Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:03,171
I've been going at him
for six hours.
2
00:00:03,204 --> 00:00:05,106
He won't say a word.
The guy's a brick wall.
3
00:00:05,139 --> 00:00:07,141
Not to worry, sarge.
I'll take it from here.
4
00:00:07,175 --> 00:00:09,110
Hope you boys brought popcorn,
5
00:00:09,143 --> 00:00:11,245
'cause I'm about
to put on a show.
6
00:00:11,279 --> 00:00:12,313
Well, well, well.
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,548
I hear you don't like
answering questions, Marcos.
8
00:00:14,582 --> 00:00:17,585
That's fine by me,
'cause I'm not asking.
9
00:00:17,618 --> 00:00:20,388
Ooh, handle fell off.
I'll just grab that.
10
00:00:22,623 --> 00:00:24,158
Nope.
11
00:00:24,192 --> 00:00:26,494
So looks like we're locked in.
12
00:00:26,527 --> 00:00:28,262
That's bad news for you,
13
00:00:28,296 --> 00:00:31,265
'cause you're trapped in here
with a psycho.
14
00:00:31,299 --> 00:00:32,833
Has anyone tried it
from the outside?
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,378
Lock's broken.
Gotta call facilities.
16
00:00:34,402 --> 00:00:35,303
Copy that. No rush.
17
00:00:35,336 --> 00:00:38,606
As I said, I got all
the time in the wor...
18
00:00:38,639 --> 00:00:40,274
It's a little warm in here,
right?
19
00:00:40,308 --> 00:00:41,518
Do you feel any air
coming out of that vent?
20
00:00:41,542 --> 00:00:43,411
I got nothing.
We got an ETA on facilities?
21
00:00:43,444 --> 00:00:44,578
At least 45 minutes.
22
00:00:44,612 --> 00:00:46,556
And they've checked all
this paint for lead, right?
23
00:00:46,580 --> 00:00:48,249
And the room for asbestos.
24
00:00:48,282 --> 00:00:50,418
I feel like I'm sucking
on a tailpipe in here, Marcos!
25
00:00:50,451 --> 00:00:54,122
Everybody get away
from the mirror!
26
00:00:54,155 --> 00:00:55,156
Come on!
27
00:00:55,189 --> 00:00:56,524
I can't breathe.
I can't breathe.
28
00:00:56,557 --> 00:00:58,159
Hey, calm down, man.
29
00:00:58,192 --> 00:01:00,161
I'll confess.
Just stop freaking out.
30
00:01:00,194 --> 00:01:01,495
- What?
- I did it.
31
00:01:01,529 --> 00:01:03,297
- I robbed 'em.
- Boom!
32
00:01:03,331 --> 00:01:04,565
And that's how it's done.
33
00:01:04,598 --> 00:01:06,267
I was faking the whole thing
to break him.
34
00:01:06,300 --> 00:01:07,635
I coulda stayed in here forever.
35
00:01:07,668 --> 00:01:09,646
Good, 'cause facilities
is gonna be a couple hours.
36
00:01:09,670 --> 00:01:11,839
We're gonna die in here!
37
00:01:14,875 --> 00:01:22,116
♪
38
00:01:31,892 --> 00:01:34,595
But in my version,
everything is a Transformer
39
00:01:34,628 --> 00:01:36,164
except cars.
40
00:01:36,197 --> 00:01:38,399
Oh, right, like
some wisecracking biscotti
41
00:01:38,432 --> 00:01:40,334
that transforms
into a missile launcher.
42
00:01:40,368 --> 00:01:41,469
No way.
43
00:01:41,502 --> 00:01:43,280
Well, it might be hard
to do the CGI on the biscotti,
44
00:01:43,304 --> 00:01:44,272
but, yeah, I think
we could pull it off.
45
00:01:44,305 --> 00:01:46,174
Huh? No, I wasn't listening
to either of you.
46
00:01:46,207 --> 00:01:48,242
Look who's in
Captain Holt's office.
47
00:01:48,276 --> 00:01:49,377
Who that lady?
48
00:01:49,410 --> 00:01:51,488
You are looking at the Second
Circuit Court of Appeals.
49
00:01:51,512 --> 00:01:53,381
Judge Laverne Holt.
50
00:01:53,414 --> 00:01:54,482
Captain Holt's mom.
51
00:01:54,515 --> 00:01:56,150
The creator.
52
00:01:56,184 --> 00:01:58,352
Widowed at age 39,
Laverne Kinnebrew Holt
53
00:01:58,386 --> 00:02:00,488
singlehandedly
raised two children
54
00:02:00,521 --> 00:02:02,423
and still managed to become
one of the first
55
00:02:02,456 --> 00:02:04,158
black, female federal judges.
56
00:02:04,192 --> 00:02:05,702
Wow, someone read
her Wikipedia page.
57
00:02:05,726 --> 00:02:07,695
No, Jake, I wrote it.
58
00:02:07,728 --> 00:02:09,230
- Oh.
- Ah! Shh.
59
00:02:09,263 --> 00:02:10,640
Okay, the door's opening.
We're gonna meet her.
60
00:02:10,664 --> 00:02:12,600
Everybody be cool. Be cool!
61
00:02:12,633 --> 00:02:14,568
Santiago, what are you up to?
62
00:02:14,602 --> 00:02:16,904
Just jammin'.
63
00:02:16,937 --> 00:02:20,408
Jam on, jam on.
64
00:02:20,441 --> 00:02:21,609
Okay, never mind.
65
00:02:21,642 --> 00:02:22,719
Peralta, come into
my office, please.
66
00:02:22,743 --> 00:02:24,278
- Ah.
- Sorry, baby, but...
67
00:02:24,312 --> 00:02:25,946
Do you think it was
the "jam on" thing?
68
00:02:25,979 --> 00:02:29,517
Yeah, I think it was
the "jam on" thing.
69
00:02:29,550 --> 00:02:31,252
Detective Peralta,
this is my mother,
70
00:02:31,285 --> 00:02:33,254
the Honorable Laverne Holt.
71
00:02:33,287 --> 00:02:34,655
I'm very excited to meet you.
72
00:02:34,688 --> 00:02:37,258
And let me just say, I'm a huge
fan of your early work.
73
00:02:37,291 --> 00:02:39,360
Talking about this guy
right here.
74
00:02:39,393 --> 00:02:40,594
That was humor, mother.
75
00:02:40,628 --> 00:02:43,364
I know,
and I thoroughly enjoyed it.
76
00:02:43,397 --> 00:02:45,233
I love laughing and laughter.
Oh.
77
00:02:45,266 --> 00:02:47,301
Yes, we all do,
but enough chitchat.
78
00:02:47,335 --> 00:02:49,203
Peralta, my mother's house
was burgled.
79
00:02:49,237 --> 00:02:50,204
And you want me
to cover the case
80
00:02:50,238 --> 00:02:52,706
because I'm your favorite
detective of all time.
81
00:02:52,740 --> 00:02:54,975
Yes, also the "jam on" incident.
82
00:02:55,008 --> 00:02:56,653
Favorite. So why don't you
tell us what happened.
83
00:02:56,677 --> 00:02:57,578
When I got home last night,
84
00:02:57,611 --> 00:02:59,680
I noticed that
the window had been smashed,
85
00:02:59,713 --> 00:03:02,416
the apartment was a mess,
they took all of my jewelry.
86
00:03:02,450 --> 00:03:04,618
I assume they entered
through the window,
87
00:03:04,652 --> 00:03:07,255
but I don't want
to color your opinions.
88
00:03:07,288 --> 00:03:08,365
Too late, but note taken.
89
00:03:08,389 --> 00:03:10,558
We'll stop by later
and check out the crime scene.
90
00:03:10,591 --> 00:03:11,525
That sounds appropriate.
91
00:03:11,559 --> 00:03:14,328
Well, I should be going.
Detective, Captain.
92
00:03:14,362 --> 00:03:16,297
- Your Honor, Detective.
- Captain, Your Honor.
93
00:03:16,330 --> 00:03:17,574
Hey, this is fun.
Let's do it again.
94
00:03:17,598 --> 00:03:18,566
Your Honor, Captain.
95
00:03:18,599 --> 00:03:20,568
Humor. Good day, gentlemen.
96
00:03:20,601 --> 00:03:22,803
Okay.
97
00:03:24,037 --> 00:03:25,706
This is amazing.
98
00:03:25,739 --> 00:03:28,342
Spending time with your mother
in your childhood home.
99
00:03:28,376 --> 00:03:30,678
Ah, the adorable baby pictures,
the embarrassing stories.
100
00:03:30,711 --> 00:03:32,446
The Founding Fathers Underoos.
101
00:03:32,480 --> 00:03:33,747
There will be no Underoos.
102
00:03:33,781 --> 00:03:35,349
- You went commando?
- That's enough.
103
00:03:35,383 --> 00:03:36,784
- Okay.
- This is a case.
104
00:03:36,817 --> 00:03:38,586
I expect you to act
in a professional manner,
105
00:03:38,619 --> 00:03:39,687
not a personal one.
106
00:03:39,720 --> 00:03:41,422
I know sometimes
it's difficult for you
107
00:03:41,455 --> 00:03:42,456
to separate the two.
108
00:03:42,490 --> 00:03:43,800
Ah, you're referring
to the fact that I love
109
00:03:43,824 --> 00:03:45,826
making everything pro-fer-sonal.
110
00:03:45,859 --> 00:03:47,027
Copyright, me.
111
00:03:47,060 --> 00:03:48,629
Yeah, people love that
around here,
112
00:03:48,662 --> 00:03:50,364
especially Amy,
if you know what I mean.
113
00:03:50,398 --> 00:03:52,700
Wink. Finger gun.
114
00:03:52,733 --> 00:03:54,335
Perhaps Boyle
is still available.
115
00:03:54,368 --> 00:03:55,479
No, no, no, I'll be good.
I'll leave.
116
00:03:55,503 --> 00:03:57,571
Oh, emergency, Hitchcock!
117
00:03:57,605 --> 00:03:59,407
They're stealing Brown Betty.
Freeze!
118
00:03:59,440 --> 00:04:01,709
Get your hands off the couch.
Whoa, whoa, whoa.
119
00:04:01,742 --> 00:04:04,312
Calm down.
We're getting a new one.
120
00:04:04,345 --> 00:04:06,423
We finally got some money
to spruce up the break room.
121
00:04:06,447 --> 00:04:08,349
What? The break room's
perfect the way it is.
122
00:04:08,382 --> 00:04:10,351
It's so comfortable and relaxed.
123
00:04:10,384 --> 00:04:12,386
I can put my butt or feet
on any surface in there.
124
00:04:12,420 --> 00:04:14,822
Exactly, it's disgusting,
which is why we're fixing it.
125
00:04:14,855 --> 00:04:17,591
I'm open to any and all
suggestions.
126
00:04:17,625 --> 00:04:19,360
Two words. Property Brothers.
127
00:04:19,393 --> 00:04:21,829
And they would say,
"Two words, open concept."
128
00:04:21,862 --> 00:04:24,064
So four words,
Property Brothers, open concept.
129
00:04:24,097 --> 00:04:25,833
Let's draw from
a wide variety of sources,
130
00:04:25,866 --> 00:04:28,302
anything from Cameron Diaz's
kitchen in "The Holiday,"
131
00:04:28,336 --> 00:04:29,679
to Kate Winslet's kitchen
in "The Holiday."
132
00:04:29,703 --> 00:04:31,372
Is that such a huge range?
133
00:04:31,405 --> 00:04:32,882
Why would Iris and Amanda
swap houses
134
00:04:32,906 --> 00:04:34,775
if they had
the same damn kitchen?
135
00:04:34,808 --> 00:04:36,677
Okay, good point.
136
00:04:36,710 --> 00:04:38,612
Open concept,
Nancy Meyers-style kitchen.
137
00:04:38,646 --> 00:04:40,414
Two great ideas.
Let's keep 'em coming.
138
00:04:40,448 --> 00:04:42,526
We could get one of those
spot-the-difference arcade games
139
00:04:42,550 --> 00:04:44,752
with pictures of naked ladies.
140
00:04:44,785 --> 00:04:46,554
Tapped out at two.
141
00:04:46,587 --> 00:04:48,389
Yikes, Amy.
142
00:04:48,422 --> 00:04:50,391
What's wrong with you?
143
00:04:50,424 --> 00:04:53,527
I blew a huge opportunity
to work a case with Holt's mom.
144
00:04:53,561 --> 00:04:55,396
Oh, yeah,
I didn't need an answer.
145
00:04:55,429 --> 00:04:57,097
"What's wrong"
is a rhetorical question.
146
00:04:57,130 --> 00:04:59,433
Anyway, I don't have time
for your sob story, okay?
147
00:04:59,467 --> 00:05:00,768
I blew a tire on the way here,
148
00:05:00,801 --> 00:05:02,536
so I have to call a tow truck.
149
00:05:02,570 --> 00:05:04,405
A tow truck? What?
150
00:05:04,438 --> 00:05:05,615
You don't know
how to change a tire?
151
00:05:05,639 --> 00:05:07,408
I am so disappointed.
152
00:05:07,441 --> 00:05:09,443
That is a life skill
that every woman should have.
153
00:05:09,477 --> 00:05:11,579
Condescending and untrue.
154
00:05:11,612 --> 00:05:13,547
Why would I do something myself
155
00:05:13,581 --> 00:05:15,683
if I could pay
someone else to do it?
156
00:05:15,716 --> 00:05:17,551
It's a gig economy, Amy.
157
00:05:17,585 --> 00:05:19,687
Gina, it feels so empowering
158
00:05:19,720 --> 00:05:23,357
to use your own hands
to change a tire.
159
00:05:23,391 --> 00:05:24,558
Phone, call me a tow truck.
160
00:05:24,592 --> 00:05:25,659
No, phone, no!
161
00:05:25,693 --> 00:05:27,461
Look, Gina, don't call
a tow truck, okay?
162
00:05:27,495 --> 00:05:29,597
I will teach you
how to change a tire.
163
00:05:29,630 --> 00:05:31,465
You'll be so happy I did.
164
00:05:31,499 --> 00:05:34,435
Okay, fine,
but on one condition.
165
00:05:34,468 --> 00:05:35,769
You buy me lunch.
166
00:05:35,803 --> 00:05:37,905
What? No, I'm doing you a favor.
167
00:05:37,938 --> 00:05:39,048
- Phone...
- Okay, no, no, no, no.
168
00:05:39,072 --> 00:05:40,850
Whatever you want, fine.
Just let me teach you, please.
169
00:05:40,874 --> 00:05:41,909
I need a win today.
170
00:05:41,942 --> 00:05:44,945
Okay, looks like
they broke through this window,
171
00:05:44,978 --> 00:05:46,947
rifled through the drawers,
and then noticed...
172
00:05:48,081 --> 00:05:50,818
this adorbs photo of tiny Holt
with a tiny bow tie
173
00:05:50,851 --> 00:05:52,420
holding a tiny toy.
174
00:05:52,453 --> 00:05:53,821
That was his first slide rule.
175
00:05:53,854 --> 00:05:56,123
He carried it with him
all over preschool.
176
00:05:56,156 --> 00:05:58,392
And then I learned to do
trigonometric functions
177
00:05:58,426 --> 00:06:00,160
in my head, like a big boy.
178
00:06:00,193 --> 00:06:01,862
Let's continue
with the investigation.
179
00:06:01,895 --> 00:06:03,497
Copy that.
The alarm company said
180
00:06:03,531 --> 00:06:05,132
the break-in happened
around 7:30.
181
00:06:05,165 --> 00:06:06,667
Most people are home
at that time.
182
00:06:06,700 --> 00:06:07,977
Is there anyone who knew
you'd be out?
183
00:06:08,001 --> 00:06:10,538
The people who were
with me at wine club.
184
00:06:10,571 --> 00:06:12,840
Oh my, I just remembered,
Carol Spitzheim's house
185
00:06:12,873 --> 00:06:14,708
was broken into
several months ago,
186
00:06:14,742 --> 00:06:15,876
also during wine club.
187
00:06:15,909 --> 00:06:16,810
Interesting.
188
00:06:16,844 --> 00:06:18,512
The odds of that happening
coincidentally
189
00:06:18,546 --> 00:06:19,613
are vanishingly small.
190
00:06:19,647 --> 00:06:20,948
I would say infinitesimally.
191
00:06:20,981 --> 00:06:22,816
Yes, and I would say
teenily-weenily.
192
00:06:22,850 --> 00:06:23,684
We all know words.
193
00:06:23,717 --> 00:06:25,753
So sounds like we should
go undercover
194
00:06:25,786 --> 00:06:27,626
to the next wine club meeting
and scope it out.
195
00:06:27,655 --> 00:06:28,622
You think you can get us in?
196
00:06:28,656 --> 00:06:29,733
I think I can arrange that.
197
00:06:29,757 --> 00:06:30,758
There's one tonight.
198
00:06:30,791 --> 00:06:31,859
Great. Final question.
199
00:06:31,892 --> 00:06:33,761
Is this little Raymond's
macaroni art?
200
00:06:33,794 --> 00:06:35,796
No, that's
a macaroni infographic
201
00:06:35,829 --> 00:06:37,631
he made about
educational spending
202
00:06:37,665 --> 00:06:38,975
during the Johnson
administration.
203
00:06:38,999 --> 00:06:41,802
Oh, of course it is. I love it.
204
00:06:41,835 --> 00:06:43,212
Detective Peralta,
can I speak to you
205
00:06:43,236 --> 00:06:44,505
in my childhood bedroom?
206
00:06:44,538 --> 00:06:45,639
Oh, my God, yes.
207
00:06:45,673 --> 00:06:47,875
Wait, this isn't your bedroom.
208
00:06:47,908 --> 00:06:49,510
No, it's a regular room.
209
00:06:49,543 --> 00:06:50,978
- You tricked me.
- That's right.
210
00:06:51,011 --> 00:06:53,447
My childhood bedroom
is for good detectives
211
00:06:53,481 --> 00:06:54,791
who aren't embarrassing
themselves.
212
00:06:54,815 --> 00:06:55,925
- It is?
- I know you're having fun,
213
00:06:55,949 --> 00:06:57,994
but enough is enough with
the prying personal questions.
214
00:06:58,018 --> 00:06:59,553
You're annoying my mother.
215
00:06:59,587 --> 00:07:01,722
Are you blind?
We're vibing like crazy.
216
00:07:01,755 --> 00:07:03,591
I assure you,
my mother's not a vibrator.
217
00:07:03,624 --> 00:07:04,592
Definitely not
what that's short for.
218
00:07:04,625 --> 00:07:07,495
I know her very well,
and she would never, uh,
219
00:07:07,528 --> 00:07:10,230
connect with someone
such as yourself, no offense.
220
00:07:10,263 --> 00:07:11,131
- Rude.
- I'm sorry.
221
00:07:11,164 --> 00:07:13,767
What I mean is she and I
are very similar.
222
00:07:13,801 --> 00:07:15,569
- Hurtful.
- All I'm saying is
223
00:07:15,603 --> 00:07:17,471
she's not interested
in skateboards
224
00:07:17,505 --> 00:07:18,639
and soft-water drinks.
225
00:07:18,672 --> 00:07:19,573
I happen to think you're wrong.
226
00:07:19,607 --> 00:07:21,208
I think she and I
make a wonderful pair,
227
00:07:21,241 --> 00:07:22,610
and we're already
becoming friends.
228
00:07:22,643 --> 00:07:23,877
Now that is humor.
229
00:07:23,911 --> 00:07:25,713
Is everything all right?
230
00:07:25,746 --> 00:07:27,848
Yes, we're all done in here,
Your Honor.
231
00:07:27,881 --> 00:07:28,849
"Your Honor"?
232
00:07:28,882 --> 00:07:30,250
Don't be so formal.
233
00:07:30,283 --> 00:07:31,552
Call me Laverne.
234
00:07:31,585 --> 00:07:33,521
Oh. Okay, Laverne.
235
00:07:33,554 --> 00:07:35,255
You got it, Laverne.
236
00:07:35,288 --> 00:07:36,857
Laverne.
237
00:07:39,192 --> 00:07:40,093
Well, I know we're
undercover, but I gotta say
238
00:07:40,127 --> 00:07:42,229
I'm dying to get
a little tipsy at wine club
239
00:07:42,262 --> 00:07:44,998
and just dish
with my new BFF Laverne.
240
00:07:45,032 --> 00:07:46,700
Hmm, it's cute you think that.
241
00:07:46,734 --> 00:07:47,835
My mother doesn't dish.
242
00:07:47,868 --> 00:07:48,978
It's one of her
better qualities.
243
00:07:49,002 --> 00:07:51,839
And you know who else
she told to call her Laverne?
244
00:07:51,872 --> 00:07:54,708
The mailman.
The substitute mailman.
245
00:07:54,742 --> 00:07:55,909
Hello. I'm Judge Holt.
246
00:07:55,943 --> 00:07:57,144
It's nice to meet you.
247
00:07:57,177 --> 00:07:58,979
I'm Tyrone Beverton,
248
00:07:59,012 --> 00:08:00,781
a Bordeaux enthusiast
who sometimes dabbles
249
00:08:00,814 --> 00:08:02,516
in the Burgundies, if forced.
250
00:08:02,550 --> 00:08:05,152
And I'm Tank Hendricks.
Moms love me.
251
00:08:05,185 --> 00:08:08,188
Oh, strange detail.
But believable.
252
00:08:08,221 --> 00:08:12,526
Oh, Daniella, these are
two prospective members,
253
00:08:12,560 --> 00:08:13,794
Tyrone and Tank.
254
00:08:13,827 --> 00:08:15,262
Tyrone likes Bordeauxs,
255
00:08:15,295 --> 00:08:17,765
and Tank is beloved by mothers.
Yes.
256
00:08:17,798 --> 00:08:20,000
Great. Could I get your info
for our database?
257
00:08:20,033 --> 00:08:23,036
Absolutely.
I live at 100 Charming Avenue.
258
00:08:23,070 --> 00:08:25,906
And Tyrone here
is at 3282nd Street,
259
00:08:25,939 --> 00:08:28,008
right next to Ya Burnt Pizza.
260
00:08:28,041 --> 00:08:29,810
Great. Enjoy your tasting.
261
00:08:29,843 --> 00:08:31,745
Thanks.
262
00:08:31,779 --> 00:08:34,114
- 100 Charming Avenue?
- It's a real place.
263
00:08:34,147 --> 00:08:36,116
I looked it up,
specifically to make you mad.
264
00:08:36,149 --> 00:08:38,085
Okay, I'm gonna go find
and catch our perp.
265
00:08:38,118 --> 00:08:39,787
Love you, bye.
266
00:08:40,821 --> 00:08:43,891
And that is that.
267
00:08:43,924 --> 00:08:45,893
We have Shui'd the Feng
out of this place.
268
00:08:45,926 --> 00:08:46,894
It's beautiful.
269
00:08:46,927 --> 00:08:48,796
Are we better at this
than our regular jobs?
270
00:08:48,829 --> 00:08:49,997
Unquestionably.
271
00:08:50,030 --> 00:08:51,899
We should start our own
home renovation show.
272
00:08:51,932 --> 00:08:52,966
I can see the poster.
273
00:08:53,000 --> 00:08:54,911
I'm on Terry's shoulders
screwing in a light bulb,
274
00:08:54,935 --> 00:08:57,037
and Rosa stands by a ladder
looking up at us like,
275
00:08:57,070 --> 00:08:59,139
"Oh, boy, what did I
get myself into?"
276
00:08:59,172 --> 00:09:01,609
- I love that idea.
- Sign me up.
277
00:09:02,810 --> 00:09:04,812
- Shame.
- Shame, shame.
278
00:09:04,845 --> 00:09:06,279
What is happening?
279
00:09:06,313 --> 00:09:08,882
You guys messed up.
You messed up big time!
280
00:09:08,916 --> 00:09:10,059
And worst of all,
you're standing here
281
00:09:10,083 --> 00:09:11,251
applauding yourselves for it.
282
00:09:11,284 --> 00:09:12,986
- Shame.
- Are you blind?
283
00:09:13,020 --> 00:09:14,888
This place looks amazing.
284
00:09:14,922 --> 00:09:16,099
It looks like a Swedish airport.
285
00:09:16,123 --> 00:09:17,290
Everyone's gonna love it.
286
00:09:17,324 --> 00:09:18,892
Just keep telling
yourselves that.
287
00:09:18,926 --> 00:09:20,961
- Shame.
- Shame.
288
00:09:20,994 --> 00:09:23,296
Well, everyone
I talked to checked out.
289
00:09:23,330 --> 00:09:24,598
- Any luck on your end?
- None.
290
00:09:24,632 --> 00:09:27,200
Unfortunately we're surrounded
by stupid law-abiding citizens.
291
00:09:27,234 --> 00:09:28,602
Check out this guy at the bar.
292
00:09:28,636 --> 00:09:30,203
He's furtively looking
at my mother.
293
00:09:30,237 --> 00:09:33,140
Well, let's see
what he has to say for himself.
294
00:09:33,173 --> 00:09:35,375
Hi, there.
I'm Tank, this is Tyrone.
295
00:09:35,408 --> 00:09:37,277
He's the son
of a close friend of mine.
296
00:09:37,310 --> 00:09:39,079
Anyway, we're new members.
297
00:09:39,112 --> 00:09:40,881
George Kenderson.
298
00:09:40,914 --> 00:09:42,883
I'm fairly new
to the club as well.
299
00:09:42,916 --> 00:09:44,952
How'd you hear about it?
300
00:09:44,985 --> 00:09:46,920
I, um...
301
00:09:46,954 --> 00:09:47,988
I didn't.
302
00:09:48,021 --> 00:09:49,156
You didn't hear about it?
303
00:09:49,189 --> 00:09:50,824
That seems rather odd.
304
00:09:50,858 --> 00:09:53,160
- Does it?
- Mm-hmm.
305
00:09:53,193 --> 00:09:55,262
I'm sorry, I gotta leave now.
306
00:09:55,295 --> 00:09:58,065
I've got some work to do.
Good-bye.
307
00:09:58,098 --> 00:09:59,166
When it comes to George,
308
00:09:59,199 --> 00:10:02,402
I'm getting hints of guilty
with undertones of lying.
309
00:10:02,435 --> 00:10:06,039
Oh, yeah, and a strong bouquet
of "up to no good."
310
00:10:06,073 --> 00:10:09,342
Wine terms.
311
00:10:09,376 --> 00:10:11,945
And then you release the jack.
312
00:10:11,979 --> 00:10:13,380
And voila.
313
00:10:13,413 --> 00:10:15,282
Tire changed.
314
00:10:15,315 --> 00:10:17,017
Don't you feel empowered?
315
00:10:17,050 --> 00:10:19,019
Yes, there's nothing
more empowering
316
00:10:19,052 --> 00:10:20,888
than getting
a condescending colleague
317
00:10:20,921 --> 00:10:22,389
to do a menial task for you.
318
00:10:22,422 --> 00:10:23,390
What are you talking about?
319
00:10:23,423 --> 00:10:25,134
I'm talking about
how you just changed my tire
320
00:10:25,158 --> 00:10:27,094
while I sat here watching
a 20-minute video
321
00:10:27,127 --> 00:10:28,962
of a monkey
getting its hair combed.
322
00:10:28,996 --> 00:10:30,898
But you were paying attention.
323
00:10:30,931 --> 00:10:32,666
- You laughed at my joke.
- Did I?
324
00:10:32,700 --> 00:10:35,703
I like to call this
the jack of all trades.
325
00:10:35,736 --> 00:10:37,304
Silly monkey!
326
00:10:37,337 --> 00:10:39,139
Oh, this monkey.
327
00:10:39,172 --> 00:10:40,416
So you really didn't
learn anything?
328
00:10:40,440 --> 00:10:42,275
No, but I hope you did.
329
00:10:42,309 --> 00:10:43,376
Can't school Gina.
330
00:10:43,410 --> 00:10:46,079
Gina schools you.
Class dismissed.
331
00:10:48,181 --> 00:10:49,316
Hello, Laverne.
332
00:10:49,349 --> 00:10:51,051
We're not undercover anymore,
333
00:10:51,084 --> 00:10:52,428
so I'm no longer
your acquaintance Tank.
334
00:10:52,452 --> 00:10:54,363
I'm back to being your
close personal friend Jake.
335
00:10:54,387 --> 00:10:56,023
- Okay.
- We have a lead.
336
00:10:56,056 --> 00:10:57,257
George Kenderson.
337
00:10:57,290 --> 00:10:59,026
We ran his name
through the system.
338
00:10:59,059 --> 00:11:01,237
He got a parking ticket outside
your apartment last week.
339
00:11:01,261 --> 00:11:03,063
We think he was
casing your place.
340
00:11:03,096 --> 00:11:04,932
Oh, my. That is shocking.
341
00:11:04,965 --> 00:11:06,266
I am shocked right now.
342
00:11:06,299 --> 00:11:07,367
And I am enraged.
343
00:11:07,400 --> 00:11:09,436
We are shocked and enraged.
344
00:11:09,469 --> 00:11:11,171
Yes, and we're all showing it.
345
00:11:11,204 --> 00:11:12,716
I'll get the car.
Stay with my mother.
346
00:11:12,740 --> 00:11:14,942
I've never seen her
this shocked before.
347
00:11:16,977 --> 00:11:20,047
Jake, I need to tell you
something in confidence.
348
00:11:20,080 --> 00:11:22,315
It's happening.
It's dish time. Okay.
349
00:11:22,349 --> 00:11:24,284
George Kenderson did not rob me.
350
00:11:24,317 --> 00:11:26,219
He was not casing my apartment.
351
00:11:26,253 --> 00:11:28,488
- How do you know?
- He was with me that night.
352
00:11:28,521 --> 00:11:31,024
Doing what? Oh, doing you.
353
00:11:31,058 --> 00:11:32,192
Oh, God, I'm so sorry.
354
00:11:32,225 --> 00:11:34,294
I mean, way to go.
I'm sex positive.
355
00:11:34,327 --> 00:11:35,428
I don't know what to say.
356
00:11:35,462 --> 00:11:38,231
George and I have been
in a relationship for two years.
357
00:11:38,265 --> 00:11:41,068
Raymond doesn't know.
Please don't tell him.
358
00:11:41,101 --> 00:11:43,470
I'm asking you as a friend.
359
00:11:43,503 --> 00:11:46,306
As a friend.
360
00:11:46,339 --> 00:11:47,975
Copy that.
361
00:11:48,008 --> 00:11:49,376
Buckle up.
362
00:11:49,409 --> 00:11:51,444
That car belongs
to our lead suspect,
363
00:11:51,478 --> 00:11:52,512
George Kenderson.
364
00:11:52,545 --> 00:11:53,781
Lead suspect?
365
00:11:53,814 --> 00:11:55,482
Is that how we left it?
366
00:11:55,515 --> 00:11:57,417
I remember saying,
it can't be Kenderson.
367
00:11:57,450 --> 00:11:59,252
Remember, we made up
that little song.
368
00:11:59,286 --> 00:12:01,521
♪ Can't be Kenderson,
Kenderson is not the one ♪
369
00:12:01,554 --> 00:12:03,523
♪ Back to the drawing board,
back to the draw... ♪
370
00:12:03,556 --> 00:12:06,226
- Oh, Kenderson is on the move.
- Oh, great.
371
00:12:06,259 --> 00:12:07,436
There's something so devious
372
00:12:07,460 --> 00:12:09,229
about taking advantage
of wine lovers.
373
00:12:09,262 --> 00:12:11,765
But there won't be any wine
where you're headed, George.
374
00:12:11,799 --> 00:12:14,134
Unless you make it in a toilet.
375
00:12:14,167 --> 00:12:16,436
Toilet wine.
Let's bring him in, Peralta.
376
00:12:17,470 --> 00:12:19,106
- Well, wait. Not yet.
- Why?
377
00:12:19,139 --> 00:12:20,507
'Cause I, uh...
378
00:12:21,574 --> 00:12:22,843
- Mm.
- What are you doing?
379
00:12:22,876 --> 00:12:26,246
Forensics says his prints were
all over my mothers' apartment.
380
00:12:26,279 --> 00:12:27,279
Eh.
381
00:12:31,051 --> 00:12:32,385
Nope, nope, nope.
382
00:12:32,419 --> 00:12:34,354
Enough! He robbed my mother.
383
00:12:34,387 --> 00:12:36,356
No, he didn't.
384
00:12:36,389 --> 00:12:37,991
He's her lover.
385
00:12:38,025 --> 00:12:40,060
He's your mother lover.
He's lovering your mother.
386
00:12:40,093 --> 00:12:42,029
What? That's not true.
387
00:12:42,062 --> 00:12:43,230
Yes, it is.
388
00:12:43,263 --> 00:12:45,132
I would know if she
were seeing someone.
389
00:12:45,165 --> 00:12:46,466
She told me last night.
390
00:12:46,499 --> 00:12:48,836
They've been together
for two years.
391
00:12:48,869 --> 00:12:49,870
I see.
392
00:12:49,903 --> 00:12:53,240
And she asked me
not to say anything to you.
393
00:12:54,507 --> 00:12:56,343
I see.
394
00:12:56,376 --> 00:12:59,446
So are you upset
or just processing
395
00:12:59,479 --> 00:13:01,414
or just stopping
in the middle of nowhere
396
00:13:01,448 --> 00:13:03,448
and getting out of the car?
Cool, cool, cool, cool.
397
00:13:04,284 --> 00:13:06,453
Stop honking!
He's going through something!
398
00:13:09,089 --> 00:13:11,391
Hello, sir. How was your walk?
399
00:13:11,424 --> 00:13:13,093
- Long and brisk.
- Wonderful.
400
00:13:13,126 --> 00:13:14,838
You left me in the car,
took the keys with you.
401
00:13:14,862 --> 00:13:16,005
It's still there.
Doesn't matter.
402
00:13:16,029 --> 00:13:17,106
Look, I know it
must have been upsetting
403
00:13:17,130 --> 00:13:20,267
to find out about
your mom's, mm,
404
00:13:20,300 --> 00:13:21,902
how you say... sex.
405
00:13:21,935 --> 00:13:23,303
No. Boinking.
406
00:13:23,336 --> 00:13:24,404
No. Doinking.
407
00:13:24,437 --> 00:13:25,614
Ah, it's too similar
to boinking.
408
00:13:25,638 --> 00:13:27,274
I'm looking for the words.
409
00:13:27,307 --> 00:13:31,411
Smashing of... stuffs together.
410
00:13:31,444 --> 00:13:34,047
Eh, let's just go with
she has a boyfriend now.
411
00:13:34,081 --> 00:13:36,850
Yes, I was caught off guard,
but I'm fine now.
412
00:13:36,884 --> 00:13:37,951
- Really?
- Yes.
413
00:13:37,985 --> 00:13:39,386
And don't worry, I understand.
414
00:13:39,419 --> 00:13:41,421
She didn't want me to know,
and I will behave
415
00:13:41,454 --> 00:13:43,556
in a completely
professional manner.
416
00:13:43,590 --> 00:13:46,559
Great.
'Cause she's in your office.
417
00:13:46,593 --> 00:13:48,071
Oh, wonderful.
Let's go talk about the case.
418
00:13:48,095 --> 00:13:50,430
Wow, you are
taking this so well.
419
00:13:50,463 --> 00:13:51,498
Laverne Kinnebrew Holt,
420
00:13:51,531 --> 00:13:53,433
you're under arrest
for obstruction of justice.
421
00:13:53,466 --> 00:13:54,234
Both: What?
422
00:13:54,267 --> 00:13:56,436
I know you're sleeping
with George.
423
00:13:56,469 --> 00:13:57,304
Oh, come on, man.
424
00:13:57,337 --> 00:13:59,439
Raymond, I can tell
that you're upset.
425
00:13:59,472 --> 00:14:01,875
I am because you withheld
information from this detective
426
00:14:01,909 --> 00:14:03,977
about an ongoing
police investigation.
427
00:14:04,011 --> 00:14:06,646
All right, I don't think this
is actually about police stuff.
428
00:14:06,679 --> 00:14:08,548
Maybe we should all
just take a deep breath
429
00:14:08,581 --> 00:14:11,084
and consider
not arresting our moms.
430
00:14:11,118 --> 00:14:13,486
Fine. You're unarrested, mother.
431
00:14:13,520 --> 00:14:14,654
And Detective Peralta,
432
00:14:14,687 --> 00:14:16,589
since you two
are such good friends,
433
00:14:16,623 --> 00:14:18,992
why don't you handle
the case on your own?
434
00:14:19,026 --> 00:14:20,961
Good day.
435
00:14:20,994 --> 00:14:22,129
Captain.
436
00:14:22,162 --> 00:14:24,464
Hey.
What is going on in the kitchen?
437
00:14:24,497 --> 00:14:25,899
It's insanely packed.
438
00:14:25,933 --> 00:14:27,367
They're all just taking a break.
439
00:14:27,400 --> 00:14:29,602
Why is nobody breaking
in the new break room?
440
00:14:29,636 --> 00:14:31,671
- 'Cause it's a giant turd.
- It's the worst.
441
00:14:31,704 --> 00:14:34,341
It's unusable.
You guys don't even like it.
442
00:14:34,374 --> 00:14:35,909
- Yes, we do.
- Really?
443
00:14:35,943 --> 00:14:38,378
You like those new stools,
huh, Charles?
444
00:14:38,411 --> 00:14:40,047
Oh.
445
00:14:40,080 --> 00:14:41,114
Oh.
446
00:14:41,148 --> 00:14:42,349
There we go.
447
00:14:42,382 --> 00:14:43,984
And, Rosa, how was your snack?
448
00:14:48,021 --> 00:14:49,498
You know what really
chafes my crack?
449
00:14:49,522 --> 00:14:51,034
We spent years
crafting that break room
450
00:14:51,058 --> 00:14:53,460
into something special,
something comfortable.
451
00:14:53,493 --> 00:14:55,028
A place with so many stains
452
00:14:55,062 --> 00:14:56,663
that the new ones
just blended in.
453
00:14:56,696 --> 00:14:59,099
Where the couch cushions
were so worn down,
454
00:14:59,132 --> 00:15:02,035
they comforted all butts,
large or small,
455
00:15:02,069 --> 00:15:03,536
flat or juicy.
456
00:15:03,570 --> 00:15:04,637
- Juicy?
- Gross.
457
00:15:04,671 --> 00:15:05,572
We built a masterpiece,
458
00:15:05,605 --> 00:15:07,574
and you amateurs
flushed it down the toilet.
459
00:15:07,607 --> 00:15:08,575
Skir-plash.
460
00:15:08,608 --> 00:15:10,377
Was that supposed to be
a flushing sound?
461
00:15:10,410 --> 00:15:12,079
Skir-plash.
462
00:15:15,415 --> 00:15:17,584
- Hello, Gina.
- Ugh!
463
00:15:17,617 --> 00:15:20,153
I knew a truck carrying
Khloe Kardashian jeans
464
00:15:20,187 --> 00:15:22,522
didn't overturn
in the parking garage.
465
00:15:22,555 --> 00:15:24,191
The only thin that's overturned
466
00:15:24,224 --> 00:15:27,527
is your decision to not
learn how to fix a tire.
467
00:15:27,560 --> 00:15:29,429
Why won't you let this go?
468
00:15:29,462 --> 00:15:31,440
My parents wanted me to learn
how to change a tire,
469
00:15:31,464 --> 00:15:33,133
and I thought
it was a waste of time.
470
00:15:33,166 --> 00:15:35,002
Like any other 16-year-old girl,
471
00:15:35,035 --> 00:15:37,137
all I wanted to do
was sit in my room alone
472
00:15:37,170 --> 00:15:39,072
reading books on U.S. history.
473
00:15:39,106 --> 00:15:42,509
Ugh, every story about
your childhood makes me so sad.
474
00:15:42,542 --> 00:15:44,444
Then one day
on the way to math camp...
475
00:15:44,477 --> 00:15:46,179
- Oh, sad.
- Our tire blew out,
476
00:15:46,213 --> 00:15:48,048
and my mother made me fix it.
477
00:15:48,081 --> 00:15:49,682
She said I should
never be dependent
478
00:15:49,716 --> 00:15:51,551
on anyone for anything.
479
00:15:51,584 --> 00:15:53,453
And neither should you.
480
00:15:53,486 --> 00:15:54,687
So we're not gonna leave here
481
00:15:54,721 --> 00:15:56,990
until you learn how to fix this.
482
00:15:57,024 --> 00:15:58,058
Oh!
483
00:15:58,091 --> 00:15:59,092
Oh, damn.
484
00:15:59,126 --> 00:16:00,460
Power play.
485
00:16:00,493 --> 00:16:02,062
And very moving speech.
486
00:16:02,095 --> 00:16:03,696
- Thank you.
- One little thing though.
487
00:16:03,730 --> 00:16:05,065
That's not my car.
488
00:16:05,098 --> 00:16:08,101
That's my car.
Same make, same model,
489
00:16:08,135 --> 00:16:10,270
but you just slashed
a random stranger's tire.
490
00:16:10,303 --> 00:16:12,572
Oopsie!
491
00:16:12,605 --> 00:16:14,107
Oh, God, oh, God,
oh, God, oh, God.
492
00:16:14,141 --> 00:16:16,109
Ah, hey, Captain.
493
00:16:16,143 --> 00:16:17,677
Whoa, look at that map work.
494
00:16:17,710 --> 00:16:19,179
Sick as heck.
495
00:16:19,212 --> 00:16:21,781
Oh an attempt at flattery.
Well, it won't work.
496
00:16:21,814 --> 00:16:24,051
This was Boyle's map,
and it was adequate at best.
497
00:16:24,084 --> 00:16:26,186
Okay, I called some precincts,
498
00:16:26,219 --> 00:16:28,031
and it turns out that
while we were at wine club,
499
00:16:28,055 --> 00:16:29,589
there was an attempted break-in
500
00:16:29,622 --> 00:16:31,758
at 100 Charming Avenue.
501
00:16:31,791 --> 00:16:33,726
Oh, yes, the address
you used at the wine club
502
00:16:33,760 --> 00:16:35,128
specifically to make me mad.
503
00:16:35,162 --> 00:16:36,063
Well, I wouldn't
put it that way.
504
00:16:36,096 --> 00:16:38,065
You put it that way
last night, verbatim.
505
00:16:38,098 --> 00:16:40,043
And I totally regret that now,
and I hope that we can move on,
506
00:16:40,067 --> 00:16:41,601
but the point is the only person
507
00:16:41,634 --> 00:16:43,736
who heard me use
that address was...
508
00:16:43,770 --> 00:16:45,638
Daniella Andrade.
509
00:16:45,672 --> 00:16:47,307
The mailing list lady
from the wine club.
510
00:16:47,340 --> 00:16:49,185
She would give the addresses
to her husband, Tommy...
511
00:16:49,209 --> 00:16:51,278
Hi, Tommy... and he would
break into the houses
512
00:16:51,311 --> 00:16:54,147
while the occupants
were out sipping vino.
513
00:16:54,181 --> 00:16:56,216
Okay, case closed.
514
00:16:56,249 --> 00:16:57,693
Great. So you want
to call your mother?
515
00:16:57,717 --> 00:16:59,152
Tell her we solved it? No need.
516
00:16:59,186 --> 00:17:02,189
You can tell Laverne
the whole story over brunch.
517
00:17:06,359 --> 00:17:07,603
All right, sir, I'm sorry
that I got in the middle
518
00:17:07,627 --> 00:17:09,229
of your family business,
but I'm afraid
519
00:17:09,262 --> 00:17:11,231
I have to get
in the middle of it again.
520
00:17:11,264 --> 00:17:13,066
Look, I don't talk
about this a lot,
521
00:17:13,100 --> 00:17:14,443
but I actually have had
a difficult relationship
522
00:17:14,467 --> 00:17:15,535
with one of my parents.
523
00:17:15,568 --> 00:17:17,446
Yes, your father.
You talk about it obsessively.
524
00:17:17,470 --> 00:17:19,239
Well, I wouldn't say
obsessively.
525
00:17:19,272 --> 00:17:20,416
I mean, sure, there are times
526
00:17:20,440 --> 00:17:21,617
where I wish he was
there for me more but...
527
00:17:21,641 --> 00:17:23,176
- Peralta.
- Right. Sorry, you.
528
00:17:23,210 --> 00:17:24,820
Look, in my experience
the best thing to do
529
00:17:24,844 --> 00:17:26,846
in these types of situations
is just talk about it.
530
00:17:26,879 --> 00:17:29,549
That's not the relationship
my mother and I have.
531
00:17:29,582 --> 00:17:31,351
We're not open like that.
532
00:17:31,384 --> 00:17:32,352
Really?
Because you're open with me.
533
00:17:32,385 --> 00:17:35,155
Only because you ask me
annoying, intrusive,
534
00:17:35,188 --> 00:17:36,465
personal questions all the time.
535
00:17:36,489 --> 00:17:38,291
Exactly. You need to do that.
536
00:17:38,325 --> 00:17:39,568
Be the Jake in the conversation.
537
00:17:39,592 --> 00:17:41,528
You want me to just say,
"Cowabunga, mom"?
538
00:17:41,561 --> 00:17:43,263
Oh, yes, that would be awesome.
539
00:17:43,296 --> 00:17:44,407
Well, it's not gonna happen.
540
00:17:44,431 --> 00:17:47,600
Alas, we are not
cowabunga people.
541
00:17:47,634 --> 00:17:49,869
Dismissed.
542
00:17:49,902 --> 00:17:52,872
Once again,
I am so sorry about your tire.
543
00:17:52,905 --> 00:17:56,343
Just accidentally
slashed it with my knife.
544
00:17:56,376 --> 00:17:58,311
How does that happen
accidentally?
545
00:17:58,345 --> 00:18:00,280
It's very common.
I should know, I'm a cop.
546
00:18:00,313 --> 00:18:02,282
Anyway, I will pay
for the damage.
547
00:18:02,315 --> 00:18:04,451
Wait, what's happening?
My tire is fine.
548
00:18:04,484 --> 00:18:07,120
It is? It is!
549
00:18:07,154 --> 00:18:08,621
Of course it is.
550
00:18:08,655 --> 00:18:11,558
Because this is all
part of my prank show,
551
00:18:11,591 --> 00:18:13,560
"Fake Tire Slashers."
552
00:18:13,593 --> 00:18:14,627
Whoo!
553
00:18:14,661 --> 00:18:16,263
And you have won...
554
00:18:16,296 --> 00:18:18,898
$27.
555
00:18:18,931 --> 00:18:21,268
And a dime.
556
00:18:21,301 --> 00:18:23,403
There's cameras everywhere.
557
00:18:23,436 --> 00:18:25,605
Okay.
558
00:18:25,638 --> 00:18:27,407
Thank you.
559
00:18:27,440 --> 00:18:29,309
Wondering what happened?
560
00:18:29,342 --> 00:18:30,377
I happened.
561
00:18:30,410 --> 00:18:33,346
Out of the darkness,
a hero emerges.
562
00:18:33,380 --> 00:18:35,615
You know,
using only my bare hands
563
00:18:35,648 --> 00:18:37,617
and also a few tools
564
00:18:37,650 --> 00:18:41,621
I replaced that plebe's flat
with one of my tires.
565
00:18:41,654 --> 00:18:43,156
You changed a tire!
566
00:18:43,190 --> 00:18:45,325
You were listening to me.
Not at all.
567
00:18:45,358 --> 00:18:47,327
I watched a video online
on how to do it.
568
00:18:47,360 --> 00:18:50,630
But I will give you this,
it was really empowering.
569
00:18:50,663 --> 00:18:53,200
Right? And you did
such an impressive job,
570
00:18:53,233 --> 00:18:54,701
especially for your first time.
571
00:18:54,734 --> 00:18:56,569
Oh, no, I had
a bunch of practice.
572
00:18:56,603 --> 00:18:58,505
I actually used
your car for that.
573
00:18:58,538 --> 00:19:00,207
Thank you so much.
574
00:19:00,240 --> 00:19:01,908
Oh.
575
00:19:01,941 --> 00:19:04,244
You still changed a tire.
576
00:19:04,277 --> 00:19:06,446
Counting this as a win.
577
00:19:06,479 --> 00:19:09,716
Okay, you're right
about the break room.
578
00:19:09,749 --> 00:19:11,251
Nuh doy.
579
00:19:11,284 --> 00:19:12,961
Nobody liked it,
and it wasn't functional.
580
00:19:12,985 --> 00:19:14,053
Double nuh doy.
581
00:19:14,086 --> 00:19:15,931
So we tried to put
everything back the way it was.
582
00:19:15,955 --> 00:19:18,491
We want your seal of approval.
583
00:19:18,525 --> 00:19:19,926
Oh, we'll be the judge of that.
584
00:19:19,959 --> 00:19:22,462
Yes, that's what
we're asking for.
585
00:19:22,495 --> 00:19:24,531
It's beautiful.
586
00:19:24,564 --> 00:19:27,967
You even got back the bumper
pool table no one ever uses.
587
00:19:28,000 --> 00:19:29,669
Wait a minute, you liars!
588
00:19:29,702 --> 00:19:31,538
What's that nice couch
doing here?
589
00:19:31,571 --> 00:19:32,681
The old couch didn't make it.
590
00:19:32,705 --> 00:19:34,650
The second the sunlight
hit it, it turned to dust.
591
00:19:34,674 --> 00:19:37,510
Sorry, guys, we're stuck with
the nice, clean expensive sofa.
592
00:19:37,544 --> 00:19:39,412
But I guess we'll just
have to make do.
593
00:19:39,446 --> 00:19:41,548
Oh, we'll make do.
We'll make do all over it.
594
00:19:42,715 --> 00:19:43,792
Well, I just mean we'll fix it.
595
00:19:43,816 --> 00:19:46,253
Hells yeah, we will.
596
00:19:49,289 --> 00:19:53,493
♪
597
00:19:55,462 --> 00:19:57,264
Should we wake them?
598
00:19:57,297 --> 00:19:59,966
Nah, let 'em sleep.
They earned it.
599
00:19:59,999 --> 00:20:02,535
Daniella and her husband
confessed to the burglary
600
00:20:02,569 --> 00:20:03,603
and two others.
601
00:20:03,636 --> 00:20:05,538
We've already recovered
a number of your items.
602
00:20:05,572 --> 00:20:07,707
Thank you for the information.
603
00:20:07,740 --> 00:20:09,276
Where's Raymond?
604
00:20:09,309 --> 00:20:10,810
Oh, he couldn't make it.
605
00:20:10,843 --> 00:20:13,513
He's attending
to some urgent business.
606
00:20:13,546 --> 00:20:15,615
- That's a stone cold lie.
- Raymond?
607
00:20:15,648 --> 00:20:17,317
Cowabunga, mother!
608
00:20:17,350 --> 00:20:18,585
- What?
- Yes.
609
00:20:18,618 --> 00:20:20,653
- We need to talk.
- I'd say that's accurate.
610
00:20:20,687 --> 00:20:23,723
Well, it looks like
my work is done here.
611
00:20:23,756 --> 00:20:26,459
I'll just be leaving.
Oh, damn it.
612
00:20:26,493 --> 00:20:28,027
Handle's still broken off.
613
00:20:28,060 --> 00:20:29,996
Uh, just pretend I'm not here.
614
00:20:30,029 --> 00:20:31,631
I'll close my eyes.
615
00:20:31,664 --> 00:20:35,335
I'm hurt that you didn't
feel comfortable
616
00:20:35,368 --> 00:20:36,803
telling me
about George Kenderson.
617
00:20:36,836 --> 00:20:38,738
I didn't know how to.
618
00:20:38,771 --> 00:20:41,674
We're not very good at talking
about personal matters.
619
00:20:41,708 --> 00:20:43,810
I'd categorize that
as an understatement.
620
00:20:43,843 --> 00:20:44,711
Humor?
621
00:20:44,744 --> 00:20:46,346
Yes, to alleviate
some of the tension.
622
00:20:46,379 --> 00:20:47,647
It worked.
623
00:20:47,680 --> 00:20:48,748
After your father died,
624
00:20:48,781 --> 00:20:51,050
my personal life was very sad.
625
00:20:51,083 --> 00:20:52,752
I didn't talk to you about it,
626
00:20:52,785 --> 00:20:55,588
because I wanted you
to think I was strong.
627
00:20:55,622 --> 00:20:58,491
And I wanted you
to think the same of me.
628
00:20:58,525 --> 00:21:00,527
I guess eventually
we stopped talking
629
00:21:00,560 --> 00:21:03,296
about personal matter
altogether.
630
00:21:03,330 --> 00:21:05,432
I think it's time we let
each other off the hook.
631
00:21:05,465 --> 00:21:08,635
From now on, I'm going
to be 15% more forthcoming
632
00:21:08,668 --> 00:21:10,036
on personal details
633
00:21:10,069 --> 00:21:13,039
and 5% more
physically affectionate.
634
00:21:13,072 --> 00:21:14,474
And I will adjust in kind,
635
00:21:14,507 --> 00:21:16,643
while also implementing
a 12% increase
636
00:21:16,676 --> 00:21:18,578
in impromptu communication.
637
00:21:18,611 --> 00:21:20,613
Oh, Raymond.
638
00:21:20,647 --> 00:21:22,382
I love you.
639
00:21:22,415 --> 00:21:23,583
I love you, too.
640
00:21:23,616 --> 00:21:25,352
Oh, this is such
a beautiful moment.
641
00:21:25,385 --> 00:21:27,587
Are you guys hugging?
It feels like a hugging moment.
642
00:21:27,620 --> 00:21:28,831
- In the workplace?
- Don't be absurd.
643
00:21:28,855 --> 00:21:30,757
Stop yelling at me.
I saved the day!
644
00:21:30,790 --> 00:21:32,825
- Not a doctor.
- Shh.
46679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.