Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:03,133
Divya. Apa yang terjadi?
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,133
Apakah Anda baik-baik saja?
3
00:00:06,666 --> 00:00:07,733
Tidak ada.
4
00:00:28,666 --> 00:00:29,733
mana lovely?
5
00:00:30,266 --> 00:00:31,666
Tsunami adalah mengatakan bahwa ...
6
00:00:31,133 --> 00:00:33,666
... mereka telah pergi ke
hostel gadis itu.
7
00:00:36,600 --> 00:00:37,733
hostel Girl?
8
00:00:37,133 --> 00:00:39,000
"Nama saya Chhaya."
9
00:00:40,066 --> 00:00:41,133
"Chhaya ..."
- Chhaya?
10
00:00:41,266 --> 00:00:42,333
Bu, kami sedang mencari Chhaya ...
11
00:00:42,466 --> 00:00:44,133
... dan bukan untuk Anda. Silakan tinggalkan ...
- apapun.
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
"Nama saya Chhaya."
13
00:00:46,266 --> 00:00:48,266
"Chhaya Muda ..."
14
00:00:48,333 --> 00:00:49,466
orang buta.
15
00:00:49,533 --> 00:00:52,133
"Nama saya Chhaya." - Ini bukan
bandara, tapi hostel gadis itu.
16
00:00:52,133 --> 00:00:54,133
Ya, Chhaya adalah seorang gadis berpendidikan.
17
00:00:54,400 --> 00:00:56,066
Dia akan datang segera saat ia membaca board ini.
18
00:00:56,333 --> 00:00:57,066
cara ini ...
- "nama saya Chhaya ..."
19
00:01:03,066 --> 00:01:05,066
lovely. Lovely. Lovely.
20
00:01:06,200 --> 00:01:07,666
Mengapa Anda mengulangi nama saya?
21
00:01:07,733 --> 00:01:09,333
Aku bisa melihatnya dengan jelas.
22
00:01:09,666 --> 00:01:11,533
Cara Anda membelai namanya ...
23
00:01:11,733 --> 00:01:15,666
... ketika Anda menemukannya, Anda akan
melakukan hal yang sama dengan pipinya.
24
00:01:16,400 --> 00:01:17,466
Perhatikan saja banyak.
25
00:01:17,533 --> 00:01:18,133
Jangan melihat ada turun lebih lanjut.
26
00:01:19,133 --> 00:01:21,600
Bruder, lupakan tentang itu
dan memikirkan masa depan.
27
00:01:22,733 --> 00:01:26,133
Katakan, Anda
yakin dia akan menghubungi Anda?
28
00:01:27,333 --> 00:01:29,466
Gadis yang mengatakan
aku cinta padamu" kepada saya kemarin ...
29
00:01:29,066 --> 00:01:30,000
... pasti akan menelepon saya.
30
00:01:33,133 --> 00:01:35,400
Chhaya
Apa yang Anda lakukan?.
31
00:01:35,133 --> 00:01:39,333
Bruder, saya sarankan Anda
mengambil nomor kamar gadis itu.
32
00:01:39,400 --> 00:01:40,333
Ini akan lebih mudah
bagi kita untuk menemukannya.
33
00:01:41,333 --> 00:01:42,733
Pergilah dan ambil fotonya.
34
00:01:43,133 --> 00:01:46,133
Hanya kedua
Tidak tambang Anda ...
35
00:01:47,600 --> 00:01:48,733
mengambil gambar Anda kakak iparnya.
36
00:01:48,466 --> 00:01:50,000
Saudaraku, adik, kakak ipar?
37
00:01:51,066 --> 00:01:52,333
Saya bingung.
38
00:01:55,466 --> 00:01:56,533
Halo.
39
00:01:57,066 --> 00:01:58,200
Jadi?
40
00:01:58,600 --> 00:02:00,333
Apa yang Anda lakukan di asrama saya
pagi?
41
00:02:00,400 --> 00:02:01,533
Chhaya, Anda tinggal di hostel ini?
42
00:02:02,200 --> 00:02:03,466
Aku hanya melewati-oleh.
43
00:02:04,466 --> 00:02:06,133
Berapa nomor lantai,
kamar, telepon?
44
00:02:08,266 --> 00:02:09,333
Sangat lucu.
45
00:02:09,466 --> 00:02:10,533
Seperti jika saya akan memberitahu Anda.
46
00:02:11,733 --> 00:02:12,133
Baik, tidak apa-apa. Jangan katakan padaku.
47
00:02:13,466 --> 00:02:14,666
Saya tidak terburu-buru.
48
00:02:14,066 --> 00:02:17,333
Luangkan waktu Anda.
49
00:02:26,200 --> 00:02:28,133
Oh, gatal-gatal.
50
00:02:29,066 --> 00:02:31,066
Aku hanya lewat beberapa waktu lalu.
51
00:02:31,333 --> 00:02:32,933
Anda tidak mengenaliku.
52
00:02:32,133 --> 00:02:34,266
Siapa gadis besar?
53
00:02:34,466 --> 00:02:35,933
Chayya
Apa terburu-buru.?
54
00:02:36,400 --> 00:02:37,466
Saya akan melihat Anda segera.
55
00:02:38,666 --> 00:02:41,066
Apa yang salah dalam menunggu
untuk sementara waktu?
56
00:02:43,533 --> 00:02:44,733
Ya. Aku tahu.
57
00:02:45,333 --> 00:02:46,666
Apa yang Anda minta di telepon?
58
00:02:46,133 --> 00:02:48,066
Kita akan berbicara ketika kita bertemu.
59
00:02:48,000 --> 00:02:50,666
Chhaya Chhaya ... mana-mana.
60
00:02:50,733 --> 00:02:52,266
Anda selalu berbicara di telepon.
61
00:02:52,533 --> 00:02:53,600
Maukah Anda datang menemui aku?
62
00:02:53,666 --> 00:02:55,466
Aku tidak bisa bertemu Anda
Mengapa Anda berdiri di luar.?
63
00:02:55,533 --> 00:02:56,733
Dan dalam kelimpahan.
64
00:02:56,866 --> 00:02:57,133
Jadi bagaimana jika Anda menunggu untuk sementara waktu?
65
00:02:57,000 --> 00:02:59,533
Saya berharap saya adalah seorang selular juga.
66
00:03:00,333 --> 00:03:02,666
Bagus, Anda benar-benar beruntung.
67
00:03:02,133 --> 00:03:06,066
Chhaya. Chhaya. Chhaya - Bagus, itu luar biasa..
68
00:03:06,200 --> 00:03:07,733
Chhaya sana juga
. Aku merindukanmu?
69
00:03:07,533 --> 00:03:09,666
Chhaya. Chhaya
Tetapi saya tidak bisa bertemu Anda..
70
00:03:09,666 --> 00:03:10,933
Anda harus datang menemui saya.
71
00:03:10,133 --> 00:03:12,733
Chhaya.
72
00:03:12,666 --> 00:03:15,266
Chhaya
Hei. - Chhaya.
73
00:03:26,666 --> 00:03:28,466
Girls, pencuri!
74
00:03:28,533 --> 00:03:30,333
Pukul dia. Memukulinya
. Saya bukan seorang pencuri.
75
00:03:30,400 --> 00:03:32,133
si Gendut. Kantong kentang.
76
00:03:32,200 --> 00:03:33,666
Saya bukan seorang pencuri. - Menangkap dia.
77
00:03:34,666 --> 00:03:35,733
Pukul dia.
78
00:03:39,466 --> 00:03:40,066
Selamatkan aku.
79
00:03:40,000 --> 00:03:42,733
Seseorang menyelamatkan saya.
80
00:03:44,466 --> 00:03:46,733
Seseorang silakan menyelamatkan saya.
81
00:03:47,666 --> 00:03:49,200
Apa yang saya mendapatkan diri saya terjebak ke dalam.
82
00:03:50,266 --> 00:03:52,333
Mengapa kau memukuli saya?
83
00:03:52,466 --> 00:03:55,466
Itu idenya
Siapa?
84
00:03:55,533 --> 00:03:58,066
si Gendut, nya
siapa??
85
00:03:58,133 --> 00:03:59,266
Nya?
86
00:04:01,400 --> 00:04:03,066
Dimana pengawal?
87
00:04:03,266 --> 00:04:04,466
Anda berani berbohong?
88
00:04:08,266 --> 00:04:12,066
Pukul dia. Memukulinya. Memukulinya.
89
00:04:12,133 --> 00:04:13,733
Ambil sepatu Anda keluar.
90
00:04:13,000 --> 00:04:15,066
Pukul dia.
91
00:04:23,333 --> 00:04:28,333
Mereka memukuli saya hitam dan biru.
92
00:04:31,066 --> 00:04:33,133
Siapakah mereka?
93
00:04:37,666 --> 00:04:41,266
Siapa dia, kakak
Savita.?
94
00:04:42,333 --> 00:04:43,666
Savita.
95
00:04:45,533 --> 00:04:49,133
Savita, apakah Anda memiliki saudara kembar
Mengapa?
96
00:04:50,266 --> 00:04:51,466
Dia melihat dua dari segala sesuatu.
97
00:04:51,666 --> 00:04:56,466
Dan saya dapat melihat empat dari hal ini yang ganda. - Bodoh.
98
00:04:58,266 --> 00:05:00,133
Ayo
Bayar sopir taksi.
99
00:05:01,200 --> 00:05:02,666
Apa yang salah dengan Anda?
100
00:05:02,066 --> 00:05:05,600
Bu, gadis-gadis di
asrama anak perempuan '...
101
00:05:05,666 --> 00:05:09,066
... memukuli saya begitu parah
dan mereka memukul saya di tempat-tempat ...
102
00:05:09,133 --> 00:05:11,600
... bahwa saya tidak dapat melihat atau menyentuh.
103
00:05:11,666 --> 00:05:13,066
Mengapa Anda pergi ke asrama gadis
itu?
104
00:05:16,533 --> 00:05:19,666
Semua ini terjadi dan
apa yang Anda lakukan di sana?
105
00:05:20,466 --> 00:05:21,533
Saya akan memberitahu Anda.
106
00:05:22,466 --> 00:05:24,333
Aku mulai dipukuli ...
107
00:05:24,600 --> 00:05:27,266
... dan dia menyelinap keluar dari sana.
108
00:05:27,133 --> 00:05:29,400
Ayo, mari kita pergi ke kamar tidur.
109
00:05:31,066 --> 00:05:35,333
Savita, menerapkan beberapa salep
pada tubuh halus saya.
110
00:06:02,466 --> 00:06:05,133
Telepon. Dimana ponsel saya?
111
00:06:14,200 --> 00:06:15,266
Bu.
112
00:06:23,533 --> 00:06:24,066
Maaf, Bu.
113
00:06:26,400 --> 00:06:28,466
Bu, saya punya permintaan
Ya.
114
00:06:28,533 --> 00:06:29,666
Saya tidak dapat menemukan telepon saya.
115
00:06:30,266 --> 00:06:31,466
Maukah kau tolong beri panggilan lewatkan?
116
00:06:37,733 --> 00:06:38,666
Harap memberikan panggilan lewatkan
117
00:06:39,066 --> 00:06:41,333
baik, saya akan melakukannya.
118
00:06:44,200 --> 00:06:46,066
Silakan. Terima kasih Madam.
119
00:06:55,866 --> 00:06:57,333
Bro ...
120
00:06:59,200 --> 00:07:00,333
telepon Anda.
121
00:07:01,133 --> 00:07:03,466
Kembali segera.
122
00:07:03,533 --> 00:07:04,666
Saya mood hari ini.
123
00:07:08,133 --> 00:07:09,266
Terima kasih, Ma'am.
124
00:07:09,600 --> 00:07:11,333
Saya menemukan telepon saya. Terima kasih.
125
00:07:13,333 --> 00:07:14,400
Terima kasih, Ma'am.
126
00:07:17,466 --> 00:07:19,400
Hari ini ponsel saya menyelamatkan Anda ...
127
00:07:19,533 --> 00:07:20,133
... tapi berapa lama kau bisa lolos?
128
00:07:24,466 --> 00:07:25,133
Divya.
129
00:07:31,133 --> 00:07:32,333
Apa yang Anda lakukan?
130
00:07:35,600 --> 00:07:36,666
Aku mencintainya.
131
00:07:42,400 --> 00:07:43,666
Apakah Anda gila?
132
00:07:43,133 --> 00:07:45,333
Jangan bodoh, Divya.
133
00:07:46,400 --> 00:07:47,533
Anda tahu, kan?
134
00:07:47,600 --> 00:07:50,533
Hari ayahmu menemukan
tahu tentang hal ini lalu apa?
135
00:07:51,066 --> 00:07:52,266
Apa yang salah dengan dia?
136
00:07:52,000 --> 00:07:54,133
Apa yang salah di dalamnya?
137
00:07:54,533 --> 00:07:57,400
Divya, itu salah
untuk memainkan permainan ini.
138
00:07:57,466 --> 00:07:58,133
Ini salah berbohong.
139
00:07:59,066 --> 00:08:00,466
Itu bahkan salah untuk menipu seseorang.
140
00:08:00,533 --> 00:08:03,066
Dan itu salah ke
jatuh cinta seperti ini.
141
00:08:04,133 --> 00:08:05,400
Ini adalah cinta sejati.
142
00:08:07,266 --> 00:08:10,200
Dia tidak mencintaimu,
ia mencintai Chhaya.
143
00:08:11,733 --> 00:08:12,933
Saya berharap saya telah Chhaya.
144
00:08:14,733 --> 00:08:16,066
Lalu pergi sekarang dan katakan padanya.
145
00:08:17,333 --> 00:08:19,733
Lebih dari kehilangan Chhaya ...
146
00:08:19,666 --> 00:08:21,733
... kenyataan bahwa Anda adalah
Chhaya akan menyakiti dia lebih.
147
00:08:26,733 --> 00:08:29,466
Divya. Lovely tidak pernah bisa menjadi milik Anda.
148
00:08:29,000 --> 00:08:32,066
Karena ia mendongak ke
ayah Anda seperti dewa.
149
00:08:33,400 --> 00:08:35,600
Dia tidak akan putus kepercayaannya.
150
00:08:38,133 --> 00:08:40,466
Jika dia tahu bahwa Anda mencintainya ...
151
00:08:40,600 --> 00:08:43,133
... dia akan tangan Anda ke ayahmu.
152
00:08:46,466 --> 00:08:49,266
Itulah sebabnya
cepat Anda mengakhiri permainan ini ...
153
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
... yang kurang akan menyakiti.
154
00:09:13,133 --> 00:09:14,200
Bagus.
155
00:09:15,333 --> 00:09:19,800
Bagus. Catat alamat nya
Halo..
156
00:09:20,533 --> 00:09:22,066
Hi
Hi, Chhaya..
157
00:09:22,666 --> 00:09:23,066
Bagaimana kau sebut hari ini begitu cepat?
158
00:09:23,133 --> 00:09:27,066
Aku tidak bisa tidur sepanjang malam
Aku juga.
159
00:09:27,000 --> 00:09:32,266
Bagus, saya ingin bertemu dengan Anda
Today.?
160
00:09:32,533 --> 00:09:34,600
Tidak, tidak hari ini.
161
00:09:35,200 --> 00:09:36,266
Kapan?
162
00:09:37,733 --> 00:09:39,666
Minggu
Minggu?
163
00:09:39,533 --> 00:09:40,000
Apa yang pada hari Minggu?
164
00:09:41,066 --> 00:09:42,266
Dia ingin bertemu.
165
00:09:42,333 --> 00:09:43,000
Saya tidak gratis di Minggu.
166
00:09:44,333 --> 00:09:45,466
Anda bisa pergi bertemu dengannya.
167
00:09:45,533 --> 00:09:49,266
Dan jangan katakan padanya bahwa
tsunami akan melihatnya pada Senin.
168
00:09:49,666 --> 00:09:51,733
Tunggu, saya akan
mengkonfirmasi dengan Bu saya.
169
00:09:54,666 --> 00:09:55,733
Ia akan datang.
170
00:10:01,333 --> 00:10:04,733
Divya Bu, setiap
khusus rencana untuk Minggu? - No
171
00:10:05,133 --> 00:10:06,200
Kenapa?
172
00:10:08,266 --> 00:10:09,400
Aku harus pergi menemui dokter.
173
00:10:11,266 --> 00:10:12,333
Sakit kepala.
174
00:10:14,533 --> 00:10:16,266
Tidak, jika Anda memiliki
setiap program khusus ...
175
00:10:16,333 --> 00:10:17,466
... kemudian saya dapat pergi nanti juga.
176
00:10:18,466 --> 00:10:20,466
Tidak apa-apa. Anda dapat pergi.
177
00:10:21,733 --> 00:10:22,066
Terima kasih, Ma'am.
178
00:10:26,333 --> 00:10:28,666
Jadi, katakan padaku di mana kita
harus bertemu pada minggu.
179
00:10:29,400 --> 00:10:32,533
Musim panas taman 05:00
Selesai.
180
00:10:34,200 --> 00:10:38,333
Dengarkan. Jangan membawa Divya bersama.
181
00:10:38,400 --> 00:10:39,600
Aku bahkan tidak bisa memberitahunya.
182
00:10:40,466 --> 00:10:41,533
Tapi bagaimana manis!
183
00:10:41,733 --> 00:10:44,266
Bu telah memberi saya izin
. Baik.
184
00:10:45,666 --> 00:10:46,133
Lalu Minggu pada 5 sore.
185
00:10:54,266 --> 00:10:56,066
Kapan Anda belajar
Di rahim ibuku.
186
00:10:57,666 --> 00:11:00,266
Saudara, apakah Anda mengatakan padanya bahwa ...
187
00:11:00,933 --> 00:11:02,133
... saya akan bertemu pada Senin?
188
00:11:02,066 --> 00:11:06,466
Ya
Bagus.
189
00:11:07,666 --> 00:11:08,133
Aku tidak akan senggang.
190
00:11:13,133 --> 00:11:14,266
Bruder.
191
00:11:28,200 --> 00:11:31,066
"Hari ini saya memasuki cincin cinta."
192
00:11:31,133 --> 00:11:35,066
"Mainkan mengalahkan asli."
193
00:11:37,466 --> 00:11:40,533
"Saya akan membawa Anda keluar
dengan saya di siang hari bolong."
194
00:11:40,600 --> 00:11:44,533
"Mainkan mengalahkan asli."
195
00:11:47,066 --> 00:11:51,133
"mata Anda menembak panah."
196
00:11:51,266 --> 00:11:53,533
"Hari ini saya memasuki cincin cinta."
197
00:11:53,066 --> 00:11:57,666
"Mainkan mengalahkan asli."
198
00:12:15,666 --> 00:12:17,133
"Matamu lovely."
199
00:12:17,000 --> 00:12:19,133
"Alis adalah memesona."
200
00:12:19,000 --> 00:12:21,666
"Berikan perintah."
201
00:12:21,733 --> 00:12:23,466
"Dan saya akan menikah segera."
202
00:12:23,533 --> 00:12:25,333
"Anda adalah cinta saya."
203
00:12:25,466 --> 00:12:27,200
"Dan saya tercinta."
204
00:12:27,266 --> 00:12:30,133
"Tinggalkan dunia
di belakang dan datang kepada saya."
205
00:12:34,200 --> 00:12:36,133
"Jalan cinta."
206
00:12:36,266 --> 00:12:37,066
"Apakah tidak mudah."
207
00:12:37,000 --> 00:12:42,266
"Saya telah kehilangan damai dan tidur."
208
00:12:45,733 --> 00:12:48,533
"Saya akan mengumumkannya
ke seluruh dunia."
209
00:12:48,666 --> 00:12:52,533
"Mainkan mengalahkan asli."
210
00:12:55,200 --> 00:12:59,066
"mata Anda menembak panah."
211
00:12:59,133 --> 00:13:01,066
"Hari ini saya memasuki cincin cinta."
212
00:13:01,133 --> 00:13:05,733
"Mainkan mengalahkan asli."
213
00:13:08,800 --> 00:13:09,066
"Putar lagu yang Anda
mendapatkan mengalahkan desi."
214
00:13:09,000 --> 00:13:12,333
"berdetak telah keras
untuk mendapatkan pada kaki Anda."
215
00:13:12,466 --> 00:13:13,133
"Lebih baik menjaga musik bermunculan,
harus terasa panas."
216
00:13:13,000 --> 00:13:16,266
"Letakkan tangan Anda di udara
jika Anda ke bawah dengan saya."
217
00:13:24,133 --> 00:13:27,733
"Kondisi saya adalah serupa dengan Anda."
218
00:13:27,133 --> 00:13:31,666
"kehidupan saya dimanapun Anda berada."
219
00:13:31,733 --> 00:13:35,333
"Saya menerima bahwa Anda adalah
satu-satunya untuk saya."
220
00:13:35,400 --> 00:13:39,066
"saya mengabdikan hidup saya kepada Anda."
221
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
"Saya ingin tinggal di mata Anda."
222
00:13:44,466 --> 00:13:46,133
"Kau menyihir aku."
223
00:13:46,266 --> 00:13:50,733
"Sekarang saya hanya ingin menjadi milikmu."
224
00:13:53,600 --> 00:13:56,666
"Saya akan membawa Anda keluar
dengan saya di siang hari bolong."
225
00:13:56,733 --> 00:14:00,533
"Mainkan mengalahkan asli."
226
00:14:03,333 --> 00:14:07,133
"mata Anda menembak panah."
227
00:14:07,200 --> 00:14:10,066
"Hari ini saya memasuki cincin cinta."
228
00:14:10,133 --> 00:14:13,000
"Mainkan mengalahkan asli."
229
00:14:14,133 --> 00:14:16,733
"Putar lagu yang Anda
mendapatkan mengalahkan desi."
230
00:14:28,266 --> 00:14:31,733
"Lebih baik menjaga musik bermunculan,
harus terasa panas.
231
00:14:31,066 --> 00:14:33,733
Letakkan tangan Anda di udara
jika Anda ke bawah dengan saya. "
232
00:14:34,066 --> 00:14:35,133
"Putar lagu yang Anda
mendapatkan mengalahkan desi."
233
00:14:35,066 --> 00:14:37,200
Batu, sobat.
234
00:14:47,533 --> 00:14:51,000
Bagus.
235
00:14:53,333 --> 00:14:55,733
Ya, Madam
Oh, Anda siap.
236
00:14:56,333 --> 00:14:57,066
Ayo, kita harus pergi
membeli beberapa buku.
237
00:14:58,733 --> 00:14:59,066
Bu.
238
00:15:01,000 --> 00:15:03,133
Hari ini Minggu.
239
00:15:04,400 --> 00:15:06,733
Oh, Tuhan. Hari ini Minggu.
240
00:15:07,066 --> 00:15:09,266
Anda harus pergi menemui dokter,
bukan? - Ya.
241
00:15:09,533 --> 00:15:10,666
Tapi itu baik-baik saja.
242
00:15:10,133 --> 00:15:12,400
Saya akan datang bersama dengan
Anda untuk membeli buku.
243
00:15:12,533 --> 00:15:13,666
Saya akan pergi ke dokter nanti.
244
00:15:14,133 --> 00:15:16,666
Tidak, tidak, penting
untuk pergi menemui dokter.
245
00:15:17,266 --> 00:15:18,466
Aku akan datang bersama dengan Anda.
246
00:15:21,133 --> 00:15:23,666
Bu, aku...ada
pertemuan di luar dokter.
247
00:15:24,466 --> 00:15:25,733
Rapat di luar - Ya, Bu.?
248
00:15:26,333 --> 00:15:27,600
apa dokter ini?
249
00:15:27,666 --> 00:15:28,800
Dia dokter yang bagus.
250
00:15:28,933 --> 00:15:30,066
Apa namanya?
251
00:15:31,000 --> 00:15:33,133
Dia tidak memiliki nama yang ditunjuk.
252
00:15:33,400 --> 00:15:34,533
Itulah mengapa kita semua memanggilnya dokter.
253
00:15:34,733 --> 00:15:35,133
Dia dokter yang bagus.
254
00:15:36,133 --> 00:15:38,133
Bagus, apakah ada orang pernah mengatakan bahwa ...
255
00:15:38,000 --> 00:15:41,733
... Anda adalah kegagalan berbohong - Ya, Bu?
256
00:15:42,333 --> 00:15:43,133
Katakan padaku, apa alasannya?
257
00:15:45,400 --> 00:15:46,133
Sebenarnya, saya akan melihat seorang teman.
258
00:15:47,200 --> 00:15:49,266
Teman atau pacar?
259
00:15:50,866 --> 00:15:52,000
Pacar -. Kau tidak pernah memberitahu kami.
260
00:15:53,466 --> 00:15:54,533
Siapa dia?
261
00:15:56,133 --> 00:15:58,066
Dia adalah dari perguruan tinggi, Ma'am.
262
00:15:58,266 --> 00:15:59,466
Dia adalah dari perguruan tinggi kita.
263
00:15:59,333 --> 00:16:00,933
Ya, Ma'am.
264
00:16:01,200 --> 00:16:02,266
Anda pria licik.
265
00:16:03,066 --> 00:16:05,066
Apakah kau mencintainya banyak - Ya, Bu.?
266
00:16:06,733 --> 00:16:07,000
Apakah ia tahu?
267
00:16:09,333 --> 00:16:10,733
Apakah Anda memiliki foto miliknya bahwa
Anda dapat menunjukkan kepada kita?
268
00:16:12,733 --> 00:16:15,400
Aku belum melihatnya, Ma'am - Apa?.
269
00:16:16,600 --> 00:16:18,133
Namun Anda sangat mencintainya -? Ya.
270
00:16:20,333 --> 00:16:22,200
Bagaimana jika Anda tidak suka setelah Anda melihat dia?
271
00:16:23,466 --> 00:16:24,533
Kami seperti seseorang dari hati, Bu.
272
00:16:25,533 --> 00:16:26,066
Kita mencintai seseorang dari hati, juga.
273
00:16:33,466 --> 00:16:34,666
Baik, pergilah. - Hanya kedua, Madam.
274
00:16:34,733 --> 00:16:36,066
Bu, saya akan hanya pergi selipkan di baju saya.
275
00:16:44,533 --> 00:16:45,666
Bagus.
276
00:16:46,266 --> 00:16:47,333
Ya, Ma'am.
277
00:16:48,133 --> 00:16:51,066
Jika Anda tidak keberatan, bisa
saya datang dengan Anda? - Oke, Bu.
278
00:16:52,466 --> 00:16:53,866
Tidak, Bu - Mengapa.?
279
00:16:55,733 --> 00:16:57,266
Apakah dia akan marah melihat saya?
280
00:16:59,133 --> 00:17:02,400
Baik, saya akan menonton dari kejauhan. Janji.
281
00:17:03,266 --> 00:17:04,133
Harap -. Oke, Bu.
282
00:17:06,800 --> 00:17:07,133
Silakan.
283
00:17:17,533 --> 00:17:21,599
Madam, ini kemeja kanan untuk kesempatan ini.
284
00:17:22,733 --> 00:17:24,466
Ya -. Terima kasih, Madam?
285
00:17:25,200 --> 00:17:26,333
saraf
286
00:17:26,400 --> 00:17:27,533
banyak.
287
00:17:27,599 --> 00:17:29,600
Saya telah berbicara dengan banyak kali.
288
00:17:30,333 --> 00:17:32,266
Tapi sekarang ... muka dengan muka ...
289
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
saya tidak memiliki kepercayaan
untuk berbicara dengannya.
290
00:17:36,666 --> 00:17:38,466
Ini keprihatinan istri saya dan kehidupan.
291
00:17:39,466 --> 00:17:41,133
Hari ini Anda membutuhkan pengawal.
292
00:17:41,133 --> 00:17:44,066
Oke, menganggap saya Chhaya
dan berbicara kepada saya.
293
00:17:46,533 --> 00:17:47,666
Pertimbangkan Anda Chhaya?
294
00:17:48,733 --> 00:17:49,733
Tidak, Bu.
295
00:17:50,666 --> 00:17:52,066
Tidak ada perbandingan antara Anda dan Chhaya.
296
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
Di depan Anda ...
tidak mungkin - Apa yang tidak mungkin?.
297
00:17:56,333 --> 00:17:57,533
Jangan begitu bodoh.
298
00:17:58,066 --> 00:18:00,266
Anda sangat mencintainya
meskipun Anda belum melihatnya.
299
00:18:00,133 --> 00:18:02,133
Saya merasa dia jodoh anda.
300
00:18:04,133 --> 00:18:06,533
Dan jika Anda mengatakan sesuatu
yang mustahil untuk dia ...
301
00:18:06,000 --> 00:18:09,133
... dan jika dia meninggalkan Anda selamanya ...
302
00:18:10,133 --> 00:18:11,733
... apa yang akan terjadi pada Anda, menyenangkan?
303
00:18:14,200 --> 00:18:15,133
Ayo, beri aku tangan Anda.
304
00:18:19,266 --> 00:18:20,333
Ayo.
305
00:18:23,400 --> 00:18:26,200
Halo, Bu ... Divya. Chhaya.
306
00:18:27,733 --> 00:18:28,466
Bagaimana Anda lakukan?
307
00:18:29,466 --> 00:18:30,533
Bagaimana Anda?
308
00:18:31,200 --> 00:18:32,400
Saya lovely singh pelaporan.
309
00:18:32,733 --> 00:18:34,533
Apakah Anda memperkenalkan diri
sendiri untuk ayah gadis itu ...
310
00:18:37,133 --> 00:18:38,266
bodoh.
311
00:18:39,266 --> 00:18:40,733
Lihatlah ke dalam mataku.
312
00:18:41,666 --> 00:18:44,600
Dan Anda akan otomatis
menyampaikan perasaan Anda.
313
00:18:45,133 --> 00:18:46,800
Itu bahkan lebih sulit, Ma'am.
314
00:18:47,066 --> 00:18:49,066
Tidak ada yang mungkin dalam cinta, lovely.
315
00:18:50,333 --> 00:18:52,666
Datang, Ma'am. Datang.
316
00:19:00,066 --> 00:19:01,000
Maaf, Bu.
317
00:19:11,600 --> 00:19:14,000
Chhaya ... kau mencintaiku, bukan?
318
00:19:15,133 --> 00:19:17,200
Saya harap Anda tidak bercanda.
319
00:19:20,466 --> 00:19:24,133
Ketika Anda berkata bahwa kau mencintaiku ...
320
00:19:24,666 --> 00:19:25,133
... saya tidak bisa mengatakan apa-apa.
321
00:19:27,466 --> 00:19:30,200
Tapi rasanya menyenangkan.
322
00:19:32,733 --> 00:19:33,466
Aku mencintaimu juga.
323
00:19:38,066 --> 00:19:39,200
Aku mencintaimu.
324
00:19:41,066 --> 00:19:43,266
Ucapkan hal yang sama dengan jujur.
325
00:19:44,000 --> 00:19:46,066
Dia akan menjadi milik Anda selamanya.
326
00:19:48,666 --> 00:19:50,266
Chhaya adalah gadis yang
sangat beruntung, yang lovely.
327
00:19:50,400 --> 00:19:51,466
Terima kasih.
328
00:19:58,733 --> 00:20:01,466
Lihat, saya melakukan hal yang salah
sehingga pohon itu menghukum saya.
329
00:20:03,533 --> 00:20:04,666
Tidak apa-apa.
330
00:20:04,733 --> 00:20:07,200
Ayo sini, bersembunyi.
331
00:20:10,200 --> 00:20:11,333
sini.
332
00:20:12,333 --> 00:20:13,533
Apa yang mereka katakan?
333
00:20:14,400 --> 00:20:15,533
tidak akan Anda ingin saya 'semua yang terbaik'?
334
00:20:16,133 --> 00:20:18,866
Semua yang terbaik - Terima kasih, Bu..
335
00:21:24,000 --> 00:21:26,133
Halo, Chhaya.
336
00:21:26,466 --> 00:21:27,600
Apakah jaringan yang tepat?
337
00:21:28,066 --> 00:21:32,466
Chhaya, saya menunggu untuk Anda
di taman di bawah matahari ...
338
00:21:32,600 --> 00:21:34,266
... mengenakan celana jeans
biru dan kemeja kotak-kotak.
339
00:21:34,533 --> 00:21:35,733
Dapatkah Anda melihat saya?
340
00:21:36,133 --> 00:21:38,466
Aku tidak ingin melihatmu lagi.
341
00:21:39,733 --> 00:21:40,133
Chhaya.
342
00:21:42,066 --> 00:21:46,066
Saya bilang tidak ke membawa
divya bersama, kan?
343
00:21:49,666 --> 00:21:50,733
Chhaya?
344
00:21:51,000 --> 00:21:53,133
macam apa alasan adalah bahwa, Chhaya?
345
00:21:53,733 --> 00:21:54,066
Kau bercanda dengan saya, bukan?
346
00:21:54,133 --> 00:21:57,733
Mengapa Anda membawa dia
bersama ketika saya meminta Anda untuk tidak?
347
00:21:57,866 --> 00:21:59,400
Dia tidak punya niat salah.
348
00:21:59,000 --> 00:22:01,400
Dia hanya ingin melihat Anda.
349
00:22:01,466 --> 00:22:02,066
Aku melihat segala sesuatu yang ...
350
00:22:04,266 --> 00:22:05,933
... yang terjadi sebelum saya tiba.
351
00:22:05,133 --> 00:22:07,933
Chhaya, bagaimana bisa
Anda meragukan saya?
352
00:22:08,133 --> 00:22:09,666
Saya sudah menjelaskan bahwa divya ...
353
00:22:09,133 --> 00:22:11,666
tidak perlu mengatakan apa-apa, yang lovely.
354
00:22:13,266 --> 00:22:15,533
Anda mematahkan kepercayaan saya -. Chhaya.
355
00:22:15,600 --> 00:22:17,533
Aku tidak akan pernah menghubungi Anda lagi.
356
00:22:19,533 --> 00:22:20,666
Lupakan aku.
357
00:22:22,200 --> 00:22:23,066
Lupakan semua yang pernah terjadi.
358
00:22:23,133 --> 00:22:25,066
Chhaya.
359
00:23:24,733 --> 00:23:26,266
Apa yang terjadi? Apakah dia akan datang terlambat?
360
00:23:26,333 --> 00:23:27,533
Sebenarnya itu salahku.
361
00:23:27,600 --> 00:23:29,333
Saya sedang berbicara dengan malam
kepadanya seluruh di telepon ...
362
00:23:29,466 --> 00:23:30,533
... jadi dia lelah.
363
00:23:30,666 --> 00:23:31,866
Dia akan menelepon saya besok.
364
00:23:34,066 --> 00:23:35,666
Dia tahu bahwa saya di sini
bukan?
365
00:23:37,600 --> 00:23:39,266
Tidak Tidak sama sekali.
366
00:23:40,200 --> 00:23:41,266
Aku minta maaf.
367
00:23:41,733 --> 00:23:44,400
Divya Ma'am
dia akan menelepon saya hari ini.
368
00:23:44,733 --> 00:23:47,333
Dia pasti akan. 100 persen.
369
00:23:47,000 --> 00:23:49,666
Chhaya mencintaiku, Divya Bu.
370
00:24:19,466 --> 00:24:26,733
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
371
00:24:26,733 --> 00:24:32,000
"Tidak mungkin untuk menyampaikan
dalam beberapa kata."
372
00:24:34,266 --> 00:24:41,400
"Ini adalah sebuah cerita baru
dari laki-laki dan perempuan."
373
00:24:41,466 --> 00:24:47,733
"Tidak mungkin untuk menyampaikan
dalam beberapa kata."
374
00:24:48,066 --> 00:24:56,200
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
375
00:24:56,266 --> 00:25:02,333
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
376
00:25:03,466 --> 00:25:10,133
"Kami berpisah meskipun kami
dibuat untuk satu sama lain."
377
00:25:11,066 --> 00:25:18,333
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
378
00:25:18,466 --> 00:25:25,333
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
379
00:25:40,333 --> 00:25:43,200
"Seluruh hari akan berlalu."
380
00:25:43,866 --> 00:25:46,066
"Malam keseluruhan akan berlalu."
381
00:25:47,733 --> 00:25:54,466
"Pikiran Anda
masalah saya setiap saat."
382
00:25:54,000 --> 00:26:05,133
"penderitaan ini ingin jarak
antara kau dan aku menghilang."
383
00:26:10,266 --> 00:26:17,666
"Kami berpisah meskipun kami
dibuat untuk satu sama lain."
384
00:26:17,733 --> 00:26:24,733
"Masing-masing dan setiap saat kita
berbagi dipenuhi dengan sukacita."
385
00:26:24,866 --> 00:26:31,000
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
386
00:26:32,466 --> 00:26:39,666
"Ini adalah sebuah cerita baru
dari laki-laki dan perempuan."
387
00:26:39,733 --> 00:26:46,200
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
388
00:27:31,400 --> 00:27:33,600
Saudaraku, saya bisa mengatakan sesuatu?
389
00:27:34,266 --> 00:27:35,733
Aku benar-benar takut.
390
00:27:36,533 --> 00:27:39,000
Bagaimana jika Savita
ternyata menjadi Chhaya?
391
00:28:02,466 --> 00:28:04,266
Halo, Chhaya - Halo..
392
00:28:04,733 --> 00:28:07,133
Saya tahu bahwa Anda pasti akan menelepon.
393
00:28:08,066 --> 00:28:12,400
Bagus. Aku ingin bicara
untuk Anda untuk terakhir kalinya.
394
00:28:12,466 --> 00:28:15,600
Aku tahu ... ada sesuatu menahan Anda.
395
00:28:16,133 --> 00:28:20,733
Tapi, Chhaya,
Anda akan bertemu saya.
396
00:28:21,533 --> 00:28:22,600
Aku akan datang.
397
00:28:23,400 --> 00:28:26,600
Mungkin kita harus mendapatkan
menikah segera, lovely.
398
00:28:28,666 --> 00:28:29,133
Ya, Chhaya.
399
00:28:29,066 --> 00:28:31,266
Kita akan segera menikah.
400
00:28:31,600 --> 00:28:35,066
Baik, maka kita akan bertemu dalam satu jam
di stasiun kereta api.
401
00:28:37,666 --> 00:28:39,533
Chhaya, saya harus pergi
drop divya rumah Ma'am.
402
00:28:40,333 --> 00:28:41,800
Ini akan membawa saya sekitar sembilan jam.
403
00:28:42,066 --> 00:28:44,133
Ini akan terlambat
sampai saat itu, lovely.
404
00:28:45,466 --> 00:28:47,666
Keluarga saya akan
membawaku pergi saat itu.
405
00:28:53,200 --> 00:28:56,733
Tapi, Chhaya,
aku tidak akan bisa datang.
406
00:28:57,666 --> 00:29:01,466
Tapi ... - Chhaya, sekarang tidak ada yang lebih penting bagi saya ...
407
00:29:01,733 --> 00:29:04,200
... daripada keselamatan divya Ma'am itu.
408
00:29:04,533 --> 00:29:05,666
Bahkan saya?
409
00:29:08,000 --> 00:29:11,533
Aku akan menunggu untuk Anda di stasiun kereta api, yang lovely.
410
00:29:12,066 --> 00:29:14,666
Saya lebih bermasalah maka Anda berada.
411
00:29:15,266 --> 00:29:16,133
Divya.
412
00:29:22,200 --> 00:29:23,333
Saya akan menghubungi Anda nanti.
413
00:29:26,533 --> 00:29:27,666
Anda mendengar semuanya, Bu.
414
00:29:28,133 --> 00:29:29,200
Tapi jangan khawatir.
415
00:29:29,733 --> 00:29:31,400
Pertama saya akan mengantarmu
pulang dengan aman ...
416
00:29:32,066 --> 00:29:33,533
... dan kemudian pergi melihat Chhaya.
417
00:29:34,533 --> 00:29:35,666
Tugas datang pertama, Ma'am.
418
00:29:36,266 --> 00:29:37,466
Adter semua, i am pengawal, Ma'am.
419
00:29:45,866 --> 00:29:47,066
Anda meneleponnya.
420
00:29:48,466 --> 00:29:52,466
Aku meneleponnya ... karena saya
tidak bisa hidup tanpa dia.
421
00:29:55,466 --> 00:29:58,733
Dia akan menunggu Chhaya
di stasiun kereta api.
422
00:29:59,133 --> 00:30:01,666
Dan di sini ia akan membawaku pulang.
423
00:30:03,600 --> 00:30:04,133
Bagaimana mungkin?
424
00:30:07,133 --> 00:30:08,666
Katakan padanya segalanya, Divya.
425
00:30:09,333 --> 00:30:10,666
Pergilah dengan dia.
426
00:30:11,066 --> 00:30:12,200
Pergilah dari sini.
427
00:30:13,066 --> 00:30:14,266
Tidak ada cara lain.
428
00:30:16,666 --> 00:30:17,000
Aku akan menangani semuanya.
429
00:30:22,666 --> 00:30:23,733
Bibi.
430
00:30:23,266 --> 00:30:24,066
Ya, Savita.
431
00:30:27,600 --> 00:30:28,933
Apa yang kau katakan, Savita?
432
00:30:31,066 --> 00:30:32,200
Ya, mr. Sartaj.
433
00:30:32,266 --> 00:30:36,133
Tsunami, berikan telepon ke yang lovely.
434
00:30:36,466 --> 00:30:39,133
Lovely dan divya Ma'am
yang datang secara terpisah.
435
00:30:39,266 --> 00:30:41,533
Dan kami bertiga
yang datang secara terpisah.
436
00:31:10,000 --> 00:31:12,333
Halo, lovely.
437
00:31:12,666 --> 00:31:13,000
Apa yang saya dengar?
438
00:31:15,733 --> 00:31:18,400
Bahwa Anda kawin lari dengan divya?
439
00:31:20,066 --> 00:31:23,133
Saya yakin Anda tidak akan pernah
resor untuk hal seperti itu murah.
440
00:31:24,666 --> 00:31:26,533
Namun saya ingin Anda
mendengarnya dari Anda.
441
00:31:28,933 --> 00:31:29,133
Halo.
442
00:31:30,400 --> 00:31:31,533
Dia terputus, bukan?
443
00:31:31,000 --> 00:31:33,200
saya katakan.
444
00:31:33,266 --> 00:31:35,466
Tapi tidak ada yang percaya padaku.
445
00:33:04,600 --> 00:33:06,133
Madam, silakan masuk ke dalam -. Lovely.
446
00:33:58,466 --> 00:33:59,066
Bagus.
447
00:34:00,733 --> 00:34:01,733
Ayo.
448
00:34:11,066 --> 00:34:12,199
Bagus.
449
00:34:14,800 --> 00:34:15,933
Plovely samping.
450
00:34:42,666 --> 00:34:43,533
Lovely.
451
00:34:43,066 --> 00:34:45,466
Lovely, dengarkan aku ...
452
00:35:04,466 --> 00:35:05,533
tinggalkan aku.
453
00:36:32,333 --> 00:36:33,466
Lihatlah lovely.
454
00:36:34,266 --> 00:36:36,400
target utama kami adalah
Sartaj dan keluarganya.
455
00:36:36,800 --> 00:36:38,266
Kami tidak memiliki permusuhan dengan Anda.
456
00:36:38,133 --> 00:36:40,400
Saya bisa melakukan bantuan untuk Anda.
457
00:36:40,666 --> 00:36:41,733
nikmat?
458
00:36:41,733 --> 00:36:43,066
Saya dapat membiarkan
Anda pergi dari sini hidup-hidup.
459
00:36:43,333 --> 00:36:47,333
Tolong aku, tidak pernah membantu saya.
460
00:37:11,066 --> 00:37:12,333
Madam, Madam maaf.
461
00:37:17,533 --> 00:37:18,600
Jangan khawatir, Madam.
462
00:37:46,066 --> 00:37:49,200
Saya tidak punya permusuhan apapun dengan
Anda, tetapi dengan saudara Anda.
463
00:37:50,400 --> 00:37:51,733
Jika Anda ingin menyelamatkan diri ...
464
00:37:52,733 --> 00:37:54,333
... bantulah diri Anda sendiri ...
465
00:37:55,200 --> 00:37:56,400
... pergi dari sini.
466
00:37:56,733 --> 00:37:58,466
Dan jangan setiap datang kembali.
467
00:38:03,066 --> 00:38:05,666
Aku tidak akan kembali.
468
00:38:07,133 --> 00:38:09,733
Atau cadang pembunuh adikku.
469
00:38:11,333 --> 00:38:16,266
Saya berdoa yang menang benar.
470
00:38:17,000 --> 00:38:19,000
Bagi kami kita adalah pahlawan.
471
00:38:20,600 --> 00:38:21,000
Dan Anda adalah pahlawan dalam pandangan Anda.
472
00:39:25,466 --> 00:39:26,600
Hei, pengawal.
473
00:40:45,733 --> 00:40:46,466
Papa.
474
00:40:49,133 --> 00:40:50,266
Sir.
475
00:40:52,066 --> 00:40:53,733
Ada ayahmu ...
476
00:40:54,600 --> 00:40:57,266
... yang memberikan hidupnya
untuk menyelamatkan saya.
477
00:40:58,200 --> 00:40:59,266
Dan kemudian ada kamu ...
478
00:41:00,800 --> 00:41:06,666
... yang mencoba untuk merebut / saya
hidup dari saya ... - Tidak ada, ayah.
479
00:41:08,666 --> 00:41:10,466
Itu bukan salahnya.
480
00:41:11,666 --> 00:41:13,466
Dia menyelamatkan hidup saya.
481
00:41:14,733 --> 00:41:16,066
Apa yang Anda pikirkan?
482
00:41:17,066 --> 00:41:18,466
Ia kawin lari dengan saya.
483
00:41:20,066 --> 00:41:24,133
Gadis yang mencintai adalah
menunggunya di stasiun.
484
00:41:26,533 --> 00:41:27,133
Ya, Sir - Tolong biarkan dia pergi..
485
00:41:29,466 --> 00:41:30,600
Sir.
486
00:41:32,066 --> 00:41:33,533
Divya Bu benar.
487
00:41:36,133 --> 00:41:37,533
Seseorang sedang menunggu untuk saya.
488
00:41:38,533 --> 00:41:40,666
Kami saling mencintai sangat, Pak.
489
00:41:41,466 --> 00:41:42,600
Dengan izin Anda.
490
00:41:45,133 --> 00:41:46,266
Silakan, ayah.
491
00:41:47,333 --> 00:41:48,466
Silakan.
492
00:41:50,466 --> 00:41:52,666
Anda pergi -. Tapi, mr. Sartaj ...
493
00:41:54,733 --> 00:41:55,866
Anda pergi, lovely.
494
00:41:56,466 --> 00:41:57,533
Terima kasih, Pak.
495
00:41:58,133 --> 00:42:00,133
Terima kasih, Ma'am Divya.
496
00:42:00,733 --> 00:42:01,000
Aku akan merindukan kalian semua.
497
00:42:19,466 --> 00:42:28,466
Chhaya.
498
00:42:42,266 --> 00:42:46,066
"Baiklah, hanya ada satu pikiran
dalam pikiran yang lovely itu."
499
00:42:46,466 --> 00:42:48,066
'Untuk menyerah hidupnya. "
500
00:42:48,733 --> 00:42:51,400
"Dan jika saya belum mencapai stasiun
pada waktu yang tepat ... '
501
00:42:51,733 --> 00:42:54,066
'... itulah apa ia mungkin telah dilakukan. "
502
00:43:00,733 --> 00:43:01,866
Ya.
503
00:43:03,666 --> 00:43:04,533
"Ya."
504
00:43:09,600 --> 00:43:10,666
Kita akan mencapai.
505
00:43:10,933 --> 00:43:13,666
Dapatkan siap cepat -. Oke, ayah.
506
00:43:21,066 --> 00:43:23,133
Kereta tiba di ...
507
00:43:26,333 --> 00:43:27,733
menyambut, selamat datang, selamat datang.
508
00:43:28,066 --> 00:43:30,066
Itu cukup. Apa yang Anda lakukan?
509
00:43:30,133 --> 00:43:32,066
Ayo, Nak.
510
00:43:32,133 --> 00:43:33,533
Besar.
511
00:43:34,200 --> 00:43:35,533
Ayo. Mari kita pergi. Datang.
512
00:43:35,133 --> 00:44:08,733
Ayo.
513
00:44:10,466 --> 00:44:12,133
Sir. Dia di sini.
514
00:44:24,266 --> 00:44:25,400
Sir.
515
00:44:26,266 --> 00:44:27,400
Ayo.
516
00:44:29,200 --> 00:44:30,333
Ayo masuk
517
00:44:30,666 --> 00:44:33,600
Berbaringlah, Sir - saya pikir Anda tidak akan datang..
518
00:44:34,400 --> 00:44:35,600
Bagaimana mungkin?
519
00:44:36,400 --> 00:44:37,466
Bagaimana bisa saya tidak datang -? Memberkati Anda.
520
00:44:38,000 --> 00:44:40,133
Duduklah.
521
00:44:44,533 --> 00:44:46,000
Saya sangat senang mendengar tentang kemajuan Anda.
522
00:44:47,666 --> 00:44:48,266
Terima kasih, Pak.
523
00:44:50,266 --> 00:44:54,066
Saya mendengar bahwa Anda adalah akan kanada. - Ya, Sir.
524
00:44:54,200 --> 00:44:55,333
Selama beberapa bulan.
525
00:44:55,400 --> 00:44:56,466
Aku tidak bisa mengendalikan diri.
526
00:44:56,733 --> 00:44:57,333
Itu sebabnya saya menelepon Anda di sini.
527
00:44:59,666 --> 00:45:02,600
Maaf untuk masalah saya yang disebabkan.
528
00:45:03,066 --> 00:45:04,133
Anda adalah guru saya.
529
00:45:08,066 --> 00:45:09,333
Anda akan segera sembuh.
530
00:45:14,466 --> 00:45:18,066
Anda tidak bertanya tentang Divya.
531
00:45:18,000 --> 00:45:20,066
aku akan, Sir.
532
00:45:21,200 --> 00:45:22,266
Bagaimana dia?
533
00:45:22,933 --> 00:45:24,266
Dia harus di london dengan suaminya, bukan?
534
00:45:24,000 --> 00:45:26,066
Apakah dia bahagia?
535
00:45:27,333 --> 00:45:28,466
Berapa anak yang dia miliki?
536
00:45:31,533 --> 00:45:32,133
Divya tidak di london.
537
00:45:34,066 --> 00:45:35,133
Dia benar ada.
538
00:46:13,400 --> 00:46:14,066
lovely singh pelaporan Bodyguard, Ma'am.
539
00:46:18,733 --> 00:46:19,866
Bagaimana kabarmu, Divya Ma'am?
540
00:46:20,666 --> 00:46:21,733
Kapan kau tiba dari london?
541
00:46:22,066 --> 00:46:24,200
Apakah suami Anda dan anak di sini dengan Anda juga?
542
00:46:32,666 --> 00:46:35,533
Divya ... tidak menikah.
543
00:46:39,533 --> 00:46:40,666
Apakah tidak menikah?
544
00:46:41,066 --> 00:46:44,733
Tapi ... pernikahan Anda ... di london.
545
00:46:47,733 --> 00:46:50,000
Sir, saya akan selalu memberitahu istri saya bahwa ...
546
00:46:52,533 --> 00:46:55,600
"... hanya orang yang memiliki
mendapatkan banyak manfaat ..."
547
00:46:56,000 --> 00:46:58,266
"... dapat cukup beruntung untuk
telah divya Ma'am sebagai istrinya."
548
00:47:01,800 --> 00:47:03,600
Saya tidak bisa menemukan seperti laki-laki.
549
00:47:05,600 --> 00:47:08,200
Dan ketika ia menemukan satu dirinya sendiri ...
550
00:47:10,600 --> 00:47:11,933
... saya tidak bisa mengenalinya.
551
00:47:16,733 --> 00:47:19,133
Bu. Aku tidak pernah bisa membayangkan bahwa ...
552
00:47:20,666 --> 00:47:21,000
... saya akan melihat Anda seperti ini.
553
00:47:22,533 --> 00:47:23,000
Putra Anda di sini juga, bukan?
554
00:47:25,133 --> 00:47:26,200
Ya.
555
00:47:26,666 --> 00:47:27,733
Dimana dia?
556
00:47:31,000 --> 00:47:36,200
Saya berpikir bahwa ketika ia
tumbuh ia akan menjadi seperti Anda.
557
00:47:38,666 --> 00:47:39,133
Sartaj.
558
00:47:56,600 --> 00:47:57,733
Ayo.
559
00:48:03,066 --> 00:48:04,133
Tuhan memberkatimu.
560
00:48:09,133 --> 00:48:11,200
Sartaj, kau mengenalinya?
561
00:48:12,666 --> 00:48:13,800
Itu bibi Divya.
562
00:48:32,600 --> 00:48:33,733
"Kasihan Divya."
563
00:48:34,400 --> 00:48:35,000
"Dia bisa saja tidak pernah membayangkan ... '
564
00:48:36,733 --> 00:48:38,333
'... apa yang terjadi dengan hari itu dia. "
565
00:48:39,133 --> 00:48:43,733
"Dia harus berbohong / ayahnya /
untuk menyelamatkan kehidupan lovely itu."
566
00:48:43,066 --> 00:48:46,266
"Bahwa kau mencoba merebut / saya /
kehidupan dari ... - Tidak, ayah '.
567
00:48:49,466 --> 00:48:50,733
"Dia kawin lari dengan saya."
568
00:48:52,466 --> 00:48:57,200
"Gadis yang mencintai adalah
menunggunya di stasiun."
569
00:48:57,000 --> 00:48:59,133
"Anda pergi, yang lovely."
570
00:49:03,333 --> 00:49:06,133
'Mr Sartaj, menurut Anda
ia berbicara kebenaran? '
571
00:49:07,266 --> 00:49:09,333
"Dia selalu berbicara kebenaran."
572
00:49:09,733 --> 00:49:11,466
"Tapi seseorang berbohong."
573
00:49:13,400 --> 00:49:14,266
'Jaggi -.. Ya, Sir'
574
00:49:15,400 --> 00:49:17,533
'Pergi ke stasiun dan lihatlah. "
575
00:49:17,600 --> 00:49:20,200
'Lf ada benar-benar seorang gadis
maka biarkan dia pergi. "
576
00:49:21,400 --> 00:49:22,533
"Kalau tidak ... '
577
00:49:24,133 --> 00:49:25,266
'ya, Sir. "
578
00:49:39,133 --> 00:49:40,200
'Divi, kau baik-baik saja? '
579
00:49:40,266 --> 00:49:41,133
"Aku tidak tahu bagaimana Savita
menemukan segalanya."
580
00:49:44,333 --> 00:49:45,133
'... mana yang lovely sedang menungguku. "
581
00:49:46,066 --> 00:49:48,600
"Apa, aku? Tapi hidup yang lovely ...
- adalah dalam bahaya. "
582
00:49:52,400 --> 00:49:55,133
'... untuk menembak lovely jika mereka
tidak melihat seorang gadis dengan dia. "
583
00:49:55,666 --> 00:49:56,133
"Oh my god."
584
00:49:58,666 --> 00:50:00,133
"Itulah mengapa saya mengirimkan ke sana."
585
00:50:01,266 --> 00:50:02,533
"Karena kalau Chhaya tidak membuat di sana ... '
586
00:50:03,733 --> 00:50:05,333
'... maka mungkin melakukan lovely sesuatu untuk dirinya sendiri. "
587
00:50:06,266 --> 00:50:07,666
'Pergilah dan katakan padanya kebenaran. "
588
00:50:08,133 --> 00:50:10,066
"Itu saya Chhaya."
589
00:50:10,333 --> 00:50:12,466
"Tapi, Divya, mengapa akan dia percaya padaku? '
590
00:50:12,666 --> 00:50:13,133
"Tentu saja dia akan."
591
00:50:14,133 --> 00:50:15,400
"Aku akan memiliki memanggil dia sendiri ... '
592
00:50:16,200 --> 00:50:17,533
'... tetapi saya kehilangan telepon. "
593
00:50:18,200 --> 00:50:21,266
"Saya menyarankan bahwa saya akan menghubungi
Anda dan menjelaskan segalanya."
594
00:50:23,066 --> 00:50:24,000
"Go."
595
00:50:30,133 --> 00:50:32,666
"Ya, memberikan sinyal Tunggu sebentar.."
596
00:50:33,066 --> 00:50:34,666
'Mister. Ini adalah kereta terakhir. "
597
00:51:39,533 --> 00:51:40,666
"Maya."
598
00:51:43,666 --> 00:51:47,200
'Maya, Anda bisa mencoba mengatakan
padaku bahwa Anda Chhaya. "
599
00:51:48,533 --> 00:51:49,000
Bagus ', Chhaya adalah ... '
600
00:52:06,666 --> 00:52:08,666
'divya ini maya teman adalah dengan dia. "
601
00:52:45,733 --> 00:52:48,733
"Aku melakukan sesuatu dengan teman saya ... '
602
00:52:49,666 --> 00:52:52,133
'... yang tidak ada yang melakukan
bahkan untuk musuh mereka. "
603
00:52:53,133 --> 00:52:55,066
"Tetapi saya tidak beruntung ... '
604
00:52:56,466 --> 00:53:00,333
'... untuk memiliki suami seperti ayahmu. "
605
00:53:01,866 --> 00:53:06,066
"Aku membawanya jauh dari dunia ini, orang-orang ... '
606
00:53:06,133 --> 00:53:08,533
'... di mana tak seorang pun bisa menemukan kami. "
607
00:53:10,733 --> 00:53:14,466
"Dan kemudian saya adalah
dihukum untuk melakukan saya."
608
00:53:15,800 --> 00:53:20,333
'My penyakit akan segera mengakhiri hidup saya. "
609
00:53:21,733 --> 00:53:25,133
'Aku akan menyertai Anda dua untuk beberapa hari lagi. "
610
00:53:33,200 --> 00:53:37,200
'Anda akan menemukan buku harian ini
hanya setelah saya pergi. "
611
00:53:37,266 --> 00:53:40,000
'Anak, membuang buku harian ini
pergi setelah membacanya. "
612
00:53:42,466 --> 00:53:48,466
"Karena saya tidak pernah ingin
ayahmu membenciku."
613
00:53:57,200 --> 00:53:58,333
Ya.
614
00:54:02,400 --> 00:54:03,000
Anda tidak tidur lagi.
615
00:54:04,466 --> 00:54:05,666
Saya tidak mengantuk.
616
00:54:08,133 --> 00:54:09,133
Apakah kamu menangis -? No
617
00:54:10,333 --> 00:54:11,466
Kenapa kau berbohong?
618
00:54:12,533 --> 00:54:14,333
Ayahmu tidak bisa berbohong baik.
619
00:54:17,600 --> 00:54:19,333
Ceritakan mengapa kamu menangis?
620
00:54:20,266 --> 00:54:21,666
saya hilang ibuku.
621
00:54:25,200 --> 00:54:26,333
Saya di sini.
622
00:54:37,266 --> 00:54:39,600
Apakah Anda marah dengan ibu saya?
623
00:54:43,600 --> 00:54:46,266
Marah? No
624
00:54:48,666 --> 00:54:53,533
Saya sedikit terluka itu
dia tidak mencoba untuk bertemu saya.
625
00:54:57,333 --> 00:54:58,133
Tidak ada lain.
626
00:55:00,066 --> 00:55:01,533
Maafkan dia.
627
00:55:02,133 --> 00:55:03,466
Aku sudah memaafkannya.
628
00:55:15,200 --> 00:55:16,600
Syukurlah.
629
00:55:18,333 --> 00:55:23,133
Itu saya tinggal lama
yang cukup untuk meminta maaf kepada Anda.
630
00:55:26,066 --> 00:55:27,466
Untuk melihat Anda bahagia.
631
00:55:29,666 --> 00:55:34,200
Dan ... memenuhi Sartaj SMP.
632
00:55:35,533 --> 00:55:38,266
Kita akan melihat Anda sering, Pak.
633
00:55:39,200 --> 00:55:41,600
Coba lihat adter sendiri.
634
00:55:43,066 --> 00:55:46,466
Anak. Mengucapkan selamat
tinggal kepada bibi Divya.
635
00:55:47,466 --> 00:55:49,200
Go. Go. Go.
636
00:56:04,133 --> 00:56:05,733
Saya akan mengucapkan selamat tinggal pada
kondisi hanya satu ...
637
00:56:07,200 --> 00:56:09,400
... jika Anda datang menemui
saya lagi segera.
638
00:56:10,666 --> 00:56:13,133
Dapatkah saya menghubungi Anda ibunya?
639
00:56:24,133 --> 00:56:26,066
Mengapa tidak?
640
00:56:27,133 --> 00:56:30,466
Kemudian ikut dengan kami sebagai ibu saya.
641
00:56:44,666 --> 00:56:46,200
Anak. Minta maaf.
642
00:56:46,733 --> 00:56:49,466
Katakanlah menyesal Divya Ma'am.
643
00:56:50,133 --> 00:56:51,266
Katakanlah menyesal sekarang.
644
00:56:52,133 --> 00:56:54,066
Katakanlah menyesal.
645
00:56:54,133 --> 00:56:57,066
No
646
00:57:01,000 --> 00:57:04,333
Sartaj. Sartaj.
647
00:57:12,133 --> 00:57:13,533
Sir, ia adalah anak yang sangat layak.
648
00:57:15,133 --> 00:57:18,133
Aku tidak tahu mengapa ia nakal hari ini.
649
00:57:18,600 --> 00:57:20,266
Dia tidak nakal, anak.
650
00:57:22,600 --> 00:57:23,133
Dia memiliki hati nurani yang jelas.
651
00:57:25,600 --> 00:57:28,600
niat-Nya jelas seperti Anda.
652
00:57:31,466 --> 00:57:32,600
Kebenaran kita, anak ...
653
00:57:35,200 --> 00:57:36,266
... hari ini dia mengatakan ...
654
00:57:38,400 --> 00:57:42,200
... apa yang saya ingin.
655
00:57:43,466 --> 00:57:47,533
Tapi ... saya tidak bisa
mengumpulkan keberanian.
656
00:57:50,000 --> 00:57:54,600
Anak, akan Anda ...
657
00:57:56,666 --> 00:58:00,133
... menerima putriku?
658
00:58:10,400 --> 00:58:11,466
Sir.
659
00:58:41,133 --> 00:58:43,066
Ibu.
660
00:58:56,133 --> 00:58:58,066
Tuhan memberkatimu. Memberkati Anda.
661
00:59:18,133 --> 00:59:20,066
Dimana dia?
662
00:59:30,133 --> 00:59:31,333
Dimana anda?
663
00:59:32,133 --> 00:59:33,400
aku pergi ke toilet, ayah.
664
00:59:35,533 --> 00:59:37,133
Ada kamar mandi di kereta juga, ayolah.
665
00:59:47,866 --> 00:59:48,133
Dimana anda?
666
00:59:55,466 --> 00:59:57,066
Tuhan memberkatimu. Memberkati Anda.
667
01:01:28,000 --> 01:01:30,133
Halo.
668
01:01:30,600 --> 01:01:31,666
Chhaya.
669
01:01:33,733 --> 01:01:35,200
Bodyguard lovely singh pelaporan.
670
01:01:53,066 --> 01:02:16,600
"Aku mencintaimu."
671
01:02:30,666 --> 01:02:37,400
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
672
01:02:37,466 --> 01:02:43,133
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
673
01:02:44,533 --> 01:02:48,133
"Ini adalah sebuah cerita baru
dari laki-laki dan perempuan."
674
01:02:48,200 --> 01:02:51,266
Ketika Anda menemukannya, Anda akan
melakukan hal yang sama dengan pipinya.
675
01:02:51,666 --> 01:02:53,666
"Tidak mungkin untuk menyampaikan
dalam beberapa kata."
676
01:02:53,733 --> 01:02:55,733
Aku akan datang bersama dengan Anda.
677
01:02:55,466 --> 01:02:57,200
Tidak, tidak ada kebutuhan untuk itu.
678
01:02:58,400 --> 01:03:05,266
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
679
01:03:05,333 --> 01:03:10,466
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
680
01:03:10,600 --> 01:03:12,400
Saudaraku, tidak lupa untuk
melakukan satu hal ...
681
01:03:13,066 --> 01:03:18,800
"kami berpisah meskipun kita
dibuat untuk satu sama lain."
682
01:03:19,333 --> 01:03:26,066
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
683
01:03:26,400 --> 01:03:32,333
"Tidak mungkin untuk
menyampaikan dalam beberapa kata."
684
01:03:33,666 --> 01:03:35,133
Dia akan mengenali suara saya - Maaf..
685
01:03:41,666 --> 01:03:43,600
Jadi maaf, saya minta maaf.
686
01:03:46,600 --> 01:03:49,333
"Seluruh hari akan berlalu."
687
01:03:50,066 --> 01:03:52,000
"Malam keseluruhan akan berlalu."
688
01:03:53,600 --> 01:03:59,000
"Pikiran Anda masalah saya setiap saat."
689
01:04:00,600 --> 01:04:10,066
"penderitaan ini ingin jarak
antara kau dan aku menghilang."
690
01:04:14,000 --> 01:04:21,133
"Kami berpisah meskipun kami
dibuat untuk satu sama lain."
691
01:04:22,066 --> 01:04:28,133
"kisah cinta kami adalah yang sulit."
692
01:04:29,133 --> 01:04:35,200
"Tidak mungkin untuk menyampaikan
dalam beberapa kata."
693
01:04:35,000 --> 01:04:42,133
"Ini adalah sebuah cerita baru dari laki-laki dan perempuan."
694
01:04:42,866 --> 01:04:48,866
"Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata."
695
01:04:49,333 --> 01:04:52,400
gadis arogan. Gadis arogan.
696
01:04:52,466 --> 01:04:56,733
"Anda yang ada di setiap pikiran saya, Anda yang ada di setiap mimpi saya.."
697
01:04:56,333 --> 01:05:02,333
Aksi. - "Tidak mungkin
untuk menyampaikan hal itu dalam beberapa kata.
51252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.