All language subtitles for Bodyguard--2011--DVDRip-2 indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:03,133 Divya. Apa yang terjadi? 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,133 Apakah Anda baik-baik saja? 3 00:00:06,666 --> 00:00:07,733 Tidak ada. 4 00:00:28,666 --> 00:00:29,733 mana lovely? 5 00:00:30,266 --> 00:00:31,666 Tsunami adalah mengatakan bahwa ... 6 00:00:31,133 --> 00:00:33,666 ... mereka telah pergi ke hostel gadis itu. 7 00:00:36,600 --> 00:00:37,733 hostel Girl? 8 00:00:37,133 --> 00:00:39,000 "Nama saya Chhaya." 9 00:00:40,066 --> 00:00:41,133 "Chhaya ..." - Chhaya? 10 00:00:41,266 --> 00:00:42,333 Bu, kami sedang mencari Chhaya ... 11 00:00:42,466 --> 00:00:44,133 ... dan bukan untuk Anda. Silakan tinggalkan ... - apapun. 12 00:00:44,200 --> 00:00:46,200 "Nama saya Chhaya." 13 00:00:46,266 --> 00:00:48,266 "Chhaya Muda ..." 14 00:00:48,333 --> 00:00:49,466 orang buta. 15 00:00:49,533 --> 00:00:52,133 "Nama saya Chhaya." - Ini bukan bandara, tapi hostel gadis itu. 16 00:00:52,133 --> 00:00:54,133 Ya, Chhaya adalah seorang gadis berpendidikan. 17 00:00:54,400 --> 00:00:56,066 Dia akan datang segera saat ia membaca board ini. 18 00:00:56,333 --> 00:00:57,066 cara ini ... - "nama saya Chhaya ..." 19 00:01:03,066 --> 00:01:05,066 lovely. Lovely. Lovely. 20 00:01:06,200 --> 00:01:07,666 Mengapa Anda mengulangi nama saya? 21 00:01:07,733 --> 00:01:09,333 Aku bisa melihatnya dengan jelas. 22 00:01:09,666 --> 00:01:11,533 Cara Anda membelai namanya ... 23 00:01:11,733 --> 00:01:15,666 ... ketika Anda menemukannya, Anda akan melakukan hal yang sama dengan pipinya. 24 00:01:16,400 --> 00:01:17,466 Perhatikan saja banyak. 25 00:01:17,533 --> 00:01:18,133 Jangan melihat ada turun lebih lanjut. 26 00:01:19,133 --> 00:01:21,600 Bruder, lupakan tentang itu dan memikirkan masa depan. 27 00:01:22,733 --> 00:01:26,133 Katakan, Anda yakin dia akan menghubungi Anda? 28 00:01:27,333 --> 00:01:29,466 Gadis yang mengatakan aku cinta padamu" kepada saya kemarin ... 29 00:01:29,066 --> 00:01:30,000 ... pasti akan menelepon saya. 30 00:01:33,133 --> 00:01:35,400 Chhaya Apa yang Anda lakukan?. 31 00:01:35,133 --> 00:01:39,333 Bruder, saya sarankan Anda mengambil nomor kamar gadis itu. 32 00:01:39,400 --> 00:01:40,333 Ini akan lebih mudah bagi kita untuk menemukannya. 33 00:01:41,333 --> 00:01:42,733 Pergilah dan ambil fotonya. 34 00:01:43,133 --> 00:01:46,133 Hanya kedua Tidak tambang Anda ... 35 00:01:47,600 --> 00:01:48,733 mengambil gambar Anda kakak iparnya. 36 00:01:48,466 --> 00:01:50,000 Saudaraku, adik, kakak ipar? 37 00:01:51,066 --> 00:01:52,333 Saya bingung. 38 00:01:55,466 --> 00:01:56,533 Halo. 39 00:01:57,066 --> 00:01:58,200 Jadi? 40 00:01:58,600 --> 00:02:00,333 Apa yang Anda lakukan di asrama saya pagi? 41 00:02:00,400 --> 00:02:01,533 Chhaya, Anda tinggal di hostel ini? 42 00:02:02,200 --> 00:02:03,466 Aku hanya melewati-oleh. 43 00:02:04,466 --> 00:02:06,133 Berapa nomor lantai, kamar, telepon? 44 00:02:08,266 --> 00:02:09,333 Sangat lucu. 45 00:02:09,466 --> 00:02:10,533 Seperti jika saya akan memberitahu Anda. 46 00:02:11,733 --> 00:02:12,133 Baik, tidak apa-apa. Jangan katakan padaku. 47 00:02:13,466 --> 00:02:14,666 Saya tidak terburu-buru. 48 00:02:14,066 --> 00:02:17,333 Luangkan waktu Anda. 49 00:02:26,200 --> 00:02:28,133 Oh, gatal-gatal. 50 00:02:29,066 --> 00:02:31,066 Aku hanya lewat beberapa waktu lalu. 51 00:02:31,333 --> 00:02:32,933 Anda tidak mengenaliku. 52 00:02:32,133 --> 00:02:34,266 Siapa gadis besar? 53 00:02:34,466 --> 00:02:35,933 Chayya Apa terburu-buru.? 54 00:02:36,400 --> 00:02:37,466 Saya akan melihat Anda segera. 55 00:02:38,666 --> 00:02:41,066 Apa yang salah dalam menunggu untuk sementara waktu? 56 00:02:43,533 --> 00:02:44,733 Ya. Aku tahu. 57 00:02:45,333 --> 00:02:46,666 Apa yang Anda minta di telepon? 58 00:02:46,133 --> 00:02:48,066 Kita akan berbicara ketika kita bertemu. 59 00:02:48,000 --> 00:02:50,666 Chhaya Chhaya ... mana-mana. 60 00:02:50,733 --> 00:02:52,266 Anda selalu berbicara di telepon. 61 00:02:52,533 --> 00:02:53,600 Maukah Anda datang menemui aku? 62 00:02:53,666 --> 00:02:55,466 Aku tidak bisa bertemu Anda Mengapa Anda berdiri di luar.? 63 00:02:55,533 --> 00:02:56,733 Dan dalam kelimpahan. 64 00:02:56,866 --> 00:02:57,133 Jadi bagaimana jika Anda menunggu untuk sementara waktu? 65 00:02:57,000 --> 00:02:59,533 Saya berharap saya adalah seorang selular juga. 66 00:03:00,333 --> 00:03:02,666 Bagus, Anda benar-benar beruntung. 67 00:03:02,133 --> 00:03:06,066 Chhaya. Chhaya. Chhaya - Bagus, itu luar biasa.. 68 00:03:06,200 --> 00:03:07,733 Chhaya sana juga . Aku merindukanmu? 69 00:03:07,533 --> 00:03:09,666 Chhaya. Chhaya Tetapi saya tidak bisa bertemu Anda.. 70 00:03:09,666 --> 00:03:10,933 Anda harus datang menemui saya. 71 00:03:10,133 --> 00:03:12,733 Chhaya. 72 00:03:12,666 --> 00:03:15,266 Chhaya Hei. - Chhaya. 73 00:03:26,666 --> 00:03:28,466 Girls, pencuri! 74 00:03:28,533 --> 00:03:30,333 Pukul dia. Memukulinya . Saya bukan seorang pencuri. 75 00:03:30,400 --> 00:03:32,133 si Gendut. Kantong kentang. 76 00:03:32,200 --> 00:03:33,666 Saya bukan seorang pencuri. - Menangkap dia. 77 00:03:34,666 --> 00:03:35,733 Pukul dia. 78 00:03:39,466 --> 00:03:40,066 Selamatkan aku. 79 00:03:40,000 --> 00:03:42,733 Seseorang menyelamatkan saya. 80 00:03:44,466 --> 00:03:46,733 Seseorang silakan menyelamatkan saya. 81 00:03:47,666 --> 00:03:49,200 Apa yang saya mendapatkan diri saya terjebak ke dalam. 82 00:03:50,266 --> 00:03:52,333 Mengapa kau memukuli saya? 83 00:03:52,466 --> 00:03:55,466 Itu idenya Siapa? 84 00:03:55,533 --> 00:03:58,066 si Gendut, nya siapa?? 85 00:03:58,133 --> 00:03:59,266 Nya? 86 00:04:01,400 --> 00:04:03,066 Dimana pengawal? 87 00:04:03,266 --> 00:04:04,466 Anda berani berbohong? 88 00:04:08,266 --> 00:04:12,066 Pukul dia. Memukulinya. Memukulinya. 89 00:04:12,133 --> 00:04:13,733 Ambil sepatu Anda keluar. 90 00:04:13,000 --> 00:04:15,066 Pukul dia. 91 00:04:23,333 --> 00:04:28,333 Mereka memukuli saya hitam dan biru. 92 00:04:31,066 --> 00:04:33,133 Siapakah mereka? 93 00:04:37,666 --> 00:04:41,266 Siapa dia, kakak Savita.? 94 00:04:42,333 --> 00:04:43,666 Savita. 95 00:04:45,533 --> 00:04:49,133 Savita, apakah Anda memiliki saudara kembar Mengapa? 96 00:04:50,266 --> 00:04:51,466 Dia melihat dua dari segala sesuatu. 97 00:04:51,666 --> 00:04:56,466 Dan saya dapat melihat empat dari hal ini yang ganda. - Bodoh. 98 00:04:58,266 --> 00:05:00,133 Ayo Bayar sopir taksi. 99 00:05:01,200 --> 00:05:02,666 Apa yang salah dengan Anda? 100 00:05:02,066 --> 00:05:05,600 Bu, gadis-gadis di asrama anak perempuan '... 101 00:05:05,666 --> 00:05:09,066 ... memukuli saya begitu parah dan mereka memukul saya di tempat-tempat ... 102 00:05:09,133 --> 00:05:11,600 ... bahwa saya tidak dapat melihat atau menyentuh. 103 00:05:11,666 --> 00:05:13,066 Mengapa Anda pergi ke asrama gadis itu? 104 00:05:16,533 --> 00:05:19,666 Semua ini terjadi dan apa yang Anda lakukan di sana? 105 00:05:20,466 --> 00:05:21,533 Saya akan memberitahu Anda. 106 00:05:22,466 --> 00:05:24,333 Aku mulai dipukuli ... 107 00:05:24,600 --> 00:05:27,266 ... dan dia menyelinap keluar dari sana. 108 00:05:27,133 --> 00:05:29,400 Ayo, mari kita pergi ke kamar tidur. 109 00:05:31,066 --> 00:05:35,333 Savita, menerapkan beberapa salep pada tubuh halus saya. 110 00:06:02,466 --> 00:06:05,133 Telepon. Dimana ponsel saya? 111 00:06:14,200 --> 00:06:15,266 Bu. 112 00:06:23,533 --> 00:06:24,066 Maaf, Bu. 113 00:06:26,400 --> 00:06:28,466 Bu, saya punya permintaan Ya. 114 00:06:28,533 --> 00:06:29,666 Saya tidak dapat menemukan telepon saya. 115 00:06:30,266 --> 00:06:31,466 Maukah kau tolong beri panggilan lewatkan? 116 00:06:37,733 --> 00:06:38,666 Harap memberikan panggilan lewatkan 117 00:06:39,066 --> 00:06:41,333 baik, saya akan melakukannya. 118 00:06:44,200 --> 00:06:46,066 Silakan. Terima kasih Madam. 119 00:06:55,866 --> 00:06:57,333 Bro ... 120 00:06:59,200 --> 00:07:00,333 telepon Anda. 121 00:07:01,133 --> 00:07:03,466 Kembali segera. 122 00:07:03,533 --> 00:07:04,666 Saya mood hari ini. 123 00:07:08,133 --> 00:07:09,266 Terima kasih, Ma'am. 124 00:07:09,600 --> 00:07:11,333 Saya menemukan telepon saya. Terima kasih. 125 00:07:13,333 --> 00:07:14,400 Terima kasih, Ma'am. 126 00:07:17,466 --> 00:07:19,400 Hari ini ponsel saya menyelamatkan Anda ... 127 00:07:19,533 --> 00:07:20,133 ... tapi berapa lama kau bisa lolos? 128 00:07:24,466 --> 00:07:25,133 Divya. 129 00:07:31,133 --> 00:07:32,333 Apa yang Anda lakukan? 130 00:07:35,600 --> 00:07:36,666 Aku mencintainya. 131 00:07:42,400 --> 00:07:43,666 Apakah Anda gila? 132 00:07:43,133 --> 00:07:45,333 Jangan bodoh, Divya. 133 00:07:46,400 --> 00:07:47,533 Anda tahu, kan? 134 00:07:47,600 --> 00:07:50,533 Hari ayahmu menemukan tahu tentang hal ini lalu apa? 135 00:07:51,066 --> 00:07:52,266 Apa yang salah dengan dia? 136 00:07:52,000 --> 00:07:54,133 Apa yang salah di dalamnya? 137 00:07:54,533 --> 00:07:57,400 Divya, itu salah untuk memainkan permainan ini. 138 00:07:57,466 --> 00:07:58,133 Ini salah berbohong. 139 00:07:59,066 --> 00:08:00,466 Itu bahkan salah untuk menipu seseorang. 140 00:08:00,533 --> 00:08:03,066 Dan itu salah ke jatuh cinta seperti ini. 141 00:08:04,133 --> 00:08:05,400 Ini adalah cinta sejati. 142 00:08:07,266 --> 00:08:10,200 Dia tidak mencintaimu, ia mencintai Chhaya. 143 00:08:11,733 --> 00:08:12,933 Saya berharap saya telah Chhaya. 144 00:08:14,733 --> 00:08:16,066 Lalu pergi sekarang dan katakan padanya. 145 00:08:17,333 --> 00:08:19,733 Lebih dari kehilangan Chhaya ... 146 00:08:19,666 --> 00:08:21,733 ... kenyataan bahwa Anda adalah Chhaya akan menyakiti dia lebih. 147 00:08:26,733 --> 00:08:29,466 Divya. Lovely tidak pernah bisa menjadi milik Anda. 148 00:08:29,000 --> 00:08:32,066 Karena ia mendongak ke ayah Anda seperti dewa. 149 00:08:33,400 --> 00:08:35,600 Dia tidak akan putus kepercayaannya. 150 00:08:38,133 --> 00:08:40,466 Jika dia tahu bahwa Anda mencintainya ... 151 00:08:40,600 --> 00:08:43,133 ... dia akan tangan Anda ke ayahmu. 152 00:08:46,466 --> 00:08:49,266 Itulah sebabnya cepat Anda mengakhiri permainan ini ... 153 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 ... yang kurang akan menyakiti. 154 00:09:13,133 --> 00:09:14,200 Bagus. 155 00:09:15,333 --> 00:09:19,800 Bagus. Catat alamat nya Halo.. 156 00:09:20,533 --> 00:09:22,066 Hi Hi, Chhaya.. 157 00:09:22,666 --> 00:09:23,066 Bagaimana kau sebut hari ini begitu cepat? 158 00:09:23,133 --> 00:09:27,066 Aku tidak bisa tidur sepanjang malam Aku juga. 159 00:09:27,000 --> 00:09:32,266 Bagus, saya ingin bertemu dengan Anda Today.? 160 00:09:32,533 --> 00:09:34,600 Tidak, tidak hari ini. 161 00:09:35,200 --> 00:09:36,266 Kapan? 162 00:09:37,733 --> 00:09:39,666 Minggu Minggu? 163 00:09:39,533 --> 00:09:40,000 Apa yang pada hari Minggu? 164 00:09:41,066 --> 00:09:42,266 Dia ingin bertemu. 165 00:09:42,333 --> 00:09:43,000 Saya tidak gratis di Minggu. 166 00:09:44,333 --> 00:09:45,466 Anda bisa pergi bertemu dengannya. 167 00:09:45,533 --> 00:09:49,266 Dan jangan katakan padanya bahwa tsunami akan melihatnya pada Senin. 168 00:09:49,666 --> 00:09:51,733 Tunggu, saya akan mengkonfirmasi dengan Bu saya. 169 00:09:54,666 --> 00:09:55,733 Ia akan datang. 170 00:10:01,333 --> 00:10:04,733 Divya Bu, setiap khusus rencana untuk Minggu? - No 171 00:10:05,133 --> 00:10:06,200 Kenapa? 172 00:10:08,266 --> 00:10:09,400 Aku harus pergi menemui dokter. 173 00:10:11,266 --> 00:10:12,333 Sakit kepala. 174 00:10:14,533 --> 00:10:16,266 Tidak, jika Anda memiliki setiap program khusus ... 175 00:10:16,333 --> 00:10:17,466 ... kemudian saya dapat pergi nanti juga. 176 00:10:18,466 --> 00:10:20,466 Tidak apa-apa. Anda dapat pergi. 177 00:10:21,733 --> 00:10:22,066 Terima kasih, Ma'am. 178 00:10:26,333 --> 00:10:28,666 Jadi, katakan padaku di mana kita harus bertemu pada minggu. 179 00:10:29,400 --> 00:10:32,533 Musim panas taman 05:00 Selesai. 180 00:10:34,200 --> 00:10:38,333 Dengarkan. Jangan membawa Divya bersama. 181 00:10:38,400 --> 00:10:39,600 Aku bahkan tidak bisa memberitahunya. 182 00:10:40,466 --> 00:10:41,533 Tapi bagaimana manis! 183 00:10:41,733 --> 00:10:44,266 Bu telah memberi saya izin . Baik. 184 00:10:45,666 --> 00:10:46,133 Lalu Minggu pada 5 sore. 185 00:10:54,266 --> 00:10:56,066 Kapan Anda belajar Di rahim ibuku. 186 00:10:57,666 --> 00:11:00,266 Saudara, apakah Anda mengatakan padanya bahwa ... 187 00:11:00,933 --> 00:11:02,133 ... saya akan bertemu pada Senin? 188 00:11:02,066 --> 00:11:06,466 Ya Bagus. 189 00:11:07,666 --> 00:11:08,133 Aku tidak akan senggang. 190 00:11:13,133 --> 00:11:14,266 Bruder. 191 00:11:28,200 --> 00:11:31,066 "Hari ini saya memasuki cincin cinta." 192 00:11:31,133 --> 00:11:35,066 "Mainkan mengalahkan asli." 193 00:11:37,466 --> 00:11:40,533 "Saya akan membawa Anda keluar dengan saya di siang hari bolong." 194 00:11:40,600 --> 00:11:44,533 "Mainkan mengalahkan asli." 195 00:11:47,066 --> 00:11:51,133 "mata Anda menembak panah." 196 00:11:51,266 --> 00:11:53,533 "Hari ini saya memasuki cincin cinta." 197 00:11:53,066 --> 00:11:57,666 "Mainkan mengalahkan asli." 198 00:12:15,666 --> 00:12:17,133 "Matamu lovely." 199 00:12:17,000 --> 00:12:19,133 "Alis adalah memesona." 200 00:12:19,000 --> 00:12:21,666 "Berikan perintah." 201 00:12:21,733 --> 00:12:23,466 "Dan saya akan menikah segera." 202 00:12:23,533 --> 00:12:25,333 "Anda adalah cinta saya." 203 00:12:25,466 --> 00:12:27,200 "Dan saya tercinta." 204 00:12:27,266 --> 00:12:30,133 "Tinggalkan dunia di belakang dan datang kepada saya." 205 00:12:34,200 --> 00:12:36,133 "Jalan cinta." 206 00:12:36,266 --> 00:12:37,066 "Apakah tidak mudah." 207 00:12:37,000 --> 00:12:42,266 "Saya telah kehilangan damai dan tidur." 208 00:12:45,733 --> 00:12:48,533 "Saya akan mengumumkannya ke seluruh dunia." 209 00:12:48,666 --> 00:12:52,533 "Mainkan mengalahkan asli." 210 00:12:55,200 --> 00:12:59,066 "mata Anda menembak panah." 211 00:12:59,133 --> 00:13:01,066 "Hari ini saya memasuki cincin cinta." 212 00:13:01,133 --> 00:13:05,733 "Mainkan mengalahkan asli." 213 00:13:08,800 --> 00:13:09,066 "Putar lagu yang Anda mendapatkan mengalahkan desi." 214 00:13:09,000 --> 00:13:12,333 "berdetak telah keras untuk mendapatkan pada kaki Anda." 215 00:13:12,466 --> 00:13:13,133 "Lebih baik menjaga musik bermunculan, harus terasa panas." 216 00:13:13,000 --> 00:13:16,266 "Letakkan tangan Anda di udara jika Anda ke bawah dengan saya." 217 00:13:24,133 --> 00:13:27,733 "Kondisi saya adalah serupa dengan Anda." 218 00:13:27,133 --> 00:13:31,666 "kehidupan saya dimanapun Anda berada." 219 00:13:31,733 --> 00:13:35,333 "Saya menerima bahwa Anda adalah satu-satunya untuk saya." 220 00:13:35,400 --> 00:13:39,066 "saya mengabdikan hidup saya kepada Anda." 221 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 "Saya ingin tinggal di mata Anda." 222 00:13:44,466 --> 00:13:46,133 "Kau menyihir aku." 223 00:13:46,266 --> 00:13:50,733 "Sekarang saya hanya ingin menjadi milikmu." 224 00:13:53,600 --> 00:13:56,666 "Saya akan membawa Anda keluar dengan saya di siang hari bolong." 225 00:13:56,733 --> 00:14:00,533 "Mainkan mengalahkan asli." 226 00:14:03,333 --> 00:14:07,133 "mata Anda menembak panah." 227 00:14:07,200 --> 00:14:10,066 "Hari ini saya memasuki cincin cinta." 228 00:14:10,133 --> 00:14:13,000 "Mainkan mengalahkan asli." 229 00:14:14,133 --> 00:14:16,733 "Putar lagu yang Anda mendapatkan mengalahkan desi." 230 00:14:28,266 --> 00:14:31,733 "Lebih baik menjaga musik bermunculan, harus terasa panas. 231 00:14:31,066 --> 00:14:33,733 Letakkan tangan Anda di udara jika Anda ke bawah dengan saya. " 232 00:14:34,066 --> 00:14:35,133 "Putar lagu yang Anda mendapatkan mengalahkan desi." 233 00:14:35,066 --> 00:14:37,200 Batu, sobat. 234 00:14:47,533 --> 00:14:51,000 Bagus. 235 00:14:53,333 --> 00:14:55,733 Ya, Madam Oh, Anda siap. 236 00:14:56,333 --> 00:14:57,066 Ayo, kita harus pergi membeli beberapa buku. 237 00:14:58,733 --> 00:14:59,066 Bu. 238 00:15:01,000 --> 00:15:03,133 Hari ini Minggu. 239 00:15:04,400 --> 00:15:06,733 Oh, Tuhan. Hari ini Minggu. 240 00:15:07,066 --> 00:15:09,266 Anda harus pergi menemui dokter, bukan? - Ya. 241 00:15:09,533 --> 00:15:10,666 Tapi itu baik-baik saja. 242 00:15:10,133 --> 00:15:12,400 Saya akan datang bersama dengan Anda untuk membeli buku. 243 00:15:12,533 --> 00:15:13,666 Saya akan pergi ke dokter nanti. 244 00:15:14,133 --> 00:15:16,666 Tidak, tidak, penting untuk pergi menemui dokter. 245 00:15:17,266 --> 00:15:18,466 Aku akan datang bersama dengan Anda. 246 00:15:21,133 --> 00:15:23,666 Bu, aku...ada pertemuan di luar dokter. 247 00:15:24,466 --> 00:15:25,733 Rapat di luar - Ya, Bu.? 248 00:15:26,333 --> 00:15:27,600 apa dokter ini? 249 00:15:27,666 --> 00:15:28,800 Dia dokter yang bagus. 250 00:15:28,933 --> 00:15:30,066 Apa namanya? 251 00:15:31,000 --> 00:15:33,133 Dia tidak memiliki nama yang ditunjuk. 252 00:15:33,400 --> 00:15:34,533 Itulah mengapa kita semua memanggilnya dokter. 253 00:15:34,733 --> 00:15:35,133 Dia dokter yang bagus. 254 00:15:36,133 --> 00:15:38,133 Bagus, apakah ada orang pernah mengatakan bahwa ... 255 00:15:38,000 --> 00:15:41,733 ... Anda adalah kegagalan berbohong - Ya, Bu? 256 00:15:42,333 --> 00:15:43,133 Katakan padaku, apa alasannya? 257 00:15:45,400 --> 00:15:46,133 Sebenarnya, saya akan melihat seorang teman. 258 00:15:47,200 --> 00:15:49,266 Teman atau pacar? 259 00:15:50,866 --> 00:15:52,000 Pacar -. Kau tidak pernah memberitahu kami. 260 00:15:53,466 --> 00:15:54,533 Siapa dia? 261 00:15:56,133 --> 00:15:58,066 Dia adalah dari perguruan tinggi, Ma'am. 262 00:15:58,266 --> 00:15:59,466 Dia adalah dari perguruan tinggi kita. 263 00:15:59,333 --> 00:16:00,933 Ya, Ma'am. 264 00:16:01,200 --> 00:16:02,266 Anda pria licik. 265 00:16:03,066 --> 00:16:05,066 Apakah kau mencintainya banyak - Ya, Bu.? 266 00:16:06,733 --> 00:16:07,000 Apakah ia tahu? 267 00:16:09,333 --> 00:16:10,733 Apakah Anda memiliki foto miliknya bahwa Anda dapat menunjukkan kepada kita? 268 00:16:12,733 --> 00:16:15,400 Aku belum melihatnya, Ma'am - Apa?. 269 00:16:16,600 --> 00:16:18,133 Namun Anda sangat mencintainya -? Ya. 270 00:16:20,333 --> 00:16:22,200 Bagaimana jika Anda tidak suka setelah Anda melihat dia? 271 00:16:23,466 --> 00:16:24,533 Kami seperti seseorang dari hati, Bu. 272 00:16:25,533 --> 00:16:26,066 Kita mencintai seseorang dari hati, juga. 273 00:16:33,466 --> 00:16:34,666 Baik, pergilah. - Hanya kedua, Madam. 274 00:16:34,733 --> 00:16:36,066 Bu, saya akan hanya pergi selipkan di baju saya. 275 00:16:44,533 --> 00:16:45,666 Bagus. 276 00:16:46,266 --> 00:16:47,333 Ya, Ma'am. 277 00:16:48,133 --> 00:16:51,066 Jika Anda tidak keberatan, bisa saya datang dengan Anda? - Oke, Bu. 278 00:16:52,466 --> 00:16:53,866 Tidak, Bu - Mengapa.? 279 00:16:55,733 --> 00:16:57,266 Apakah dia akan marah melihat saya? 280 00:16:59,133 --> 00:17:02,400 Baik, saya akan menonton dari kejauhan. Janji. 281 00:17:03,266 --> 00:17:04,133 Harap -. Oke, Bu. 282 00:17:06,800 --> 00:17:07,133 Silakan. 283 00:17:17,533 --> 00:17:21,599 Madam, ini kemeja kanan untuk kesempatan ini. 284 00:17:22,733 --> 00:17:24,466 Ya -. Terima kasih, Madam? 285 00:17:25,200 --> 00:17:26,333 saraf 286 00:17:26,400 --> 00:17:27,533 banyak. 287 00:17:27,599 --> 00:17:29,600 Saya telah berbicara dengan banyak kali. 288 00:17:30,333 --> 00:17:32,266 Tapi sekarang ... muka dengan muka ... 289 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 saya tidak memiliki kepercayaan untuk berbicara dengannya. 290 00:17:36,666 --> 00:17:38,466 Ini keprihatinan istri saya dan kehidupan. 291 00:17:39,466 --> 00:17:41,133 Hari ini Anda membutuhkan pengawal. 292 00:17:41,133 --> 00:17:44,066 Oke, menganggap saya Chhaya dan berbicara kepada saya. 293 00:17:46,533 --> 00:17:47,666 Pertimbangkan Anda Chhaya? 294 00:17:48,733 --> 00:17:49,733 Tidak, Bu. 295 00:17:50,666 --> 00:17:52,066 Tidak ada perbandingan antara Anda dan Chhaya. 296 00:17:53,600 --> 00:17:55,000 Di depan Anda ... tidak mungkin - Apa yang tidak mungkin?. 297 00:17:56,333 --> 00:17:57,533 Jangan begitu bodoh. 298 00:17:58,066 --> 00:18:00,266 Anda sangat mencintainya meskipun Anda belum melihatnya. 299 00:18:00,133 --> 00:18:02,133 Saya merasa dia jodoh anda. 300 00:18:04,133 --> 00:18:06,533 Dan jika Anda mengatakan sesuatu yang mustahil untuk dia ... 301 00:18:06,000 --> 00:18:09,133 ... dan jika dia meninggalkan Anda selamanya ... 302 00:18:10,133 --> 00:18:11,733 ... apa yang akan terjadi pada Anda, menyenangkan? 303 00:18:14,200 --> 00:18:15,133 Ayo, beri aku tangan Anda. 304 00:18:19,266 --> 00:18:20,333 Ayo. 305 00:18:23,400 --> 00:18:26,200 Halo, Bu ... Divya. Chhaya. 306 00:18:27,733 --> 00:18:28,466 Bagaimana Anda lakukan? 307 00:18:29,466 --> 00:18:30,533 Bagaimana Anda? 308 00:18:31,200 --> 00:18:32,400 Saya lovely singh pelaporan. 309 00:18:32,733 --> 00:18:34,533 Apakah Anda memperkenalkan diri sendiri untuk ayah gadis itu ... 310 00:18:37,133 --> 00:18:38,266 bodoh. 311 00:18:39,266 --> 00:18:40,733 Lihatlah ke dalam mataku. 312 00:18:41,666 --> 00:18:44,600 Dan Anda akan otomatis menyampaikan perasaan Anda. 313 00:18:45,133 --> 00:18:46,800 Itu bahkan lebih sulit, Ma'am. 314 00:18:47,066 --> 00:18:49,066 Tidak ada yang mungkin dalam cinta, lovely. 315 00:18:50,333 --> 00:18:52,666 Datang, Ma'am. Datang. 316 00:19:00,066 --> 00:19:01,000 Maaf, Bu. 317 00:19:11,600 --> 00:19:14,000 Chhaya ... kau mencintaiku, bukan? 318 00:19:15,133 --> 00:19:17,200 Saya harap Anda tidak bercanda. 319 00:19:20,466 --> 00:19:24,133 Ketika Anda berkata bahwa kau mencintaiku ... 320 00:19:24,666 --> 00:19:25,133 ... saya tidak bisa mengatakan apa-apa. 321 00:19:27,466 --> 00:19:30,200 Tapi rasanya menyenangkan. 322 00:19:32,733 --> 00:19:33,466 Aku mencintaimu juga. 323 00:19:38,066 --> 00:19:39,200 Aku mencintaimu. 324 00:19:41,066 --> 00:19:43,266 Ucapkan hal yang sama dengan jujur. 325 00:19:44,000 --> 00:19:46,066 Dia akan menjadi milik Anda selamanya. 326 00:19:48,666 --> 00:19:50,266 Chhaya adalah gadis yang sangat beruntung, yang lovely. 327 00:19:50,400 --> 00:19:51,466 Terima kasih. 328 00:19:58,733 --> 00:20:01,466 Lihat, saya melakukan hal yang salah sehingga pohon itu menghukum saya. 329 00:20:03,533 --> 00:20:04,666 Tidak apa-apa. 330 00:20:04,733 --> 00:20:07,200 Ayo sini, bersembunyi. 331 00:20:10,200 --> 00:20:11,333 sini. 332 00:20:12,333 --> 00:20:13,533 Apa yang mereka katakan? 333 00:20:14,400 --> 00:20:15,533 tidak akan Anda ingin saya 'semua yang terbaik'? 334 00:20:16,133 --> 00:20:18,866 Semua yang terbaik - Terima kasih, Bu.. 335 00:21:24,000 --> 00:21:26,133 Halo, Chhaya. 336 00:21:26,466 --> 00:21:27,600 Apakah jaringan yang tepat? 337 00:21:28,066 --> 00:21:32,466 Chhaya, saya menunggu untuk Anda di taman di bawah matahari ... 338 00:21:32,600 --> 00:21:34,266 ... mengenakan celana jeans biru dan kemeja kotak-kotak. 339 00:21:34,533 --> 00:21:35,733 Dapatkah Anda melihat saya? 340 00:21:36,133 --> 00:21:38,466 Aku tidak ingin melihatmu lagi. 341 00:21:39,733 --> 00:21:40,133 Chhaya. 342 00:21:42,066 --> 00:21:46,066 Saya bilang tidak ke membawa divya bersama, kan? 343 00:21:49,666 --> 00:21:50,733 Chhaya? 344 00:21:51,000 --> 00:21:53,133 macam apa alasan adalah bahwa, Chhaya? 345 00:21:53,733 --> 00:21:54,066 Kau bercanda dengan saya, bukan? 346 00:21:54,133 --> 00:21:57,733 Mengapa Anda membawa dia bersama ketika saya meminta Anda untuk tidak? 347 00:21:57,866 --> 00:21:59,400 Dia tidak punya niat salah. 348 00:21:59,000 --> 00:22:01,400 Dia hanya ingin melihat Anda. 349 00:22:01,466 --> 00:22:02,066 Aku melihat segala sesuatu yang ... 350 00:22:04,266 --> 00:22:05,933 ... yang terjadi sebelum saya tiba. 351 00:22:05,133 --> 00:22:07,933 Chhaya, bagaimana bisa Anda meragukan saya? 352 00:22:08,133 --> 00:22:09,666 Saya sudah menjelaskan bahwa divya ... 353 00:22:09,133 --> 00:22:11,666 tidak perlu mengatakan apa-apa, yang lovely. 354 00:22:13,266 --> 00:22:15,533 Anda mematahkan kepercayaan saya -. Chhaya. 355 00:22:15,600 --> 00:22:17,533 Aku tidak akan pernah menghubungi Anda lagi. 356 00:22:19,533 --> 00:22:20,666 Lupakan aku. 357 00:22:22,200 --> 00:22:23,066 Lupakan semua yang pernah terjadi. 358 00:22:23,133 --> 00:22:25,066 Chhaya. 359 00:23:24,733 --> 00:23:26,266 Apa yang terjadi? Apakah dia akan datang terlambat? 360 00:23:26,333 --> 00:23:27,533 Sebenarnya itu salahku. 361 00:23:27,600 --> 00:23:29,333 Saya sedang berbicara dengan malam kepadanya seluruh di telepon ... 362 00:23:29,466 --> 00:23:30,533 ... jadi dia lelah. 363 00:23:30,666 --> 00:23:31,866 Dia akan menelepon saya besok. 364 00:23:34,066 --> 00:23:35,666 Dia tahu bahwa saya di sini bukan? 365 00:23:37,600 --> 00:23:39,266 Tidak Tidak sama sekali. 366 00:23:40,200 --> 00:23:41,266 Aku minta maaf. 367 00:23:41,733 --> 00:23:44,400 Divya Ma'am dia akan menelepon saya hari ini. 368 00:23:44,733 --> 00:23:47,333 Dia pasti akan. 100 persen. 369 00:23:47,000 --> 00:23:49,666 Chhaya mencintaiku, Divya Bu. 370 00:24:19,466 --> 00:24:26,733 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 371 00:24:26,733 --> 00:24:32,000 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 372 00:24:34,266 --> 00:24:41,400 "Ini adalah sebuah cerita baru dari laki-laki dan perempuan." 373 00:24:41,466 --> 00:24:47,733 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 374 00:24:48,066 --> 00:24:56,200 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 375 00:24:56,266 --> 00:25:02,333 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 376 00:25:03,466 --> 00:25:10,133 "Kami berpisah meskipun kami dibuat untuk satu sama lain." 377 00:25:11,066 --> 00:25:18,333 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 378 00:25:18,466 --> 00:25:25,333 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 379 00:25:40,333 --> 00:25:43,200 "Seluruh hari akan berlalu." 380 00:25:43,866 --> 00:25:46,066 "Malam keseluruhan akan berlalu." 381 00:25:47,733 --> 00:25:54,466 "Pikiran Anda masalah saya setiap saat." 382 00:25:54,000 --> 00:26:05,133 "penderitaan ini ingin jarak antara kau dan aku menghilang." 383 00:26:10,266 --> 00:26:17,666 "Kami berpisah meskipun kami dibuat untuk satu sama lain." 384 00:26:17,733 --> 00:26:24,733 "Masing-masing dan setiap saat kita berbagi dipenuhi dengan sukacita." 385 00:26:24,866 --> 00:26:31,000 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 386 00:26:32,466 --> 00:26:39,666 "Ini adalah sebuah cerita baru dari laki-laki dan perempuan." 387 00:26:39,733 --> 00:26:46,200 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 388 00:27:31,400 --> 00:27:33,600 Saudaraku, saya bisa mengatakan sesuatu? 389 00:27:34,266 --> 00:27:35,733 Aku benar-benar takut. 390 00:27:36,533 --> 00:27:39,000 Bagaimana jika Savita ternyata menjadi Chhaya? 391 00:28:02,466 --> 00:28:04,266 Halo, Chhaya - Halo.. 392 00:28:04,733 --> 00:28:07,133 Saya tahu bahwa Anda pasti akan menelepon. 393 00:28:08,066 --> 00:28:12,400 Bagus. Aku ingin bicara untuk Anda untuk terakhir kalinya. 394 00:28:12,466 --> 00:28:15,600 Aku tahu ... ada sesuatu menahan Anda. 395 00:28:16,133 --> 00:28:20,733 Tapi, Chhaya, Anda akan bertemu saya. 396 00:28:21,533 --> 00:28:22,600 Aku akan datang. 397 00:28:23,400 --> 00:28:26,600 Mungkin kita harus mendapatkan menikah segera, lovely. 398 00:28:28,666 --> 00:28:29,133 Ya, Chhaya. 399 00:28:29,066 --> 00:28:31,266 Kita akan segera menikah. 400 00:28:31,600 --> 00:28:35,066 Baik, maka kita akan bertemu dalam satu jam di stasiun kereta api. 401 00:28:37,666 --> 00:28:39,533 Chhaya, saya harus pergi drop divya rumah Ma'am. 402 00:28:40,333 --> 00:28:41,800 Ini akan membawa saya sekitar sembilan jam. 403 00:28:42,066 --> 00:28:44,133 Ini akan terlambat sampai saat itu, lovely. 404 00:28:45,466 --> 00:28:47,666 Keluarga saya akan membawaku pergi saat itu. 405 00:28:53,200 --> 00:28:56,733 Tapi, Chhaya, aku tidak akan bisa datang. 406 00:28:57,666 --> 00:29:01,466 Tapi ... - Chhaya, sekarang tidak ada yang lebih penting bagi saya ... 407 00:29:01,733 --> 00:29:04,200 ... daripada keselamatan divya Ma'am itu. 408 00:29:04,533 --> 00:29:05,666 Bahkan saya? 409 00:29:08,000 --> 00:29:11,533 Aku akan menunggu untuk Anda di stasiun kereta api, yang lovely. 410 00:29:12,066 --> 00:29:14,666 Saya lebih bermasalah maka Anda berada. 411 00:29:15,266 --> 00:29:16,133 Divya. 412 00:29:22,200 --> 00:29:23,333 Saya akan menghubungi Anda nanti. 413 00:29:26,533 --> 00:29:27,666 Anda mendengar semuanya, Bu. 414 00:29:28,133 --> 00:29:29,200 Tapi jangan khawatir. 415 00:29:29,733 --> 00:29:31,400 Pertama saya akan mengantarmu pulang dengan aman ... 416 00:29:32,066 --> 00:29:33,533 ... dan kemudian pergi melihat Chhaya. 417 00:29:34,533 --> 00:29:35,666 Tugas datang pertama, Ma'am. 418 00:29:36,266 --> 00:29:37,466 Adter semua, i am pengawal, Ma'am. 419 00:29:45,866 --> 00:29:47,066 Anda meneleponnya. 420 00:29:48,466 --> 00:29:52,466 Aku meneleponnya ... karena saya tidak bisa hidup tanpa dia. 421 00:29:55,466 --> 00:29:58,733 Dia akan menunggu Chhaya di stasiun kereta api. 422 00:29:59,133 --> 00:30:01,666 Dan di sini ia akan membawaku pulang. 423 00:30:03,600 --> 00:30:04,133 Bagaimana mungkin? 424 00:30:07,133 --> 00:30:08,666 Katakan padanya segalanya, Divya. 425 00:30:09,333 --> 00:30:10,666 Pergilah dengan dia. 426 00:30:11,066 --> 00:30:12,200 Pergilah dari sini. 427 00:30:13,066 --> 00:30:14,266 Tidak ada cara lain. 428 00:30:16,666 --> 00:30:17,000 Aku akan menangani semuanya. 429 00:30:22,666 --> 00:30:23,733 Bibi. 430 00:30:23,266 --> 00:30:24,066 Ya, Savita. 431 00:30:27,600 --> 00:30:28,933 Apa yang kau katakan, Savita? 432 00:30:31,066 --> 00:30:32,200 Ya, mr. Sartaj. 433 00:30:32,266 --> 00:30:36,133 Tsunami, berikan telepon ke yang lovely. 434 00:30:36,466 --> 00:30:39,133 Lovely dan divya Ma'am yang datang secara terpisah. 435 00:30:39,266 --> 00:30:41,533 Dan kami bertiga yang datang secara terpisah. 436 00:31:10,000 --> 00:31:12,333 Halo, lovely. 437 00:31:12,666 --> 00:31:13,000 Apa yang saya dengar? 438 00:31:15,733 --> 00:31:18,400 Bahwa Anda kawin lari dengan divya? 439 00:31:20,066 --> 00:31:23,133 Saya yakin Anda tidak akan pernah resor untuk hal seperti itu murah. 440 00:31:24,666 --> 00:31:26,533 Namun saya ingin Anda mendengarnya dari Anda. 441 00:31:28,933 --> 00:31:29,133 Halo. 442 00:31:30,400 --> 00:31:31,533 Dia terputus, bukan? 443 00:31:31,000 --> 00:31:33,200 saya katakan. 444 00:31:33,266 --> 00:31:35,466 Tapi tidak ada yang percaya padaku. 445 00:33:04,600 --> 00:33:06,133 Madam, silakan masuk ke dalam -. Lovely. 446 00:33:58,466 --> 00:33:59,066 Bagus. 447 00:34:00,733 --> 00:34:01,733 Ayo. 448 00:34:11,066 --> 00:34:12,199 Bagus. 449 00:34:14,800 --> 00:34:15,933 Plovely samping. 450 00:34:42,666 --> 00:34:43,533 Lovely. 451 00:34:43,066 --> 00:34:45,466 Lovely, dengarkan aku ... 452 00:35:04,466 --> 00:35:05,533 tinggalkan aku. 453 00:36:32,333 --> 00:36:33,466 Lihatlah lovely. 454 00:36:34,266 --> 00:36:36,400 target utama kami adalah Sartaj dan keluarganya. 455 00:36:36,800 --> 00:36:38,266 Kami tidak memiliki permusuhan dengan Anda. 456 00:36:38,133 --> 00:36:40,400 Saya bisa melakukan bantuan untuk Anda. 457 00:36:40,666 --> 00:36:41,733 nikmat? 458 00:36:41,733 --> 00:36:43,066 Saya dapat membiarkan Anda pergi dari sini hidup-hidup. 459 00:36:43,333 --> 00:36:47,333 Tolong aku, tidak pernah membantu saya. 460 00:37:11,066 --> 00:37:12,333 Madam, Madam maaf. 461 00:37:17,533 --> 00:37:18,600 Jangan khawatir, Madam. 462 00:37:46,066 --> 00:37:49,200 Saya tidak punya permusuhan apapun dengan Anda, tetapi dengan saudara Anda. 463 00:37:50,400 --> 00:37:51,733 Jika Anda ingin menyelamatkan diri ... 464 00:37:52,733 --> 00:37:54,333 ... bantulah diri Anda sendiri ... 465 00:37:55,200 --> 00:37:56,400 ... pergi dari sini. 466 00:37:56,733 --> 00:37:58,466 Dan jangan setiap datang kembali. 467 00:38:03,066 --> 00:38:05,666 Aku tidak akan kembali. 468 00:38:07,133 --> 00:38:09,733 Atau cadang pembunuh adikku. 469 00:38:11,333 --> 00:38:16,266 Saya berdoa yang menang benar. 470 00:38:17,000 --> 00:38:19,000 Bagi kami kita adalah pahlawan. 471 00:38:20,600 --> 00:38:21,000 Dan Anda adalah pahlawan dalam pandangan Anda. 472 00:39:25,466 --> 00:39:26,600 Hei, pengawal. 473 00:40:45,733 --> 00:40:46,466 Papa. 474 00:40:49,133 --> 00:40:50,266 Sir. 475 00:40:52,066 --> 00:40:53,733 Ada ayahmu ... 476 00:40:54,600 --> 00:40:57,266 ... yang memberikan hidupnya untuk menyelamatkan saya. 477 00:40:58,200 --> 00:40:59,266 Dan kemudian ada kamu ... 478 00:41:00,800 --> 00:41:06,666 ... yang mencoba untuk merebut / saya hidup dari saya ... - Tidak ada, ayah. 479 00:41:08,666 --> 00:41:10,466 Itu bukan salahnya. 480 00:41:11,666 --> 00:41:13,466 Dia menyelamatkan hidup saya. 481 00:41:14,733 --> 00:41:16,066 Apa yang Anda pikirkan? 482 00:41:17,066 --> 00:41:18,466 Ia kawin lari dengan saya. 483 00:41:20,066 --> 00:41:24,133 Gadis yang mencintai adalah menunggunya di stasiun. 484 00:41:26,533 --> 00:41:27,133 Ya, Sir - Tolong biarkan dia pergi.. 485 00:41:29,466 --> 00:41:30,600 Sir. 486 00:41:32,066 --> 00:41:33,533 Divya Bu benar. 487 00:41:36,133 --> 00:41:37,533 Seseorang sedang menunggu untuk saya. 488 00:41:38,533 --> 00:41:40,666 Kami saling mencintai sangat, Pak. 489 00:41:41,466 --> 00:41:42,600 Dengan izin Anda. 490 00:41:45,133 --> 00:41:46,266 Silakan, ayah. 491 00:41:47,333 --> 00:41:48,466 Silakan. 492 00:41:50,466 --> 00:41:52,666 Anda pergi -. Tapi, mr. Sartaj ... 493 00:41:54,733 --> 00:41:55,866 Anda pergi, lovely. 494 00:41:56,466 --> 00:41:57,533 Terima kasih, Pak. 495 00:41:58,133 --> 00:42:00,133 Terima kasih, Ma'am Divya. 496 00:42:00,733 --> 00:42:01,000 Aku akan merindukan kalian semua. 497 00:42:19,466 --> 00:42:28,466 Chhaya. 498 00:42:42,266 --> 00:42:46,066 "Baiklah, hanya ada satu pikiran dalam pikiran yang lovely itu." 499 00:42:46,466 --> 00:42:48,066 'Untuk menyerah hidupnya. " 500 00:42:48,733 --> 00:42:51,400 "Dan jika saya belum mencapai stasiun pada waktu yang tepat ... ' 501 00:42:51,733 --> 00:42:54,066 '... itulah apa ia mungkin telah dilakukan. " 502 00:43:00,733 --> 00:43:01,866 Ya. 503 00:43:03,666 --> 00:43:04,533 "Ya." 504 00:43:09,600 --> 00:43:10,666 Kita akan mencapai. 505 00:43:10,933 --> 00:43:13,666 Dapatkan siap cepat -. Oke, ayah. 506 00:43:21,066 --> 00:43:23,133 Kereta tiba di ... 507 00:43:26,333 --> 00:43:27,733 menyambut, selamat datang, selamat datang. 508 00:43:28,066 --> 00:43:30,066 Itu cukup. Apa yang Anda lakukan? 509 00:43:30,133 --> 00:43:32,066 Ayo, Nak. 510 00:43:32,133 --> 00:43:33,533 Besar. 511 00:43:34,200 --> 00:43:35,533 Ayo. Mari kita pergi. Datang. 512 00:43:35,133 --> 00:44:08,733 Ayo. 513 00:44:10,466 --> 00:44:12,133 Sir. Dia di sini. 514 00:44:24,266 --> 00:44:25,400 Sir. 515 00:44:26,266 --> 00:44:27,400 Ayo. 516 00:44:29,200 --> 00:44:30,333 Ayo masuk 517 00:44:30,666 --> 00:44:33,600 Berbaringlah, Sir - saya pikir Anda tidak akan datang.. 518 00:44:34,400 --> 00:44:35,600 Bagaimana mungkin? 519 00:44:36,400 --> 00:44:37,466 Bagaimana bisa saya tidak datang -? Memberkati Anda. 520 00:44:38,000 --> 00:44:40,133 Duduklah. 521 00:44:44,533 --> 00:44:46,000 Saya sangat senang mendengar tentang kemajuan Anda. 522 00:44:47,666 --> 00:44:48,266 Terima kasih, Pak. 523 00:44:50,266 --> 00:44:54,066 Saya mendengar bahwa Anda adalah akan kanada. - Ya, Sir. 524 00:44:54,200 --> 00:44:55,333 Selama beberapa bulan. 525 00:44:55,400 --> 00:44:56,466 Aku tidak bisa mengendalikan diri. 526 00:44:56,733 --> 00:44:57,333 Itu sebabnya saya menelepon Anda di sini. 527 00:44:59,666 --> 00:45:02,600 Maaf untuk masalah saya yang disebabkan. 528 00:45:03,066 --> 00:45:04,133 Anda adalah guru saya. 529 00:45:08,066 --> 00:45:09,333 Anda akan segera sembuh. 530 00:45:14,466 --> 00:45:18,066 Anda tidak bertanya tentang Divya. 531 00:45:18,000 --> 00:45:20,066 aku akan, Sir. 532 00:45:21,200 --> 00:45:22,266 Bagaimana dia? 533 00:45:22,933 --> 00:45:24,266 Dia harus di london dengan suaminya, bukan? 534 00:45:24,000 --> 00:45:26,066 Apakah dia bahagia? 535 00:45:27,333 --> 00:45:28,466 Berapa anak yang dia miliki? 536 00:45:31,533 --> 00:45:32,133 Divya tidak di london. 537 00:45:34,066 --> 00:45:35,133 Dia benar ada. 538 00:46:13,400 --> 00:46:14,066 lovely singh pelaporan Bodyguard, Ma'am. 539 00:46:18,733 --> 00:46:19,866 Bagaimana kabarmu, Divya Ma'am? 540 00:46:20,666 --> 00:46:21,733 Kapan kau tiba dari london? 541 00:46:22,066 --> 00:46:24,200 Apakah suami Anda dan anak di sini dengan Anda juga? 542 00:46:32,666 --> 00:46:35,533 Divya ... tidak menikah. 543 00:46:39,533 --> 00:46:40,666 Apakah tidak menikah? 544 00:46:41,066 --> 00:46:44,733 Tapi ... pernikahan Anda ... di london. 545 00:46:47,733 --> 00:46:50,000 Sir, saya akan selalu memberitahu istri saya bahwa ... 546 00:46:52,533 --> 00:46:55,600 "... hanya orang yang memiliki mendapatkan banyak manfaat ..." 547 00:46:56,000 --> 00:46:58,266 "... dapat cukup beruntung untuk telah divya Ma'am sebagai istrinya." 548 00:47:01,800 --> 00:47:03,600 Saya tidak bisa menemukan seperti laki-laki. 549 00:47:05,600 --> 00:47:08,200 Dan ketika ia menemukan satu dirinya sendiri ... 550 00:47:10,600 --> 00:47:11,933 ... saya tidak bisa mengenalinya. 551 00:47:16,733 --> 00:47:19,133 Bu. Aku tidak pernah bisa membayangkan bahwa ... 552 00:47:20,666 --> 00:47:21,000 ... saya akan melihat Anda seperti ini. 553 00:47:22,533 --> 00:47:23,000 Putra Anda di sini juga, bukan? 554 00:47:25,133 --> 00:47:26,200 Ya. 555 00:47:26,666 --> 00:47:27,733 Dimana dia? 556 00:47:31,000 --> 00:47:36,200 Saya berpikir bahwa ketika ia tumbuh ia akan menjadi seperti Anda. 557 00:47:38,666 --> 00:47:39,133 Sartaj. 558 00:47:56,600 --> 00:47:57,733 Ayo. 559 00:48:03,066 --> 00:48:04,133 Tuhan memberkatimu. 560 00:48:09,133 --> 00:48:11,200 Sartaj, kau mengenalinya? 561 00:48:12,666 --> 00:48:13,800 Itu bibi Divya. 562 00:48:32,600 --> 00:48:33,733 "Kasihan Divya." 563 00:48:34,400 --> 00:48:35,000 "Dia bisa saja tidak pernah membayangkan ... ' 564 00:48:36,733 --> 00:48:38,333 '... apa yang terjadi dengan hari itu dia. " 565 00:48:39,133 --> 00:48:43,733 "Dia harus berbohong / ayahnya / untuk menyelamatkan kehidupan lovely itu." 566 00:48:43,066 --> 00:48:46,266 "Bahwa kau mencoba merebut / saya / kehidupan dari ... - Tidak, ayah '. 567 00:48:49,466 --> 00:48:50,733 "Dia kawin lari dengan saya." 568 00:48:52,466 --> 00:48:57,200 "Gadis yang mencintai adalah menunggunya di stasiun." 569 00:48:57,000 --> 00:48:59,133 "Anda pergi, yang lovely." 570 00:49:03,333 --> 00:49:06,133 'Mr Sartaj, menurut Anda ia berbicara kebenaran? ' 571 00:49:07,266 --> 00:49:09,333 "Dia selalu berbicara kebenaran." 572 00:49:09,733 --> 00:49:11,466 "Tapi seseorang berbohong." 573 00:49:13,400 --> 00:49:14,266 'Jaggi -.. Ya, Sir' 574 00:49:15,400 --> 00:49:17,533 'Pergi ke stasiun dan lihatlah. " 575 00:49:17,600 --> 00:49:20,200 'Lf ada benar-benar seorang gadis maka biarkan dia pergi. " 576 00:49:21,400 --> 00:49:22,533 "Kalau tidak ... ' 577 00:49:24,133 --> 00:49:25,266 'ya, Sir. " 578 00:49:39,133 --> 00:49:40,200 'Divi, kau baik-baik saja? ' 579 00:49:40,266 --> 00:49:41,133 "Aku tidak tahu bagaimana Savita menemukan segalanya." 580 00:49:44,333 --> 00:49:45,133 '... mana yang lovely sedang menungguku. " 581 00:49:46,066 --> 00:49:48,600 "Apa, aku? Tapi hidup yang lovely ... - adalah dalam bahaya. " 582 00:49:52,400 --> 00:49:55,133 '... untuk menembak lovely jika mereka tidak melihat seorang gadis dengan dia. " 583 00:49:55,666 --> 00:49:56,133 "Oh my god." 584 00:49:58,666 --> 00:50:00,133 "Itulah mengapa saya mengirimkan ke sana." 585 00:50:01,266 --> 00:50:02,533 "Karena kalau Chhaya tidak membuat di sana ... ' 586 00:50:03,733 --> 00:50:05,333 '... maka mungkin melakukan lovely sesuatu untuk dirinya sendiri. " 587 00:50:06,266 --> 00:50:07,666 'Pergilah dan katakan padanya kebenaran. " 588 00:50:08,133 --> 00:50:10,066 "Itu saya Chhaya." 589 00:50:10,333 --> 00:50:12,466 "Tapi, Divya, mengapa akan dia percaya padaku? ' 590 00:50:12,666 --> 00:50:13,133 "Tentu saja dia akan." 591 00:50:14,133 --> 00:50:15,400 "Aku akan memiliki memanggil dia sendiri ... ' 592 00:50:16,200 --> 00:50:17,533 '... tetapi saya kehilangan telepon. " 593 00:50:18,200 --> 00:50:21,266 "Saya menyarankan bahwa saya akan menghubungi Anda dan menjelaskan segalanya." 594 00:50:23,066 --> 00:50:24,000 "Go." 595 00:50:30,133 --> 00:50:32,666 "Ya, memberikan sinyal Tunggu sebentar.." 596 00:50:33,066 --> 00:50:34,666 'Mister. Ini adalah kereta terakhir. " 597 00:51:39,533 --> 00:51:40,666 "Maya." 598 00:51:43,666 --> 00:51:47,200 'Maya, Anda bisa mencoba mengatakan padaku bahwa Anda Chhaya. " 599 00:51:48,533 --> 00:51:49,000 Bagus ', Chhaya adalah ... ' 600 00:52:06,666 --> 00:52:08,666 'divya ini maya teman adalah dengan dia. " 601 00:52:45,733 --> 00:52:48,733 "Aku melakukan sesuatu dengan teman saya ... ' 602 00:52:49,666 --> 00:52:52,133 '... yang tidak ada yang melakukan bahkan untuk musuh mereka. " 603 00:52:53,133 --> 00:52:55,066 "Tetapi saya tidak beruntung ... ' 604 00:52:56,466 --> 00:53:00,333 '... untuk memiliki suami seperti ayahmu. " 605 00:53:01,866 --> 00:53:06,066 "Aku membawanya jauh dari dunia ini, orang-orang ... ' 606 00:53:06,133 --> 00:53:08,533 '... di mana tak seorang pun bisa menemukan kami. " 607 00:53:10,733 --> 00:53:14,466 "Dan kemudian saya adalah dihukum untuk melakukan saya." 608 00:53:15,800 --> 00:53:20,333 'My penyakit akan segera mengakhiri hidup saya. " 609 00:53:21,733 --> 00:53:25,133 'Aku akan menyertai Anda dua untuk beberapa hari lagi. " 610 00:53:33,200 --> 00:53:37,200 'Anda akan menemukan buku harian ini hanya setelah saya pergi. " 611 00:53:37,266 --> 00:53:40,000 'Anak, membuang buku harian ini pergi setelah membacanya. " 612 00:53:42,466 --> 00:53:48,466 "Karena saya tidak pernah ingin ayahmu membenciku." 613 00:53:57,200 --> 00:53:58,333 Ya. 614 00:54:02,400 --> 00:54:03,000 Anda tidak tidur lagi. 615 00:54:04,466 --> 00:54:05,666 Saya tidak mengantuk. 616 00:54:08,133 --> 00:54:09,133 Apakah kamu menangis -? No 617 00:54:10,333 --> 00:54:11,466 Kenapa kau berbohong? 618 00:54:12,533 --> 00:54:14,333 Ayahmu tidak bisa berbohong baik. 619 00:54:17,600 --> 00:54:19,333 Ceritakan mengapa kamu menangis? 620 00:54:20,266 --> 00:54:21,666 saya hilang ibuku. 621 00:54:25,200 --> 00:54:26,333 Saya di sini. 622 00:54:37,266 --> 00:54:39,600 Apakah Anda marah dengan ibu saya? 623 00:54:43,600 --> 00:54:46,266 Marah? No 624 00:54:48,666 --> 00:54:53,533 Saya sedikit terluka itu dia tidak mencoba untuk bertemu saya. 625 00:54:57,333 --> 00:54:58,133 Tidak ada lain. 626 00:55:00,066 --> 00:55:01,533 Maafkan dia. 627 00:55:02,133 --> 00:55:03,466 Aku sudah memaafkannya. 628 00:55:15,200 --> 00:55:16,600 Syukurlah. 629 00:55:18,333 --> 00:55:23,133 Itu saya tinggal lama yang cukup untuk meminta maaf kepada Anda. 630 00:55:26,066 --> 00:55:27,466 Untuk melihat Anda bahagia. 631 00:55:29,666 --> 00:55:34,200 Dan ... memenuhi Sartaj SMP. 632 00:55:35,533 --> 00:55:38,266 Kita akan melihat Anda sering, Pak. 633 00:55:39,200 --> 00:55:41,600 Coba lihat adter sendiri. 634 00:55:43,066 --> 00:55:46,466 Anak. Mengucapkan selamat tinggal kepada bibi Divya. 635 00:55:47,466 --> 00:55:49,200 Go. Go. Go. 636 00:56:04,133 --> 00:56:05,733 Saya akan mengucapkan selamat tinggal pada kondisi hanya satu ... 637 00:56:07,200 --> 00:56:09,400 ... jika Anda datang menemui saya lagi segera. 638 00:56:10,666 --> 00:56:13,133 Dapatkah saya menghubungi Anda ibunya? 639 00:56:24,133 --> 00:56:26,066 Mengapa tidak? 640 00:56:27,133 --> 00:56:30,466 Kemudian ikut dengan kami sebagai ibu saya. 641 00:56:44,666 --> 00:56:46,200 Anak. Minta maaf. 642 00:56:46,733 --> 00:56:49,466 Katakanlah menyesal Divya Ma'am. 643 00:56:50,133 --> 00:56:51,266 Katakanlah menyesal sekarang. 644 00:56:52,133 --> 00:56:54,066 Katakanlah menyesal. 645 00:56:54,133 --> 00:56:57,066 No 646 00:57:01,000 --> 00:57:04,333 Sartaj. Sartaj. 647 00:57:12,133 --> 00:57:13,533 Sir, ia adalah anak yang sangat layak. 648 00:57:15,133 --> 00:57:18,133 Aku tidak tahu mengapa ia nakal hari ini. 649 00:57:18,600 --> 00:57:20,266 Dia tidak nakal, anak. 650 00:57:22,600 --> 00:57:23,133 Dia memiliki hati nurani yang jelas. 651 00:57:25,600 --> 00:57:28,600 niat-Nya jelas seperti Anda. 652 00:57:31,466 --> 00:57:32,600 Kebenaran kita, anak ... 653 00:57:35,200 --> 00:57:36,266 ... hari ini dia mengatakan ... 654 00:57:38,400 --> 00:57:42,200 ... apa yang saya ingin. 655 00:57:43,466 --> 00:57:47,533 Tapi ... saya tidak bisa mengumpulkan keberanian. 656 00:57:50,000 --> 00:57:54,600 Anak, akan Anda ... 657 00:57:56,666 --> 00:58:00,133 ... menerima putriku? 658 00:58:10,400 --> 00:58:11,466 Sir. 659 00:58:41,133 --> 00:58:43,066 Ibu. 660 00:58:56,133 --> 00:58:58,066 Tuhan memberkatimu. Memberkati Anda. 661 00:59:18,133 --> 00:59:20,066 Dimana dia? 662 00:59:30,133 --> 00:59:31,333 Dimana anda? 663 00:59:32,133 --> 00:59:33,400 aku pergi ke toilet, ayah. 664 00:59:35,533 --> 00:59:37,133 Ada kamar mandi di kereta juga, ayolah. 665 00:59:47,866 --> 00:59:48,133 Dimana anda? 666 00:59:55,466 --> 00:59:57,066 Tuhan memberkatimu. Memberkati Anda. 667 01:01:28,000 --> 01:01:30,133 Halo. 668 01:01:30,600 --> 01:01:31,666 Chhaya. 669 01:01:33,733 --> 01:01:35,200 Bodyguard lovely singh pelaporan. 670 01:01:53,066 --> 01:02:16,600 "Aku mencintaimu." 671 01:02:30,666 --> 01:02:37,400 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 672 01:02:37,466 --> 01:02:43,133 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 673 01:02:44,533 --> 01:02:48,133 "Ini adalah sebuah cerita baru dari laki-laki dan perempuan." 674 01:02:48,200 --> 01:02:51,266 Ketika Anda menemukannya, Anda akan melakukan hal yang sama dengan pipinya. 675 01:02:51,666 --> 01:02:53,666 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 676 01:02:53,733 --> 01:02:55,733 Aku akan datang bersama dengan Anda. 677 01:02:55,466 --> 01:02:57,200 Tidak, tidak ada kebutuhan untuk itu. 678 01:02:58,400 --> 01:03:05,266 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 679 01:03:05,333 --> 01:03:10,466 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 680 01:03:10,600 --> 01:03:12,400 Saudaraku, tidak lupa untuk melakukan satu hal ... 681 01:03:13,066 --> 01:03:18,800 "kami berpisah meskipun kita dibuat untuk satu sama lain." 682 01:03:19,333 --> 01:03:26,066 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 683 01:03:26,400 --> 01:03:32,333 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 684 01:03:33,666 --> 01:03:35,133 Dia akan mengenali suara saya - Maaf.. 685 01:03:41,666 --> 01:03:43,600 Jadi maaf, saya minta maaf. 686 01:03:46,600 --> 01:03:49,333 "Seluruh hari akan berlalu." 687 01:03:50,066 --> 01:03:52,000 "Malam keseluruhan akan berlalu." 688 01:03:53,600 --> 01:03:59,000 "Pikiran Anda masalah saya setiap saat." 689 01:04:00,600 --> 01:04:10,066 "penderitaan ini ingin jarak antara kau dan aku menghilang." 690 01:04:14,000 --> 01:04:21,133 "Kami berpisah meskipun kami dibuat untuk satu sama lain." 691 01:04:22,066 --> 01:04:28,133 "kisah cinta kami adalah yang sulit." 692 01:04:29,133 --> 01:04:35,200 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 693 01:04:35,000 --> 01:04:42,133 "Ini adalah sebuah cerita baru dari laki-laki dan perempuan." 694 01:04:42,866 --> 01:04:48,866 "Tidak mungkin untuk menyampaikan dalam beberapa kata." 695 01:04:49,333 --> 01:04:52,400 gadis arogan. Gadis arogan. 696 01:04:52,466 --> 01:04:56,733 "Anda yang ada di setiap pikiran saya, Anda yang ada di setiap mimpi saya.." 697 01:04:56,333 --> 01:05:02,333 Aksi. - "Tidak mungkin untuk menyampaikan hal itu dalam beberapa kata. 51252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.