All language subtitles for Beerfest.2006.-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,470 --> 00:01:02,065 Tu és corajoso, Wolfhouse. Tiro-te o chapéu por isso. 2 00:01:02,240 --> 00:01:04,674 Eu não tenho mais espaço para o teu dinheiro nos meus bolsos. 3 00:01:05,243 --> 00:01:07,677 Tenho uma surpresa para ti. 4 00:01:12,918 --> 00:01:17,514 Não conseguias acertar com a tua pila encarquilhada nos teus próprios tomates. 5 00:01:20,358 --> 00:01:21,347 Vai uma aposta? 6 00:01:23,061 --> 00:01:26,963 Jesus, Maria e José. Vais jogar à moeda? 7 00:01:27,132 --> 00:01:28,326 Não é o que toda a gente faz? 8 00:01:28,500 --> 00:01:30,991 Pois, os tolos como tu. 9 00:01:31,636 --> 00:01:32,830 Espera um pouco, miúda. 10 00:01:35,273 --> 00:01:36,501 Se vais tentar a tua sorte... 11 00:01:38,276 --> 00:01:40,744 ...vais ter de a merecer. 12 00:01:42,681 --> 00:01:44,376 Oh, não. Nem pensar. 13 00:01:45,016 --> 00:01:48,247 Esquece. Eu vou embora. Onde está o meu...? 14 00:01:49,154 --> 00:01:54,023 Ei. Disseste que querias uma tentativa, então aproveita a tua tentativa. 15 00:01:55,293 --> 00:01:57,124 Tudo bem, tudo bem. 16 00:02:03,001 --> 00:02:04,059 Filho da mãe! 17 00:02:04,236 --> 00:02:05,362 Vai-te lixar, Johnny Cash. 18 00:02:05,537 --> 00:02:07,664 Ok. Agarrem-no, rapazes. 19 00:02:09,207 --> 00:02:12,040 Não me estavas a tomar como tolo pois não, Wolfhouse? 20 00:02:12,210 --> 00:02:13,199 Sorte de principiante. 21 00:02:13,378 --> 00:02:16,814 Tu não vens ao meu escritório tirar o meu dinheiro dessa maneira. 22 00:02:16,982 --> 00:02:20,383 Agora, o que eu deveria fazer era mandar-te uma sova. 23 00:02:20,552 --> 00:02:23,385 - Mas eu vou-te ensinar umas coisas- - Ei! 24 00:02:23,889 --> 00:02:25,220 O que se passa aqui em baixo? 25 00:02:25,390 --> 00:02:27,187 Todd, bem-vindo a casa! 26 00:02:27,359 --> 00:02:30,226 Estava apenas numa de brincar com o teu irmão mais novo. 27 00:02:30,395 --> 00:02:32,659 Talvez não seja a melhor altura. Está toda a gente à espera. 28 00:02:32,831 --> 00:02:33,889 Oh, claro. 29 00:02:39,838 --> 00:02:40,827 Padre? 30 00:02:51,449 --> 00:02:53,041 Eu venho buscar o resto. 31 00:03:10,769 --> 00:03:13,260 Avó Gam Gam. Peço imensa desculpa. 32 00:03:14,673 --> 00:03:16,300 Meus amigos... 33 00:03:16,474 --> 00:03:20,968 ...estamos aqui reunidos para homenagear o falecido Johan Wolfhouse... 34 00:03:21,913 --> 00:03:26,748 ...o que posso dizer sobre o Johan que não possa dizer por si mesmo? 35 00:03:28,420 --> 00:03:30,149 Olá a todos. 36 00:03:31,423 --> 00:03:36,451 Se estiverem a ver isto, é porque faleci. 37 00:03:36,861 --> 00:03:42,231 Agora nunca mais saberei o que aconteceu no The Young and the Restless. 38 00:03:42,901 --> 00:03:44,584 Ele adorava esse programa. 39 00:03:44,585 --> 00:03:46,268 Agora a sério, eu queria agradecer a todos... 40 00:03:46,438 --> 00:03:51,171 ...por aquilo que adicionaram à minha longa e feliz vida. 41 00:03:51,343 --> 00:03:54,107 Acima de tudo, a minha mãe. 42 00:03:54,713 --> 00:03:58,809 Mãe, eu sempre soube que tu irias morrer depois de mim. 43 00:03:58,984 --> 00:04:00,679 Eu adoro-te. 44 00:04:01,886 --> 00:04:02,910 Saúde. 45 00:04:17,102 --> 00:04:22,199 Todd, Jan, meus inteligentes e talentosos netos... 46 00:04:22,374 --> 00:04:25,969 ...tomem bem conta do restaurante. 47 00:04:26,144 --> 00:04:28,806 É o último pedaço da vossa herança. 48 00:04:28,980 --> 00:04:34,213 E não se preocupem, alguém tomará conta de vocês. 49 00:04:36,988 --> 00:04:37,977 Popo! 50 00:04:38,723 --> 00:04:42,056 - Ei. É o Popo. - O Popo foi-me oferecido... 51 00:04:42,594 --> 00:04:45,893 ...pelo meu pai no seu leito de morte. 52 00:04:46,331 --> 00:04:47,320 Saúde! 53 00:04:57,809 --> 00:05:00,903 E finalmente, para mim. 54 00:05:01,446 --> 00:05:02,970 Estás com boa aparência aí em baixo. 55 00:05:18,963 --> 00:05:21,454 Diz boa noite, Popo. 56 00:05:21,699 --> 00:05:24,031 Boa noite, Popo. 57 00:05:30,642 --> 00:05:34,408 Durante centenas de anos, tem sido tradição da família Wolfhouse... 58 00:05:34,579 --> 00:05:37,776 ...espalhar as cinzas dos seus entes queridos em Munique. 59 00:05:37,949 --> 00:05:40,782 Estou muito velha. Eu quero que vocês vão até à Alemanha... 60 00:05:40,952 --> 00:05:43,580 ...e continuem a tradição pelo vosso avô. 61 00:05:44,022 --> 00:05:46,718 Claro, será uma honra para nós, avó Gam Gam. Quando? 62 00:05:46,891 --> 00:05:50,349 Bem, partirão imediatamente. 63 00:05:50,528 --> 00:05:53,429 A tradição é espalhar as cinzas... 64 00:05:53,598 --> 00:05:55,759 ...durante o festival de Theresienwiese. 65 00:05:55,934 --> 00:05:58,459 Lá irão conhecer Mr. Schniedelwichsen. 66 00:05:58,636 --> 00:06:01,298 Ele irá levar-vos à campa da família. 67 00:06:01,473 --> 00:06:04,203 O festival começa esta semana. 68 00:06:04,375 --> 00:06:05,808 O festival de quê? 69 00:06:05,977 --> 00:06:10,073 Oh, rapazes, é chamado o festival Oktoberfest. 70 00:06:10,248 --> 00:06:11,772 Conte connosco. 71 00:07:17,782 --> 00:07:19,448 Temos mesmo de encontrar esse Schniedelwichsen 72 00:07:19,449 --> 00:07:21,115 e espalhar as cinzas do avô. 73 00:07:21,286 --> 00:07:22,810 O combinado foi encontrarmo-nos aqui. 74 00:07:22,987 --> 00:07:26,218 Portanto não há nada que possamos fazer além de esperar. Certo, avô? 75 00:07:45,743 --> 00:07:47,370 Vamos lá, rapazes. 76 00:07:58,656 --> 00:08:00,487 Estás a gozar connosco, pá? 77 00:08:00,825 --> 00:08:01,814 O quê? Não. 78 00:08:01,993 --> 00:08:04,689 Estamos a cantar as nossas adoradas canções de beber do nosso país... 79 00:08:04,862 --> 00:08:06,853 ...e vocês cantam essas tretas? 80 00:08:07,832 --> 00:08:10,892 Eu assumo que vocês vão ser corridos do Oktoberfest. 81 00:08:11,069 --> 00:08:12,058 Estamos apenas a cantar. 82 00:08:12,237 --> 00:08:13,534 O que é que tu achas, colega? 83 00:08:13,705 --> 00:08:15,696 Acho que devemos dar cabo deles. 84 00:08:17,075 --> 00:08:18,235 Ei, nós adoramos Oktober... 85 00:08:36,728 --> 00:08:38,457 Sopa de queijo quente! 86 00:08:38,796 --> 00:08:40,093 Sopa de queijo quen... 87 00:08:52,777 --> 00:08:54,745 Vamos lá. Isto é o Fräuleins Gone Wild! 88 00:08:54,912 --> 00:08:57,380 Beijem-se uma a outra, ja? 89 00:09:18,069 --> 00:09:20,799 Helmut, Meu Deus, estás bem? 90 00:09:24,242 --> 00:09:26,437 Oh, porra. Eles acertaram no miúdo! 91 00:09:34,752 --> 00:09:36,185 Apanhem-nos! 92 00:09:55,640 --> 00:09:57,369 Então isto é Oktoberfest. 93 00:09:57,542 --> 00:09:58,702 Wolfhouse? 94 00:10:00,978 --> 00:10:01,967 Sim. 95 00:10:04,816 --> 00:10:06,545 Eu sou Mr. Schniedelwichsen. 96 00:10:07,318 --> 00:10:08,876 - Ei! - Vamos embora. 97 00:10:09,053 --> 00:10:10,583 Gam Gam disse que nos encontraríamos aqui. 98 00:10:10,584 --> 00:10:12,113 Aconteceram umas coisas doidas. 99 00:10:13,825 --> 00:10:15,349 - Apanhei-te. - Ei! 100 00:10:15,526 --> 00:10:17,118 - Ele apanhou-me! - Ele está maluco. 101 00:10:19,864 --> 00:10:21,889 Corram! Corram rápido! 102 00:10:22,066 --> 00:10:23,055 Separar! Separar! 103 00:10:33,444 --> 00:10:35,378 Onde é que vamos, Mr. Spiedelspackel? 104 00:10:35,546 --> 00:10:37,844 Schniedelwichsen. Venham. 105 00:10:38,015 --> 00:10:40,142 Halt. Vês, cá estamos nós. 106 00:10:44,288 --> 00:10:45,448 Johan? 107 00:10:45,623 --> 00:10:47,750 As cinzas. Deixamo-las na tenda. 108 00:10:47,925 --> 00:10:49,893 Temos de ir buscar as cinzas do avô. 109 00:10:53,831 --> 00:10:55,992 Venham. Venham lá. 110 00:11:20,958 --> 00:11:22,425 Estamos no bairro certo? 111 00:11:28,566 --> 00:11:30,932 Oh, olá, loiraça. 112 00:11:31,102 --> 00:11:32,569 Danças? 113 00:11:33,371 --> 00:11:35,464 Jan? Jan? 114 00:11:36,340 --> 00:11:38,570 Deixa o meu irmão. 115 00:11:40,244 --> 00:11:41,734 Tenho saudades tuas! 116 00:11:54,325 --> 00:11:55,587 A password! 117 00:12:50,481 --> 00:12:52,676 Bebe! Bebe! Bebe! Bebe! 118 00:13:03,027 --> 00:13:05,120 Estão a jogar à moeda! 119 00:13:06,397 --> 00:13:07,386 Ei, ping pong de cerveja! 120 00:13:09,700 --> 00:13:12,134 Beber de pernas para o ar! 121 00:13:13,004 --> 00:13:15,438 Venham! Venham cá. 122 00:13:22,413 --> 00:13:26,213 Eu chateava-a para um jogo de soldados, hein? 123 00:13:27,351 --> 00:13:31,344 Boas. Pim Scutney. Este é o meu colega, Rog Gobshire. 124 00:13:31,522 --> 00:13:32,682 Equipa Inglesa. 125 00:13:32,857 --> 00:13:36,088 Eu sou Jan Wolfhouse e este é o meu irmão, Todd Wolfhouse. 126 00:13:36,260 --> 00:13:38,888 E o que é isto? 127 00:13:39,063 --> 00:13:42,521 Beerfest, não é? 128 00:13:42,767 --> 00:13:44,200 Isto faz parte da Oktoberfest? 129 00:13:44,368 --> 00:13:47,826 Oktoberfest é para os iniciados. 130 00:13:48,005 --> 00:13:49,939 Beerfest é a nossa vida. 131 00:13:50,107 --> 00:13:54,339 O supremo teste de um consumidor-jogador de cerveja! 132 00:13:54,579 --> 00:13:56,046 - Onde está a equipa americana? - Yeah. 133 00:13:57,915 --> 00:13:59,849 - Isto merece um "miminho", não é? - O quê? 134 00:14:03,588 --> 00:14:04,577 Desculpem, rapazes. 135 00:14:04,755 --> 00:14:08,282 Por favor vomitem nos depósitos destinados a esse fim! 136 00:14:08,459 --> 00:14:11,553 Espera um momento. Repara naquelas urnas. 137 00:14:11,729 --> 00:14:13,196 São parecidas com a do avô. 138 00:14:13,965 --> 00:14:16,593 Foi por isso que Schniedelwasher nos trouxe aqui. 139 00:14:16,767 --> 00:14:19,327 Era suposto nós pormos a urna do avô ao pé daquelas. 140 00:14:19,503 --> 00:14:21,061 Temos de a ir buscar. 141 00:14:21,238 --> 00:14:23,638 Vais tu. Eu nunca mais deixo este sítio. 142 00:14:23,808 --> 00:14:28,575 Das Boot! Das Boot! Das Boot! Das Boot! 143 00:14:33,918 --> 00:14:35,078 Ei, guvnor! 144 00:14:35,252 --> 00:14:37,049 Parece que temos um empate. 145 00:14:37,221 --> 00:14:38,882 Estão a ver aqueles de sapatilhas? 146 00:14:39,056 --> 00:14:41,115 É a equipa alemã, os campeões. 147 00:14:41,292 --> 00:14:44,625 A família deles é dona da mais antiga destilaria da Bavaria. 148 00:14:44,795 --> 00:14:47,229 São autênticos profissionais, não são? 149 00:14:47,398 --> 00:14:50,060 Porque é que o último gajo bebe de um sapato? 150 00:14:50,234 --> 00:14:52,464 Não é um sapato! 151 00:14:52,637 --> 00:14:55,470 É a Das Boot! 152 00:14:56,440 --> 00:14:58,931 É uma verdadeira dominadora. 153 00:15:04,949 --> 00:15:06,746 Bebe, Hansel! 154 00:15:08,953 --> 00:15:10,580 Wow, eles são rápidos! 155 00:15:15,426 --> 00:15:16,415 Das Boot! 156 00:15:22,266 --> 00:15:24,325 Das Boot! Das Boot! 157 00:15:43,354 --> 00:15:44,616 Schniedelspanker! 158 00:15:58,636 --> 00:16:01,867 Von Wolfhausen. Wolfhouse. 159 00:16:02,473 --> 00:16:04,464 O teu último nome é von Wolfhausen? 160 00:16:05,509 --> 00:16:08,239 Não acredito. O nosso também! Wolfhouse. 161 00:16:10,314 --> 00:16:13,340 Somos primos? Oh, isto está cada vez melhor! 162 00:16:13,951 --> 00:16:17,387 Nós devemos ser parentes do lado do nosso avô, Johan von Wolfhausen. 163 00:16:31,135 --> 00:16:33,103 Porque é que o levam? Onde é que ele vai? 164 00:16:33,270 --> 00:16:35,966 Nós precisamos de ficar juntos. 165 00:16:37,041 --> 00:16:41,944 - Ele não é preocupação vossa. - Ele estava a acompanhar-nos. Ele... 166 00:16:42,913 --> 00:16:46,644 Não falam da Beerfest fora da Beerfest! 167 00:16:47,118 --> 00:16:49,109 Não podem trazer estranhos ao Beerfest. 168 00:16:49,286 --> 00:16:51,413 Mas o nosso avô era Johan von Wolf... 169 00:16:52,156 --> 00:16:54,056 O vosso avô não era von Wolfhausen. 170 00:16:54,225 --> 00:16:57,388 O vosso avô era um reles tratador de estábulos. 171 00:16:58,095 --> 00:17:00,723 - O que é que disseste? - O Barão Ludwig von Wolfhausen... 172 00:17:00,898 --> 00:17:04,766 ...o nosso tetra-avô, o maior brewmeister em toda a Alemanha. 173 00:17:04,935 --> 00:17:07,426 Ele descobriu a receita da cerveja da família von Wolfhausen. 174 00:17:07,605 --> 00:17:11,405 Foi a melhor cerveja em todo o mundo. 175 00:17:11,976 --> 00:17:15,673 Quando Ludwig morreu, o vosso avô roubou a única cópia da receita. 176 00:17:15,846 --> 00:17:18,542 Espera um segundo. O nosso avô não fazia cerveja. 177 00:17:18,716 --> 00:17:21,514 Ele tinha uma pequena casa de salsichas no Colorado. Ele não podia... 178 00:17:21,685 --> 00:17:23,152 Ele pode und ele fez. 179 00:17:23,487 --> 00:17:27,548 Ele roubou a nossa receita und fugiu da Alemanha com a sua mãe... 180 00:17:27,725 --> 00:17:30,489 ...uma reles Bavaria... 181 00:17:31,495 --> 00:17:35,124 Qual é a palavra correcta em Inglês que estou à procura? 182 00:17:35,299 --> 00:17:36,288 Puta. 183 00:17:36,867 --> 00:17:38,732 Gam Gam uma puta? 184 00:17:39,069 --> 00:17:41,162 É obvio que existe um problema de tradução. 185 00:17:41,338 --> 00:17:43,306 Pêga. Prostituta. Mulher da vida. 186 00:17:43,474 --> 00:17:44,803 Agora estás a passar das marcas. 187 00:17:44,804 --> 00:17:46,932 Não, tu estás a passar das marcas! Ele roubou-a! 188 00:17:47,111 --> 00:17:49,278 Und agora, em vez de termos a melhor cerveja da Alemanha, 189 00:17:49,279 --> 00:17:51,445 apenas temos a quarta melhor. 190 00:17:59,190 --> 00:18:01,420 Ja, nós não somos vossos primos. 191 00:18:01,592 --> 00:18:05,585 Vocês são a descendência de um filho bastardo de uma puta qualquer! 192 00:18:08,332 --> 00:18:11,062 - Não chames Gam Gam de puta! Não o é! - Dá-me um murro! Força! 193 00:18:11,235 --> 00:18:13,601 Ja, seu mauzão. Mata-me, anda lá. 194 00:18:13,771 --> 00:18:16,604 Força! Mata-me. Estás a espera de quê? 195 00:18:17,174 --> 00:18:18,773 Americanos típicos. 196 00:18:18,774 --> 00:18:21,372 É por isto que a entrada na Beerfest é proibida a vocês. 197 00:18:21,545 --> 00:18:24,378 Bebes alguns copos und tornas-te logo no Dirty Harry. 198 00:18:24,548 --> 00:18:26,345 Vocês deviam voltar para os vossos centros comerciais 199 00:18:26,346 --> 00:18:28,143 e beber os vossos Zimas e os vossos Smirnoff Ices. 200 00:18:28,319 --> 00:18:30,947 Und depois podem bater-se um ao outro. 201 00:18:32,122 --> 00:18:34,147 Ok. Ok. 202 00:18:34,325 --> 00:18:37,852 Ok. Parece que vocês se acham uns grandes bebedolas, huh? 203 00:18:38,295 --> 00:18:39,377 Ja, talvez um pouco. 204 00:18:39,378 --> 00:18:41,059 Acho que ganhamos aos Irlandeses, portanto... 205 00:18:41,232 --> 00:18:44,599 - Oh, isso é bem. Os campeões. O quê? - Bem, eu digo-te uma coisa. 206 00:18:44,768 --> 00:18:48,568 Porque é que não escolhes os 2 melhores? Porque acabaram de achar um adversário. 207 00:18:49,306 --> 00:18:50,603 Adversário. 208 00:18:51,609 --> 00:18:54,601 Estamos a rir. Estamos a rir de ti. 209 00:18:54,778 --> 00:18:56,523 Os nossos 2 melhores? Tu queres os nossos 2 melhores? 210 00:18:56,524 --> 00:18:57,269 Um adversário. 211 00:18:57,448 --> 00:19:00,815 Que tal os 2 piores, está bem? Hammacher! Schlemmer! 212 00:19:22,506 --> 00:19:25,236 Tu ficas com o maior. Eu fico com o mais pequeno. 213 00:19:26,443 --> 00:19:29,037 Estás pronto, du kleiner Hosenscheißer? 214 00:19:30,781 --> 00:19:32,232 Todos ao mesmo tempo. 215 00:19:32,233 --> 00:19:34,683 A primeira equipa a acabar ganha. Quando eu disser. 216 00:19:34,852 --> 00:19:37,650 - Vamos lá. - Ja, vamos. 217 00:19:46,463 --> 00:19:51,025 Ei, rapazes, por é que não nos deixam dar-vos uma ajudinha? 218 00:19:52,569 --> 00:19:55,003 Eu lembro-me da minha primeira cerveja. 219 00:19:56,707 --> 00:19:57,833 Saúde. 220 00:20:44,788 --> 00:20:47,723 Deixem que vos apresente o nosso avô: 221 00:20:47,891 --> 00:20:50,655 Wolfgang von Wolfhausen. 222 00:20:50,828 --> 00:20:52,420 Vejam bem... 223 00:20:52,596 --> 00:20:55,793 ...este é o verdadeiro von Wolfhausen. 224 00:20:55,966 --> 00:20:57,729 Avô. 225 00:21:02,506 --> 00:21:03,700 Oh, merda. 226 00:21:05,442 --> 00:21:08,934 Então vocês são os filhos do Johan. 227 00:21:09,713 --> 00:21:13,809 Pergunto-me se foi ele que vos ensinou a beber cerveja. 228 00:21:15,085 --> 00:21:16,746 Agora... 229 00:21:17,621 --> 00:21:19,851 ...onde está a nossa receita? 230 00:21:20,324 --> 00:21:23,225 Que raio de receita? 231 00:21:33,604 --> 00:21:35,003 Amigos... 232 00:21:35,973 --> 00:21:39,932 ...isto é tudo o que resta do reles tratador de estábulos... 233 00:21:40,110 --> 00:21:44,240 ...que fugiu para a América com a sua mãe! 234 00:21:55,359 --> 00:21:59,386 Não tenho jeito para reuniões de família. 235 00:22:01,932 --> 00:22:03,422 Aqui estão alguns euros. 236 00:22:04,068 --> 00:22:09,301 Voltem e arranjem um BJ para a vossa avó, por minha conta. 237 00:22:10,007 --> 00:22:11,804 Agora desapareçam. 238 00:22:11,975 --> 00:22:15,240 BJ! BJ! BJ! BJ! BJ! BJ! 239 00:22:43,907 --> 00:22:46,375 Eles chamaram o avô de ladrão e Gam Gam uma puta! 240 00:22:46,543 --> 00:22:48,039 Nós temos de voltar. 241 00:22:48,040 --> 00:22:49,535 Nós temos de voltar e dar cabo daqueles tipos. 242 00:22:49,713 --> 00:22:51,578 Oh, pá, isso é completamente doido. 243 00:22:51,579 --> 00:22:53,444 Achas que sim? Nós podemos fazer isto. 244 00:22:53,617 --> 00:22:55,278 Nós podemos fazer o quê? 245 00:22:55,452 --> 00:22:56,646 Avó Gam Gam. 246 00:22:56,820 --> 00:22:59,220 Mein rapazes. Oh, willkommen. 247 00:23:03,160 --> 00:23:04,991 Querido, o que aconteceu ao teu olho? 248 00:23:05,729 --> 00:23:08,755 Bati num muro acidentalmente. Pois, o muro de Berlim. 249 00:23:08,932 --> 00:23:11,162 Vou dizer ao Tippy para arranjar algum estômago de porco frio. 250 00:23:11,335 --> 00:23:12,734 Pomos no olho do Janny. 251 00:23:13,303 --> 00:23:17,706 Então digam-me, a cerimónia foi bonita? 252 00:23:18,709 --> 00:23:23,237 Sim. Muito bonita. Digo, espectacular. 253 00:23:23,413 --> 00:23:25,404 Era uma campa pacífica? 254 00:23:26,550 --> 00:23:28,984 Alguma vez foi à campa da família? 255 00:23:29,153 --> 00:23:32,520 Não, mas disseram-me que era linda. 256 00:23:32,856 --> 00:23:34,824 - Sossegada, adorável. - Sim. 257 00:23:35,459 --> 00:23:37,222 E como está Herr Schniedelwichsen? 258 00:23:37,794 --> 00:23:39,728 - Oh, ele está bem. Excelente homem. - Sim. Excelente. 259 00:23:39,897 --> 00:23:41,364 Ele manda cumprimentos. 260 00:23:43,300 --> 00:23:47,066 Oh, vocês fizeram uma coisa maravilhosa. 261 00:23:47,237 --> 00:23:50,764 Agora o vosso avô pode descansar em paz. 262 00:23:56,446 --> 00:23:57,970 Ela não pode ser uma puta. 263 00:23:58,148 --> 00:23:59,513 Vamos defender a sua honra. 264 00:23:59,683 --> 00:24:01,275 Vamos defender a honra do avô! 265 00:24:01,451 --> 00:24:03,851 - Vamos fazer a nossa própria equipa! - Sim. 266 00:24:04,021 --> 00:24:06,021 Vamos ter os maiores bêbados, os maiores jogadores de cerveja, 267 00:24:06,022 --> 00:24:07,422 os "engolidores" mais rápidos. 268 00:24:07,724 --> 00:24:10,591 Depois voltamos e damos uma coça naqueles Krauts! 269 00:24:10,761 --> 00:24:13,355 É esse o meu irmão! Deus, senti a tua falta. 270 00:24:13,530 --> 00:24:14,963 Beerfest será. 271 00:24:15,632 --> 00:24:16,621 Eles querem uma guerra? 272 00:24:16,800 --> 00:24:18,791 Então vamos dar-lhes uma guerra que não acreditam. 273 00:24:25,509 --> 00:24:26,737 Então como o vais encontrar? 274 00:24:26,910 --> 00:24:29,435 É um tipo qualquer. Costumava trabalhar com ele na destilaria. 275 00:24:29,613 --> 00:24:31,604 Já não o via há montes de anos. 276 00:24:31,782 --> 00:24:32,942 Oh, está tudo bem. 277 00:24:33,116 --> 00:24:37,553 Ouvi dizer que quando a destilaria o despediu, ele matou um gajo. 278 00:24:37,721 --> 00:24:39,552 Também ouvi isso. 279 00:24:40,791 --> 00:24:41,815 Ali está ele. 280 00:24:43,894 --> 00:24:46,624 Tu não tens nada, baby. Eu não tenho nada! 281 00:24:47,998 --> 00:24:50,558 Tu não tens nada! Tu não tens nada! 282 00:25:04,481 --> 00:25:05,914 Nós vamos ganhar isto. 283 00:25:09,653 --> 00:25:11,245 Posso ter o teu autógrafo? 284 00:25:11,421 --> 00:25:12,513 Oh, não dou autógrafos, crianças. 285 00:25:12,689 --> 00:25:14,782 Não, não, não. Obrigado na mesma. Até à próxima. 286 00:25:14,958 --> 00:25:18,291 Ei, rapazes. Excelente trabalho, Naka. 287 00:25:20,831 --> 00:25:23,356 Ei, Landfill! Ei, grandalhão! 288 00:25:23,533 --> 00:25:25,865 Ei, olha quem apareceu! 289 00:25:26,036 --> 00:25:28,664 Já não vos via desde quando... há montes de anos? 290 00:25:28,839 --> 00:25:29,999 Estávamos mesmo a falar disso. 291 00:25:30,173 --> 00:25:33,108 Quase que o conseguíamos. Casais na corrente, certo? 292 00:25:36,847 --> 00:25:38,940 Então o que se passa? Desapareceste por uns tempos. 293 00:25:39,116 --> 00:25:41,016 Ouvi dizer que foste despedido da destilaria. 294 00:25:43,920 --> 00:25:46,218 Porra para a destilaria! 295 00:25:48,225 --> 00:25:50,022 Eles produziam 10.000 garrafas de cerveja por dia. 296 00:25:50,193 --> 00:25:53,026 Eu bebia 45 da linha de engarrafamento, e eu é que sou o burro. 297 00:25:53,196 --> 00:25:55,687 O Jim Tobleson disse que chamaram um negociador de reféns. 298 00:25:55,866 --> 00:25:57,800 O Jim Tobleson é um banana. 299 00:25:58,635 --> 00:26:00,603 Passei 3 anos na prisão estadual. 300 00:26:00,771 --> 00:26:04,332 Fiz alguns amigos, fui até Muslim. Agora estou cá fora, graças a Alá. 301 00:26:04,708 --> 00:26:07,700 Ouvi dizer que alguém morreu nesse dia. 302 00:26:08,578 --> 00:26:10,705 Sim, alguém morreu nesse dia. 303 00:26:13,016 --> 00:26:14,643 Eu. 304 00:26:14,951 --> 00:26:19,217 Eu tinha o melhor trabalho de todos, cerveja fresquinha, o que todos querem. 305 00:26:19,389 --> 00:26:21,983 Sem mencionar as várias cervejas que bebia, certo? 306 00:26:22,793 --> 00:26:24,818 Eles tiraram-me isso. 307 00:26:25,095 --> 00:26:28,121 Sim, eu daria tudo para ter a mesma sensação de volta. 308 00:26:30,100 --> 00:26:31,692 O quê? 309 00:26:38,075 --> 00:26:39,064 Ali está ele. 310 00:26:39,242 --> 00:26:40,766 Nathan Cornwell descobriu... 311 00:26:40,944 --> 00:26:44,004 ...pneumono-ultra-microscopic- silico-volcano-canaisis. 312 00:26:44,181 --> 00:26:45,580 Um grande aplauso, pessoal. 313 00:26:47,684 --> 00:26:48,844 Queres aquele marrão? 314 00:26:49,686 --> 00:26:52,154 O que é que ele vai fazer, testar a minha urina? 315 00:26:53,557 --> 00:26:55,525 Eu conheci o Finkelstein na universidade. 316 00:26:55,692 --> 00:26:57,421 Era um autentico marrão. 317 00:26:58,028 --> 00:27:00,519 Estudava tudo sobre tudo. Até sobre cerveja. 318 00:27:00,831 --> 00:27:02,321 Por isso está calado. 319 00:27:02,499 --> 00:27:04,592 O que estás a fazer? Põe o sapo na mesa. 320 00:27:04,768 --> 00:27:07,100 Limpa o floxinador, ok? 321 00:27:07,270 --> 00:27:10,205 Pessoal, escutem. Usem os dedos. 322 00:27:10,374 --> 00:27:14,242 Localizem a vesícula seminal, e aqui estão os canais ejaculatórios. 323 00:27:14,411 --> 00:27:17,642 Agora excitem-no. Excitem-no. Excitem-no com força. 324 00:27:17,814 --> 00:27:20,078 Excitem as gónadas. Se não excitarem as gónadas... 325 00:27:20,250 --> 00:27:21,444 Porreiro! 326 00:27:21,618 --> 00:27:24,587 Jan? Todd? O que é que vocês estão a fazer aqui? 327 00:27:24,755 --> 00:27:27,485 - Ei, grande casaco. - Oh, obrigado. É feito de rayon. 328 00:27:30,394 --> 00:27:31,986 O que estás a fazer? 329 00:27:32,162 --> 00:27:34,528 Estamos a tirar material genético para testes de clonagem. 330 00:27:34,865 --> 00:27:36,389 Estás a bater uma ao sapo. 331 00:27:37,134 --> 00:27:38,795 - Quem é o hipopótamo? - Phil Krundel. 332 00:27:39,269 --> 00:27:40,634 O meu nome é Landfill. 333 00:27:41,171 --> 00:27:42,071 Ouve, Fink. 334 00:27:42,072 --> 00:27:43,571 Nós estamos a formar uma equipa para um torneio de cerveja. 335 00:27:43,740 --> 00:27:46,231 Temos um concurso e queremos que faças parte dele. 336 00:27:48,078 --> 00:27:50,171 - Anda lá. Eu estou ocupado. - Estamos a falar a sério. 337 00:27:50,814 --> 00:27:54,250 Vocês não percebem. Eu sou um membro respeitado da comunidade científica. 338 00:27:55,352 --> 00:27:56,341 Desculpem. 339 00:27:56,520 --> 00:27:59,318 - Não podemos fazê-lo sem ti, Fink. - Nem pensar. Eu tenho um emprego. 340 00:27:59,489 --> 00:28:01,189 Eu tenho uma casa com piscina 341 00:28:01,190 --> 00:28:02,890 e uma garagem para 2 carros. Eu tenho 3 doutoramentos. 342 00:28:03,059 --> 00:28:04,720 Ei! Não faças isso! 343 00:28:04,895 --> 00:28:06,863 - Eu publico em 4 jornais. - O quê? 344 00:28:07,030 --> 00:28:08,019 Toad Load Weekly? 345 00:28:08,198 --> 00:28:11,690 Precisamos de ti, Fink. A América precisa de ti. 346 00:28:11,868 --> 00:28:13,859 Isso parece um pouco dramático. 347 00:28:14,037 --> 00:28:17,564 É o que ainda não te contamos. Vamos competir contra os Alemães. 348 00:28:22,145 --> 00:28:23,407 Alemães? 349 00:28:23,580 --> 00:28:27,038 Sim. Grandes, loiros, Alemães burros. 350 00:28:33,256 --> 00:28:34,848 Vocês têm 15 minutos para me dizerem mais. 351 00:28:40,730 --> 00:28:44,029 - Podes te afastar, por favor? - Eu gosto de me sentar no meio. 352 00:28:44,201 --> 00:28:45,634 O que é que eu tenho de fazer? 353 00:28:45,802 --> 00:28:47,599 Tu tens espaço. És pequenino. 354 00:28:47,771 --> 00:28:50,365 - Queres sentar-te deste lado? - Vai-te foder. 355 00:28:52,309 --> 00:28:53,936 Jan, com quem nos vamos encontrar? 356 00:28:56,313 --> 00:28:59,874 - Jan, com quem nos vamos encontrar? - Barry Badrinath. 357 00:29:00,884 --> 00:29:03,478 - O quê? Não. - Quem é o Barry Badrinath? 358 00:29:03,653 --> 00:29:05,450 - Eu estou a juntar uma equipa. - Faz inversão de marcha. 359 00:29:05,622 --> 00:29:07,214 - Quem é o Barry? - Não te preocupes. 360 00:29:07,390 --> 00:29:09,790 Quem é o Barry Badrinath? Quem é o Barry Badrinath? 361 00:29:09,960 --> 00:29:12,292 Será que te podes calar? Cala-te. 362 00:29:12,462 --> 00:29:14,657 Barry Badrinath foi o melhor jogador de cerveja de sempre. 363 00:29:14,831 --> 00:29:17,061 O melhor nas moedas, no ping-pong, o melhor em tudo. 364 00:29:19,469 --> 00:29:20,993 Nós devemos pô-lo na nossa equipa. 365 00:29:21,371 --> 00:29:23,771 Bem, na verdade, o Barry e o Todd tiveram uma desavença. 366 00:29:23,940 --> 00:29:25,623 Estás a ver, o Barry roubou a namorada do Todd. 367 00:29:25,624 --> 00:29:26,306 Porreiro. 368 00:29:26,476 --> 00:29:27,500 - Cala-te, Fink. - Desculpa. 369 00:29:27,677 --> 00:29:29,941 Apenas pensa na Gam Gam, ok? 370 00:29:30,747 --> 00:29:33,648 - Este tipo é mesmo assim tão bom? - Sim. 371 00:29:33,917 --> 00:29:35,646 Ele é o melhor. 372 00:29:37,087 --> 00:29:38,952 Então devemos pô-lo na nossa equipa. 373 00:29:44,594 --> 00:29:47,461 - Ali está ele. - Onde? 374 00:29:47,631 --> 00:29:48,825 Mesmo ali. 375 00:29:48,999 --> 00:29:49,988 Oh, Meu Deus. 376 00:29:50,166 --> 00:29:51,497 O que lhe aconteceu? 377 00:29:52,002 --> 00:29:55,267 Tudo bem. É apenas um carro de carrochos quentes, huh? 378 00:29:56,339 --> 00:29:57,772 Tudo bem, é assim que funciona. 379 00:29:57,941 --> 00:30:00,603 Um dólar para olhar. Dois dólares para tocar. 380 00:30:00,777 --> 00:30:03,075 Três dólares para olhar e para tocar. 381 00:30:03,246 --> 00:30:04,907 Tantos rapazões jeitosos. 382 00:30:05,081 --> 00:30:06,639 Vai dar uma volta, Antonio! 383 00:30:06,816 --> 00:30:08,477 A minha gaita! 384 00:30:09,352 --> 00:30:10,819 As minhas desculpas. 385 00:30:10,987 --> 00:30:12,955 Cinco para tocar enquanto eu toco nos meus pés. 386 00:30:13,123 --> 00:30:15,887 Seis dólares para tocar enquanto eu toco o teu de... 387 00:30:17,294 --> 00:30:20,286 Oh, ei, Jan. Como estás? 388 00:30:24,801 --> 00:30:27,793 Todd. E Fink. 389 00:30:27,971 --> 00:30:30,201 - Ei, boa aparência, Finky. - Tu também, Barry. 390 00:30:30,373 --> 00:30:32,204 Eu adorava arranjar-vos um negócio por aqui, 391 00:30:32,205 --> 00:30:34,036 mas o meu chulo é lixado, percebes? 392 00:30:34,978 --> 00:30:39,642 Portanto é $10 para um BJ, $12 para um HJ, $15 para um ZJ. 393 00:30:39,816 --> 00:30:40,908 O que é um ZJ? 394 00:30:41,084 --> 00:30:43,848 Se tens de perguntar, grandalhão, é porque não aguentas. 395 00:30:44,020 --> 00:30:45,920 Eu tenho $4. 396 00:30:46,089 --> 00:30:48,819 Barry, nós não viemos cá para um BJ... 397 00:30:48,992 --> 00:30:52,325 ...ou um ZJ ou outro qualquer J. 398 00:30:53,897 --> 00:30:55,694 Baza, então. Eu tenho uma boca para alimentar. 399 00:30:56,533 --> 00:30:57,557 Barry, espera. 400 00:30:58,435 --> 00:31:00,369 Jan, calma. Não será uma boa ideia. 401 00:31:00,537 --> 00:31:01,902 Barry! 402 00:31:02,339 --> 00:31:04,432 Vai haver uma competição de jogos de cerveja. 403 00:31:04,608 --> 00:31:06,007 Estamos a criar uma equipa. 404 00:31:06,876 --> 00:31:08,844 - Nós queremos-te. - Vinte e cinco dólares. 405 00:31:09,012 --> 00:31:12,448 Não, não, não. Tu poderias treinar connosco durante o próximo ano. 406 00:31:13,083 --> 00:31:15,779 - Trinta dólares? - Jan, esquece. 407 00:31:15,952 --> 00:31:19,786 Não, mostra-nos apenas alguns truques com as moedas. Anda lá. 408 00:31:22,425 --> 00:31:24,586 Oh, por favor, Jan, vamos embora. 409 00:31:24,761 --> 00:31:26,285 - Não. Espera. - Não? 410 00:31:26,696 --> 00:31:28,425 Claramente, estás num mau momento. 411 00:31:28,598 --> 00:31:31,260 Isto é uma hipóteses de voltares aos teus dias gloriosos. 412 00:31:31,434 --> 00:31:32,930 Uma hipótese de mostrares que ainda tens o dom. 413 00:31:32,931 --> 00:31:34,426 Ainda o tens, certo? 414 00:31:36,806 --> 00:31:38,205 Podes crer que tenho. 415 00:31:38,375 --> 00:31:39,706 Mostra então. 416 00:31:42,445 --> 00:31:43,912 Vê e aprende, bebé chorão. 417 00:31:44,080 --> 00:31:45,411 Tal qual como na universidade. 418 00:31:57,761 --> 00:32:00,924 Não te preocupes com nada. Ele está a aquecer. 419 00:32:01,097 --> 00:32:03,031 Eu consigo. Eu consigo. 420 00:32:03,900 --> 00:32:05,629 Ok, aí vamos nós. 421 00:32:05,802 --> 00:32:07,599 - Um pequeno jeito na... - Sim. 422 00:32:08,938 --> 00:32:10,906 - Este gajo é tolo. - Anda lá. Tu consegues. 423 00:32:12,008 --> 00:32:13,441 Óculos, talvez. Eu... 424 00:32:19,883 --> 00:32:20,975 Estás a olhar para onde? 425 00:32:21,351 --> 00:32:22,682 Barry, o que te aconteceu? 426 00:32:25,689 --> 00:32:27,452 Sai daqui! Sai daqui! 427 00:32:28,992 --> 00:32:30,653 - Sai daqui! - Barry, Barry... 428 00:32:31,728 --> 00:32:33,923 - Sai daqui! - Socorro! Socorro! 429 00:32:35,932 --> 00:32:38,400 Então, que tal Dan ''O mágico'' Dunchkowski? 430 00:32:38,568 --> 00:32:40,331 Ele bebia uma bola de cerveja a cada refeição. 431 00:32:40,503 --> 00:32:42,971 Ele não presta. Ele teve aquela operação Al Roker. 432 00:32:43,139 --> 00:32:44,231 Mudou para preto? 433 00:32:44,407 --> 00:32:46,602 Não sejas estúpido. Ele ficou com o estômago agrafado. 434 00:32:46,776 --> 00:32:49,506 O máximo que ele consegue engolir são duas bolachas e um copo de água. 435 00:32:49,679 --> 00:32:51,044 A sério? 436 00:32:52,449 --> 00:32:53,609 Oh, meu. 437 00:32:54,818 --> 00:32:57,048 Wolfhouses, eu quero entrar na equipa. 438 00:32:57,220 --> 00:33:00,383 Esquece. Estás acabado. Já não tens o dom, Badrinath. 439 00:33:00,557 --> 00:33:02,081 Oh, a sério? 440 00:33:14,738 --> 00:33:16,205 Ele tem uma arma! 441 00:33:32,856 --> 00:33:34,050 Inacreditável! 442 00:33:34,424 --> 00:33:35,584 Espantoso. 443 00:33:36,559 --> 00:33:37,924 Eu sou melhor quando estou bêbado. 444 00:33:38,094 --> 00:33:40,324 - É o que eu digo. - Claro. Portanto estamos todos. 445 00:33:41,965 --> 00:33:44,661 Ei. Parece que temos uma equipa! 446 00:33:44,834 --> 00:33:47,098 - Juntem aqui. - Muito bem! 447 00:33:50,573 --> 00:33:53,599 Bem, rapaz, se vamos treinar... 448 00:33:54,043 --> 00:33:57,535 ...vamos precisar de um sítio para treinar! 449 00:34:01,718 --> 00:34:03,913 É perfeito! 450 00:34:04,554 --> 00:34:05,885 É espantoso! 451 00:34:06,055 --> 00:34:09,024 Olha o tamanho deste cilindro graduado: 2000 mililitros! 452 00:34:09,192 --> 00:34:10,591 Uma torre de finos. 453 00:34:11,594 --> 00:34:14,256 Capacidade para meio barril, com mecanismo anti-espuma. 454 00:34:14,430 --> 00:34:15,761 Estas são as moedas? 455 00:34:16,099 --> 00:34:20,035 Ei. Parece que encontramos a nossa mascote. 456 00:34:22,906 --> 00:34:24,874 Sim, que se foda. Sim, faz-lhe aí um trabalhinho. 457 00:34:25,041 --> 00:34:26,872 Não. Isso pertenceu ao nosso avô. 458 00:34:28,678 --> 00:34:30,270 Desculpa. 459 00:34:31,781 --> 00:34:32,873 Ouçam, amigos. 460 00:34:33,483 --> 00:34:35,451 Os próximos 11 meses vão ser duros. 461 00:34:35,618 --> 00:34:37,779 Do pior que alguma vez vocês passaram. 462 00:34:37,954 --> 00:34:41,583 Nós vamos beber cerveja. Uma carrada dela. 463 00:34:42,592 --> 00:34:44,116 Se ninguém se importar... 464 00:34:44,294 --> 00:34:47,161 ...eu dou-vos uma última hipótese para saírem por aquela porta. 465 00:34:50,800 --> 00:34:53,928 - Essa é boa, Todd. - Boa. Era o que eu queria ouvir. 466 00:34:54,103 --> 00:34:58,699 Porque neste barril temos 1984 onças de cerveja. 467 00:34:58,875 --> 00:35:00,308 Dourada, deliciosa cerveja. 468 00:35:00,476 --> 00:35:03,604 E ninguém sai daqui enquanto não for bebida a última gota. 469 00:35:03,780 --> 00:35:05,680 Boa, juntem as chaves. 470 00:35:07,784 --> 00:35:10,582 - Todos vocês. Tu também, grandalhão. - Não percam estas. 471 00:35:11,287 --> 00:35:13,278 Tudo bem, Fink, bate-me. 472 00:35:14,157 --> 00:35:15,920 Desculpa. Sou um atleta de matemática, não um atleta de desporto. 473 00:35:16,960 --> 00:35:20,452 Ei, Barry, que tal uma partida para aquecer? 474 00:35:21,865 --> 00:35:24,595 Boa. Eu vou deixar a preparação para os amadores. 475 00:35:28,905 --> 00:35:32,432 Ei rapazes, concentração, huh? Juntem-se. 476 00:35:32,609 --> 00:35:34,133 Boa! 477 00:35:35,612 --> 00:35:38,274 Pessoal, estes alemães são incríveis a beber. 478 00:35:38,681 --> 00:35:40,706 Melhor do que alguma vez viram. 479 00:35:40,884 --> 00:35:43,512 Agora, Fink, eles têm aquilo a que chamam "A Bota". 480 00:35:43,686 --> 00:35:46,382 Há um segredo para a beber. Eu não sei qual é. 481 00:35:46,556 --> 00:35:49,525 - Vais ter de descobrir isso. - É para já, grande Toddy. 482 00:35:49,692 --> 00:35:50,592 Mais uma coisa, 483 00:35:50,593 --> 00:35:52,092 tenho de frisar isto mais uma vez, pessoal. 484 00:35:52,262 --> 00:35:56,790 É uma competição super secreta. Não podem contar isto a ninguém. 485 00:35:56,966 --> 00:35:58,126 Ou então? 486 00:35:58,301 --> 00:36:00,701 O gajo que nos levou até lá, foi morto. 487 00:36:04,440 --> 00:36:07,568 Mas não nos preocupemos com isso agora. 488 00:36:09,345 --> 00:36:11,279 - Vamos beber cerveja! - Sim! 489 00:36:11,447 --> 00:36:14,143 - Boa! - Saúde! 490 00:36:21,057 --> 00:36:22,251 Geladinha. 491 00:36:22,425 --> 00:36:23,858 - Mais alguém está fresco? - Gelado. 492 00:36:24,027 --> 00:36:27,588 Beber e dançar ao mesmo tempo. Ainda a faz ficar mais forte. 493 00:36:27,764 --> 00:36:29,857 Penso que está um bicho aqui. 494 00:36:30,033 --> 00:36:33,230 Dói-me os dentes, está tão fria. É o que me faz parar um pouco. 495 00:36:33,403 --> 00:36:35,871 - Quantas cervejas leva isto? - Cerca de 125 cervejas, sim. 496 00:36:36,039 --> 00:36:37,734 Cento e vinte e cinco cervejas? 497 00:36:37,907 --> 00:36:39,738 Talvez tenha uma cavidade aqui. 498 00:36:40,777 --> 00:36:43,509 - Estás morto, bicha. - Oh, sim? 499 00:36:44,681 --> 00:36:47,844 Lembras-te quando fizemos Fudgsicles de merda e o Mark DeFanti comeu um? 500 00:36:50,253 --> 00:36:51,242 Oito pontos. 501 00:36:54,390 --> 00:36:56,756 Estas maiores têm um desenho completamente diferente. 502 00:36:57,593 --> 00:36:59,527 Ninguém disse que ia ser fácil. 503 00:37:00,363 --> 00:37:02,263 Esse olho já está menos negro, huh? 504 00:37:02,432 --> 00:37:04,093 Pois, quem me dera que não. 505 00:37:04,267 --> 00:37:06,701 É uma grande motivação. Faz-me lembrar a humilhação. 506 00:37:06,869 --> 00:37:08,894 Não me importava de o ter durante o treino. 507 00:37:09,939 --> 00:37:11,600 Ok. 508 00:37:19,215 --> 00:37:21,240 És um bom amigo. 509 00:37:21,417 --> 00:37:23,817 Ok, aí vamos nós. 510 00:37:27,256 --> 00:37:28,883 Oh, sim. 511 00:37:29,058 --> 00:37:30,992 Eu sei que adoras isso, Muscle Lips. Vamos lá. 512 00:37:31,160 --> 00:37:33,321 Bebe tudo, seu filho da mãe cheio de sede. 513 00:37:34,263 --> 00:37:35,321 Desculpa. 514 00:37:35,665 --> 00:37:37,963 Vê lá se seguras o teu chapéu, estudante. 515 00:37:38,134 --> 00:37:39,080 Não vás por ai. 516 00:37:39,081 --> 00:37:41,626 Não gozes com o meu chapéu, seu goyim schmendrik miskayt. 517 00:37:41,804 --> 00:37:44,136 Eu não percebo porque estás aqui. Tu não bebes cerveja. 518 00:37:44,307 --> 00:37:46,468 Eu mostro-te como se bebe uma cerveja, filho da puta. 519 00:37:46,642 --> 00:37:47,666 Seu gordo do caralho. 520 00:37:52,315 --> 00:37:54,579 Ei, eu acho que alguém está prestes a explodir na minha cara! 521 00:37:54,751 --> 00:37:55,809 Vejam só, Alemães! 522 00:37:55,985 --> 00:37:57,350 Tu tens chutzpah, Fuckelstein. 523 00:38:02,191 --> 00:38:04,216 - Isso é brutal. - Ei, Todd. 524 00:38:04,394 --> 00:38:07,659 Em relação à antiga namorada. Podemos fazer as pazes, amigo? 525 00:38:08,998 --> 00:38:11,796 - Eu não sei. - Foi um relação curta, certo? 526 00:38:12,435 --> 00:38:15,029 Ela nem era bonita. Feia para caraças, certo? 527 00:38:16,039 --> 00:38:20,408 Quero dizer, apenas era usada como uma boneca, certo? 528 00:38:22,378 --> 00:38:25,142 Por acaso estive para casar com essa boneca! 529 00:38:25,314 --> 00:38:26,645 Todd, não! 530 00:38:27,517 --> 00:38:29,917 Ei! Sai de cima de mim! 531 00:38:32,755 --> 00:38:34,382 Alguém esta a morder a minha perna! 532 00:38:49,238 --> 00:38:51,798 Eu odeio-te, Badrinath! 533 00:39:02,585 --> 00:39:06,954 Oh, Meu Deus. Phil. Phil, querido. 534 00:39:07,123 --> 00:39:08,988 Oh, Meu Deus. 535 00:39:10,626 --> 00:39:11,718 Olá? Sim. 536 00:39:11,894 --> 00:39:15,022 Precisamos de uma ambulância na 622, Francis Drive. 537 00:39:17,400 --> 00:39:19,493 Anda lá, Phil. Fica comigo, querido. 538 00:39:25,374 --> 00:39:27,774 Oh, Meu Deus, o que se passou aqui? 539 00:39:27,944 --> 00:39:29,536 Presunto. 540 00:39:30,279 --> 00:39:31,268 Phil? 541 00:39:52,301 --> 00:39:54,667 Outra vez não. 542 00:40:21,764 --> 00:40:22,753 O que vamos fazer? 543 00:40:25,434 --> 00:40:26,662 Nada bem. 544 00:40:29,639 --> 00:40:34,167 Se queremos beber como os alemães, penso que precisaremos de uma ajuda. 545 00:40:34,644 --> 00:40:36,134 Não precisas de gritar. 546 00:40:37,647 --> 00:40:40,514 Não fales da competição à Gam Gam. 547 00:40:40,950 --> 00:40:42,542 Não lhe digas nada sobre ter sido uma puta. 548 00:40:42,718 --> 00:40:44,481 - É uma puta? - Não, ela não é uma puta. 549 00:40:44,654 --> 00:40:46,849 - E se ela foi mesmo uma puta? - Não foi nada. 550 00:40:47,023 --> 00:40:49,457 Estava apenas a dizer, alguns dos meus melhores amigos são putas. 551 00:40:49,625 --> 00:40:50,819 Sim, nós sabemos. 552 00:40:52,595 --> 00:40:55,155 Prazer em conhecê-la, Mrs. Wolfhouse. 553 00:40:56,632 --> 00:40:58,497 - Posso ajudá-los? - Quem é você? 554 00:40:58,801 --> 00:40:59,995 O meu nome é Cherry. 555 00:41:00,169 --> 00:41:02,865 - Está tudo bem? - Está tudo óptimo. 556 00:41:03,039 --> 00:41:04,700 Avó Gam Gam. 557 00:41:04,874 --> 00:41:09,368 A Cherry está comigo para me ajudar agora que o meu Johan morreu. 558 00:41:10,846 --> 00:41:13,212 Mein queridos netos... 559 00:41:13,382 --> 00:41:15,942 ...und seus queridos amigos. 560 00:41:16,118 --> 00:41:18,086 Entrem. 561 00:41:22,658 --> 00:41:25,058 Deliciosas salsichas. 562 00:41:25,228 --> 00:41:27,128 Acabadas de sair do frigorifico. 563 00:41:27,296 --> 00:41:29,292 Estas, experimenta estas. Oh, não, espera. 564 00:41:29,293 --> 00:41:31,289 Calma, deixa-me aquecê-las para ti. 565 00:41:43,346 --> 00:41:44,643 Não é preciso, está óptimo. 566 00:41:44,814 --> 00:41:46,981 Quando estávamos na Oktoberfest, 567 00:41:46,982 --> 00:41:49,148 reparamos que os Alemães bebem em demasia. 568 00:41:49,318 --> 00:41:50,933 Oh, sim, é verdade. É uma grande verdade. 569 00:41:50,934 --> 00:41:52,549 Como é que eles conseguem beber tanto? 570 00:41:52,722 --> 00:41:55,020 Bem, desde pequenos que são habituados a beber dessa maneira... 571 00:41:55,191 --> 00:41:57,819 ...os Alemães são criados para serem grande apreciadores de cerveja. 572 00:41:57,994 --> 00:42:00,428 - Como? - Bem, eles costumam... 573 00:42:00,596 --> 00:42:03,064 ...treinar nos Alpes. 574 00:42:03,232 --> 00:42:07,635 Interessante. Treino em alta altitude. Tal como os maratonistas Quenianos. 575 00:42:07,803 --> 00:42:11,432 Eles também aprendem a relaxar os músculos da garganta. 576 00:42:11,607 --> 00:42:14,075 Os Alemães podem engolir quase qualquer coisa. 577 00:42:14,243 --> 00:42:18,873 Até eu posso engolir cerca... Oh, no máximo nove polegadas. 578 00:42:19,348 --> 00:42:22,840 - Olhem, deixem mostrar. - Não. Não precisas de demonstrar. 579 00:42:23,019 --> 00:42:24,452 O que é que os Alemães fazem também? 580 00:42:24,620 --> 00:42:28,579 Eles também praticam bebendo a urina de um bode. 581 00:42:29,091 --> 00:42:31,082 - O quê? - Eles bebem mijo de bode. 582 00:42:31,260 --> 00:42:33,125 - Por causa do equilíbrio de pH? - Não. 583 00:42:33,296 --> 00:42:38,256 Porque se consegues beber mijo de bode, porra, consegues beber de tudo. 584 00:42:39,335 --> 00:42:42,270 - Ela disse "porra". - Gam, quem está a beber mijo, querida? 585 00:42:42,438 --> 00:42:46,067 Não, eu estava a dizer que era uma tradição antiga do meu país. 586 00:42:46,375 --> 00:42:49,242 Porra, isso é nojento. O seu país deve estar todo fodido. 587 00:42:49,412 --> 00:42:51,380 Agora, vamos lá, querida, está na hora da tua sesta. 588 00:42:51,547 --> 00:42:53,515 - Anda lá. - Ok. Bem... 589 00:42:53,683 --> 00:42:55,116 Até logo. 590 00:42:56,352 --> 00:43:00,345 Durmo melhor quando tenho uma salsicha ao pé de mim. 591 00:43:07,096 --> 00:43:08,723 Olha, se não te importares... 592 00:43:08,898 --> 00:43:11,992 ...eu diria que isso de ter sido uma puta é uma grande possibilidade. 593 00:43:12,168 --> 00:43:16,104 Os Bávaros aquecem salsichas daquela maneira há centenas de anos. 594 00:43:16,272 --> 00:43:18,399 Estás a dizer que é a profissão mais antiga deles? 595 00:43:18,574 --> 00:43:19,598 Cala-te, Landfill. 596 00:43:19,775 --> 00:43:22,710 Tudo bem, mas mais importante, onde vamos encontrar um bode? 597 00:43:38,561 --> 00:43:40,688 Eu vou vomitar. 598 00:43:41,864 --> 00:43:44,355 É a coisa mais nojenta que alguma vez bebi. 599 00:43:44,533 --> 00:43:45,864 Eu duvido, playboy. 600 00:43:48,404 --> 00:43:50,133 Oh, Deus, há algo melhor? 601 00:43:50,439 --> 00:43:51,565 Agora não. 602 00:43:54,377 --> 00:43:57,141 Sabem uma coisa, amigos, talvez comece a treinar num telhado... 603 00:43:57,313 --> 00:43:59,804 ...beber mijo de bode não deve fazer grande efeito. 604 00:43:59,982 --> 00:44:01,779 Talvez seja melhor sairmos daqui 605 00:44:01,780 --> 00:44:03,577 e irmos treinar com os verdadeiros bêbados, estão a ver? 606 00:44:03,753 --> 00:44:06,153 - Excelente ideia, universitário. - Demonstrar coragem. 607 00:44:06,322 --> 00:44:08,654 Pois, desafiar alguém. Desafiar nós próprios. 608 00:44:08,858 --> 00:44:10,052 Vamos nessa! 609 00:44:10,226 --> 00:44:11,818 Sim! 610 00:44:35,618 --> 00:44:39,054 Ei. Quem nos inscreveu no esquadrão G? 611 00:44:55,604 --> 00:44:57,799 Somos a brigada das festas. 612 00:44:57,973 --> 00:45:00,100 Nós estamos aqui para jogar alguns jogos de beber. 613 00:45:06,248 --> 00:45:08,045 Beber. Enganaste-te na combinação. 614 00:45:08,217 --> 00:45:09,377 Tens de beber. 615 00:45:09,585 --> 00:45:10,882 Eu tenho uma. 616 00:45:11,053 --> 00:45:13,112 Eu nunca curti com o Tommy Mullarky. 617 00:45:18,160 --> 00:45:21,493 É a minha vez. Eu nunca andei com o Treinador Gerber. 618 00:45:32,241 --> 00:45:34,141 Esta é mesmo poderosa. 619 00:45:34,310 --> 00:45:36,540 O que tu vais fazer é inspirar o fumo... 620 00:45:36,712 --> 00:45:39,840 ...beber uma cerveja, beber um shot, e deitar fora o fumo. 621 00:45:40,015 --> 00:45:41,846 Ai vamos nós. 622 00:45:45,821 --> 00:45:48,255 Cuidado, meu. Vai lixar-te todo. 623 00:46:06,342 --> 00:46:09,436 Não é nada mau. 624 00:46:10,679 --> 00:46:11,703 ''Poderosa,'' certo? 625 00:46:13,883 --> 00:46:15,475 Isso não é nada. 626 00:46:16,452 --> 00:46:17,919 Não... 627 00:46:18,721 --> 00:46:21,246 percebo, realmente, de onde... 628 00:46:21,524 --> 00:46:22,752 vem esse... 629 00:46:23,092 --> 00:46:24,559 ...alarido todo. 630 00:46:25,761 --> 00:46:29,219 - Oh, sim. É isso mesmo Dr. Finklestein. - Eu conheço-te? 631 00:46:29,398 --> 00:46:31,263 Sim. Sou eu, o Jerry, sou o seu vendedor de jornais. 632 00:46:31,264 --> 00:46:32,128 Ei, Jerry. 633 00:46:33,269 --> 00:46:38,104 Já que estás aí, esqueceste-te do meu suplemento de domingo da semana passada. 634 00:47:11,574 --> 00:47:14,407 Acorda, Finky. Acorda. 635 00:47:15,344 --> 00:47:17,642 Polícia, polícia, polícia! 636 00:47:30,092 --> 00:47:32,526 Meu, tu não tens 40? 637 00:47:36,131 --> 00:47:37,758 Eu tenho 33. 638 00:47:45,541 --> 00:47:47,372 Ei, mas que raio? 639 00:47:47,876 --> 00:47:48,865 Socorro! 640 00:47:51,046 --> 00:47:53,412 Que excelente manhã. 641 00:48:11,700 --> 00:48:12,689 Boa noite, meninas. 642 00:48:12,868 --> 00:48:14,199 - Boa noite, Todd. - Adeus, Todd. 643 00:48:14,603 --> 00:48:16,036 Digam olá as vossas mulheres. 644 00:48:16,205 --> 00:48:17,570 Tudo bem, rapazes, vamos lá. 645 00:48:17,740 --> 00:48:20,072 - Um, dois, três. - Vamos. 646 00:48:21,477 --> 00:48:23,274 Os meus óculos! 647 00:48:25,681 --> 00:48:27,114 Dois, três, vamos. 648 00:48:31,987 --> 00:48:33,784 Talvez amanha passemos às canecas. 649 00:48:33,956 --> 00:48:35,218 Ele é tão rígido. 650 00:48:35,391 --> 00:48:36,517 Ei, Finky... 651 00:48:36,692 --> 00:48:39,058 - ...como está isso com a bota? - Ainda não descobri. 652 00:48:39,228 --> 00:48:42,391 Já encontrei o problema, mas ainda não tenho a solução. 653 00:48:42,564 --> 00:48:43,724 Observa. 654 00:48:43,899 --> 00:48:46,891 Ei, rapazes, juntem-se. 655 00:48:51,073 --> 00:48:52,097 Aqui está o problema. 656 00:48:52,274 --> 00:48:57,211 Quando se bebe, a forma da bota faz com que se junte ar na zona dos dedos do pé. 657 00:48:57,379 --> 00:48:58,368 A bolha. 658 00:48:58,547 --> 00:49:00,538 Esta bolha de ar passa pelo resto da bota... 659 00:49:00,716 --> 00:49:03,184 ...e explode na vossa cara enquanto bebem. 660 00:49:03,352 --> 00:49:05,786 Ela explode, na vossa cara. 661 00:49:05,954 --> 00:49:08,718 - É teoricamente impossível. - É teoricamente impossível. 662 00:49:08,891 --> 00:49:10,950 É inevitável. Os Alemães sabem como fazer. 663 00:49:11,126 --> 00:49:14,254 Eu acho isto tudo frustrante porque não consigo descobrir a solução. 664 00:49:14,430 --> 00:49:16,159 É frustrante. 665 00:49:16,331 --> 00:49:17,798 É frustrante. 666 00:49:17,966 --> 00:49:19,661 É frustrante. 667 00:49:19,835 --> 00:49:22,167 É frustrante. É frustran... 668 00:49:22,337 --> 00:49:23,929 Queres tirar o boneco de cima de mim?! 669 00:49:24,406 --> 00:49:27,000 - Ei, é o Popo. - Desculpa. 670 00:49:27,176 --> 00:49:28,404 Ele arrancou a cabeça dele. 671 00:49:28,577 --> 00:49:30,511 Espera, espera. Há aqui qualquer coisa. 672 00:49:31,213 --> 00:49:32,612 Ei, o que é isso? 673 00:49:34,583 --> 00:49:36,881 - Parece Alemão. - Vocês não são alemães? 674 00:49:37,386 --> 00:49:38,785 - Sim, mas? - Dá cá isso. 675 00:49:39,388 --> 00:49:42,084 Eu costumava trabalhar num cruzeiro alemão. 676 00:49:47,096 --> 00:49:48,393 É uma receita de cerveja. 677 00:49:48,564 --> 00:49:50,725 - A sério? - Que receita? 678 00:49:51,400 --> 00:49:53,061 Deve ser a velha receita alemã. 679 00:49:53,235 --> 00:49:56,727 Os outros alemães disseram que o nosso avô roubou a receita da família deles. 680 00:49:56,905 --> 00:49:58,639 Se ele a tinha, porque é que não a fabricou (Brew)? 681 00:49:58,640 --> 00:49:59,373 Ebreu (Hebrew)? 682 00:49:59,541 --> 00:50:02,408 - Talvez ele não soubesse que estava aí. - É suposto ser uma coisa boa? 683 00:50:02,578 --> 00:50:06,674 Se esta é a receita, então esta é a melhor cerveja da Alemanha. 684 00:50:09,685 --> 00:50:11,277 Ok, são 3 copos. 685 00:50:11,453 --> 00:50:12,511 É isso mesmo. Boa. 686 00:50:12,688 --> 00:50:14,679 Deita à vontade, deita à vontade. 687 00:50:14,857 --> 00:50:16,688 Ok, boa. Vamos provar... 688 00:50:36,745 --> 00:50:38,736 - Que tal, Jan? - Diz-nos. 689 00:50:38,914 --> 00:50:40,006 É... 690 00:50:40,182 --> 00:50:42,013 É linda. 691 00:50:49,091 --> 00:50:50,854 - É mágica. - Está a rir-se de mim. 692 00:50:51,026 --> 00:50:52,823 Quem me dera lavar os dentes com ela. 693 00:50:52,995 --> 00:50:54,110 Eu quero pôr a minha pila nela. 694 00:50:54,111 --> 00:50:55,225 Eu queria que ela pusesse a pila dela em mim. 695 00:50:55,397 --> 00:50:56,881 Quem me dera que fosse Inverno, 696 00:50:56,882 --> 00:50:58,366 e nós pudéssemos congelá-la para poder esquiar com ela. 697 00:50:58,534 --> 00:51:00,627 Depois derreter na primavera e bebê-la. 698 00:51:02,938 --> 00:51:04,963 Ei, o que se passa, Jan? 699 00:51:08,210 --> 00:51:10,940 Isto significa que Gam Gam era mesmo uma puta. 700 00:51:23,358 --> 00:51:24,518 É boa, é mesmo boa. 701 00:51:28,330 --> 00:51:30,161 Eu não consigo servir todos ao mesmo tempo. 702 00:51:30,332 --> 00:51:33,165 - Ei, amigo. - Vá com Deus. 703 00:51:33,335 --> 00:51:35,701 Ei, Wolfie. Arranja-me uma Schnitz. 704 00:51:37,673 --> 00:51:39,607 - Grande garrafa. - Ei, Landfill. 705 00:51:42,511 --> 00:51:44,502 Olha-me este gajo! Está cada vez melhor. 706 00:51:46,615 --> 00:51:48,742 Meu, queres uma Schnitz? 707 00:51:49,418 --> 00:51:51,545 Queres uma gorjeta? 708 00:51:52,821 --> 00:51:53,981 Yeah! 709 00:51:54,289 --> 00:51:55,313 Boa. 710 00:51:55,591 --> 00:51:57,821 - Dá-me seis Schnitzes. - Foi o que o Dr. receitou. 711 00:52:04,933 --> 00:52:06,798 Bebe, bebe, bebe! 712 00:52:18,013 --> 00:52:19,947 Boa, boa, boa. 713 00:52:23,352 --> 00:52:24,512 Entrega especial! 714 00:52:25,354 --> 00:52:27,549 Entrega especial para Herr Baron. 715 00:52:27,723 --> 00:52:29,213 Não vê que estamos a treinar? 716 00:52:29,658 --> 00:52:32,923 Peço desculpa, mas esta embalagem vem da América, ja... 717 00:52:33,095 --> 00:52:35,928 ...e vejam, está marcada: "Muito Urgente". 718 00:52:57,052 --> 00:52:58,144 O que é, avô? 719 00:53:03,225 --> 00:53:04,624 Eles têm a receita. 720 00:53:06,929 --> 00:53:08,663 Mais alguém tem conhecimento desta encomenda? 721 00:53:08,664 --> 00:53:09,397 Mais ninguém. 722 00:53:09,564 --> 00:53:10,724 Só eu. Apenas eu. 723 00:53:10,899 --> 00:53:12,423 - Livrem-se dele. - Espere! 724 00:53:12,768 --> 00:53:15,430 Não, não, não! Não se lembra do "Não matem o mensageiro", certo? 725 00:53:15,604 --> 00:53:17,435 Não te vamos matar. 726 00:53:17,606 --> 00:53:20,074 Rapazes, preparem as vossas coisas. 727 00:53:20,275 --> 00:53:21,401 Vamos até à América. 728 00:53:23,845 --> 00:53:26,973 Para ir buscar a nossa receita! 729 00:53:27,983 --> 00:53:31,384 Hasta la vista, rapaz das entregas. 730 00:53:34,122 --> 00:53:36,317 Levanta o nariz mit a mangueira de borracha! 731 00:53:41,730 --> 00:53:45,791 Eu não tenho jogo... excepto este. 732 00:53:45,968 --> 00:53:47,526 Estás fora? 733 00:53:47,703 --> 00:53:49,000 Acaba a tua cerveja, burro. 734 00:53:50,639 --> 00:53:51,628 Burro! 735 00:53:51,807 --> 00:53:53,502 Burro! Burro! Burro! 736 00:53:56,678 --> 00:53:58,543 Come esse tomate de uma só dentada, burro. 737 00:53:59,314 --> 00:54:02,715 Burro! Burro! Burro! 738 00:54:05,620 --> 00:54:07,520 - Excelente, burro. - Oh, não. 739 00:54:07,689 --> 00:54:09,122 - Onde é que vais? - Sai daí. 740 00:54:09,674 --> 00:54:11,608 Cuidado. Ele vai na tua direcção. 741 00:54:11,776 --> 00:54:13,835 Até logo, burro. 742 00:54:14,345 --> 00:54:15,334 Ei, Jan. 743 00:54:17,582 --> 00:54:20,142 - Estás bem? - Foi um bom murro. 744 00:54:20,651 --> 00:54:22,175 Amigos. 745 00:54:30,294 --> 00:54:31,921 Oh, sim. 746 00:54:40,738 --> 00:54:42,706 Estás bonito, Barry. 747 00:54:44,075 --> 00:54:47,533 Estás bonito, meu amigo. 748 00:55:03,661 --> 00:55:06,824 Temos de te arranjar umas roupas secas e um Martini. 749 00:55:06,998 --> 00:55:09,762 - O quê? - Eu disse, "arranjar um martini"? 750 00:55:09,934 --> 00:55:12,835 - Desaparece. - Tudo bem. 751 00:55:43,367 --> 00:55:45,062 Dois shots, por favor. 752 00:55:45,236 --> 00:55:47,670 Que tal um pouco de sexo na praia? 753 00:55:48,139 --> 00:55:50,164 Eu penso que o meu quarto é mais perto. 754 00:55:52,210 --> 00:55:53,259 Queres sair daqui? 755 00:55:53,260 --> 00:55:55,509 Estás a procura de umas chapadinhas e umas cócegas? 756 00:55:55,680 --> 00:55:57,807 Oh, sim. Qualquer coisa como isso. 757 00:56:00,618 --> 00:56:02,415 Vou apanhar um táxi, baby. 758 00:56:02,587 --> 00:56:04,179 Ok. 759 00:56:06,290 --> 00:56:08,554 - Sim? - Barry, o que estás a fazer? 760 00:56:08,726 --> 00:56:10,956 Estás a brincar comigo? Ela é uma boazona. 761 00:56:11,128 --> 00:56:13,289 Estou à procura de uns carinhos. 762 00:56:13,464 --> 00:56:15,329 Tens a certeza que é o que queres? Tu estás bêbado. 763 00:56:15,500 --> 00:56:19,869 Estou bêbado. Estás bêbado. Está tudo bêbado! 764 00:56:24,242 --> 00:56:25,573 Olá, paizinho. 765 00:56:25,743 --> 00:56:27,370 Ei, mãezinha. 766 00:56:32,049 --> 00:56:34,517 Porra, é nojento. 767 00:56:38,890 --> 00:56:40,187 Anda cá. 768 00:56:41,726 --> 00:56:43,921 Vou barrar manteiga no teu pão, bebé. 769 00:56:44,095 --> 00:56:46,825 Bom e crocante, por favor. 770 00:57:19,597 --> 00:57:20,579 Queres sair daqui? 771 00:57:20,580 --> 00:57:23,761 Estás a procura de umas chapadinhas e umas cócegas? 772 00:57:24,001 --> 00:57:25,025 Qualquer coisa como isso. 773 00:57:30,508 --> 00:57:32,738 Acho que deixei cair qualquer coisa. 774 00:57:37,582 --> 00:57:41,279 Quantas lambidelas são precisas para chegar ao meio. 775 00:57:42,086 --> 00:57:45,214 Eu vou agitar o teu mundo. 776 00:57:45,423 --> 00:57:47,516 Vou-te partir a pila. 777 00:57:48,259 --> 00:57:50,124 Lambe-os. 778 00:57:50,494 --> 00:57:52,462 Lambe-os todos, paizinho. 779 00:57:52,630 --> 00:57:53,892 Lambe-os. Lambe-os. 780 00:57:54,065 --> 00:57:55,999 Lambe-os todos. Sim! 781 00:57:56,167 --> 00:57:57,691 Lambe-os todos! Lambe-os todos! 782 00:57:58,402 --> 00:58:00,199 Agora, não espreites. 783 00:58:02,273 --> 00:58:03,262 Pára de te mexer! 784 00:58:08,980 --> 00:58:10,914 Oh, paizinho. 785 00:58:11,082 --> 00:58:14,882 Oh, meu filho da mãe, mesmo aí. 786 00:58:25,860 --> 00:58:27,054 Anda lá. 787 00:58:27,228 --> 00:58:29,890 Eu já sabia. 788 00:58:47,181 --> 00:58:49,081 Eu sou melhor do que tu! 789 00:59:04,431 --> 00:59:06,228 Alguém pediu nariz de porco? 790 00:59:06,400 --> 00:59:08,561 Quem pediu nariz de porco? 791 00:59:28,422 --> 00:59:29,753 Meus senhores... 792 00:59:30,090 --> 00:59:33,685 ...está na altura de iniciar a operação Resgate da Receita. 793 00:59:39,300 --> 00:59:40,927 Foi o nome que todos concordamos? 794 00:59:41,101 --> 00:59:44,298 Eu prefiro operação Stein Grab. 795 00:59:44,471 --> 00:59:46,336 Ou talvez Brauheist 2006? 796 00:59:46,507 --> 00:59:48,532 - Oh, essa é boa. - Parece corajosa. 797 00:59:48,709 --> 00:59:51,007 - Ja, é divertido. - Um segundo. 798 00:59:51,178 --> 00:59:52,776 Vão demorar mais de um ano? 799 00:59:52,777 --> 00:59:55,774 Ja, eu tinha esperança de a recuperar antes de 2007. 800 00:59:55,950 --> 00:59:57,781 É verdade. Eu tenho planos para 2007. 801 00:59:57,952 --> 01:00:01,945 Ja, acho que devíamos fazer uma votação, porque eu também não gostei do nome. 802 01:00:03,224 --> 01:00:04,316 Isto não é uma democracia. 803 01:00:05,259 --> 01:00:07,591 Perdemos sempre demasiado tempo a discutir nomes. 804 01:00:07,761 --> 01:00:09,194 Estou cansado disso. 805 01:00:09,363 --> 01:00:11,081 Eu lembrei-me de Operação Resgate da Receita, 806 01:00:11,082 --> 01:00:12,799 e será esse o nome! 807 01:00:12,967 --> 01:00:15,697 - Ok, tudo bem. - Já gosto do nome. 808 01:00:17,238 --> 01:00:19,001 Desculpe. 809 01:00:19,607 --> 01:00:22,701 Começo a sentir pouco espaço nestes submarinos. 810 01:00:22,876 --> 01:00:24,343 Eu tive uma má experiência. 811 01:00:26,180 --> 01:00:27,408 Obrigado. 812 01:00:27,948 --> 01:00:30,542 Agora, vamos buscar o que nos pertence. 813 01:00:32,386 --> 01:00:33,648 Posições de combate. 814 01:00:38,759 --> 01:00:41,728 Landfill! Landfill! Landfill! 815 01:00:41,895 --> 01:00:44,159 Observem. Ok, aí vem a bolha. Prepara-te. 816 01:00:47,034 --> 01:00:48,865 Porra! É a bolha! 817 01:00:49,036 --> 01:00:51,300 Eu sei. É uma cabra. Não te preocupes. Anda lá. 818 01:00:51,472 --> 01:00:53,064 Estás a melhorar. Da próxima vez fazes melhor. 819 01:00:53,240 --> 01:00:54,229 - Ei, rapazes. - Ei, Krista. 820 01:00:54,408 --> 01:00:56,399 - Posso tentar? - Querida, estamos a treinar. 821 01:00:56,577 --> 01:00:58,772 - Ei, enche isso, ok? - A treinar para quê? 822 01:01:00,614 --> 01:01:01,808 - Nada. - Não, a sério. 823 01:01:01,982 --> 01:01:04,576 Vocês disseram que estavam a treinar. Treinar para quê? 824 01:01:07,454 --> 01:01:11,220 Ei, querida, vamos ver os glockenspiels. 825 01:01:11,392 --> 01:01:14,452 Não, eu não vou ver a merda dos glockenspiels. 826 01:01:14,628 --> 01:01:16,858 - Estão mesmo brilhantes. Anda lá. - Eu não quero. 827 01:01:18,399 --> 01:01:21,300 Bem, olá, Dirty Harrys! 828 01:01:21,468 --> 01:01:23,197 C'um caraças. 829 01:01:23,370 --> 01:01:24,962 Ja, a última vez que vos vi... 830 01:01:25,139 --> 01:01:28,506 ...estavam a usar as cinzas do vosso avô como um chapéu. 831 01:01:29,209 --> 01:01:31,404 Vocês têm um minuto para sair por essa porta. 832 01:01:31,578 --> 01:01:33,273 Viemos buscar a nossa receita. 833 01:01:33,447 --> 01:01:34,709 A receita é nossa. 834 01:01:34,882 --> 01:01:36,611 Já sabíamos que iam dizer isso. 835 01:01:38,185 --> 01:01:42,588 Apesar do vosso furto, nós estamos preparados para a comprar, agora... 836 01:01:42,790 --> 01:01:44,155 ...em dinheiro vivo. 837 01:01:44,325 --> 01:01:47,294 Pois. Uma mala cheia de notas do Monopólio? 838 01:01:47,461 --> 01:01:48,860 Anda lá, isto são euros. 839 01:01:49,029 --> 01:01:52,192 O que é isso, tipo pesos? Dá cá mais 5. 840 01:01:52,366 --> 01:01:54,095 Isso é legal na União Europeia. 841 01:01:54,268 --> 01:01:56,168 Eu disse que devíamos trazer marcos alemães! 842 01:01:56,337 --> 01:01:58,396 - Mas são tão difíceis de encontrar! - Não são nada! 843 01:01:58,572 --> 01:02:00,540 Não, há cinco multibancos. 844 01:02:00,708 --> 01:02:03,176 Não, há um supermercado no canto. 845 01:02:08,148 --> 01:02:09,172 Chega! 846 01:02:12,820 --> 01:02:17,018 Aqui estão 500.000 dólares americanos. 847 01:02:17,191 --> 01:02:18,488 Não está para venda. 848 01:02:20,427 --> 01:02:24,261 Bem, porque é que não tornamos isto mais interessante? 849 01:02:24,431 --> 01:02:27,594 Vocês têm ares de desportistas, não? 850 01:02:34,575 --> 01:02:37,339 Peço desculpa. Peço imensa desculpa. 851 01:02:37,511 --> 01:02:39,536 Que tal uma partida? 852 01:02:39,713 --> 01:02:43,479 Se ganharem, ficam com a receita und com o dinheiro. 853 01:02:44,017 --> 01:02:45,541 Se nós ganharmos... 854 01:02:45,719 --> 01:02:47,812 - ...a receita é nossa. - Dá cá isso. 855 01:02:49,056 --> 01:02:51,889 Tudo bem, Barry. É hora de entrar em acção. 856 01:02:52,059 --> 01:02:56,291 Sim, há uma coisa que ainda não te disse. 857 01:02:56,463 --> 01:02:57,828 Eu já não sei jogar ping-pong. 858 01:02:58,132 --> 01:03:02,068 O que é que estas a dizer, pá? Tu és o melhor. Toma, vamos lá. 859 01:03:05,239 --> 01:03:08,231 - Anda lá. Vamos lá dar uma coça. - Eu já não jogo a merda do ping-pong! 860 01:03:08,409 --> 01:03:10,104 Jesus, calma. 861 01:03:10,277 --> 01:03:12,677 Compõe-te. Estás a agir como um doido. 862 01:03:12,846 --> 01:03:16,782 A tua mulher não me achou um doido quando fui para a cama com ela. 863 01:03:16,984 --> 01:03:18,474 - Cama. - Cama. 864 01:03:18,652 --> 01:03:20,119 Sim, é isso mesmo. 865 01:03:20,120 --> 01:03:21,587 Não sabias que ela andava com nós os 2, pois não? 866 01:03:21,755 --> 01:03:24,280 - Foram para a cama? - Sim. 867 01:03:24,491 --> 01:03:25,822 Deixa-me dizer-te uma coisa: 868 01:03:25,993 --> 01:03:28,553 - Ela não era tão santinha quanto isso. - Filho da puta! 869 01:03:30,330 --> 01:03:32,594 Foda-se! Desisto. 870 01:03:32,766 --> 01:03:34,825 O quê? Barry! 871 01:03:38,038 --> 01:03:39,369 O que é aquilo? 872 01:03:40,207 --> 01:03:41,367 Vamos jogar ou não? 873 01:03:41,542 --> 01:03:43,567 Hora do scheiße e deixem-se de merdas. 874 01:03:43,744 --> 01:03:46,577 Bazem daqui. Não vamos vender esta cerveja. 875 01:03:46,747 --> 01:03:51,081 Estás a cometer um grande erro, cowboy. 876 01:03:51,285 --> 01:03:54,948 Não penses que te livras assim de nós. 877 01:04:00,861 --> 01:04:01,919 Oh, esqueci-me do dinheiro. 878 01:04:06,667 --> 01:04:08,897 Deviam arranjar uma máquina de pinball que funcione. 879 01:04:09,069 --> 01:04:10,434 A máquina funciona muito bem. 880 01:04:10,604 --> 01:04:12,367 Funciona? 881 01:04:26,620 --> 01:04:28,417 Pessoal, peço desculpa. Acabem as vossas refeições. 882 01:04:28,589 --> 01:04:31,285 Apreciem. Andem lá, toquem um pouco de polka, tudo bem? 883 01:04:36,330 --> 01:04:39,561 - Merda. - Ei. 884 01:04:42,035 --> 01:04:46,631 - Devíamos ter jogado contra eles. - Eu não lhes ia entregar essa receita. 885 01:04:47,307 --> 01:04:49,832 - O que vais fazer em relação ao Barry? - Não preciamos dele. 886 01:04:50,010 --> 01:04:51,568 Podemos arranjar outra pessoa. 887 01:04:52,746 --> 01:04:54,373 O que é isso? 888 01:04:55,249 --> 01:04:56,807 Um pequeno restaurante familiar... 889 01:04:56,984 --> 01:05:00,181 - Somos nós. - ...ou um buraco infestado de ratos? 890 01:05:00,354 --> 01:05:02,521 A televisão do Colorado teve direito a uma entrevista 891 01:05:02,522 --> 01:05:04,688 em exclusivo com alguns cozinheiros... 892 01:05:04,858 --> 01:05:08,259 ...que nos vão contar uma história que poderá chocar. 893 01:05:08,428 --> 01:05:09,520 Mas que raio? 894 01:05:09,696 --> 01:05:11,629 Éramos trabalhadores ilegais 895 01:05:11,630 --> 01:05:14,963 que viemos dentro de um contentor para trabalhar na cozinha. 896 01:05:15,135 --> 01:05:17,069 Só podem estar a gozar. 897 01:05:17,237 --> 01:05:20,400 É normal em restaurantes Alemães usar trabalhadores imigrantes. 898 01:05:20,574 --> 01:05:21,973 É verdade, Sandy. 899 01:05:22,142 --> 01:05:23,769 Fale-nos das condições de trabalho. 900 01:05:23,944 --> 01:05:26,708 O pior de tudo, além do excesso de carga horária... 901 01:05:26,880 --> 01:05:28,472 ...eram as condições deploráveis da cozinha. 902 01:05:28,649 --> 01:05:31,516 Sim. No mês passado cortei o dedo na batedeira dos bolos. 903 01:05:31,685 --> 01:05:34,620 Quando o meu dedo caiu na massa, nem sequer pararam a máquina. 904 01:05:34,788 --> 01:05:37,348 - Continuaram a fazer bolos. - Meu Deus. 905 01:05:37,524 --> 01:05:41,620 E os ratos... Ontem abri uma garrafa de Schnitzelgeigerbräu... 906 01:05:41,795 --> 01:05:45,458 ...e adivinhe o que eu encontrei? Um rato. 907 01:05:46,466 --> 01:05:48,229 - É verdade, Sandy. - Um rato? 908 01:05:48,402 --> 01:05:50,302 - Oh, Meu Deus. - Porra para isso! 909 01:05:50,470 --> 01:05:52,335 Agora temos mesmo de lhes dar uma lição. 910 01:05:52,506 --> 01:05:54,235 Sem dúvida. 911 01:05:54,408 --> 01:05:56,103 Taberna Schnitzengiggle. 912 01:05:56,577 --> 01:05:58,977 Não, não. É completamente falso. Foi uma brincadeira. 913 01:06:01,148 --> 01:06:02,945 Sim, eu percebo. 914 01:06:04,518 --> 01:06:06,611 Reserva cancelada. 915 01:06:07,588 --> 01:06:09,146 Schnitzengiggle. 916 01:06:09,756 --> 01:06:12,020 Não, não, não. Não há ratos. Não há nenhum rato. 917 01:06:12,192 --> 01:06:14,353 Já não temos ratos desde 1976. 918 01:06:16,430 --> 01:06:17,829 Eu prometo... 919 01:06:18,865 --> 01:06:20,389 Tudo bem, não há problema. 920 01:06:20,567 --> 01:06:21,864 - Outro? - Sim. 921 01:06:23,036 --> 01:06:24,503 Schnitzengiggle. 922 01:06:25,572 --> 01:06:27,870 Não, eu estou satisfeito com as minhas chamadas internacionais. 923 01:06:29,176 --> 01:06:31,644 Sim. É uma má altura. Obrigado. 924 01:06:31,812 --> 01:06:34,280 Boa. Publicidade. 925 01:06:35,115 --> 01:06:36,946 Atende tu este. 926 01:06:38,251 --> 01:06:40,185 Taberna Schnitzengiggle. 927 01:06:40,787 --> 01:06:43,153 - É a inspecção de saúde. - Só um momento. Só um momento. 928 01:06:44,124 --> 01:06:46,649 - Dá cá isso. - Põe no frigorifico. 929 01:06:51,765 --> 01:06:53,062 Rapazes... 930 01:06:53,233 --> 01:06:55,360 peço imensa desculpa... 931 01:06:55,535 --> 01:06:58,299 - ...mas tenho de deixar a equipa. - O que é que estás para aí a dizer? 932 01:06:58,472 --> 01:07:01,134 Eu fui despedido do laboratório por causa do meu baixo rendimento. 933 01:07:01,308 --> 01:07:03,833 Então meia dúzia de sapos não ficam contentes. 934 01:07:04,011 --> 01:07:05,672 Não, tu não percebes. 935 01:07:05,846 --> 01:07:08,041 Eu não sei como aconteceu, mas de qualquer maneira... 936 01:07:08,215 --> 01:07:11,480 ...eu clonei uma mistura de sapo-macaco. 937 01:07:11,652 --> 01:07:13,984 Eles não entregam Prémios Nobel por isso? 938 01:07:14,154 --> 01:07:15,314 Deixa ver. 939 01:07:15,656 --> 01:07:17,590 Deixa ver seu... 940 01:07:17,758 --> 01:07:20,192 - Oh, Meu Deus. - Oh, Meu Deus! 941 01:07:20,360 --> 01:07:21,691 O que foi que fizeste? 942 01:07:26,500 --> 01:07:27,489 Landfill? 943 01:07:34,341 --> 01:07:35,603 O que se passa? 944 01:07:35,776 --> 01:07:39,974 A Krista disse que não aguentava mais estas mentiras e a bebida. 945 01:07:40,147 --> 01:07:41,705 Ela foi embora e levou os miúdos. 946 01:07:41,882 --> 01:07:43,372 Oh, Meu Deus. 947 01:07:43,550 --> 01:07:45,177 Tens filhos? 948 01:07:48,655 --> 01:07:51,283 Está tudo bem. Está tudo bem. Eu estou bem. 949 01:07:51,458 --> 01:07:53,756 Preciso de algum tempo. 950 01:07:53,994 --> 01:07:56,519 - Talvez uma cerveja. - Arranja-lhe uma cerveja. 951 01:07:57,931 --> 01:07:59,558 Obrigado. 952 01:08:04,471 --> 01:08:05,802 Sabias que ele tinha filhos? 953 01:08:37,571 --> 01:08:40,540 Schwarzemaiden para Iron Eagle. Escuto, Iron Eagle. 954 01:08:40,707 --> 01:08:42,265 Iron Eagle, estás ai? 955 01:08:42,442 --> 01:08:44,433 Missão Completa. 956 01:08:44,878 --> 01:08:47,745 Missão Completa. Já o tenho. 957 01:08:47,914 --> 01:08:49,973 Já o tenho. 958 01:08:54,020 --> 01:08:55,487 Cherry? 959 01:08:56,890 --> 01:08:58,983 Ei. Ok, meu. 960 01:08:59,426 --> 01:09:02,156 - Não te precipites, Phillip. - O que é que te fizeram? 961 01:09:02,329 --> 01:09:04,445 Eu já trabalhava para a família von Wolfhausen 962 01:09:04,446 --> 01:09:06,561 muito antes de vir para este buraco. 963 01:09:06,733 --> 01:09:09,497 E agora que tenho a vossa preciosa receita da cerveja, posso voltar. 964 01:09:09,669 --> 01:09:12,968 Bem, vais ter de passar por mim em primeiro lugar. 965 01:09:23,150 --> 01:09:24,139 O quê? 966 01:09:57,818 --> 01:09:59,410 Toma, miúda! 967 01:10:02,823 --> 01:10:03,847 Anda lá! 968 01:10:08,795 --> 01:10:11,059 Yeah! 969 01:10:24,744 --> 01:10:28,840 Sentes a puxar-te para baixo? É o gás, bebé. 970 01:10:30,350 --> 01:10:31,942 É como as areias movediças. 971 01:10:32,118 --> 01:10:34,211 Diz adeus. 972 01:11:08,822 --> 01:11:10,517 Amo-te. 973 01:11:12,459 --> 01:11:14,552 Ei, Landfill, onde estás, amigo? 974 01:11:14,728 --> 01:11:16,821 Porque é que não bebemos uma cerveja e falamos sobre isso? 975 01:11:16,997 --> 01:11:18,430 Lan... 976 01:11:25,572 --> 01:11:27,665 Não! 977 01:11:47,627 --> 01:11:51,063 É agora. Estamos feitos. 978 01:11:51,231 --> 01:11:52,755 O quê, a equipa? 979 01:11:52,933 --> 01:11:55,367 A equipa, a cerveja, o restaurante. Tudo. 980 01:11:55,535 --> 01:12:00,165 - O quê? Não, estás maluco... - Jan. Deixa. 981 01:12:00,473 --> 01:12:02,634 O nosso amigo está morto. 982 01:12:03,376 --> 01:12:05,241 Acabou. 983 01:12:47,954 --> 01:12:51,549 O Landfill comia que nem um alarve. 984 01:12:52,759 --> 01:12:56,752 Mas também sabia amar. 985 01:12:59,632 --> 01:13:03,568 Ele tinha um hábito de engolir a comida sem mastigar. 986 01:13:04,337 --> 01:13:06,498 Eu chamava-lhe "O Tubarão Tigre". 987 01:13:06,673 --> 01:13:09,972 Costumava gozar com ele dizendo que se abrissemos a barriga dele... 988 01:13:10,143 --> 01:13:14,876 ...encontraríamos uma matrícula, um pneu e metade de um rapaz de 8 anos. 989 01:13:16,716 --> 01:13:20,880 Uma vez, peidou uma ameixa inteira. 990 01:13:25,892 --> 01:13:28,690 Fiquei mesmo parvo. 991 01:13:30,196 --> 01:13:33,563 Sempre lhe disse para mastigar melhor a comida... 992 01:13:34,034 --> 01:13:36,400 ...mas ele nunca me ouviu. 993 01:13:38,071 --> 01:13:40,403 Era assim mesmo o Landfill. 994 01:13:40,573 --> 01:13:42,438 Ele era um burro gordo. 995 01:13:45,512 --> 01:13:47,207 Mas... 996 01:13:49,549 --> 01:13:52,575 ...era o meu burro gordo. 997 01:14:27,454 --> 01:14:30,582 - Olá. - Ei, Laurie. Como estás? 998 01:14:30,757 --> 01:14:33,419 - Meu Deus, estás com bom aspecto. - Obrigado, Barry. 999 01:14:33,593 --> 01:14:36,528 Wow, o que tens feito? 1000 01:14:37,530 --> 01:14:39,020 Eu, bem eu... 1001 01:14:39,399 --> 01:14:42,013 Trabalhar em pontes. Debaixo de pontes. 1002 01:14:42,014 --> 01:14:44,427 Como arquitecto? 1003 01:14:44,604 --> 01:14:46,401 Sim. Sim. 1004 01:14:47,006 --> 01:14:51,636 - Continuas em contacto com o Silo? - O Silo. 1005 01:14:56,649 --> 01:14:59,083 Falo contigo mais tarde. Adeus. 1006 01:15:00,120 --> 01:15:01,348 Desculpa. Olá. 1007 01:15:01,955 --> 01:15:03,582 Gostei de te ver. 1008 01:15:04,591 --> 01:15:07,355 - Krista, lamento imenso. - Obrigado. Obrigado por ter vindo. 1009 01:15:07,527 --> 01:15:08,926 De nada. Obrigado. 1010 01:15:09,095 --> 01:15:11,546 Krista, não consigo dizer-te o quanto eu lamento... 1011 01:15:11,547 --> 01:15:13,998 Devias ter vergonha de ti próprio. 1012 01:15:20,206 --> 01:15:21,537 Oh, Meu Deus. 1013 01:15:22,942 --> 01:15:24,307 Oh, Meu Deus! 1014 01:15:51,838 --> 01:15:54,398 Avó Gam Gam. O que está a fazer aqui? 1015 01:15:54,574 --> 01:15:57,975 Vim prestar homenagem a um bom homem. 1016 01:15:58,378 --> 01:16:02,940 Mas ao contrario de vocês, não estou choramingas. 1017 01:16:03,116 --> 01:16:04,816 Nós não estamos choramingas. Estamos tristes. 1018 01:16:04,817 --> 01:16:06,517 O nosso amigo suicidou-se. 1019 01:16:06,686 --> 01:16:08,984 - Quando é que me iam contar? - Contar o quê? 1020 01:16:09,155 --> 01:16:11,589 Que não vão competir no Beerfest. 1021 01:16:13,193 --> 01:16:15,855 - Como é que soube disso? - Uma morte. 1022 01:16:18,932 --> 01:16:21,833 - Vou ver se ainda sobraram mais bolos. - Oh, excelente ideia. 1023 01:16:22,001 --> 01:16:23,434 Quietos. 1024 01:16:24,537 --> 01:16:27,062 Quero que todos ouçam a verdadeira história... 1025 01:16:27,240 --> 01:16:30,539 sobre o barão Ludwig von Wolfhausen, que se apaixonou... 1026 01:16:30,710 --> 01:16:36,649 ...por uma bonita puta da Bavaria. 1027 01:16:36,816 --> 01:16:38,977 Afinal foi uma puta? 1028 01:16:39,152 --> 01:16:40,642 O que é que achas que isto é? 1029 01:16:40,820 --> 01:16:43,482 Mas disse que tinha sido aleijada por um cavalo. 1030 01:16:43,656 --> 01:16:45,521 Esta é a marca da puta. 1031 01:16:49,062 --> 01:16:52,623 Eram tempos simples, tempos bonitos. 1032 01:16:53,099 --> 01:16:57,968 O Barão Ludwig e eu estávamos apaixonados. 1033 01:17:02,909 --> 01:17:06,640 Mas tínhamos de esconder o nosso amor... 1034 01:17:06,813 --> 01:17:10,874 ...porque ele era casado com uma jovem baronesa. 1035 01:17:11,050 --> 01:17:14,144 Também tivemos de esconder o nascimento do vosso avô... 1036 01:17:14,320 --> 01:17:17,312 ...porque ele era o primogénito do barão. 1037 01:17:17,490 --> 01:17:20,050 Espere, o avô era o primogénito? 1038 01:17:20,226 --> 01:17:21,591 Sim. 1039 01:17:21,761 --> 01:17:24,594 Mas a baronesa descobriu tudo, mas eu e o meu jovem Johan... 1040 01:17:24,764 --> 01:17:26,732 ...fomos ameaçados e cobertos com alcatrão e penas 1041 01:17:26,733 --> 01:17:28,700 e tivemos de sair da cidade. 1042 01:17:30,169 --> 01:17:33,570 Vocês são os verdadeiros herdeiros da destilaria von Wolfhausen. 1043 01:17:33,740 --> 01:17:37,073 Vocês deviam ter coragem para recuperar o que é vosso. 1044 01:17:37,277 --> 01:17:38,835 Wow, você fala mesmo como uma puta. 1045 01:17:39,679 --> 01:17:41,795 Todos nós somos putas de uma determinada maneira, 1046 01:17:41,796 --> 01:17:43,911 Mr. Finkelstein. 1047 01:17:44,817 --> 01:17:45,909 Ela tem razão. 1048 01:17:46,085 --> 01:17:49,612 Vocês são uma equipa, und uma boa equipa. 1049 01:17:50,123 --> 01:17:52,472 Se não conseguem fazê-lo pelo vosso avô, 1050 01:17:52,473 --> 01:17:54,822 pelo vosso país ou pelo vosso falecido amigo... 1051 01:17:55,094 --> 01:17:57,392 ...façam-no por vocês próprios. 1052 01:17:58,064 --> 01:17:59,725 - Contem comigo. - Eu também. 1053 01:17:59,899 --> 01:18:01,764 - Que raio, sim! Contem comigo. - Isso! 1054 01:18:01,934 --> 01:18:04,767 - Sim! - Eu não posso. 1055 01:18:06,539 --> 01:18:08,837 Eu já não consigo jogar ping-pong. 1056 01:18:10,910 --> 01:18:13,538 Aconteceu alguns anos depois da universidade. 1057 01:18:14,547 --> 01:18:18,074 Eu estava na Tailândia, a jogar ping-pong no Ding Dang. 1058 01:18:20,053 --> 01:18:23,284 Eu estava numa maré de sorte numa sala de consumo de ópio. 1059 01:18:24,090 --> 01:18:27,617 Mas os gajos com quem estava a jogar não eram do tipo que gostam de perder. 1060 01:18:28,494 --> 01:18:30,462 Depois de lhes ganhar... 1061 01:18:30,897 --> 01:18:32,831 ...eles mandaram-me uma sova. 1062 01:18:34,434 --> 01:18:36,868 Fizeram um bom trabalho. 1063 01:18:38,438 --> 01:18:41,566 Isto agora é complicado de dizer... 1064 01:18:43,009 --> 01:18:45,102 mas eles agarraram-me... 1065 01:18:47,046 --> 01:18:49,344 ...e meteram-me uma raquete de ping-pong no cú. 1066 01:18:53,853 --> 01:18:56,117 Nunca mais foi o mesmo. 1067 01:18:57,457 --> 01:18:59,288 Está para o danificado. 1068 01:18:59,459 --> 01:19:00,790 Deus, Barry, Lamento imenso. 1069 01:19:00,960 --> 01:19:04,487 Eu não sei o que fazia se alguém me enfiasse uma pega da raquete pelo cu. 1070 01:19:06,199 --> 01:19:07,496 Não foi a pega. 1071 01:19:10,937 --> 01:19:13,030 Tenho cagado panquecas desde essa altura. 1072 01:19:15,508 --> 01:19:17,601 Mr. Badrinath... 1073 01:19:18,044 --> 01:19:21,104 ...nós não somos tão diferentes. 1074 01:19:22,815 --> 01:19:25,215 Eu já tive todo o tipo de coisas metidas no cu. 1075 01:19:27,520 --> 01:19:29,818 Eu já esqueci isso. 1076 01:19:30,123 --> 01:19:32,648 Tu também irás esquecer. 1077 01:19:37,263 --> 01:19:39,731 Tu também irás esquecer. 1078 01:19:49,642 --> 01:19:51,701 - Só novidades hoje. - Pois. 1079 01:19:51,878 --> 01:19:53,311 Tirem-me daqui. 1080 01:19:55,548 --> 01:19:57,675 Vocês são a minha família. 1081 01:19:58,050 --> 01:19:59,347 Sem vocês, eu não sou nada. 1082 01:20:03,656 --> 01:20:04,987 Vamos fazer isto pelo Landfill... 1083 01:20:05,758 --> 01:20:07,453 e pelo Johan... 1084 01:20:07,627 --> 01:20:09,458 ...e pela avó Gam Gam. 1085 01:20:17,336 --> 01:20:18,564 Uma pergunta. 1086 01:20:18,738 --> 01:20:21,036 Quem vamos arranjar para substituir o Landfill? 1087 01:20:22,675 --> 01:20:25,803 Bem, esta é a festa que eu esperava encontrar. 1088 01:20:26,746 --> 01:20:29,715 Landfill? Estás vivo? 1089 01:20:31,384 --> 01:20:34,683 Não, eu não sou o Landfill. 1090 01:20:35,021 --> 01:20:38,388 Sou o irmão gémeo do Landfill, Gil. 1091 01:20:38,558 --> 01:20:39,786 - Gil? - Gil? 1092 01:20:39,959 --> 01:20:43,395 Eu ensinei ao Landfill tudo o que ele sabia sobre beber cerveja. 1093 01:20:43,563 --> 01:20:46,555 Eu queria continuar o seu legado ocupando o seu lugar na vossa equipa. 1094 01:20:48,234 --> 01:20:50,794 - Tu deves ser o Fink. - Como é que sabes? 1095 01:20:50,970 --> 01:20:52,767 O Landfill contou-me tudo sobre ti. 1096 01:20:52,939 --> 01:20:54,770 Sinto que já vos conheço há muitos anos. 1097 01:20:54,941 --> 01:20:57,671 Então podemos passar aquela fase de nos conhecermos uns aos outros. 1098 01:20:57,844 --> 01:21:00,369 - Perfeito. - Posso pedir um favor. 1099 01:21:00,546 --> 01:21:03,913 - Força. - Se não se importarem... 1100 01:21:04,083 --> 01:21:08,417 ...gostaria que me chamassem Landfill, em sua memória. 1101 01:21:08,588 --> 01:21:10,215 - Sim, claro, claro. - Claro. 1102 01:21:10,389 --> 01:21:12,118 Assim será como se nunca tivéssemos perdido o Landfill. 1103 01:21:13,259 --> 01:21:14,851 Landfill... 1104 01:21:15,027 --> 01:21:18,087 ...seria uma honra se te juntasses a nós. 1105 01:21:23,569 --> 01:21:25,298 Saúde. 1106 01:21:27,306 --> 01:21:29,365 Oh, Meu Deus, ele é mais rápido que o Landfill. 1107 01:21:44,724 --> 01:21:46,783 Oh, Meu Deus, o que é isso, bratwurst? 1108 01:21:47,460 --> 01:21:51,123 - Ele até cheira como o Landfill. - Deus, alguém abra uma janela, rápido. 1109 01:21:51,531 --> 01:21:52,793 Espera! 1110 01:21:52,965 --> 01:21:57,493 - Deixa apreciar o ambiente. - Sim, sim. Deixa estar. 1111 01:21:58,638 --> 01:22:01,129 Bem-vindo de volta, Landfill. 1112 01:22:02,775 --> 01:22:05,437 Ei, vamos dar uma coça naqueles Krauts. 1113 01:22:05,611 --> 01:22:06,873 Yeah! 1114 01:22:07,046 --> 01:22:09,606 - Yeah! - Vamos lá! 1115 01:22:09,782 --> 01:22:11,841 Yeah! 1116 01:22:58,564 --> 01:23:02,125 Landfill 2, tu és o dobro do homem que o Landfill 1 era. 1117 01:23:02,301 --> 01:23:04,496 Bem, obrigado, menina. 1118 01:23:05,438 --> 01:23:06,735 Yeah! 1119 01:23:34,467 --> 01:23:35,764 Estamos perdidos? 1120 01:23:36,936 --> 01:23:38,336 O que se passa, é que, 1121 01:23:38,337 --> 01:23:40,337 quando nos trouxeram cá não sabíamos bem por onde andávamos. 1122 01:23:40,506 --> 01:23:42,440 - O quê? - Muito bêbados. 1123 01:23:42,608 --> 01:23:44,223 Treinamos durante um ano inteiro, 1124 01:23:44,224 --> 01:23:45,839 perdemos os nossos trabalhos e as nossas famílias... 1125 01:23:46,012 --> 01:23:48,981 - ...e não sabem onde fica? - Tu não treinaste. 1126 01:23:49,148 --> 01:23:51,616 - Calma, universitário! - "Universitario"? Eu pensava que tu... 1127 01:23:51,784 --> 01:23:56,278 - Ei, rapazes. Por favor, acalmem-se. - Sabem uma coisa? Tive uma ideia. 1128 01:23:56,455 --> 01:23:58,514 Talvez funcione. Fiz esta investigação na universidade: 1129 01:23:58,691 --> 01:24:01,751 A teoria do Finkelstein sobre os efeitos do álcool nos lobos temporais. 1130 01:24:01,927 --> 01:24:03,758 - Inglês. - Ressaca. 1131 01:24:03,929 --> 01:24:06,028 Fiz com que várias pessoas bebessem grande quantidade de álcool, 1132 01:24:06,029 --> 01:24:08,127 depois ensinei-lhes coisas enquanto estavam bêbadas. 1133 01:24:08,300 --> 01:24:10,700 De manhã não se lembravam de nada. 1134 01:24:10,870 --> 01:24:13,395 Mas quando estavam bêbadas de novo, já se lembravam. 1135 01:24:14,573 --> 01:24:16,336 - Tretas. - Estás a gozar comigo? 1136 01:24:16,509 --> 01:24:19,273 Cowboy de um lado, Índio do outro lado. É o Oeste. 1137 01:24:19,779 --> 01:24:21,212 - Eu publiquei essa teoria. - Onde? 1138 01:24:21,380 --> 01:24:25,407 Na Maxim, com o titulo "E igual a MC Hammered". 1139 01:24:25,818 --> 01:24:28,810 - Tudo bem, vamos lá. - Qual dos dois estava mais bêbado? 1140 01:24:28,988 --> 01:24:30,888 - Era ele. - Era ele. 1141 01:24:31,057 --> 01:24:34,151 Tudo bem, ok, era eu. Também não comi muito nesse dia. 1142 01:24:42,168 --> 01:24:43,226 Já está? 1143 01:24:43,402 --> 01:24:46,337 Desculpa. Mas eu tenho treinado para uma competição de cerveja. 1144 01:24:48,708 --> 01:24:50,403 Bebe. 1145 01:24:59,452 --> 01:25:02,615 - Ainda sóbrio. - Tudo bem. Acabou a brincadeira. 1146 01:25:04,223 --> 01:25:06,157 Toma. Tenta isto. 1147 01:25:37,757 --> 01:25:39,486 A password! 1148 01:25:50,603 --> 01:25:54,334 - Fantástico. - Essa era a password do ano passado! 1149 01:25:54,507 --> 01:25:55,496 Oh, anda lá. 1150 01:25:55,674 --> 01:25:58,040 - Isso é horrível. - Merda. 1151 01:25:59,945 --> 01:26:01,970 Tive uma ideia. 1152 01:26:05,451 --> 01:26:06,941 A passw... 1153 01:26:50,129 --> 01:26:51,289 Silêncio. 1154 01:26:55,000 --> 01:26:57,560 O velho truque do barril. 1155 01:26:58,070 --> 01:26:59,970 Muito esperto para Americanos. 1156 01:27:00,306 --> 01:27:03,332 - Agora tirem-nos daqui. - Espere, espere, espere. 1157 01:27:04,743 --> 01:27:07,940 Estamos aqui para honrar o nosso avô, Johan von Wolfhausen. 1158 01:27:08,113 --> 01:27:10,240 O ladrão dos estábulos? 1159 01:27:10,416 --> 01:27:12,145 Não. O seu meio-irmão. 1160 01:27:12,518 --> 01:27:16,955 O seu meio-irmão e herdeiro por direito da destilaria von Wolfhausen. 1161 01:27:17,122 --> 01:27:18,453 Oh, por favor. 1162 01:27:18,624 --> 01:27:20,592 O Johan nem era descendente de Ludwig. 1163 01:27:20,759 --> 01:27:22,920 Não? 1164 01:27:25,731 --> 01:27:27,130 Olhe para o retrato. 1165 01:27:28,500 --> 01:27:30,832 Não é descendente? 1166 01:27:31,003 --> 01:27:32,994 Diria que é muito parecido comigo, não? 1167 01:27:33,172 --> 01:27:35,504 Sabe que a destilaria von Wolfhausen é a nossa destilaria. 1168 01:27:35,674 --> 01:27:38,142 Mesmo que a tua história seja verdadeira, 1169 01:27:38,143 --> 01:27:40,611 temos um pequeno ditado em Munique que diz: 1170 01:27:40,779 --> 01:27:42,770 Saiam daqui. 1171 01:27:42,948 --> 01:27:45,075 - Guardas. - Espere, espere! 1172 01:27:45,684 --> 01:27:47,151 Viemos cá apenas para beber cerveja. 1173 01:27:47,586 --> 01:27:51,215 Vai deixar-nos continuar, ou está com medo que vos demos uma sova? 1174 01:27:52,057 --> 01:27:53,524 Deixem-nos beber! 1175 01:27:53,692 --> 01:27:56,058 Yeah! Deixem-nos competir! 1176 01:27:56,228 --> 01:27:57,820 Deixem-nos beber! 1177 01:27:57,997 --> 01:27:59,157 Deixem-nos beber! 1178 01:27:59,331 --> 01:28:00,559 Deixem-nos beber! 1179 01:28:00,733 --> 01:28:01,825 Deixem-nos beber! 1180 01:28:02,001 --> 01:28:04,196 Avô, já lhes ganhamos uma vez. 1181 01:28:04,370 --> 01:28:05,803 Deixe-nos fazê-lo mais uma vez, huh? 1182 01:28:05,971 --> 01:28:08,235 Deixe-nos humilha-los. 1183 01:28:08,407 --> 01:28:09,840 Por favor, Opy, nós conseguimos. 1184 01:28:10,009 --> 01:28:11,806 - Nós conseguimos. - Sim. 1185 01:28:11,977 --> 01:28:13,569 Ok. 1186 01:28:13,746 --> 01:28:15,213 Porque não? Para nos rirmos deles. 1187 01:28:15,381 --> 01:28:16,473 Deixem-nos beber! 1188 01:29:06,031 --> 01:29:07,362 Apreciadores de cerveja... 1189 01:29:08,033 --> 01:29:09,330 ...bem-vindos ao Beerfest. 1190 01:29:11,403 --> 01:29:14,031 - Yeah! - Vamos lá! 1191 01:29:14,440 --> 01:29:16,704 Vocês são os poucos privilegiados. 1192 01:29:17,609 --> 01:29:19,304 Vamos defrontar os Britânicos na primeira ronda. 1193 01:29:20,646 --> 01:29:23,114 Já os derrotamos na Segunda Guerra Mundial. 1194 01:29:23,282 --> 01:29:25,273 Vamos ganhar de novo. 1195 01:29:25,451 --> 01:29:28,113 Bebam bem. Bebam com honra. 1196 01:29:28,287 --> 01:29:29,914 Que comecem os jogos. 1197 01:29:32,725 --> 01:29:37,560 Beerfest! Beerfest! Beerfest! 1198 01:29:38,063 --> 01:29:41,464 A primeira ronda é à melhor de cinco. 1199 01:29:41,633 --> 01:29:45,626 U.S.A. contra Inglaterra. 1200 01:29:45,804 --> 01:29:48,773 Vocês são apenas fachada, não é. 1201 01:29:48,941 --> 01:29:51,102 - Desculpa. Podes repetir? - Desaparece! 1202 01:29:51,276 --> 01:29:55,235 Vamo-vos enfiar os sapatos pelo cu acima! 1203 01:29:55,714 --> 01:29:59,980 - Percebes o que ele está a dizer? - Caneca gigante! 1204 01:30:01,420 --> 01:30:04,446 Vamos lá, grandalhão. O que foi, vais começar a chorar? 1205 01:30:04,623 --> 01:30:07,251 És só tu, Landfill. Só tu. 1206 01:30:07,993 --> 01:30:09,551 Vamos lá! 1207 01:30:12,498 --> 01:30:15,729 Vamos lá, filho da mãe! Está na hora! 1208 01:30:15,901 --> 01:30:20,065 Vamos lá. És só tu, amigo. Bebe tudo. 1209 01:31:44,556 --> 01:31:48,583 Que tal? E agora? E que tal: 1210 01:31:48,760 --> 01:31:52,560 Agora, o que dizes? O Mexicano. 1211 01:32:46,418 --> 01:32:50,878 Ronda final, Alemanha contra U.S.A. 1212 01:33:01,099 --> 01:33:04,091 Tudo bem. Foi para isto que viemos cá, para ganhar aos Alemães! 1213 01:33:04,269 --> 01:33:06,567 Sim, os Alemães! 1214 01:33:09,341 --> 01:33:10,501 Oh, isto é mesmo bom. 1215 01:33:10,676 --> 01:33:13,144 Oh, Meu Deus. 1216 01:33:13,312 --> 01:33:15,109 Oh, Meu Deus. 1217 01:33:15,280 --> 01:33:16,440 Oh, Meu Deus! 1218 01:33:16,615 --> 01:33:17,604 O que se passa, Finky? 1219 01:33:17,783 --> 01:33:20,251 Já sei. Beber pela bota. É tão simples. 1220 01:33:20,852 --> 01:33:23,116 Tem tudo a ver com a dinâmica de fluidos 1221 01:33:23,117 --> 01:33:25,380 e teoria das bolhas de ar. Estão a perceber? 1222 01:33:25,958 --> 01:33:29,018 Não percebi a primeira parte. 1223 01:33:29,194 --> 01:33:30,291 Prestem atenção. 1224 01:33:30,292 --> 01:33:32,789 Só vou fazer isto uma vez, ok? Com licença! 1225 01:33:33,932 --> 01:33:35,365 Faz-me um favor, enche. 1226 01:33:36,535 --> 01:33:39,527 Obrigado. Ok. 1227 01:33:39,705 --> 01:33:42,606 Agora, vejam. A bolha é essencialmente um vácuo a alta pressão... 1228 01:33:42,774 --> 01:33:45,174 que cresce e cresce até chegar ao tornozelo... 1229 01:33:45,344 --> 01:33:47,744 ...onde ela arrebenta para fora da bota. Ok? 1230 01:33:47,913 --> 01:33:50,541 Portanto, portanto o que nós queremos é criar uma espiral... 1231 01:33:50,716 --> 01:33:52,843 ...rodando a bota fazendo com que o ar se liberte. 1232 01:33:53,018 --> 01:33:55,680 Quando a bolha chega ao tornozelo, a gravidade faz o seu trabalho... 1233 01:33:55,854 --> 01:33:57,515 ...e dispara cerveja para dentro das vossas gargantas. 1234 01:33:57,689 --> 01:34:00,055 Portanto, o que tu estás a dizer é, quando a bolha estiver para sair... 1235 01:34:00,225 --> 01:34:01,590 ...rodamos a bota. 1236 01:34:01,760 --> 01:34:05,355 Se chegarmos ao concurso da bota, podemos ganhar a estes gajos. 1237 01:34:06,231 --> 01:34:08,256 Boa, Finky. 1238 01:34:08,433 --> 01:34:11,698 É isso mesmo. Vamos dar uma coça a estes gajos. 1239 01:34:11,870 --> 01:34:13,701 Sim! 1240 01:34:15,374 --> 01:34:17,740 Ainda estou a mijar! 1241 01:34:22,581 --> 01:34:25,243 Vamos passar a nossa schwanz em vocês. 1242 01:34:25,417 --> 01:34:27,681 Vamos lá, meine cabra. 1243 01:34:27,853 --> 01:34:31,152 Esta ronda é à melhor de sete. 1244 01:34:31,323 --> 01:34:32,813 Und jetzt... 1245 01:34:32,991 --> 01:34:38,122 ...para a última batalha! 1246 01:34:41,900 --> 01:34:45,893 Em primeiro, krügerbounce de longa distância. 1247 01:34:46,071 --> 01:34:50,030 Distância, 10 metros. 1248 01:34:50,976 --> 01:34:52,500 Que tal, Barr? 1249 01:34:52,678 --> 01:34:54,612 Vê e aprende. 1250 01:35:00,052 --> 01:35:02,850 Toma lá. 1251 01:35:03,021 --> 01:35:06,422 Afastem o balde 20 metros. 1252 01:35:08,393 --> 01:35:09,382 Vinte metros! 1253 01:35:09,561 --> 01:35:11,927 Vinte metros. Tu nunca vais conseguir. 1254 01:35:12,097 --> 01:35:13,223 Oh, sim? 1255 01:35:13,398 --> 01:35:15,559 Trinta metros. 1256 01:35:15,734 --> 01:35:17,429 Trinta metros. 1257 01:35:17,602 --> 01:35:20,127 Ok. Vamos ver. 1258 01:35:27,212 --> 01:35:28,201 Yeah! 1259 01:35:40,959 --> 01:35:43,894 Alemanha, os vencedores! 1260 01:35:45,097 --> 01:35:46,325 Está tudo bem. Está tudo bem. 1261 01:36:01,079 --> 01:36:03,047 Boa! 1262 01:36:06,451 --> 01:36:07,543 U.S.A. não prestam! 1263 01:36:07,853 --> 01:36:10,253 Alemanha, três. 1264 01:36:10,422 --> 01:36:13,391 U.S.A., zero. 1265 01:36:13,558 --> 01:36:18,791 Se a Alemanha ganha, são os campeões! 1266 01:36:23,135 --> 01:36:26,195 Espera. Espera. Espera um minuto. Aguenta os cavalos. 1267 01:36:26,371 --> 01:36:27,668 Herr Arbitro... 1268 01:36:27,839 --> 01:36:30,899 ...há um jogador americano que ainda não participou em nenhum evento. 1269 01:36:31,076 --> 01:36:32,509 E as regras dizem que todos os participantes 1270 01:36:32,510 --> 01:36:33,943 devem jogar, senão... 1271 01:36:34,112 --> 01:36:35,545 ...são desqualificados. 1272 01:36:35,714 --> 01:36:36,806 Espera um pouco, Hansel. 1273 01:36:36,982 --> 01:36:38,677 São as regras. 1274 01:36:38,850 --> 01:36:41,080 O vosso quinto elemento deve competir agora. 1275 01:36:41,253 --> 01:36:43,585 Estão a falar de mim? 1276 01:36:49,828 --> 01:36:53,628 Jan, se o deixarmos jogar, vamos ser cilindrados e acabou, kaput. 1277 01:36:53,799 --> 01:36:55,528 Vocês ouviram-no. 1278 01:36:55,700 --> 01:36:57,429 Eu jogo com ele. 1279 01:37:01,306 --> 01:37:02,330 Barry, tens a certeza? 1280 01:37:03,108 --> 01:37:04,166 Estou tão certo como uma schnitzel. 1281 01:37:11,550 --> 01:37:13,609 Ei, Barr-zo, estou orgulhoso de ti. 1282 01:37:13,785 --> 01:37:15,412 Ei, obrigado. 1283 01:37:16,054 --> 01:37:18,050 Ei, camaradas, que tal a equipa perdedora 1284 01:37:18,051 --> 01:37:20,047 levar com uma raquete pelo cu acima? 1285 01:37:21,092 --> 01:37:22,150 Eu gosto disso. 1286 01:37:23,862 --> 01:37:24,920 Vocês começam. 1287 01:37:26,865 --> 01:37:29,356 Sabes que tens de acertar na bola. 1288 01:37:33,071 --> 01:37:34,936 Que tal, cabrão? 1289 01:37:35,106 --> 01:37:37,597 Isso, Barry, já os tens. Ele é teu. 1290 01:37:43,448 --> 01:37:46,542 Que tal, cabrão? 1291 01:38:17,516 --> 01:38:19,074 Última jogada! 1292 01:38:19,251 --> 01:38:20,843 Vamos lá, temos de ganhar esta. 1293 01:38:21,019 --> 01:38:23,613 Tu não tens nada. Vamos lá. 1294 01:38:25,957 --> 01:38:27,618 Jiminy. 1295 01:38:29,728 --> 01:38:30,922 Anda lá, Barry. 1296 01:38:57,255 --> 01:38:58,483 Wow, que tiro! 1297 01:38:58,657 --> 01:39:02,093 Ei, Todd, desculpa por ter comido a tua mulher, pá. 1298 01:39:02,260 --> 01:39:05,525 Ei, Barry, podes comer a minha mulher em qualquer altura. 1299 01:39:10,468 --> 01:39:11,958 Qual é o nome do jogo? 1300 01:39:12,137 --> 01:39:13,126 Thumper! 1301 01:39:13,305 --> 01:39:14,795 E porque é que o jogamos? 1302 01:39:14,973 --> 01:39:16,304 Para ficarmos fodidos! 1303 01:39:26,618 --> 01:39:28,552 Não! Não! 1304 01:39:28,720 --> 01:39:32,383 Não, eu não fiz! Não, eu fiz isto! Não, eu não fiz! Não, eu não fiz! 1305 01:39:32,557 --> 01:39:34,457 Tretas! Eu fiz a... 1306 01:39:34,626 --> 01:39:37,686 Olha o placard! O placard! 1307 01:39:49,574 --> 01:39:50,563 Estou a desconcentrar-te. 1308 01:39:50,742 --> 01:39:52,232 Nem sequer estás perto, menininha. 1309 01:39:52,444 --> 01:39:53,638 Halt! 1310 01:39:55,847 --> 01:39:58,680 Agora estás preocupado. Agora estás preocupado, não estás? 1311 01:40:04,356 --> 01:40:07,052 Toma. Momento da verdade. 1312 01:40:07,225 --> 01:40:10,558 Alemanha, 224. 1313 01:40:11,596 --> 01:40:13,086 É bom, É bom. 1314 01:40:13,264 --> 01:40:14,993 U.S.A... 1315 01:40:16,001 --> 01:40:18,868 ...228. 1316 01:40:27,612 --> 01:40:30,376 Estão empatados. Morte súbita. 1317 01:40:30,548 --> 01:40:33,346 Já sabem o que isso significa. 1318 01:40:33,518 --> 01:40:36,510 Das Boot! 1319 01:40:39,958 --> 01:40:41,289 Das Boot! Das Boot! 1320 01:40:41,459 --> 01:40:43,723 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1321 01:40:44,562 --> 01:40:46,860 Ei, rapazes, este é o momento. 1322 01:40:47,032 --> 01:40:49,125 O momento que apenas existe nos desportos. 1323 01:40:49,300 --> 01:40:51,700 O momento em que os bons ganham aos maus. 1324 01:40:51,870 --> 01:40:54,202 O momento onde, se fosse uma fala de um filme... 1325 01:40:54,372 --> 01:40:56,499 seria mostrado num ecrã gigante... 1326 01:40:56,675 --> 01:40:59,576 para que os apoiantes da equipa da casa ficassem loucos, huh? Certo? 1327 01:40:59,744 --> 01:41:01,109 Nós contra eles! 1328 01:41:01,279 --> 01:41:03,372 Nós somos os maus e eles são os bons. 1329 01:41:03,548 --> 01:41:06,574 E eu vou ficar chateado se deixarmos os bons ganhar! 1330 01:41:06,751 --> 01:41:11,882 Sim, mas nós somos os bons e eles os maus, portanto... 1331 01:41:12,057 --> 01:41:14,582 Certo. Deixa-me recomeçar, ok rapazes, huh? 1332 01:41:14,759 --> 01:41:16,249 Ei, rapazes, este é o momen... 1333 01:41:16,428 --> 01:41:17,417 Rapazes. Rapazes. 1334 01:41:17,595 --> 01:41:20,894 Eu só vos quero agradecer pelo melhor ano da minha vida. 1335 01:41:21,066 --> 01:41:23,466 Tudo bem? E não importa o que aconteça, ganhemos ou percamos... 1336 01:41:23,635 --> 01:41:26,536 ...beber cerveja com vocês é a coisa mais divertida de sempre. 1337 01:41:26,705 --> 01:41:28,366 Sim. Sim. 1338 01:41:28,540 --> 01:41:31,839 Ei, vamos fazer isto pelo avô Wolfhouse. 1339 01:41:32,010 --> 01:41:33,602 E pelo Landfill. 1340 01:41:33,778 --> 01:41:34,972 E pela Gam Gam? 1341 01:41:35,146 --> 01:41:37,979 E pela América. Aos três. Um, dois, três: 1342 01:41:38,149 --> 01:41:41,312 Avô Wolfhouse, Landfill, Gam Gam e América! 1343 01:41:42,253 --> 01:41:43,652 Vamos, Vamos, Vamos! 1344 01:41:45,757 --> 01:41:50,456 Beber em linha. Alemanha contra U.S.A. 1345 01:41:50,628 --> 01:41:52,858 O vencedor é o campeão... 1346 01:41:53,031 --> 01:41:57,263 ...do Beerfest! 1347 01:41:57,435 --> 01:41:59,335 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1348 01:42:00,638 --> 01:42:02,799 Sim, podes mamar a tua própria pila. 1349 01:42:04,542 --> 01:42:06,203 Vocês vão levar uma coça... 1350 01:42:08,046 --> 01:42:10,640 - Cherry? - A nossa melhor agente secreta. 1351 01:42:10,815 --> 01:42:12,976 Nós enviamo-la para vos espiar. 1352 01:42:18,356 --> 01:42:19,721 Oh, força, avô. 1353 01:42:19,891 --> 01:42:22,086 Vá em frente, avô. 1354 01:42:22,260 --> 01:42:23,852 Porra, é nojento. 1355 01:42:24,028 --> 01:42:26,690 Aposta sempre no preto. Sim. 1356 01:42:26,865 --> 01:42:29,425 Sim, aposta sempre no preto. É uma grande frase. 1357 01:42:29,601 --> 01:42:33,037 Começou o jogo. Não pode cair nenhuma gota. 1358 01:42:36,307 --> 01:42:38,104 Comecem. 1359 01:43:22,353 --> 01:43:25,083 Ei, gordo, quando eu atirei o teu irmão para dentro do tanque... 1360 01:43:25,256 --> 01:43:26,951 ...ele guinchou como um porco. 1361 01:43:33,464 --> 01:43:35,523 Alemanha! 1362 01:43:36,134 --> 01:43:37,533 Ouviste o que ela disse? 1363 01:43:42,473 --> 01:43:44,600 Saiam daqui. Saiam! 1364 01:43:44,776 --> 01:43:47,244 Não, não. Ei, arbitro. Faça qualquer coisa, arbitro. 1365 01:43:47,412 --> 01:43:48,606 Perdedores. 1366 01:43:50,715 --> 01:43:52,842 Adeus, tratador de estábulos. 1367 01:43:53,017 --> 01:43:55,008 Digam olá à puta da família. 1368 01:43:55,186 --> 01:43:59,782 U.S.A. sucks! U.S.A. sucks! U.S.A. sucks! 1369 01:44:05,296 --> 01:44:06,661 O dobro ou nada. 1370 01:44:06,831 --> 01:44:08,696 Com o quê, huh? 1371 01:44:08,867 --> 01:44:12,803 A receita da família von Wolfhausen. 1372 01:44:13,571 --> 01:44:15,835 Se ganharem, ficam com ela. 1373 01:44:16,674 --> 01:44:19,837 Se ganharmos, ficamos com a vossa destilaria. 1374 01:44:20,011 --> 01:44:22,070 Ou direi a nossa destilaria? 1375 01:44:22,247 --> 01:44:25,512 Mas nós já temos a receita. 1376 01:44:27,118 --> 01:44:29,211 Tirei-a do computador do marrão. 1377 01:44:30,588 --> 01:44:32,749 - Estão lixados. - Sim, estão lixado. 1378 01:44:36,227 --> 01:44:38,388 - Isso é esperto, Barão. - O que é tão engraçado? 1379 01:44:38,563 --> 01:44:40,497 Eu não pus a receita no meu computador. 1380 01:44:41,299 --> 01:44:43,699 Mas, você tem na mão a receita de uma cerveja de morango 1381 01:44:43,700 --> 01:44:46,100 de baixo valor calorífico. 1382 01:44:46,704 --> 01:44:49,195 Nós chamamos-lhe She-Wolf. É boa. 1383 01:44:49,374 --> 01:44:51,535 Morango? 1384 01:44:53,077 --> 01:44:55,045 Não. Não. Tu gostas tanto de morangos, não gostas? 1385 01:44:55,213 --> 01:44:56,447 Tu querias que eu perdesse peso, 1386 01:44:56,448 --> 01:44:57,681 portanto arranjei a receita de baixo valor calor... 1387 01:44:57,849 --> 01:44:59,248 Espera um momento, nós gostamos de morango... 1388 01:44:59,249 --> 01:45:00,647 Tira as mãos de cima de mim... 1389 01:45:00,818 --> 01:45:03,810 Estão a tentar ver as minhas cuecas. Porra, ponham-me no chão, por favor! 1390 01:45:03,988 --> 01:45:08,755 Onde estão os africanos? Os africanos podem ajudar-me? Jesus! 1391 01:45:11,829 --> 01:45:14,320 Portanto vamos jogar pela receita... 1392 01:45:14,499 --> 01:45:17,662 ...ou posso já enrola-la e comê-la? Estou com fome. 1393 01:45:17,835 --> 01:45:20,770 Espera, Espera. Espera. Espera! 1394 01:45:20,939 --> 01:45:22,531 Vamos lá então. 1395 01:45:22,707 --> 01:45:27,007 Nós contra vocês. Dez botas. Cinco contra cinco. 1396 01:45:27,178 --> 01:45:30,807 Tu não consegues beber uma bota. Mal se conseguem manter de pé! 1397 01:45:33,184 --> 01:45:34,173 Avô? 1398 01:45:34,819 --> 01:45:37,913 Aceitem a aposta, seus covardes. 1399 01:45:42,293 --> 01:45:44,921 Ok. Esmaguem esses gajos. 1400 01:45:46,030 --> 01:45:48,590 E depois quero o espectador número um morto. 1401 01:45:48,766 --> 01:45:52,258 Isto vai ser como tirar um doce a um bebe. 1402 01:45:52,437 --> 01:45:55,600 É tudo muito giro, Deutschbag. O único problema é que: 1403 01:45:55,773 --> 01:46:00,472 um, não somos bebes, e dois... 1404 01:46:00,645 --> 01:46:02,840 Não estamos assim tão bêbados. 1405 01:46:04,749 --> 01:46:08,207 Não estão bêbados. Que bananas. 1406 01:46:08,386 --> 01:46:12,152 Eles não estão bêbados! Eles não estão bêbados! 1407 01:46:12,323 --> 01:46:15,486 Eles não estão bêbados! Eles não estão bêbados! 1408 01:46:15,660 --> 01:46:17,423 Eles não estão bêbados! 1409 01:46:17,595 --> 01:46:19,392 Cinco botas? Estás doido? 1410 01:46:19,564 --> 01:46:21,031 Confia em mim, nós conseguimos. 1411 01:46:21,199 --> 01:46:23,292 Apenas rodem a bota quando a bolha estiver para sair. 1412 01:46:23,468 --> 01:46:24,935 Confia em mim, isto vai funcionar. 1413 01:46:25,103 --> 01:46:27,503 Meus senhores. Prontos? 1414 01:46:27,672 --> 01:46:30,300 Boa sorte. Vão precisar dela. 1415 01:46:31,909 --> 01:46:35,310 Das Boot! 1416 01:46:35,480 --> 01:46:37,641 Das Boot! Das Boot! Das Boot! 1417 01:47:01,806 --> 01:47:03,671 Alemanha, estão feitos! 1418 01:47:05,743 --> 01:47:08,871 Vejam, o pequenito parece que tem a cabeça cheia de pelos púbicos. 1419 01:47:09,047 --> 01:47:12,016 Está bem, é isso mesmo. Sim, porque tens cabeça de piça. 1420 01:47:12,183 --> 01:47:14,174 Filho da puta! 1421 01:47:15,153 --> 01:47:17,144 Pois. 1422 01:47:17,321 --> 01:47:20,552 Tirei-lhe o chapéuzinho sem querer. 1423 01:47:22,126 --> 01:47:24,617 Excelente. Cabeça de piça. 1424 01:47:27,732 --> 01:47:29,097 O Fink tem o olho do Judeu. 1425 01:47:29,267 --> 01:47:32,361 Ele tem o olho do Judeu. O Fink é o nosso capitão de equipa. 1426 01:47:32,537 --> 01:47:35,836 Vamos lá. Confiem em mim. Confiem em mim. 1427 01:47:37,442 --> 01:47:39,273 Estás feito, Friedrich. 1428 01:47:46,984 --> 01:47:48,645 Roda. 1429 01:47:48,820 --> 01:47:49,844 Vamos lá. 1430 01:47:56,894 --> 01:47:58,828 Roda. 1431 01:48:07,505 --> 01:48:08,699 Roda. 1432 01:48:34,098 --> 01:48:37,295 Bebe, Fink. Bebe, Fink. Bebe, Fink. 1433 01:48:37,468 --> 01:48:42,064 Bebe, Fink, bebe! Bebe, Fink, bebe! Bebe, Fink, bebe! 1434 01:49:16,507 --> 01:49:18,168 U.S.A. 1435 01:49:38,596 --> 01:49:42,464 U.S.A. U.S.A. U.S.A. 1436 01:50:17,802 --> 01:50:20,828 Um pequeno passeio por Amesterdão. Mesmo aquilo que o médico receitou. 1437 01:50:21,005 --> 01:50:24,463 Sabem uma coisa, eu vim aqui uma vez a uma conferência. Hookerthon 2002. 1438 01:50:24,642 --> 01:50:26,041 Seminários fantásticos. 1439 01:50:26,210 --> 01:50:27,370 Parece divertido. 1440 01:50:27,545 --> 01:50:29,228 Nada mais além do melhor para os executivos 1441 01:50:29,229 --> 01:50:30,912 da destilaria Wolfhausen, certo? 1442 01:50:31,082 --> 01:50:32,242 É isso mesmo. 1443 01:50:32,416 --> 01:50:35,715 Ei, rapazes, onde estamos? 1444 01:50:35,886 --> 01:50:40,255 Acho que o hotel fica nesta direcção? 1445 01:50:40,424 --> 01:50:41,516 Devem estar a gozar comigo. 1446 01:50:41,692 --> 01:50:43,455 Espera. Deixa confirmar. 1447 01:50:44,695 --> 01:50:46,424 Não, acho que é naquela direcção. 1448 01:50:51,669 --> 01:50:53,330 Ei. 1449 01:50:53,504 --> 01:50:55,904 - Merda, Willie Nelson. - O que estás a fazer aqui? 1450 01:50:56,073 --> 01:50:58,200 É uma historia divertida. Fui convidado para vir aqui... 1451 01:50:58,376 --> 01:51:01,402 ...para esta grande, secreta, internacional, competição de fumar. 1452 01:51:03,214 --> 01:51:05,614 Os meus colegas, Cheech and Chong, desistiram à ultima da hora. 1453 01:51:05,783 --> 01:51:07,842 Eles não vão voar no meu avião a biodiesel... 1454 01:51:08,019 --> 01:51:09,782 ...e a primeira prova é daqui a 30 minutos 1455 01:51:09,783 --> 01:51:11,546 e eu não quero ser desclassificado. 1456 01:51:11,722 --> 01:51:14,691 Agora, vocês não querem ser os meus colegas de equipa? 1457 01:51:14,859 --> 01:51:16,850 Sim! 1458 01:51:18,496 --> 01:51:21,329 Claro. Alguma vez ouviram aquela sobre um gajo que dizia ao filho: 1459 01:51:21,499 --> 01:51:23,490 "Se não parares de te masturbar, vais ficar cego." 1460 01:51:23,668 --> 01:51:25,363 Ele respondeu, "Pai, estou aqui." 1461 01:51:46,924 --> 01:51:48,949 Oh, vocês acham que são uns grande bebedolas, huh? 1462 01:51:49,126 --> 01:51:51,890 Ja, talvez um pouco. Penso que ganhamos aos... 1463 01:51:52,063 --> 01:51:54,793 Ja, eu penso que... Ja, eu penso que... 1464 01:51:54,965 --> 01:51:57,058 O que é que se passa aqui? Ja. 1465 01:52:02,139 --> 01:52:02,905 Cabrões. 1466 01:52:02,906 --> 01:52:05,472 Eu estava a jogar ping-pong no Ding Dang. 1467 01:52:06,143 --> 01:52:07,474 Eu estava... Eu vi isso. 1468 01:52:07,645 --> 01:52:09,311 No final, os gajos com quem estava a jogar... 1469 01:52:09,312 --> 01:52:10,978 Os gajos. Ok. 1470 01:52:11,148 --> 01:52:13,673 Eu estava a jogar ping-pong no Ding Dang. 1471 01:52:15,653 --> 01:52:17,416 Digo, anda lá. Corta. 1472 01:52:17,588 --> 01:52:19,783 Este néctar é o que me faz viver. 1473 01:52:20,524 --> 01:52:22,651 Oh, sim, Landfill. Força, meu amigo. 1474 01:52:22,827 --> 01:52:24,260 Ele sabe mesmo fazer isso. 1475 01:52:24,428 --> 01:52:25,690 Vamos jogar ou não? 1476 01:52:25,863 --> 01:52:28,161 Esta na altura de scheiße... 1477 01:52:28,699 --> 01:52:29,859 Jogamos ou não? 1478 01:52:30,034 --> 01:52:32,093 Esta na altura de scheiße no nosso... 1479 01:52:32,269 --> 01:52:33,827 Jogamos ou não? 1480 01:52:34,004 --> 01:52:36,632 Hora de jogar scheiße ou desapareçam. 1481 01:52:44,415 --> 01:52:45,939 Ok, volta a fazer isso. 1482 01:52:46,117 --> 01:52:47,448 Tudo bem. 1483 01:52:48,252 --> 01:52:49,981 Está tudo bêbado. 1484 01:52:56,694 --> 01:52:59,219 E corta. Corta. 1485 01:53:08,305 --> 01:53:11,172 Uma questão. Quem é que vamos arr...? 1486 01:53:13,711 --> 01:53:15,144 Eu conheço-te? 1487 01:53:16,046 --> 01:53:18,139 Eu? Não. Não, acho que não. 1488 01:53:18,315 --> 01:53:20,061 Bem, tu pareces familiar. 1489 01:53:20,062 --> 01:53:21,807 Não te paguei um dólar para qualquer coisa? 1490 01:53:22,586 --> 01:53:24,611 Não, não. Não era eu, não. 1491 01:53:24,789 --> 01:53:27,815 Já me lembro. Eu paguei um dólar para tocar nos teus dedos... 1492 01:53:27,992 --> 01:53:29,653 ...e depois tocar na tua pila. 1493 01:53:31,629 --> 01:53:33,460 Sim, sou capaz de ter sido eu. 1494 01:53:34,665 --> 01:53:36,223 Gostei de te ver. 1495 01:53:37,668 --> 01:53:41,069 Quem me dera que fosse Inverno. Podíamos congelar e esquiar com ela... 1496 01:53:41,238 --> 01:53:43,638 ...depois derreter na primavera e bebe-la. 1497 01:53:50,414 --> 01:53:51,403 Tudo bem, corta. 1498 01:53:51,582 --> 01:53:53,174 Corta. 1499 01:54:23,767 --> 01:56:25,758 Tradução por: Jung13 Revisão de linhas por : Daniel Lemos 105929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.