:16:56,249 --> 00:16:57,693 Great. So you want to call your mother? 515 00:16:57,717 --> 00:16:59,152 Tell her we solved it? No need. 516 00:16:59,186 --> 00:17:02,189 You can tell Laverne the whole story over brunch. 517 00:17:06,359 --> 00:17:07,603 All right, sir, I'm sorry that I got in the middle 518 00:17:07,627 --> 00:17:09,229 of your family business, but I'm afraid 519 00:17:09,262 --> 00:17:11,231 I have to get in the middle of it again. 520 00:17:11,264 --> 00:17:13,066 Look, I don't talk about this a lot, 521 00:17:13,100 --> 00:17:14,443 but I actually have had a difficult relationship 522 00:17:14,467 --> 00:17:15,535 with one of my parents. 523 00:17:15,568 --> 00:17:17,446 Yes, your father. You talk about it obsessively. 524 00:17:17,470 --> 00:17:19,239 Well, I wouldn't say obsessively. 525 00:17:19,272 --> 00:17:20,416 I mean, sure, there are times 526 00:17:20,440 --> 00:17:21,617 where I wish he was there for me more but... 527 00:17:21,641 --> 00:17:23,176 - Peralta. - Right. Sorry, you. 528 00:17:23,210 --> 00:17:24,820 Look, in my experience the best thing to do 529 00:17:24,844 --> 00:17:26,846 in these types of situations is just talk about it. 530 00:17:26,879 --> 00:17:29,549 That's not the relationship my mother and I have. 531 00:17:29,582 --> 00:17:31,351 We're not open like that. 532 00:17:31,384 --> 00:17:32,352 Really? Because you're open with me. 533 00:17:32,385 --> 00:17:35,155 Only because you ask me annoying, intrusive, 534 00:17:35,188 --> 00:17:36,465 personal questions all the time. 535 00:17:36,489 --> 00:17:38,291 Exactly. You need to do that. 536 00:17:38,325 --> 00:17:39,568 Be the Jake in the conversation. 537 00:17:39,592 --> 00:17:41,528 You want me to just say, "Cowabunga, mom"? 538 00:17:41,561 --> 00:17:43,263 Oh, yes, that would be awesome. 539 00:17:43,296 --> 00:17:44,407 Well, it's not gonna happen. 540 00:17:44,431 --> 00:17:47,600 Alas, we are not cowabunga people. 541 00:17:47,634 --> 00:17:49,869 Dismissed. 542 00:17:49,902 --> 00:17:52,872 Once again, I am so sorry about your tire. 543 00:17:52,905 --> 00:17:56,343 Just accidentally slashed it with my knife. 544 00:17:56,376 --> 00:17:58,311 How does that happen accidentally? 545 00:17:58,345 --> 00:18:00,280 It's very common. I should know, I'm a cop. 546 00:18:00,313 --> 00:18:02,282 Anyway, I will pay for the damage. 547 00:18:02,315 --> 00:18:04,451 Wait, what's happening? My tire is fine. 548 00:18:04,484 --> 00:18:07,120 It is? It is! 549 00:18:07,154 --> 00:18:08,621 Of course it is. 550 00:18:08,655 --> 00:18:11,558 Because this is all part of my prank show, 551 00:18:11,591 --> 00:18:13,560 "Fake Tire Slashers." 552 00:18:13,593 --> 00:18:14,627 Whoo! 553 00:18:14,661 --> 00:18:16,263 And you have won... 554 00:18:16,296 --> 00:18:18,898 $27. 555 00:18:18,931 --> 00:18:21,268 And a dime. 556 00:18:21,301 --> 00:18:23,403 There's cameras everywhere. 557 00:18:23,436 --> 00:18:25,605 Okay. 558 00:18:25,638 --> 00:18:27,407 Thank you. 559 00:18:27,440 --> 00:18:29,309 Wondering what happened? 560 00:18:29,342 --> 00:18:30,377 I happened. 561 00:18:30,410 --> 00:18:33,346 Out of the darkness, a hero emerges. 562 00:18:33,380 --> 00:18:35,615 You know, using only my bare hands 563 00:18:35,648 --> 00:18:37,617 and also a few tools 564 00:18:37,650 --> 00:18:41,621 I replaced that plebe's flat with one of my tires. 565 00:18:41,654 --> 00:18:43,156 You changed a tire! 566 00:18:43,190 --> 00:18:45,325 You were listening to me. Not at all. 567 00:18:45,358 --> 00:18:47,327 I watched a video online on how to do it. 568 00:18:47,360 --> 00:18:50,630 But I will give you this, it was really empowering. 569 00:18:50,663 --> 00:18:53,200 Right? And you did such an impressive job, 570 00:18:53,233 --> 00:18:54,701 especially for your first time. 571 00:18:54,734 --> 00:18:56,569 Oh, no, I had a bunch of practice. 572 00:18:56,603 --> 00:18:58,505 I actually used your car for that. 573 00:18:58,538 --> 00:19:00,207 Thank you so much. 574 00:19:00,240 --> 00:19:01,908 Oh. 575 00:19:01,941 --> 00:19:04,244 You still changed a tire. 576 00:19:04,277 --> 00:19:06,446 Counting this as a win. 577 00:19:06,479 --> 00:19:09,716 Okay, you're right about the break room. 578 00:19:09,749 --> 00:19:11,251 Nuh doy. 579 00:19:11,284 --> 00:19:12,961 Nobody liked it, and it wasn't functional. 580 00:19:12,985 --> 00:19:14,053 Double nuh doy. 581 00:19:14,086 --> 00:19:15,931 So we tried to put everything back the way it was. 582 00:19:15,955 --> 00:19:18,491 We want your seal of approval. 583 00:19:18,525 --> 00:19:19,926 Oh, we'll be the judge of that. 584 00:19:19,959 --> 00:19:22,462 Yes, that's what we're asking for. 585 00:19:22,495 --> 00:19:24,531 It's beautiful. 586 00:19:24,564 --> 00:19:27,967 You even got back the bumper pool table no one ever uses. 587 00:19:28,000 --> 00:19:29,669 Wait a minute, you liars! 588 00:19:29,702 --> 00:19:31,538 What's that nice couch doing here? 589 00:19:31,571 --> 00:19:32,681 The old couch didn't make it. 590 00:19:32,705 --> 00:19:34,650 The second the sunlight hit it, it turned to dust. 591 00:19:34,674 --> 00:19:37,510 Sorry, guys, we're stuck with the nice, clean expensive sofa. 592 00:19:37,544 --> 00:19:39,412 But I guess we'll just have to make do. 593 00:19:39,446 --> 00:19:41,548 Oh, we'll make do. We'll make do all over it. 594 00:19:42,715 --> 00:19:43,792 Well, I just mean we'll fix it. 595 00:19:43,816 --> 00:19:46,253 Hells yeah, we will. 596 00:19:49,289 --> 00:19:53,493 ♪ 597 00:19:55,462 --> 00:19:57,264 Should we wake them? 598 00:19:57,297 --> 00:19:59,966 Nah, let 'em sleep. They earned it. 599 00:19:59,999 --> 00:20:02,535 Daniella and her husband confessed to the burglary 600 00:20:02,569 --> 00:20:03,603 and two others. 601 00:20:03,636 --> 00:20:05,538 We've already recovered a number of your items. 602 00:20:05,572 --> 00:20:07,707 Thank you for the information. 603 00:20:07,740 --> 00:20:09,276 Where's Raymond? 604 00:20:09,309 --> 00:20:10,810 Oh, he couldn't make it. 605 00:20:10,843 --> 00:20:13,513 He's attending to some urgent business. 606 00:20:13,546 --> 00:20:15,615 - That's a stone cold lie. - Raymond? 607 00:20:15,648 --> 00:20:17,317 Cowabunga, mother! 608 00:20:17,350 --> 00:20:18,585 - What? - Yes. 609 00:20:18,618 --> 00:20:20,653 - We need to talk. - I'd say that's accurate. 610 00:20:20,687 --> 00:20:23,723 Well, it looks like my work is done here. 611 00:20:23,756 --> 00:20:26,459 I'll just be leaving. Oh, damn it. 612 00:20:26,493 --> 00:20:28,027 Handle's still broken off. 613 00:20:28,060 --> 00:20:29,996 Uh, just pretend I'm not here. 614 00:20:30,029 --> 00:20:31,631 I'll close my eyes. 615 00:20:31,664 --> 00:20:35,335 I'm hurt that you didn't feel comfortable 616 00:20:35,368 --> 00:20:36,803 telling me about George Kenderson. 617 00:20:36,836 --> 00:20:38,738 I didn't know how to. 618 00:20:38,771 --> 00:20:41,674 We're not very good at talking about personal matters. 619 00:20:41,708 --> 00:20:43,810 I'd categorize that as an understatement. 620 00:20:43,843 --> 00:20:44,711 Humor? 621 00:20:44,744 --> 00:20:46,346 Yes, to alleviate some of the tension. 622 00:20:46,379 --> 00:20:47,647 It worked. 623 00:20:47,680 --> 00:20:48,748 After your father died, 624 00:20:48,781 --> 00:20:51,050 my personal life was very sad. 625 00:20:51,083 --> 00:20:52,752 I didn't talk to you about it, 626 00:20:52,785 --> 00:20:55,588 because I wanted you to think I was strong. 627 00:20:55,622 --> 00:20:58,491 And I wanted you to think the same of me. 628 00:20:58,525 --> 00:21:00,527 I guess eventually we stopped talking 629 00:21:00,560 --> 00:21:03,296 about personal matter altogether. 630 00:21:03,330 --> 00:21:05,432 I think it's time we let each other off the hook. 631 00:21:05,465 --> 00:21:08,635 From now on, I'm going to be 15% more forthcoming 632 00:21:08,668 --> 00:21:10,036 on personal details 633 00:21:10,069 --> 00:21:13,039 and 5% more physically affectionate. 634 00:21:13,072 --> 00:21:14,474 And I will adjust in kind, 635 00:21:14,507 --> 00:21:16,643 while also implementing a 12% increase 636 00:21:16,676 --> 00:21:18,578 in impromptu communication. 637 00:21:18,611 --> 00:21:20,613 Oh, Raymond. 638 00:21:20,647 --> 00:21:22,382 I love you. 639 00:21:22,415 --> 00:21:23,583 I love you, too. 640 00:21:23,616 --> 00:21:25,352 Oh, this is such a beautiful moment. 641 00:21:25,385 --> 00:21:27,587 Are you guys hugging? It feels like a hugging moment. 642 00:21:27,620 --> 00:21:28,831 - In the workplace? - Don't be absurd. 643 00:21:28,855 --> 00:21:30,757 Stop yelling at me. I saved the day! 644 00:21:30,790 --> 00:21:32,825 - Not a doctor. - Shh. 46679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.