All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 04x15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,170 Attention, squad. 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,138 Here's where we stand vis-à-vis whether or not 3 00:00:04,172 --> 00:00:07,608 the precinct will be shut down. 4 00:00:07,641 --> 00:00:09,177 The precinct will be shut down. 5 00:00:09,210 --> 00:00:10,378 - What? - No! 6 00:00:10,411 --> 00:00:12,122 But I thought the official hearing wasn't until tonight. 7 00:00:12,146 --> 00:00:13,490 Amy's friend at HQ heard that maybe 8 00:00:13,514 --> 00:00:15,159 the Seven-Four was getting shut down instead. 9 00:00:15,183 --> 00:00:17,418 There's no way that's true. Amy doesn't have a friend. 10 00:00:17,451 --> 00:00:18,552 I do so! 11 00:00:18,586 --> 00:00:20,354 Although, I only see her at work events, 12 00:00:20,388 --> 00:00:22,256 and we only talk through email. 13 00:00:22,290 --> 00:00:23,533 Oh, God, she's just a colleague. 14 00:00:23,557 --> 00:00:26,127 Santiago's work acquaintance is correct. 15 00:00:26,160 --> 00:00:27,537 Tonight at 7:00 the committee is choosing 16 00:00:27,561 --> 00:00:29,230 between us and the Seven-Four, 17 00:00:29,263 --> 00:00:31,532 although the Seven-Four has a significant advantage. 18 00:00:31,565 --> 00:00:34,268 They house an elite gang task force. 19 00:00:34,302 --> 00:00:35,379 Well, this is on you, sir. 20 00:00:35,403 --> 00:00:37,138 I begged you for a task force, 21 00:00:37,171 --> 00:00:39,107 but no, you wouldn't give me funding for. 22 00:00:39,140 --> 00:00:41,609 Strike-Team Thunder-Kill Alpha, colon, Hard Target. 23 00:00:41,642 --> 00:00:43,111 You never told me what it was for. 24 00:00:43,144 --> 00:00:45,113 It's a strike team that... 25 00:00:45,146 --> 00:00:48,349 kills thunder and puts its colon on hard targets. 26 00:00:48,382 --> 00:00:49,217 They're gonna split us up 27 00:00:49,250 --> 00:00:50,218 and send us all to different precincts. 28 00:00:50,251 --> 00:00:52,453 This is the last time I'm gonna stand up here 29 00:00:52,486 --> 00:00:53,654 and look at you guys. 30 00:00:53,687 --> 00:00:56,357 Hitchcock, close your damn legs! 31 00:00:56,390 --> 00:00:58,192 No! This isn't over yet. 32 00:00:58,226 --> 00:00:59,293 Sure, maybe we don't have. 33 00:00:59,327 --> 00:01:02,263 Strike-Team Thunder-Kill Alpha, colon, Hard Target, 34 00:01:02,296 --> 00:01:03,364 but we're the Nine-Nine. 35 00:01:03,397 --> 00:01:05,399 We have Rosa and Charles, 36 00:01:05,433 --> 00:01:08,536 Gina, Amy and Terry, and Carl! 37 00:01:08,569 --> 00:01:09,337 - It's Mark. - Sorry. 38 00:01:09,370 --> 00:01:10,547 I was just trying to include someone 39 00:01:10,571 --> 00:01:11,539 from outside the inner circle. 40 00:01:11,572 --> 00:01:12,873 There's an inner circle? 41 00:01:12,906 --> 00:01:14,875 The point is we're not rolling over. 42 00:01:14,908 --> 00:01:17,445 We're gonna solve a huge case before the hearing tonight, 43 00:01:17,478 --> 00:01:19,847 and then the NYPD cannot shut us down. 44 00:01:19,880 --> 00:01:22,683 So come on, Captain, give me something big and juicy. 45 00:01:22,716 --> 00:01:23,517 What do you got? 46 00:01:23,551 --> 00:01:25,453 A ten-year-old had his bike stolen. 47 00:01:25,486 --> 00:01:27,188 We are S'd in the B. 48 00:01:30,224 --> 00:01:37,265 ♪ 49 00:01:48,376 --> 00:01:50,344 Hi-do-ho there, Charlie old boy. 50 00:01:50,378 --> 00:01:51,612 Come have a seat. 51 00:01:51,645 --> 00:01:53,681 Beanbags? But these are happy seats. 52 00:01:53,714 --> 00:01:55,483 Why are you happy? 53 00:01:55,516 --> 00:01:57,885 Oh, my God, you figured out how to save the precinct. 54 00:01:57,918 --> 00:01:59,520 You got a juicy case. 55 00:01:59,553 --> 00:02:00,621 You juiced this mama. 56 00:02:00,654 --> 00:02:02,323 Nope, same unjuicy case. 57 00:02:02,356 --> 00:02:04,192 New juicer attitude. 58 00:02:04,225 --> 00:02:06,360 The way I see it, if this is to be our last ride 59 00:02:06,394 --> 00:02:08,496 then let us go out in a blaze of glory. 60 00:02:08,529 --> 00:02:09,463 - Ooh. - Charles, think about 61 00:02:09,497 --> 00:02:11,165 anything you ever wanted to do on a case. 62 00:02:11,199 --> 00:02:12,166 We're doing it today. 63 00:02:12,200 --> 00:02:13,267 Oh, hence the beanbags. 64 00:02:13,301 --> 00:02:14,902 Hence is right, and also hence 65 00:02:14,935 --> 00:02:16,680 we're gonna drive around in the coolest undercover car 66 00:02:16,704 --> 00:02:18,372 in the impound lot. 67 00:02:18,406 --> 00:02:19,940 Herbie from "Herbie Fully Loaded." 68 00:02:19,973 --> 00:02:21,242 What? No. 69 00:02:21,275 --> 00:02:23,253 You really think "Herbie Fully Loaded" was on the impound lot? 70 00:02:23,277 --> 00:02:24,921 - Without a doubt. - Well, anyway, it's a Mustang. 71 00:02:24,945 --> 00:02:26,223 It's got a stripe down the middle. 72 00:02:26,247 --> 00:02:27,315 - Like Herbie. - Okay. 73 00:02:27,348 --> 00:02:30,218 One question, can we wear matching leather jackets? 74 00:02:30,251 --> 00:02:31,628 Oh, man, I don't know if we're gonna have time 75 00:02:31,652 --> 00:02:33,287 to pull something like that together! 76 00:02:33,321 --> 00:02:34,355 What? 77 00:02:34,388 --> 00:02:35,489 Blaze of glory! 78 00:02:35,523 --> 00:02:37,625 Blaze of glory. 79 00:02:37,658 --> 00:02:39,660 You're not giving us any new cases? 80 00:02:39,693 --> 00:02:42,496 There's nothing to work on. 81 00:02:42,530 --> 00:02:44,665 Damn it! So this is how it ends. 82 00:02:44,698 --> 00:02:47,768 Well, every ending is a new beginning. 83 00:02:47,801 --> 00:02:50,271 Another great Gina Linetti entrance. 84 00:02:50,304 --> 00:02:52,640 You better savor these while you still can, sarge. 85 00:02:52,673 --> 00:02:53,974 Gina, I am not in the mood. 86 00:02:54,007 --> 00:02:55,743 How are you so unaffected by all this? 87 00:02:55,776 --> 00:02:57,678 Because I have already moved on. 88 00:02:57,711 --> 00:03:00,581 I'm devoting my energy to my new project, Ginazon. 89 00:03:00,614 --> 00:03:04,252 It's a one-stop online portal for my legions of followers. 90 00:03:04,285 --> 00:03:07,421 Speaking of whom, what's up G-Hive? 91 00:03:07,455 --> 00:03:08,722 It's Queen Gee. 92 00:03:08,756 --> 00:03:09,590 I'm bored at work, 93 00:03:09,623 --> 00:03:12,760 so I'm gonna prank all my coworkers. 94 00:03:12,793 --> 00:03:15,796 That sounds like a bad idea for an already crappy day. 95 00:03:15,829 --> 00:03:17,665 Fine, sarge. I won't do it. 96 00:03:17,698 --> 00:03:20,434 I will do it, so you can count this 97 00:03:20,468 --> 00:03:22,736 as my first prank I guess, unofficially. 98 00:03:22,770 --> 00:03:25,773 Hey, Diaz, HQ isn't giving us any new cases 99 00:03:25,806 --> 00:03:27,308 because we might shut down. 100 00:03:27,341 --> 00:03:28,442 You have anything? 101 00:03:28,476 --> 00:03:30,244 - No, sorry, I got nothing. - Oh, man! 102 00:03:30,278 --> 00:03:33,514 I am one arrest away from the all-time precinct record. 103 00:03:33,547 --> 00:03:35,349 Two more solves woulda put me over the top. 104 00:03:35,383 --> 00:03:36,693 So? Nothing wrong with second place. 105 00:03:36,717 --> 00:03:38,352 Name one silver medalist. 106 00:03:38,386 --> 00:03:40,354 - Michelle Kwan. - She fell, Rosa. 107 00:03:40,388 --> 00:03:41,555 She fell so much! 108 00:03:41,589 --> 00:03:42,556 Oh, yeah. 109 00:03:42,590 --> 00:03:44,492 Besides, it's not about me wanting the record. 110 00:03:44,525 --> 00:03:46,394 It's about who currently has it. 111 00:03:46,427 --> 00:03:47,395 Hitchcock. 112 00:03:47,428 --> 00:03:48,596 Both: Hitchcock? 113 00:03:48,629 --> 00:03:49,497 How is that possible? 114 00:03:49,530 --> 00:03:51,599 He's been here 20 years longer than me, 115 00:03:51,632 --> 00:03:54,468 and New York City in the '80s was basically "The Purge." 116 00:03:54,502 --> 00:03:56,604 I always knew I was the best cop in the Nine-Nine, 117 00:03:56,637 --> 00:03:59,473 and now there's proof. 118 00:03:59,507 --> 00:04:02,410 Oh, man! My pasghetti! 119 00:04:02,443 --> 00:04:04,445 We're getting you that record. 120 00:04:04,478 --> 00:04:06,380 Hey, can I talk to the captain? 121 00:04:06,414 --> 00:04:07,448 Ugh, he's on the phone. 122 00:04:07,481 --> 00:04:08,792 Do you want a coffee while you wait? 123 00:04:08,816 --> 00:04:10,618 They made me an extra one on accident. 124 00:04:10,651 --> 00:04:12,520 Oh, sure. 125 00:04:12,553 --> 00:04:14,722 Thank you. 126 00:04:14,755 --> 00:04:17,525 Oh, my God! What is that? 127 00:04:17,558 --> 00:04:20,361 Cement! You just drank cement! 128 00:04:20,394 --> 00:04:22,496 Guys, check back in to see if she dies. 129 00:04:22,530 --> 00:04:24,064 Ugh! 130 00:04:24,097 --> 00:04:26,500 You're not really gonna die probably, okay? 131 00:04:26,534 --> 00:04:28,502 Just a little honey for the G-Hive. 132 00:04:28,536 --> 00:04:31,339 Also you can talk to Holt. He is not on the phone. 133 00:04:31,372 --> 00:04:32,606 What is happening? 134 00:04:32,640 --> 00:04:36,276 It's a little something I call two pranks for the price of one! 135 00:04:38,479 --> 00:04:39,780 Santiago, I'm on the phone. 136 00:04:39,813 --> 00:04:41,515 Gina: Triple prank! 137 00:04:41,549 --> 00:04:43,551 I'm so sorry, sir. I can come back later. 138 00:04:43,584 --> 00:04:45,319 No, it's too late. The call is ruined. 139 00:04:45,353 --> 00:04:47,521 Good-bye, dear. What do you want? 140 00:04:47,555 --> 00:04:49,390 Well, since there's a good chance 141 00:04:49,423 --> 00:04:50,634 that things are coming to an end, 142 00:04:50,658 --> 00:04:52,526 I just wanted to say thank you 143 00:04:52,560 --> 00:04:54,094 for everything that you've taught me. 144 00:04:54,127 --> 00:04:56,730 I know you may not see yourself as my mentor, but... 145 00:04:56,764 --> 00:04:58,842 Of course I do. I've been mentoring you all this time. 146 00:04:58,866 --> 00:05:01,502 What? 147 00:05:01,535 --> 00:05:05,439 This is day 1,282 of a nine-year mentorship 148 00:05:05,473 --> 00:05:06,640 I had mapped out for you. 149 00:05:06,674 --> 00:05:09,343 Under ordinary circumstances I wouldn't reveal this to you 150 00:05:09,377 --> 00:05:10,678 until day 3,300. 151 00:05:10,711 --> 00:05:12,079 It was real. 152 00:05:12,112 --> 00:05:13,681 There was a binder. 153 00:05:13,714 --> 00:05:15,349 Not anymore. 154 00:05:15,383 --> 00:05:16,384 No! 155 00:05:16,417 --> 00:05:17,661 You can still mentor me if we don't work together. 156 00:05:17,685 --> 00:05:18,928 We could meet for breakfast every day. 157 00:05:18,952 --> 00:05:20,388 You could teach me over eggs. 158 00:05:20,421 --> 00:05:21,522 Eggs for breakfast? 159 00:05:21,555 --> 00:05:22,566 You're further behind than I thought. 160 00:05:22,590 --> 00:05:24,358 Ah! No, look, okay. 161 00:05:24,392 --> 00:05:26,560 There are ten hours left, sir. 162 00:05:26,594 --> 00:05:30,097 If you talk fast enough, you can teach me everything. 163 00:05:30,130 --> 00:05:32,400 Interesting. Okay. 164 00:05:32,433 --> 00:05:33,567 You'll have to take notes. 165 00:05:33,601 --> 00:05:34,744 Do you think you can keep up? 166 00:05:34,768 --> 00:05:37,104 Let's just say I was president of the Stenographer's Club 167 00:05:37,137 --> 00:05:38,772 in high school for a reason. 168 00:05:38,806 --> 00:05:41,809 Was the reason because you were the only member? 169 00:05:41,842 --> 00:05:43,411 Yes. 170 00:05:43,444 --> 00:05:45,145 This is so cool! 171 00:05:45,178 --> 00:05:46,580 I feel like we're in a cologne ad. 172 00:05:46,614 --> 00:05:48,482 Oh, yeah, check this out. 173 00:05:48,516 --> 00:05:49,717 - Whoop! - Yeah! 174 00:05:49,750 --> 00:05:52,453 Cleaning your teeth in public like you just don't give a what. 175 00:05:52,486 --> 00:05:54,698 No, it's like a cool toothpick like Stallone in "Cobra." 176 00:05:54,722 --> 00:05:55,623 Eh, lateral move. 177 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 Hey, I know this is just a stolen bike case, 178 00:05:57,758 --> 00:05:58,868 but you know what we should do? 179 00:05:58,892 --> 00:06:01,161 Stand back-to-back with our guns drawn 180 00:06:01,194 --> 00:06:02,796 while we're surrounded by bad guys. 181 00:06:02,830 --> 00:06:03,940 You know what I call that. 182 00:06:03,964 --> 00:06:05,499 The man sprinkler. Bullet tornado. 183 00:06:05,533 --> 00:06:06,299 Yep, bullet tornado. 184 00:06:06,333 --> 00:06:07,511 What was yours? I didn't hear it. 185 00:06:07,535 --> 00:06:08,769 Same as you. Bullet tornado. 186 00:06:08,802 --> 00:06:10,614 The important thing is we don't have to talk about it anymore 187 00:06:10,638 --> 00:06:11,881 'cause we both said the same excellent name. 188 00:06:11,905 --> 00:06:12,873 - Ah. - Wait a minute, Boyle. 189 00:06:12,906 --> 00:06:13,874 Is this our bike? 190 00:06:13,907 --> 00:06:15,409 Green grips, orange pegs. 191 00:06:15,443 --> 00:06:16,810 I think it is. 192 00:06:19,880 --> 00:06:21,749 NYPD! Hands on your head! 193 00:06:21,782 --> 00:06:23,617 Hood slide. 194 00:06:23,651 --> 00:06:25,619 Congratulations, punk. 195 00:06:25,653 --> 00:06:28,656 Charles, tell him what he won. 196 00:06:28,689 --> 00:06:30,500 You're supposed to tell him he's won an all-expenses-paid, 197 00:06:30,524 --> 00:06:31,868 luxury trip to hell. We rehearsed this. 198 00:06:31,892 --> 00:06:33,961 I'm sorry, I know. It just hit me that it's over. 199 00:06:33,994 --> 00:06:35,629 I wanted the case to last longer. 200 00:06:35,663 --> 00:06:37,631 Come on, it's not necessarily over. 201 00:06:37,665 --> 00:06:39,667 I mean, this guy could still make a break for it 202 00:06:39,700 --> 00:06:41,835 or take me hostage or... 203 00:06:41,869 --> 00:06:43,771 have a huge bag of heroin. 204 00:06:43,804 --> 00:06:45,439 Oh, my God, it's not over yet. 205 00:06:45,473 --> 00:06:46,874 This just became a giant drug case. 206 00:06:46,907 --> 00:06:48,785 - We can save the Nine-Nine. - We can save the Nine-Nine! 207 00:06:48,809 --> 00:06:50,754 - This man is our savior. - And he looks like Jesus. 208 00:06:50,778 --> 00:06:52,021 Yeah, he looks like a hunky Jesus. 209 00:06:52,045 --> 00:06:52,846 Yeah! 210 00:06:52,880 --> 00:06:54,715 Thanks for the heroin, Hunky Jesus. 211 00:06:57,785 --> 00:06:59,162 - How'd the interrogation go? - Awesome. 212 00:06:59,186 --> 00:07:01,188 I got to do something that I always wanted to do. 213 00:07:01,221 --> 00:07:03,090 You make me sick. 214 00:07:03,123 --> 00:07:06,159 Hee-ya! 215 00:07:06,193 --> 00:07:08,128 He was actually really helpful. I feel bad. 216 00:07:08,161 --> 00:07:10,230 Anyways, turns out he works for a dealer named Dom, 217 00:07:10,263 --> 00:07:12,199 who supplies half the heroin in the city. 218 00:07:12,232 --> 00:07:13,567 If we take him down, 219 00:07:13,601 --> 00:07:15,044 there's no way they close the Nine-Nine. 220 00:07:15,068 --> 00:07:16,504 But the hearing's in six hours. 221 00:07:16,537 --> 00:07:17,971 How do we get the Dom? 222 00:07:18,005 --> 00:07:20,073 Apparently he uses BMX riders to move his product, 223 00:07:20,107 --> 00:07:21,909 and as it turns out when I was a kid 224 00:07:21,942 --> 00:07:23,811 I was a vert fiend. 225 00:07:23,844 --> 00:07:25,221 That's great news. Please explain that. 226 00:07:25,245 --> 00:07:26,113 - That means I rode BMX. - Ah. 227 00:07:26,146 --> 00:07:28,181 So we get our perp to text this Dom guy, 228 00:07:28,215 --> 00:07:29,950 tell him to hire me to move his product. 229 00:07:29,983 --> 00:07:31,919 Then I show up, grind a bunch of gnarly rails. 230 00:07:31,952 --> 00:07:33,554 I'm talking real fluffy ones. 231 00:07:33,587 --> 00:07:35,064 Radical. I bet you're an awesome fluffer. 232 00:07:35,088 --> 00:07:36,123 - No. - I bet you fluffed 233 00:07:36,156 --> 00:07:37,867 those other riders right out of their biker shorts. 234 00:07:37,891 --> 00:07:38,859 - Charles... - I can picture you 235 00:07:38,892 --> 00:07:40,928 as a teenager fluffing all of New York City. 236 00:07:40,961 --> 00:07:41,929 Charles, stop talking. 237 00:07:41,962 --> 00:07:43,239 Fluffing has a different meaning. 238 00:07:43,263 --> 00:07:45,032 So I get the job, we take down Dom, 239 00:07:45,065 --> 00:07:47,234 precinct's saved, then I do an ice pick 360 240 00:07:47,267 --> 00:07:49,202 on the podium at the press conference. 241 00:07:49,236 --> 00:07:51,204 Awesome. One question. 242 00:07:51,238 --> 00:07:52,506 Do you still know how to ride? 243 00:07:52,540 --> 00:07:53,974 Come on, riding a bike, 244 00:07:54,007 --> 00:07:55,543 it's like riding a bike. 245 00:07:55,576 --> 00:07:56,577 Wheelie. No. 246 00:07:56,610 --> 00:07:57,911 Wheelie. No. 247 00:07:57,945 --> 00:07:58,955 Boyle, it's 'cause you're watching. 248 00:07:58,979 --> 00:07:59,947 Okay. 249 00:07:59,980 --> 00:08:00,948 One more try. 250 00:08:00,981 --> 00:08:01,949 One more try. 251 00:08:01,982 --> 00:08:02,950 One more try. 252 00:08:02,983 --> 00:08:03,951 One more try. 253 00:08:03,984 --> 00:08:04,952 One more try. 254 00:08:04,985 --> 00:08:05,953 Did you do it? 255 00:08:05,986 --> 00:08:07,254 Hey, sarge, check it out. 256 00:08:07,287 --> 00:08:08,556 Hitchcock got a tattoo. 257 00:08:08,589 --> 00:08:10,558 Mr. Nine-Nine. 258 00:08:10,591 --> 00:08:13,226 Why are you putting a gun in your mouth? 259 00:08:13,260 --> 00:08:14,962 I'm blowing smoke off the barrel. 260 00:08:14,995 --> 00:08:15,896 It's cool. 261 00:08:15,929 --> 00:08:18,098 The barrel is fully inside your mouth. 262 00:08:18,131 --> 00:08:19,933 You're clearly about to kill yourself. 263 00:08:19,967 --> 00:08:21,878 You're just jealous 'cause he's got the arrest record 264 00:08:21,902 --> 00:08:22,970 and you don't. 265 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 Yeah, suck on this. Click, pow! 266 00:08:25,973 --> 00:08:28,275 You pulled the trigger, man! That was a suicide! 267 00:08:28,308 --> 00:08:30,210 Sarge, I got a case for you. 268 00:08:30,243 --> 00:08:32,212 Guy had his phone stolen at a bar last night. 269 00:08:32,245 --> 00:08:33,246 All right! 270 00:08:33,280 --> 00:08:34,323 It's not that big a deal. 271 00:08:34,347 --> 00:08:35,659 I just need to file a police report 272 00:08:35,683 --> 00:08:36,917 for my insurance company. 273 00:08:36,950 --> 00:08:39,987 No, it is a major injustice, and we're gonna set it right. 274 00:08:40,020 --> 00:08:42,198 It was a crappy old phone. I'd rather just get a new one. 275 00:08:42,222 --> 00:08:44,257 We're the police and we're here to help you. 276 00:08:44,291 --> 00:08:45,859 So shut your damn mouth. 277 00:08:45,893 --> 00:08:46,970 Now tell us what he looked like. 278 00:08:46,994 --> 00:08:47,961 I only saw his back. 279 00:08:47,995 --> 00:08:49,105 Uh, he had a blue hoodie on. 280 00:08:49,129 --> 00:08:51,131 Whoo! We got a lead! 281 00:08:54,001 --> 00:08:56,870 ♪ Ah, you just drank cement 282 00:08:56,904 --> 00:08:58,606 ♪ You just drank cement 283 00:08:58,639 --> 00:09:00,207 Dom just texted. 284 00:09:00,240 --> 00:09:02,042 The meet-up spot is ten minutes away. 285 00:09:02,075 --> 00:09:03,176 This is so awesome. 286 00:09:03,210 --> 00:09:05,154 When I was a kid, I said I wanted to be a BMX detective, 287 00:09:05,178 --> 00:09:06,079 and they laughed at me. 288 00:09:06,113 --> 00:09:08,181 Well, who's laughing now, Kenny Yarborough? 289 00:09:08,215 --> 00:09:09,959 Kenny actually opened up a chain of salad places. 290 00:09:09,983 --> 00:09:10,994 He's doing quite well for himself. 291 00:09:11,018 --> 00:09:11,919 - Oh. - Yeah. 292 00:09:11,952 --> 00:09:15,255 Hey, what if they can tell you're amazing 293 00:09:15,288 --> 00:09:17,324 but a little rusty and therefore kinda bad? 294 00:09:17,357 --> 00:09:20,027 Not to worry, BMX is 99% attitude. 295 00:09:20,060 --> 00:09:22,129 So here's the plan, my name is Tyler Omaha, 296 00:09:22,162 --> 00:09:23,731 born and raised in So-Cal. 297 00:09:23,764 --> 00:09:24,564 Point me to a quarter pipe 298 00:09:24,598 --> 00:09:26,967 and I'm gonna tail-whip for days, bro. 299 00:09:27,000 --> 00:09:29,236 And I'm your roller-skating sidekick, Chip Rockets. 300 00:09:29,269 --> 00:09:31,304 - Welcome aboard, Chip Rockets. - Thank you. 301 00:09:31,338 --> 00:09:32,272 And you're married to the roller skates? 302 00:09:32,305 --> 00:09:34,141 - A hundred percent. - Roller skates it is. 303 00:09:34,174 --> 00:09:36,043 Right. 304 00:09:36,076 --> 00:09:37,286 Just 'cause you're only gonna be in the car. 305 00:09:37,310 --> 00:09:38,688 - A hundred percent, Jake. - Chip Rockets! 306 00:09:38,712 --> 00:09:40,380 Chip Rockets. 307 00:09:40,413 --> 00:09:42,750 Sorry, dude, we don't need any new riders. 308 00:09:42,783 --> 00:09:44,351 You know, I used to be pro, 309 00:09:44,384 --> 00:09:46,153 but they said my antics were too gnar. 310 00:09:46,186 --> 00:09:47,755 Kicked me off the circuit. For what? 311 00:09:47,788 --> 00:09:48,656 You know, peeing on the track, 312 00:09:48,689 --> 00:09:50,658 having sex during races, being hella gnar. 313 00:09:50,691 --> 00:09:52,235 You get it, we all have gyros on our bikes. 314 00:09:52,259 --> 00:09:55,062 The point is I can cut your delivery times in half. 315 00:09:55,095 --> 00:09:56,997 Seriously, in half? I think you're full of it. 316 00:09:57,030 --> 00:09:58,207 I don't think you could even beat Bodie, 317 00:09:58,231 --> 00:09:59,199 and he's my worst guy. 318 00:09:59,232 --> 00:10:00,100 Your worst guy? 319 00:10:00,133 --> 00:10:02,069 Come on, I could take any of these posers. 320 00:10:02,102 --> 00:10:04,972 Fine, then race Derek. 321 00:10:05,005 --> 00:10:06,149 Nah, I don't wanna trouble Derek. 322 00:10:06,173 --> 00:10:07,140 Let's just stick with Bodie. 323 00:10:07,174 --> 00:10:08,141 First thought, best thought, right? 324 00:10:08,175 --> 00:10:09,276 Let's do this. 325 00:10:09,309 --> 00:10:10,778 It should take 70 seconds 326 00:10:10,811 --> 00:10:12,388 for you to fully gauge someone's character. 327 00:10:12,412 --> 00:10:13,714 Here's what to look for. 328 00:10:13,747 --> 00:10:15,783 Grammar, posture, scent, attire, 329 00:10:15,816 --> 00:10:18,085 level of perspiration, type of shirt collar. 330 00:10:18,118 --> 00:10:19,086 What's the best type of shirt collar? 331 00:10:19,119 --> 00:10:19,987 English Spread, obviously, 332 00:10:20,020 --> 00:10:21,989 but let's hold the questions until the end. 333 00:10:22,022 --> 00:10:23,700 When people say, "Good morning," they mean, "Hello." 334 00:10:23,724 --> 00:10:26,193 When people say, "How are you?" they mean, "Hello." 335 00:10:26,226 --> 00:10:27,695 When people say, "What's up?" 336 00:10:27,728 --> 00:10:30,197 they mean, "I am a person not worth talking to." 337 00:10:30,230 --> 00:10:32,332 There are two acceptable sleep positions. 338 00:10:32,365 --> 00:10:34,201 On back, toes up, arms crossed, 339 00:10:34,234 --> 00:10:36,704 or on back, toes up, arms at the side. 340 00:10:36,737 --> 00:10:38,171 Do not trust any child that chews 341 00:10:38,205 --> 00:10:39,807 bubble gum-flavored bubble gum. 342 00:10:39,840 --> 00:10:42,409 Do not trust any adult that chews gum at all. 343 00:10:42,442 --> 00:10:45,345 Never vacation in Banff. 344 00:10:45,378 --> 00:10:47,047 Okay, you guys know the course. 345 00:10:47,080 --> 00:10:49,049 First one to get to Creston and 10th rides for me. 346 00:10:49,082 --> 00:10:50,217 Loser is out. 347 00:10:51,251 --> 00:10:54,087 Hey, Bodie, you seem like a reasonable dude. 348 00:10:54,121 --> 00:10:55,364 Just let me win and I'll owe you big time. 349 00:10:55,388 --> 00:10:57,257 I really need this. I really need this, too. 350 00:10:57,290 --> 00:10:58,759 I haven't eaten in three days, 351 00:10:58,792 --> 00:11:00,403 and my bookie says if I don't pay him back 352 00:11:00,427 --> 00:11:01,695 he's gonna kill my dog. 353 00:11:01,729 --> 00:11:03,096 Mm-kay that's very intense. 354 00:11:03,130 --> 00:11:04,131 Please let me win. 355 00:11:04,164 --> 00:11:06,166 Since my mom died, that dog is my only family. 356 00:11:06,199 --> 00:11:07,711 I am so sorry. I shouldn't have engaged. 357 00:11:07,735 --> 00:11:09,703 It got way too real. I'm gonna lose everything! 358 00:11:09,737 --> 00:11:11,271 Yep, putting on my helmet now. 359 00:11:11,304 --> 00:11:13,340 - Ready, go! - Whoa! 360 00:11:16,209 --> 00:11:19,012 He's so fast. 361 00:11:19,046 --> 00:11:20,247 Too fast. 362 00:11:20,280 --> 00:11:23,784 ♪ 363 00:11:23,817 --> 00:11:27,020 I'm losing. 364 00:11:27,054 --> 00:11:29,222 Whoa! 365 00:11:29,256 --> 00:11:31,158 Chip Rockets! 366 00:11:31,191 --> 00:11:32,760 Sorry about your dog, Bodie. 367 00:11:32,793 --> 00:11:34,437 Oh, man, why'd I say that? Now I feel terrible. 368 00:11:34,461 --> 00:11:36,463 I'm gonna win, I'm gonna win. 369 00:11:36,496 --> 00:11:37,731 Wait, ramp, ramp, ramp, ramp! 370 00:11:37,765 --> 00:11:39,266 Ahhh! 371 00:11:41,268 --> 00:11:43,370 No! 372 00:11:43,403 --> 00:11:45,272 Oh, I see what I did wrong. 373 00:11:45,305 --> 00:11:46,807 I did the jump bad. 374 00:11:49,442 --> 00:11:50,577 You okay, Jake? 375 00:11:50,610 --> 00:11:51,788 Well, aside from the fact that the Nine-Nine's hearing 376 00:11:51,812 --> 00:11:54,447 is in four hours and we're definitely getting shut down, 377 00:11:54,481 --> 00:11:56,483 no, I bruised my thigh. 378 00:11:56,516 --> 00:11:57,885 It's gonna be just fine, Jake. 379 00:11:57,918 --> 00:11:59,787 No, it isn't, Charles. 380 00:11:59,820 --> 00:12:01,755 It's on my right hip. I sleep on that side. 381 00:12:01,789 --> 00:12:02,655 It was stupid of me to think 382 00:12:02,689 --> 00:12:04,491 I could make this the best case ever. 383 00:12:04,524 --> 00:12:05,859 Let's just go back to the precinct 384 00:12:05,893 --> 00:12:06,970 so you can make me hot cocoa. 385 00:12:06,994 --> 00:12:08,171 I can't believe I'm gonna say this, 386 00:12:08,195 --> 00:12:10,497 but no, I will not make you hot cocoa. 387 00:12:10,530 --> 00:12:12,432 Charles! I have a bruise! 388 00:12:12,465 --> 00:12:14,210 I won't do it, not when there's still a chance 389 00:12:14,234 --> 00:12:16,436 we can save the Nine-Nine. What are you talking about? 390 00:12:16,469 --> 00:12:18,047 Charles: When I took down that guy Bodie... 391 00:12:18,071 --> 00:12:19,306 Chip Rockets! 392 00:12:19,339 --> 00:12:21,909 Charles: I planted a bug with a GPS tracker on it. 393 00:12:21,942 --> 00:12:24,177 Chip Rockets, you beautiful bastard. 394 00:12:24,211 --> 00:12:25,545 Chip actually is a bastard. 395 00:12:25,578 --> 00:12:26,880 Never knew either of his parents. 396 00:12:26,914 --> 00:12:27,915 Raised by the rink. 397 00:12:27,948 --> 00:12:29,449 Ooh, badass backstory. 398 00:12:29,482 --> 00:12:30,450 Stole it from a TV movie. 399 00:12:30,483 --> 00:12:31,451 It was about ice dancing, 400 00:12:31,484 --> 00:12:32,628 but I adapted it for the hardwood. 401 00:12:32,652 --> 00:12:34,955 That makes it way worse, but I'm gonna move past it. 402 00:12:34,988 --> 00:12:37,024 Let's track down Bodie and save the precinct. 403 00:12:37,057 --> 00:12:39,259 Okay, we're making progress on your phone. 404 00:12:39,292 --> 00:12:40,837 We went to the bar where it was taken... 405 00:12:40,861 --> 00:12:42,462 Wait, why are you in handcuffs? 406 00:12:42,495 --> 00:12:43,931 Because I've been arrested. 407 00:12:43,964 --> 00:12:44,932 What? By who? 408 00:12:44,965 --> 00:12:46,466 Hitchcock, baby. 409 00:12:46,499 --> 00:12:48,311 I busted his butt for filing a false police report. 410 00:12:48,335 --> 00:12:50,904 He broke his phone, but insurance wouldn't reimburse him 411 00:12:50,938 --> 00:12:52,305 unless he reported it as stolen. 412 00:12:52,339 --> 00:12:53,240 Are you serious? 413 00:12:53,273 --> 00:12:55,075 How the hell did you solve this, Hitchcock? 414 00:12:55,108 --> 00:12:56,543 Good old-fashioned detective work. 415 00:12:56,576 --> 00:12:57,477 Yeah, they have no idea. 416 00:12:57,510 --> 00:12:59,980 They think the phone was actually stolen. 417 00:13:00,013 --> 00:13:01,915 You're under arrest, jerk-o. 418 00:13:01,949 --> 00:13:04,217 Don't even think about it. 419 00:13:04,251 --> 00:13:06,162 He thought the bathroom was empty because we use the toilet 420 00:13:06,186 --> 00:13:07,955 with our feet up on the stall door. 421 00:13:07,988 --> 00:13:09,833 Explain any further and I will kneecap you both. 422 00:13:09,857 --> 00:13:11,258 You can't boss me around. 423 00:13:11,291 --> 00:13:13,961 I'm the greatest detective in the history of here. 424 00:13:13,994 --> 00:13:17,097 Mr. Nine-Nine, out. 425 00:13:17,130 --> 00:13:18,565 Okay, according to the tracker, 426 00:13:18,598 --> 00:13:20,233 Bodie's at a warehouse on 11th Street. 427 00:13:20,267 --> 00:13:22,235 ESU is on site and waiting for our go. 428 00:13:22,269 --> 00:13:23,904 Great, time to gear up. 429 00:13:23,937 --> 00:13:25,873 It's not the best case ever without some toys. 430 00:13:25,906 --> 00:13:29,076 Oh, yeah. Toys for boys. 431 00:13:29,109 --> 00:13:29,943 I don't know if I like that. 432 00:13:29,977 --> 00:13:31,220 - Adult toys. - Still sounds wrong. 433 00:13:31,244 --> 00:13:32,913 - Male toys. - You know what? 434 00:13:32,946 --> 00:13:34,190 Let's just not call them toys. That's my fault, I started it. 435 00:13:34,214 --> 00:13:35,591 You got it, we'll just call them playthings. 436 00:13:35,615 --> 00:13:37,017 We will not. Let's do this. 437 00:13:38,385 --> 00:13:39,219 Sniper binoculars. 438 00:13:39,252 --> 00:13:41,288 Here, Charles, tell me how far away I am. 439 00:13:41,321 --> 00:13:42,856 Too close to measure. 440 00:13:42,890 --> 00:13:44,057 They really work. 441 00:13:44,091 --> 00:13:46,126 ♪ 442 00:13:46,159 --> 00:13:47,194 That's everything. 443 00:13:47,227 --> 00:13:49,262 Let's do this. 444 00:13:49,296 --> 00:13:55,035 ♪ 445 00:13:55,068 --> 00:13:56,536 This is way too much stuff. 446 00:13:56,569 --> 00:13:57,570 Yeah. 447 00:13:57,604 --> 00:13:59,873 And it's too heavy to carry all the way back. 448 00:14:03,911 --> 00:14:06,179 Both: Terry. 449 00:14:06,213 --> 00:14:08,015 Five minutes left. What have I missed? 450 00:14:08,048 --> 00:14:09,192 Professional handshake. We did that. 451 00:14:09,216 --> 00:14:11,084 Fingers with a half-centimeter spread, 452 00:14:11,118 --> 00:14:12,986 up, down, then separate. 453 00:14:13,020 --> 00:14:14,154 Good. Acceptable fabrics? 454 00:14:14,187 --> 00:14:15,155 Cotton or cotton blend. 455 00:14:15,188 --> 00:14:16,289 Wool is for outerwear only, 456 00:14:16,323 --> 00:14:18,191 and silk is for sex workers or musicians. 457 00:14:18,225 --> 00:14:19,359 Right. Good desserts? 458 00:14:19,392 --> 00:14:20,393 There are none. 459 00:14:20,427 --> 00:14:22,138 If you are hungry, you should have had more dinner. 460 00:14:22,162 --> 00:14:23,330 That's it! We're done. 461 00:14:23,363 --> 00:14:24,998 You've been mentored. 462 00:14:25,032 --> 00:14:26,967 Oh, my God! We did it! 463 00:14:27,000 --> 00:14:28,301 I can't believe we did it! 464 00:14:28,335 --> 00:14:31,271 Oh, no, we did it. 465 00:14:31,304 --> 00:14:33,006 It's over. 466 00:14:33,040 --> 00:14:34,574 Yes, I agree. 467 00:14:34,607 --> 00:14:37,077 Up, down, separation. 468 00:14:39,079 --> 00:14:42,049 Separation. 469 00:14:42,082 --> 00:14:44,952 Oh, girl, you look so sad. 470 00:14:44,985 --> 00:14:46,229 You know what would cheer you up? 471 00:14:46,253 --> 00:14:48,255 A nice bowl of miso soup. 472 00:14:48,288 --> 00:14:50,690 No thanks, Gina. I'm not in the mood. 473 00:14:50,723 --> 00:14:52,325 So, Gina, is that soup up for grabs? 474 00:14:52,359 --> 00:14:53,426 Scully, no. 475 00:14:53,460 --> 00:14:56,663 My followers are sick of watching you eat cement. 476 00:14:58,298 --> 00:15:00,067 There they are. 477 00:15:00,100 --> 00:15:02,069 We are .1524 kilometers away. 478 00:15:02,102 --> 00:15:04,347 I have no idea what that means, but it's still pretty cool. 479 00:15:04,371 --> 00:15:06,039 Charles, can you hear what they're saying? 480 00:15:06,073 --> 00:15:07,107 - Uh, no. - Really? 481 00:15:07,140 --> 00:15:08,075 It looks like they're talking. 482 00:15:08,108 --> 00:15:09,618 They're not. They're definitely not talking. 483 00:15:09,642 --> 00:15:10,753 I can see their lips moving. 484 00:15:10,777 --> 00:15:13,213 Wait a minute, why won't you tell me what they're saying? 485 00:15:13,246 --> 00:15:15,115 They're making fun of Tyler Omaha. 486 00:15:15,148 --> 00:15:17,084 Oh, what? I thought I was pretty good. 487 00:15:17,117 --> 00:15:18,251 Me too! 488 00:15:18,285 --> 00:15:20,196 And you definitely don't look anything like Rachel Maddow. 489 00:15:20,220 --> 00:15:21,721 Oh, come on! 490 00:15:21,754 --> 00:15:23,656 Hold on. Something's happening. 491 00:15:23,690 --> 00:15:24,891 That's a huge bag. 492 00:15:24,924 --> 00:15:27,170 If that's full of heroin, we could really save the precinct. 493 00:15:27,194 --> 00:15:28,962 Oh, I can just hear Holt now. 494 00:15:28,996 --> 00:15:31,231 "I'm proud of you, Peralta. You are my hero." 495 00:15:31,264 --> 00:15:32,375 The guy is obsessed with me. 496 00:15:32,399 --> 00:15:34,101 All right, we gotta make the bust now. 497 00:15:34,134 --> 00:15:35,278 We only have 30 minutes left till the hearing. 498 00:15:35,302 --> 00:15:36,645 No, no, no, no, wait, stand down. 499 00:15:36,669 --> 00:15:38,438 It's not heroin in the bags. It's money. 500 00:15:38,471 --> 00:15:40,107 Yeah, that's millions in drug money. 501 00:15:40,140 --> 00:15:41,350 We can still arrest them for that. 502 00:15:41,374 --> 00:15:42,709 - Let's do it. - No. 503 00:15:42,742 --> 00:15:43,953 If they have that much money on them, 504 00:15:43,977 --> 00:15:46,222 it means they're probably gonna meet up with their supplier. 505 00:15:46,246 --> 00:15:47,647 Can you hear what they're saying? 506 00:15:47,680 --> 00:15:49,382 Yeah, I'm trying to make it out. 507 00:15:49,416 --> 00:15:51,051 Sounds like... oh, you're right. 508 00:15:51,084 --> 00:15:52,752 They're getting a shipment at 8:30. 509 00:15:52,785 --> 00:15:54,397 Whoa, Dom's one of the biggest dealers in New York. 510 00:15:54,421 --> 00:15:56,389 Whoever their supplier is is gonna be huge. 511 00:15:56,423 --> 00:15:58,425 We gotta wait. But that's two hours from now. 512 00:15:58,458 --> 00:16:01,294 We'll miss the hearing. Let's just arrest Dom. 513 00:16:01,328 --> 00:16:03,206 We'd be getting a major player off the streets. 514 00:16:03,230 --> 00:16:05,198 I mean, isn't that the job? 515 00:16:05,232 --> 00:16:07,334 So what are you saying? 516 00:16:07,367 --> 00:16:11,171 I'm saying the Nine-Nine's gonna get shut down. 517 00:16:11,204 --> 00:16:12,305 Damn it! 518 00:16:12,339 --> 00:16:14,317 I know, it sucks, but it's the right thing to do. 519 00:16:14,341 --> 00:16:16,285 No, not that, they're making fun of Chip Rockets now. 520 00:16:16,309 --> 00:16:17,320 These drug dealers are so mean. 521 00:16:17,344 --> 00:16:18,378 Right! 522 00:16:22,515 --> 00:16:24,317 But it's a big bust, 523 00:16:24,351 --> 00:16:26,686 and at least we're going out in a blaze of glory. 524 00:16:26,719 --> 00:16:29,489 Yeah. It feels more like a blaze of crap. 525 00:16:29,522 --> 00:16:32,659 Ah, you're gonna be fine. You're gonna get a new partner. 526 00:16:32,692 --> 00:16:34,494 His name's gonna be Heath or Ryan. 527 00:16:34,527 --> 00:16:36,596 He's gonna know everything about "Die Hard," 528 00:16:36,629 --> 00:16:38,231 and he's gonna be super cool. 529 00:16:38,265 --> 00:16:39,499 Jean jacket cool. 530 00:16:39,532 --> 00:16:41,768 Yeah, yeah, you could be right. 531 00:16:41,801 --> 00:16:43,679 And hey, you'll get a cool, new partner too, right? 532 00:16:43,703 --> 00:16:45,505 - Eh. - He'll love fine dining 533 00:16:45,538 --> 00:16:46,673 and musical theater 534 00:16:46,706 --> 00:16:49,576 and hearing about every explicit detail of your sex life 535 00:16:49,609 --> 00:16:51,378 over and over and over. 536 00:16:51,411 --> 00:16:52,379 Just like you. 537 00:16:52,412 --> 00:16:53,680 Yeah, yeah, just like me. 538 00:16:53,713 --> 00:16:55,415 Yes, you're right. It's gonna be fine. 539 00:16:55,448 --> 00:16:57,684 I'm gonna be totally fine without you. 540 00:16:57,717 --> 00:17:00,553 I'm gonna check the distance on the warehouse there. 541 00:17:00,587 --> 00:17:01,554 Copy. 542 00:17:01,588 --> 00:17:03,723 Yep, the building hasn't moved. 543 00:17:03,756 --> 00:17:08,761 It's still .1524 kilometers... away. 544 00:17:08,795 --> 00:17:10,539 Wait, are you just holding up the binoculars 545 00:17:10,563 --> 00:17:11,531 so I can't see you cry? 546 00:17:11,564 --> 00:17:12,799 No! 547 00:17:12,832 --> 00:17:14,767 Yeah, I didn't think so. 548 00:17:14,801 --> 00:17:15,902 Come to think of it, 549 00:17:15,935 --> 00:17:19,806 I'm gonna double-check our building distance as well. 550 00:17:19,839 --> 00:17:21,574 Mm-hmm. 551 00:17:25,612 --> 00:17:27,614 I see you filming, Linetti. 552 00:17:27,647 --> 00:17:29,316 What's in the yogurt? Normal stuff. 553 00:17:29,349 --> 00:17:31,284 Nothing you'd use to make a sidewalk with. 554 00:17:31,318 --> 00:17:34,321 Attention squad, I just got word from Peralta and Boyle. 555 00:17:34,354 --> 00:17:36,099 Did they make their bust? They save the precinct? 556 00:17:36,123 --> 00:17:38,391 No, they decided to try to bring in a bigger fish. 557 00:17:38,425 --> 00:17:39,785 They're not gonna make the hearing. 558 00:17:40,460 --> 00:17:41,570 So Jake's doing the right thing 559 00:17:41,594 --> 00:17:43,630 instead of the selfish thing? 560 00:17:43,663 --> 00:17:44,764 You did this to him. 561 00:17:44,797 --> 00:17:46,609 Look, I know we all want this precinct to survive, 562 00:17:46,633 --> 00:17:47,834 but I'm proud of them. 563 00:17:47,867 --> 00:17:50,703 Loyalty to your friends and fellow officers is important, 564 00:17:50,737 --> 00:17:54,507 but more important is our loyalty to this city 565 00:17:54,541 --> 00:17:55,675 and its citizens. 566 00:17:55,708 --> 00:17:57,844 So I guess what I'm trying to say is 567 00:17:57,877 --> 00:18:00,713 let's go get drunk. 568 00:18:00,747 --> 00:18:02,449 See anything? 569 00:18:02,482 --> 00:18:05,118 Nope. You? 570 00:18:05,152 --> 00:18:07,654 No, I just love these binoculars so much. 571 00:18:07,687 --> 00:18:09,356 I don't wanna put them down, you know? 572 00:18:09,389 --> 00:18:10,857 Oh, man, when this case is over, 573 00:18:10,890 --> 00:18:12,592 I'm gonna miss these binoculars. 574 00:18:12,625 --> 00:18:14,327 Me too. 575 00:18:16,163 --> 00:18:17,330 It's almost 8;30. 576 00:18:17,364 --> 00:18:18,441 We're gonna get into position. 577 00:18:18,465 --> 00:18:19,532 Okay, thanks, Marv. 578 00:18:19,566 --> 00:18:20,500 Are you guys crying? 579 00:18:20,533 --> 00:18:23,770 I said thanks, Marv! That means move on. 580 00:18:30,477 --> 00:18:33,580 I'm sorry that our last case wasn't our best case ever. 581 00:18:33,613 --> 00:18:36,149 No, don't say that. 582 00:18:36,183 --> 00:18:37,884 Every case with you is the best case ever. 583 00:18:37,917 --> 00:18:40,587 Oh. 584 00:18:40,620 --> 00:18:43,490 Now come on, we still have a drug dealer to bust, right? 585 00:18:43,523 --> 00:18:44,591 You know what that means. 586 00:18:44,624 --> 00:18:45,634 - Bullet tornado! - Man sprinkler! 587 00:18:45,658 --> 00:18:47,927 Bullet tornado, that's what I said both times. 588 00:18:47,960 --> 00:18:49,829 Okay, Marv, go, go, go, go, go! 589 00:18:49,862 --> 00:18:53,600 NYPD! Down! Everybody, down! 590 00:18:53,633 --> 00:18:55,668 Hey. 591 00:18:55,702 --> 00:18:57,504 Congratulations on getting the record. 592 00:18:57,537 --> 00:18:58,805 What are you talking about? 593 00:18:58,838 --> 00:19:00,573 I came up short. 594 00:19:00,607 --> 00:19:02,709 Hitchcock beat me. 595 00:19:02,742 --> 00:19:03,910 What are all these? 596 00:19:03,943 --> 00:19:05,412 B&E I worked last year. 597 00:19:05,445 --> 00:19:07,380 You noticed a clue I missed. 598 00:19:07,414 --> 00:19:08,615 Arson I solved last summer. 599 00:19:08,648 --> 00:19:11,718 You gave me advice on how to break the guy in interrogation. 600 00:19:11,751 --> 00:19:13,620 Blackmail from '09. 601 00:19:13,653 --> 00:19:14,821 You said the nanny did it, 602 00:19:14,854 --> 00:19:17,390 and guess what, the nanny did it. 603 00:19:17,424 --> 00:19:18,525 I don't understand. 604 00:19:18,558 --> 00:19:19,768 You didn't just work your own cases. 605 00:19:19,792 --> 00:19:21,894 You helped me and Jake 606 00:19:21,928 --> 00:19:23,129 and Charles and Amy. 607 00:19:23,162 --> 00:19:26,499 There are hundreds of cases that wouldn't have been solved 608 00:19:26,533 --> 00:19:27,500 without you. 609 00:19:27,534 --> 00:19:28,668 You add all that up, 610 00:19:28,701 --> 00:19:29,945 that's a record nobody's ever gonna touch. 611 00:19:29,969 --> 00:19:31,938 Congratulations, Mr. Nine-Nine. 612 00:19:31,971 --> 00:19:33,706 Thanks, Diaz. 613 00:19:33,740 --> 00:19:37,877 Hey, guys, sorry we couldn't, you know, save the precinct. 614 00:19:37,910 --> 00:19:39,912 Nothing to be sorry about. 615 00:19:39,946 --> 00:19:42,249 Your moral compass is on fire right now. 616 00:19:42,282 --> 00:19:43,859 Okay, forget I said anything. This is better. 617 00:19:43,883 --> 00:19:45,685 At least we had an awesome bust. 618 00:19:45,718 --> 00:19:47,254 Yeah, we went back-to-back. 619 00:19:47,287 --> 00:19:49,956 Oh, man, we must look so cool. 620 00:19:49,989 --> 00:19:51,491 You finally did the man sprinkler. 621 00:19:51,524 --> 00:19:52,959 What? I never called it that. 622 00:19:52,992 --> 00:19:54,661 Attention, squad. 623 00:19:54,694 --> 00:19:56,563 I just got off the phone with One Police Plaza. 624 00:19:56,596 --> 00:19:57,873 The hearing is over, and here's where we stand 625 00:19:57,897 --> 00:20:00,433 vis-à-vis the precinct being shut down. 626 00:20:00,467 --> 00:20:02,802 The precinct will not be shut down. 627 00:20:02,835 --> 00:20:03,870 - Oh! - Yeah! 628 00:20:03,903 --> 00:20:05,848 They decided to shut down the Seven-Four instead. 629 00:20:05,872 --> 00:20:07,540 Wait, I don't understand. 630 00:20:07,574 --> 00:20:09,576 Apparently the community came to our aid. 631 00:20:09,609 --> 00:20:10,977 There was a swell of online support 632 00:20:11,010 --> 00:20:13,980 orchestrated by an organization called "Gina-zone." 633 00:20:14,013 --> 00:20:16,783 I think you mean Ginazon. 634 00:20:16,816 --> 00:20:19,552 I was behind the bar the whole time. 635 00:20:19,586 --> 00:20:21,521 Another great Gina Linetti entrance. 636 00:20:21,554 --> 00:20:23,590 I told you, you can't be back here. 637 00:20:23,623 --> 00:20:25,458 And I told you, I already am. 638 00:20:25,492 --> 00:20:26,526 What did you do? 639 00:20:26,559 --> 00:20:27,670 I was live-streaming a prank 640 00:20:27,694 --> 00:20:28,971 when Captain Holt made his big speech 641 00:20:28,995 --> 00:20:30,806 about how you did the right thing for the city. 642 00:20:30,830 --> 00:20:31,764 I guess people were moved. 643 00:20:31,798 --> 00:20:33,666 They were like, "What can we do to help?" 644 00:20:33,700 --> 00:20:35,311 And I said, "Call the commissioner's office." 645 00:20:35,335 --> 00:20:36,903 The G-Hive is real. 646 00:20:36,936 --> 00:20:39,606 I can't believe you did it. Gina, you're a legend. 647 00:20:39,639 --> 00:20:41,308 To the Nine-Nine! 648 00:20:41,341 --> 00:20:43,510 All: Nine-Nine! 649 00:20:45,077 --> 00:20:49,682 Y'all just drank cement! 650 00:20:51,684 --> 00:20:53,753 Santiago, the precinct's been saved. 651 00:20:53,786 --> 00:20:54,754 Why are you so glum? 652 00:20:54,787 --> 00:20:56,589 Because our mentorship is over. 653 00:20:56,623 --> 00:20:58,325 I blew it all in one day. 654 00:20:58,358 --> 00:20:59,892 Yes, volume one of our mentorship. 655 00:20:59,926 --> 00:21:01,828 - There's more volumes? - Of course. 656 00:21:01,861 --> 00:21:04,864 You think I could fit it all in one binder? 657 00:21:04,897 --> 00:21:07,066 Okay, good. 658 00:21:07,099 --> 00:21:08,176 You don't seem very excited. 659 00:21:08,200 --> 00:21:11,638 Oh, I was just adhering to section 7, page 145. 660 00:21:11,671 --> 00:21:13,640 "No emotional displays in the workplace." 661 00:21:13,673 --> 00:21:15,908 Excellent. I taught you well. 662 00:21:15,942 --> 00:21:17,910 Now if you'll excuse me, 663 00:21:17,944 --> 00:21:19,646 I have some work to do 664 00:21:19,679 --> 00:21:21,714 on the roof. 665 00:21:29,656 --> 00:21:31,658 - Not a doctor. - Shh. 47936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.