Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:44,127 --> 00:00:45,337
Please.
11
00:00:46,796 --> 00:00:48,796
Let's go back to my old self.
12
00:01:02,145 --> 00:01:04,105
I want to go back!
13
00:01:09,903 --> 00:01:13,163
Why can't I go back? Why not?
14
00:01:15,992 --> 00:01:17,952
Please…
15
00:01:35,303 --> 00:01:38,063
GYMNASIUM
16
00:02:16,928 --> 00:02:17,888
What are you doing here?
17
00:02:18,888 --> 00:02:20,178
Da-jeong.
18
00:02:20,723 --> 00:02:22,273
Do you want to regret this again?
19
00:02:23,309 --> 00:02:25,439
-No.
-Then why are you here?
20
00:02:29,524 --> 00:02:30,784
I ruined this again.
21
00:02:33,319 --> 00:02:35,529
-It's not like that.
-But I did.
22
00:02:37,282 --> 00:02:38,282
It's my fault again.
23
00:02:39,409 --> 00:02:40,659
I ruined
24
00:02:41,578 --> 00:02:43,368
your life once again.
25
00:02:47,000 --> 00:02:48,290
I shouldn't have told you
26
00:02:49,878 --> 00:02:51,088
I knew you were Dae-yeong,
27
00:02:53,131 --> 00:02:55,261
so that you could live your life.
28
00:02:57,635 --> 00:02:58,675
It's my fault.
29
00:03:03,808 --> 00:03:05,018
It's not your fault.
30
00:03:06,853 --> 00:03:08,153
Okay?
31
00:03:11,441 --> 00:03:12,691
It's all thanks to you.
32
00:03:15,320 --> 00:03:16,820
Just as you said,
33
00:03:17,655 --> 00:03:19,235
I'm not going to lose my chance.
34
00:03:20,575 --> 00:03:22,485
You think I'm sacrificing myself again
35
00:03:23,494 --> 00:03:25,254
by giving up basketball, right?
36
00:03:27,290 --> 00:03:29,630
I used to think that too before.
37
00:03:30,919 --> 00:03:32,299
After I became young again,
38
00:03:33,463 --> 00:03:35,553
I was very happy to play basketball again.
39
00:03:36,090 --> 00:03:37,180
But…
40
00:03:39,177 --> 00:03:40,547
Si-a, come to Daddy. Si-a.
41
00:03:41,221 --> 00:03:43,011
That's it. That's right.
42
00:03:45,266 --> 00:03:47,596
Da-jeong, Si-a walked for the first time.
43
00:03:50,980 --> 00:03:52,690
Seeing our kids walk
44
00:03:55,193 --> 00:03:57,703
for the first time made me happier
than winning any game.
45
00:04:01,824 --> 00:04:02,704
Hey, Da-jeong.
46
00:04:03,910 --> 00:04:05,250
Dae-yeong, listen.
47
00:04:06,412 --> 00:04:08,332
Daddy.
48
00:04:09,082 --> 00:04:10,212
Si-a, what did you say?
49
00:04:10,291 --> 00:04:13,131
Daddy!
50
00:04:16,381 --> 00:04:18,421
Hearing them call me "Daddy"
51
00:04:20,510 --> 00:04:23,600
made me happier than being named MVP.
52
00:04:46,953 --> 00:04:48,833
I didn't realize how precious it was.
53
00:04:49,455 --> 00:04:51,075
Whenever life was tough,
54
00:04:52,625 --> 00:04:54,455
I regretted my decision 18 years ago
55
00:04:55,461 --> 00:04:56,631
like an idiot.
56
00:04:57,797 --> 00:05:00,757
"Would I have been happier
if I hadn't given up basketball?"
57
00:05:01,259 --> 00:05:03,469
I fantasized about the life I never had.
58
00:05:03,553 --> 00:05:05,933
But I finally realized
59
00:05:06,889 --> 00:05:08,639
what life I want.
60
00:05:09,642 --> 00:05:10,642
Da-jeong.
61
00:05:11,352 --> 00:05:13,522
You didn't ruin my life.
62
00:05:14,939 --> 00:05:16,439
You gave me a chance.
63
00:05:17,567 --> 00:05:19,987
And the choice I made that day was
64
00:05:20,987 --> 00:05:22,947
the best decision I made in my life.
65
00:05:24,949 --> 00:05:26,119
And I'm not going to lose
66
00:05:27,785 --> 00:05:29,035
that chance.
67
00:05:35,376 --> 00:05:36,376
Da-jeong.
68
00:05:37,003 --> 00:05:41,133
You probably have no idea
what you mean to me in my life.
69
00:05:45,803 --> 00:05:49,183
You are my first love, my last love,
70
00:05:50,975 --> 00:05:52,225
and my life.
71
00:05:55,938 --> 00:05:56,938
I love you.
72
00:06:01,486 --> 00:06:02,486
Me too.
73
00:06:04,238 --> 00:06:05,238
I love you too.
74
00:06:19,087 --> 00:06:22,967
I've missed you, Dae-yeong.
75
00:07:12,098 --> 00:07:14,018
-Go, Serim!
-Go, Serim!
76
00:07:14,767 --> 00:07:15,807
-Go, Serim!
-Go, Serim!
77
00:07:19,647 --> 00:07:21,517
JAESEON HIGH SCHOOL: 72
SERIM HIGH SCHOOL: 64
78
00:07:22,608 --> 00:07:25,028
-Go, Serim!
-Go, Serim!
79
00:07:28,156 --> 00:07:29,366
Keep it up!
80
00:07:29,449 --> 00:07:30,529
-Go, Serim!
-Go, Serim!
81
00:07:30,616 --> 00:07:33,236
-Go, Serim!
-Go, Serim!
82
00:07:47,383 --> 00:07:48,553
Si-u!
83
00:08:17,705 --> 00:08:18,955
Keep it up to the end.
84
00:08:22,877 --> 00:08:23,917
Guys.
85
00:08:24,003 --> 00:08:25,513
One second.
86
00:08:30,218 --> 00:08:33,428
Gi-yong. You said my dad was
a failed basketball player, right?
87
00:08:35,973 --> 00:08:37,273
Well I meant…
88
00:08:37,350 --> 00:08:40,690
But I started playing because of my dad.
89
00:08:41,479 --> 00:08:42,649
And he's here today
90
00:08:43,397 --> 00:08:45,687
to see me play for the first time.
91
00:08:48,694 --> 00:08:50,114
I want to win.
92
00:08:54,200 --> 00:08:55,450
SERIM HIGH HAS OUR SUPPORT!
93
00:08:59,914 --> 00:09:01,874
Okay, let's make this happen.
94
00:09:01,958 --> 00:09:02,958
Hands in.
95
00:09:04,835 --> 00:09:05,955
One, two, three.
96
00:09:06,045 --> 00:09:07,205
-To victory!
-To victory!
97
00:09:08,839 --> 00:09:10,629
JAESEON HIGH SCHOOL: 74
SERIM HIGH SCHOOL: 64
98
00:09:36,367 --> 00:09:38,117
AWESOME PLAYER
BANG GI-YONG
99
00:09:38,202 --> 00:09:42,042
-Go, Serim High!
-Go, Serim High!
100
00:09:42,123 --> 00:09:44,463
-Go, Serim High!
-Go, Serim High!
101
00:09:49,630 --> 00:09:51,260
GO-SHOOT
JIN-HYEOK
102
00:10:06,063 --> 00:10:07,693
JAESEON HIGH SCHOOL: 78
SERIM HIGH SCHOOL: 74
103
00:10:09,609 --> 00:10:11,939
-Go, Serim High!
-Go, Serim High!
104
00:10:21,245 --> 00:10:23,535
JAESEON HIGH SCHOOL: 78
SERIM HIGH SCHOOL: 76
105
00:10:23,623 --> 00:10:26,383
-You can do this!
-Keep it up!
106
00:10:42,099 --> 00:10:43,139
JAESEON HIGH SCHOOL: 78
SERIM HIGH SCHOOL: 79
107
00:10:46,270 --> 00:10:47,310
Yes!
108
00:11:26,977 --> 00:11:27,977
Si-u.
109
00:12:11,689 --> 00:12:13,479
Great job, my son.
110
00:12:19,780 --> 00:12:22,490
HONG SI-U
111
00:12:42,595 --> 00:12:43,425
Hey, Si-a.
112
00:12:45,431 --> 00:12:46,721
It really is you.
113
00:12:47,683 --> 00:12:48,683
Do you remember me?
114
00:12:49,602 --> 00:12:50,812
Not sure.
115
00:12:50,895 --> 00:12:52,725
Apologize for what you did last time.
116
00:12:53,481 --> 00:12:55,271
I did nothing to apologize for.
117
00:12:55,357 --> 00:12:56,857
You annoying brat.
118
00:12:58,903 --> 00:13:00,243
Damn it.
119
00:13:00,321 --> 00:13:01,781
Hey, are you okay?
120
00:13:01,864 --> 00:13:03,704
Min-hui. Are you all right?
121
00:13:03,782 --> 00:13:05,872
-Dad.
-Are you all right?
122
00:13:07,077 --> 00:13:08,327
Who are you?
123
00:13:08,871 --> 00:13:10,291
Why are you tormenting my daughter?
124
00:13:10,372 --> 00:13:12,212
Apologize to her.
125
00:13:12,291 --> 00:13:14,841
She picked a fight first.
Why should I apologize?
126
00:13:14,919 --> 00:13:18,759
What? You need to apologize
when you do something wrong, you little…
127
00:13:19,381 --> 00:13:21,131
Is that how your parents raised you?
128
00:13:21,217 --> 00:13:23,087
-Mister!
-What?
129
00:13:23,177 --> 00:13:25,097
Hey you! You're out of line!
130
00:13:35,356 --> 00:13:38,726
Goodness, my daughter was wrong.
131
00:13:39,985 --> 00:13:42,945
Dad, I really didn't hit her.
132
00:13:43,030 --> 00:13:47,200
Si-a, we'll find out right away
if we grab anyone around here
133
00:13:47,284 --> 00:13:48,204
and ask what happened.
134
00:13:48,285 --> 00:13:51,865
This super old man would know that,
and wouldn't insist you were at fault
135
00:13:51,956 --> 00:13:53,166
if you weren't.
136
00:13:53,666 --> 00:13:55,376
Unless he's a complete barbarian.
137
00:13:55,459 --> 00:13:58,499
No one is that ignorant
in this day and age.
138
00:14:00,756 --> 00:14:04,126
And I was nervous
when you started learning MMA.
139
00:14:04,218 --> 00:14:06,678
You can't go around beating people up!
140
00:14:07,304 --> 00:14:09,064
No matter what kind of a brat
141
00:14:09,807 --> 00:14:11,767
tries to pick a fight,
you need to let it go.
142
00:14:11,850 --> 00:14:13,230
If you lose your temper
143
00:14:13,310 --> 00:14:17,230
and hit a girl like her,
you'll breaks several ribs easily.
144
00:14:19,567 --> 00:14:22,357
And now, let's find out
what the truth of the matter is.
145
00:14:25,531 --> 00:14:26,821
You saw everything, right?
146
00:14:28,951 --> 00:14:30,121
Who wants to speak up?
147
00:14:30,202 --> 00:14:32,412
Yes, what she said was right.
148
00:14:32,496 --> 00:14:33,656
That girl picked a fight,
149
00:14:33,747 --> 00:14:35,917
then fell as she tried to push her.
150
00:14:39,003 --> 00:14:39,923
Apologize.
151
00:14:42,715 --> 00:14:45,585
Okay. Apologize to her.
152
00:14:50,139 --> 00:14:51,099
Sorry.
153
00:14:56,312 --> 00:14:58,482
You too. You need to apologize too.
154
00:14:59,565 --> 00:15:03,105
But still, I'm too old
to apologize to a girl like her.
155
00:15:03,193 --> 00:15:05,243
Who cares about your stupid age?
156
00:15:05,321 --> 00:15:07,361
You must apologize
if you do something wrong.
157
00:15:08,365 --> 00:15:11,035
My daughter is as precious to me
as yours is to you.
158
00:15:11,660 --> 00:15:14,790
I'm trying to keep my cool
knowing how wronged she was,
159
00:15:16,999 --> 00:15:18,329
so apologize and leave.
160
00:15:22,630 --> 00:15:23,800
Okay, fine.
161
00:15:25,758 --> 00:15:27,338
I'm sorry about that.
162
00:15:28,427 --> 00:15:29,887
I apologize.
163
00:15:31,138 --> 00:15:32,258
Okay.
164
00:15:37,645 --> 00:15:38,765
Goodbye.
165
00:15:40,522 --> 00:15:42,322
Dad.
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,987
Si-a, are you okay?
167
00:15:48,072 --> 00:15:49,202
You must be shaken up.
168
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
I'm okay now, thanks to you.
169
00:15:53,535 --> 00:15:55,365
How did you know I was here?
170
00:15:55,454 --> 00:15:56,834
Does it matter?
171
00:15:57,706 --> 00:15:58,996
I came because I missed you.
172
00:16:06,090 --> 00:16:07,680
What took you so long?
173
00:16:11,887 --> 00:16:12,807
I'm sorry
174
00:16:14,598 --> 00:16:15,848
I kept you waiting.
175
00:16:30,489 --> 00:16:33,949
It was hard for you two
because of us, wasn't it?
176
00:16:37,329 --> 00:16:39,249
I feel guilty for hurting you guys.
177
00:16:40,416 --> 00:16:41,746
I'm very sorry.
178
00:16:43,711 --> 00:16:44,841
Me too.
179
00:16:46,380 --> 00:16:47,760
I'm sorry.
180
00:16:48,549 --> 00:16:52,719
If you guys are okay with it,
we'd like to live together again.
181
00:16:54,847 --> 00:16:55,927
Is that okay?
182
00:17:04,565 --> 00:17:07,685
Why are you asking
such an absurd question?
183
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
Of course,
184
00:17:10,279 --> 00:17:11,949
it would be great to live together.
185
00:17:14,908 --> 00:17:16,238
I'd love that too.
186
00:17:23,500 --> 00:17:25,250
I'm just very happy.
187
00:17:36,722 --> 00:17:40,102
ANNOUNCERS' BOARD
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING…
188
00:17:40,601 --> 00:17:42,691
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
189
00:17:44,605 --> 00:17:46,895
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
190
00:17:46,982 --> 00:17:48,072
POST
191
00:17:51,320 --> 00:17:52,360
Hey, what's that?
192
00:17:52,446 --> 00:17:55,116
SHOCKING VIDEO
OF ANNOUNCER JUNG DA-JEONG REVEALED!
193
00:17:55,199 --> 00:17:57,279
-Really?
-What's that?
194
00:17:57,367 --> 00:17:58,827
Isn't she an announcer?
195
00:17:58,911 --> 00:18:00,501
-What?
-Goodness.
196
00:18:00,579 --> 00:18:01,409
My gosh.
197
00:18:02,122 --> 00:18:03,212
This is bad.
198
00:18:03,290 --> 00:18:05,130
Tell me about it.
199
00:18:05,209 --> 00:18:06,209
She'll be okay, right?
200
00:18:19,473 --> 00:18:20,893
MISSED CALL
201
00:18:21,642 --> 00:18:26,192
65 MISSED CALLS
202
00:18:27,523 --> 00:18:29,363
Mom, look.
203
00:18:35,280 --> 00:18:37,370
FORMER JBC ANNOUNCER
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO REVEALED
204
00:18:40,869 --> 00:18:42,789
-Goodness.
-Ouch.
205
00:18:43,330 --> 00:18:44,790
What's wrong?
206
00:18:44,873 --> 00:18:46,383
I got you.
207
00:18:46,458 --> 00:18:47,788
You! Give that back to me.
208
00:18:47,876 --> 00:18:50,546
REPORTER KIM JAE-WON
209
00:18:50,629 --> 00:18:52,259
-Let me go.
-Goodness.
210
00:18:52,339 --> 00:18:54,629
-We aren't sure.
-She already resigned.
211
00:18:54,716 --> 00:18:56,546
-She's not here.
-We don't know.
212
00:18:56,635 --> 00:18:58,885
Yes, that happened, but…
213
00:18:58,971 --> 00:19:00,471
I wasn't in the office.
214
00:19:00,973 --> 00:19:02,893
Yes, she already resigned.
215
00:19:05,602 --> 00:19:06,902
WORLD OF JOURNALISTS - LONIN
216
00:19:06,979 --> 00:19:08,149
ANNOUNCERS' BOARD
217
00:19:11,859 --> 00:19:13,609
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
218
00:19:13,694 --> 00:19:15,074
CHOOSE FILE TO UPLOAD
219
00:19:16,196 --> 00:19:19,406
JUNG DA-JEONG'S SHOCKING VIDEO
220
00:19:24,913 --> 00:19:26,123
Yu-mi.
221
00:19:26,206 --> 00:19:29,626
Were you the one
who posted Da-jeong's video?
222
00:19:29,710 --> 00:19:32,590
What? Why would I do that?
223
00:19:32,671 --> 00:19:33,761
It really wasn't you?
224
00:19:35,257 --> 00:19:37,007
It really wasn't me.
225
00:19:37,509 --> 00:19:39,509
I have to get to work. Please excuse me.
226
00:19:44,600 --> 00:19:46,770
Do you think she posted it on purpose?
227
00:19:46,852 --> 00:19:48,192
No way.
228
00:19:48,687 --> 00:19:50,187
It was her, right?
229
00:19:50,272 --> 00:19:52,982
I'm sure of it, but we have no proof.
230
00:19:54,067 --> 00:19:55,357
What should we do?
231
00:19:55,444 --> 00:19:57,954
Tell her to come to my office
when she comes in.
232
00:19:58,030 --> 00:19:59,280
To reprimand her?
233
00:20:00,699 --> 00:20:01,699
Why would I?
234
00:20:02,451 --> 00:20:05,041
This is the best thing she did
since she started.
235
00:20:06,330 --> 00:20:07,830
I'll praise her.
236
00:20:09,541 --> 00:20:11,671
You are the best.
237
00:20:12,461 --> 00:20:13,961
The response is great too.
238
00:20:14,046 --> 00:20:15,626
"That's true justice."
239
00:20:15,714 --> 00:20:17,054
"Talk about cathartic."
240
00:20:17,132 --> 00:20:19,932
"I'll always tune in if Da-jeong is on."
241
00:20:20,928 --> 00:20:22,388
"JBC, that's karma."
242
00:20:22,471 --> 00:20:24,971
"Who fired her? Where's the director?
243
00:20:25,057 --> 00:20:26,597
That incompetent fool.
244
00:20:26,683 --> 00:20:27,983
JBC's director is the reason--"
245
00:20:37,611 --> 00:20:39,571
You and your big mouth.
246
00:20:39,655 --> 00:20:40,735
Mr. Heo.
247
00:20:40,822 --> 00:20:42,282
Goodness, Gi-tae.
248
00:20:42,783 --> 00:20:45,043
I'll see you Thursday morning, then.
249
00:20:50,540 --> 00:20:51,670
You got all these offers?
250
00:20:51,750 --> 00:20:55,170
Yes. I have no idea what's going on.
251
00:20:55,254 --> 00:20:59,054
What do you think? Your hard work is
finally coming back as good karma.
252
00:20:59,675 --> 00:21:02,085
-Whoa.
-Then I should work hard.
253
00:21:08,850 --> 00:21:11,730
This isn't going to work.
You need a manager.
254
00:21:13,355 --> 00:21:14,975
-A manager?
-Yes.
255
00:21:30,205 --> 00:21:31,615
Hey, there's Jung Da-jeong.
256
00:21:33,083 --> 00:21:34,383
Please comment on the video.
257
00:21:34,876 --> 00:21:36,746
Tell us what happened there.
258
00:21:36,837 --> 00:21:38,167
Please say something.
259
00:21:38,922 --> 00:21:40,512
Please be quiet! And be careful.
260
00:21:40,590 --> 00:21:43,050
She has nothing more to say
about the video.
261
00:21:43,135 --> 00:21:44,505
Please make way. Please move!
262
00:21:45,137 --> 00:21:47,217
-No, she has nothing to say!
-Just one word!
263
00:21:47,306 --> 00:21:49,806
-No!
-Please say something!
264
00:21:50,309 --> 00:21:52,849
-Who's that?
-No idea. I've never seen him before.
265
00:21:52,936 --> 00:21:54,766
You must be shaken up.
266
00:21:54,855 --> 00:21:56,685
No, I'm fine.
267
00:21:56,773 --> 00:21:57,823
Just trust me.
268
00:21:57,899 --> 00:22:00,859
If anyone tries to bother you,
I'll stop them all.
269
00:22:00,944 --> 00:22:02,244
Thanks.
270
00:22:02,321 --> 00:22:03,611
This way. Let's go.
271
00:22:06,700 --> 00:22:09,160
Learning various sports from athletes?
272
00:22:09,244 --> 00:22:12,914
Yes, you have experience
hosting a sports program,
273
00:22:12,998 --> 00:22:16,288
and I really enjoyed
the pilot show you hosted.
274
00:22:16,793 --> 00:22:19,343
We really hope you can join our program.
275
00:22:20,797 --> 00:22:23,297
Thank you for your kind words.
276
00:22:23,383 --> 00:22:25,143
I'll do my best.
277
00:22:25,218 --> 00:22:27,048
Thank you.
278
00:22:27,137 --> 00:22:28,427
I should thank you.
279
00:22:30,515 --> 00:22:31,975
Hello.
280
00:22:32,893 --> 00:22:34,063
Have some coffee.
281
00:22:34,144 --> 00:22:35,354
Thank you.
282
00:22:36,104 --> 00:22:37,154
Who's this?
283
00:22:39,316 --> 00:22:40,316
-Oh.
-I'm her manager.
284
00:22:40,400 --> 00:22:43,030
Really? I was about to schedule
the shooting.
285
00:22:43,111 --> 00:22:45,571
Is that so? You can talk to me about that.
286
00:22:47,199 --> 00:22:48,869
Ms. Jung, you should get some air.
287
00:22:50,285 --> 00:22:52,195
Right, the meeting went long.
Take a break.
288
00:22:52,287 --> 00:22:53,207
Okay, then.
289
00:22:58,418 --> 00:23:00,458
So what should we get to first?
290
00:23:00,545 --> 00:23:01,795
Take a look.
291
00:23:19,564 --> 00:23:20,864
That video.
292
00:23:22,192 --> 00:23:23,862
You uploaded it, didn't you?
293
00:23:24,653 --> 00:23:25,493
Oh.
294
00:23:29,074 --> 00:23:30,334
Yes.
295
00:23:30,408 --> 00:23:33,998
It could've gotten you in trouble too.
296
00:23:34,079 --> 00:23:35,329
Why did you do that?
297
00:23:36,373 --> 00:23:40,093
To be honest, I was really mean to you.
298
00:23:40,794 --> 00:23:44,214
But you got into trouble
trying to help me.
299
00:23:44,297 --> 00:23:45,627
I'm sorry.
300
00:23:47,467 --> 00:23:48,797
It's all right.
301
00:23:49,469 --> 00:23:52,679
But still, you didn't have to go that far.
302
00:23:53,515 --> 00:23:56,885
I wondered what I would do
303
00:23:57,686 --> 00:23:59,856
if my sister were in your shoes.
304
00:24:01,940 --> 00:24:05,110
This was the only thing I could think of.
305
00:24:08,530 --> 00:24:09,780
Thanks.
306
00:24:09,865 --> 00:24:12,865
Let's grab a bite to eat next time.
My treat.
307
00:24:13,994 --> 00:24:15,754
Sounds great, Da-jeong.
308
00:24:39,644 --> 00:24:41,944
What's wrong? Why are you standing here?
309
00:24:42,898 --> 00:24:43,938
I'm just so happy.
310
00:24:44,900 --> 00:24:46,150
About what?
311
00:24:46,693 --> 00:24:48,323
That I don't have to stand afar,
312
00:24:48,862 --> 00:24:50,992
anxious that you might catch me.
313
00:24:51,072 --> 00:24:52,912
That I don't have to make
314
00:24:52,991 --> 00:24:55,491
a strange excuse to talk to you.
315
00:24:57,370 --> 00:24:58,870
And that I'm the one
316
00:24:59,456 --> 00:25:00,826
you're waiting for.
317
00:25:03,084 --> 00:25:04,134
Silly.
318
00:25:05,045 --> 00:25:06,795
I'm going to be honest at all times.
319
00:25:06,880 --> 00:25:09,800
A big shot host once said
that even spouses don't know
320
00:25:09,883 --> 00:25:12,183
how each other feels if they don't say it.
321
00:25:16,056 --> 00:25:17,056
Let's go.
322
00:25:22,854 --> 00:25:25,194
SERIM HIGH SCHOOL
323
00:25:26,483 --> 00:25:27,363
Dad.
324
00:25:27,442 --> 00:25:29,192
My daughter.
325
00:25:29,277 --> 00:25:30,897
I'm glad I ran into you.
326
00:25:30,987 --> 00:25:32,067
-Hello.
-Hello.
327
00:25:32,155 --> 00:25:34,315
Hello. Bo-bae and Yeong-seon, right?
328
00:25:37,160 --> 00:25:38,870
You two are such…
329
00:25:43,750 --> 00:25:45,460
I haven't seen you in ages.
330
00:25:46,628 --> 00:25:47,838
-What?
-What?
331
00:25:49,005 --> 00:25:50,295
Are you here to see Ms. Ok?
332
00:25:50,382 --> 00:25:53,342
Yes. Where are you three going?
333
00:25:53,426 --> 00:25:55,176
-The cafeteria?
-How did you know?
334
00:25:55,262 --> 00:25:58,772
Why else would you be headed
down this hall at this hour?
335
00:25:59,766 --> 00:26:01,886
Here. Get something to eat on me.
336
00:26:01,977 --> 00:26:04,187
No, it's all right, Mr. Hong.
337
00:26:04,271 --> 00:26:05,861
It's not all right.
338
00:26:05,939 --> 00:26:08,609
You're still growing.
Eat a lot and study hard, okay?
339
00:26:08,692 --> 00:26:10,152
All right?
340
00:26:14,656 --> 00:26:16,696
I think I've heard that somewhere.
341
00:26:16,783 --> 00:26:17,953
Thanks, Dad.
342
00:26:18,034 --> 00:26:19,704
Okay. I'll go now.
343
00:26:19,786 --> 00:26:21,156
Okay.
344
00:26:21,997 --> 00:26:23,287
Thank you.
345
00:26:25,250 --> 00:26:26,790
Hey, what has gotten into him?
346
00:26:26,876 --> 00:26:28,666
He used to nag us like crazy.
347
00:26:29,796 --> 00:26:31,836
It isn't nagging.
348
00:26:31,923 --> 00:26:34,013
He's just worried about me.
349
00:26:35,677 --> 00:26:36,507
Let's go.
350
00:26:36,594 --> 00:26:38,184
Let's go!
351
00:26:39,347 --> 00:26:41,847
I didn't know you would come yourself.
352
00:26:42,600 --> 00:26:44,060
I thought you were in Busan.
353
00:26:44,811 --> 00:26:46,311
I recently came back.
354
00:26:46,396 --> 00:26:50,566
Then you probably haven't heard
about her future plans.
355
00:26:52,444 --> 00:26:53,364
I do know.
356
00:26:54,487 --> 00:26:57,157
And that she doesn't plan
to go to university?
357
00:26:58,908 --> 00:27:00,368
I know.
358
00:27:00,452 --> 00:27:01,752
Aren't you disappointed?
359
00:27:01,828 --> 00:27:03,578
At first, I was.
360
00:27:04,247 --> 00:27:07,707
But what she really wanted to do was
something else.
361
00:27:08,543 --> 00:27:11,213
I want to give her my support.
362
00:27:14,132 --> 00:27:15,762
That's really cool of you.
363
00:27:16,718 --> 00:27:18,218
I thought you'd be opposed,
364
00:27:18,303 --> 00:27:20,973
so I kept thinking
about how to persuade you.
365
00:27:22,098 --> 00:27:23,728
I'm embarrassed.
366
00:27:24,517 --> 00:27:25,557
Don't be.
367
00:27:25,643 --> 00:27:28,443
Thank you for taking her side.
368
00:27:28,521 --> 00:27:31,191
Don't mention it, Mr. Hong.
369
00:27:32,609 --> 00:27:33,939
Please excuse me, then.
370
00:27:35,695 --> 00:27:38,275
Thank you for taking good care of her.
371
00:27:40,033 --> 00:27:41,413
Goodbye.
372
00:27:41,493 --> 00:27:42,453
Goodbye.
373
00:27:55,507 --> 00:27:58,587
Why does he seem so familiar?
374
00:28:16,361 --> 00:28:17,611
U-yeong.
375
00:28:17,695 --> 00:28:21,155
Let's win the championship
and go to Hanguk together.
376
00:28:25,370 --> 00:28:28,370
Actually, Si-u.
I don't think I can go there with you.
377
00:28:31,167 --> 00:28:32,087
What do you mean?
378
00:28:35,422 --> 00:28:38,472
I'm going to go back to the US
as soon as I get a chance.
379
00:28:38,550 --> 00:28:39,800
The US?
380
00:28:40,969 --> 00:28:41,969
Yes.
381
00:28:47,475 --> 00:28:49,135
How can I survive without you?
382
00:28:49,811 --> 00:28:51,311
Si-u.
383
00:28:51,396 --> 00:28:53,566
You're a very cool guy in your own right.
384
00:28:55,191 --> 00:28:58,401
And you have your basketball team friends.
385
00:28:58,486 --> 00:29:01,156
Are you sure you won't regret
missing out on Hanguk?
386
00:29:07,579 --> 00:29:08,459
Yes.
387
00:29:08,955 --> 00:29:13,585
Si-u, I had way too many precious things
other than basketball.
388
00:29:16,713 --> 00:29:18,673
I came to realize that too late.
389
00:29:20,884 --> 00:29:22,344
That's what I regret the most.
390
00:29:24,804 --> 00:29:26,514
Always do your best every single day,
391
00:29:26,598 --> 00:29:29,728
and don't forget to look after
people who are precious to you.
392
00:29:32,270 --> 00:29:34,980
I hope the 18th year of your life is
393
00:29:36,399 --> 00:29:38,439
filled with great memories, not regrets.
394
00:29:49,162 --> 00:29:50,162
Hey, Si-u.
395
00:29:50,997 --> 00:29:51,997
U-yeong?
396
00:29:55,752 --> 00:29:58,052
Hey, Dad.
397
00:29:58,129 --> 00:29:59,259
Not bad.
398
00:29:59,339 --> 00:30:01,969
I was a pretty good baller myself.
399
00:30:02,842 --> 00:30:05,092
I'm a pretty good baller myself.
400
00:30:05,845 --> 00:30:06,755
What?
401
00:30:08,306 --> 00:30:11,096
What's that? You don't believe me?
402
00:30:11,810 --> 00:30:12,980
Give me the ball.
403
00:30:27,325 --> 00:30:30,075
What do you say?
First to ten wins. Loser buys a drink.
404
00:30:31,621 --> 00:30:33,711
-I'm in.
-Nice.
405
00:30:33,790 --> 00:30:36,080
-I won't go easy on you.
-Neither will I.
406
00:30:36,167 --> 00:30:37,337
Nonsense.
407
00:30:41,464 --> 00:30:43,304
Okay. Get ready. And…
408
00:30:45,885 --> 00:30:48,595
Man, I could've totally won.
409
00:30:48,680 --> 00:30:50,680
But my body can't keep up.
410
00:30:55,144 --> 00:30:56,694
Playing basketball with you
411
00:30:57,480 --> 00:30:58,610
reminds me of U-yeong.
412
00:31:03,570 --> 00:31:04,780
U-yeong?
413
00:31:05,446 --> 00:31:06,446
Yes.
414
00:31:09,075 --> 00:31:10,825
He's a friend who stayed by my side
415
00:31:11,619 --> 00:31:13,249
whenever I really needed someone.
416
00:31:17,166 --> 00:31:18,166
Si-u.
417
00:31:19,085 --> 00:31:22,455
From now on, may I be your friend
418
00:31:23,214 --> 00:31:24,474
instead of U-yeong?
419
00:31:25,967 --> 00:31:26,797
You?
420
00:31:27,552 --> 00:31:28,682
Yes.
421
00:31:29,429 --> 00:31:30,969
Whenever you need someone,
422
00:31:31,848 --> 00:31:33,348
I'll always be there for you.
423
00:31:36,519 --> 00:31:37,519
Sounds great.
424
00:31:40,690 --> 00:31:41,650
Okay.
425
00:31:51,117 --> 00:31:53,157
It feels like just yesterday
426
00:31:53,244 --> 00:31:55,414
when two babies
crawled around in the tiny room.
427
00:31:56,080 --> 00:31:57,870
Time flew, didn't it?
428
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
You're right.
429
00:32:00,543 --> 00:32:02,753
Spending all those days in regret
430
00:32:04,422 --> 00:32:06,722
is the biggest mistake of my life.
431
00:32:06,799 --> 00:32:09,759
You don't regret it again, do you?
432
00:32:13,848 --> 00:32:17,188
There's one thing I learned
when I became younger.
433
00:32:17,268 --> 00:32:18,518
What?
434
00:32:19,020 --> 00:32:22,820
That there's much to learn
even when you get older.
435
00:32:22,899 --> 00:32:25,899
When you regret something,
that's when everything ends.
436
00:32:25,985 --> 00:32:29,655
But when I thought of it as a lesson,
it helped me get started again.
437
00:32:30,156 --> 00:32:32,076
I'll try my best to learn even more,
438
00:32:32,575 --> 00:32:35,655
be it my work, my life,
439
00:32:35,745 --> 00:32:36,785
or love.
440
00:32:39,082 --> 00:32:43,342
That's why I'm going to look
for a job I enjoy.
441
00:32:43,419 --> 00:32:44,669
Sounds great.
442
00:32:45,380 --> 00:32:47,010
I wanted to tell you that.
443
00:32:48,174 --> 00:32:49,184
Yes.
444
00:32:49,884 --> 00:32:51,304
I'm going to live my time
445
00:32:52,929 --> 00:32:54,309
without any regrets.
446
00:32:55,556 --> 00:32:58,516
You're right. It's not too late for us.
447
00:32:59,060 --> 00:33:02,270
Let's learn more and experience more.
448
00:33:02,355 --> 00:33:04,435
There are so many things
I want to do with you.
449
00:33:05,233 --> 00:33:06,903
Will you join me?
450
00:33:06,985 --> 00:33:09,485
Of course. I'm looking forward to it.
451
00:33:26,879 --> 00:33:28,209
What are you looking at?
452
00:33:31,509 --> 00:33:32,509
Is that for me?
453
00:33:37,306 --> 00:33:38,806
VIP TICKETS
454
00:33:38,891 --> 00:33:40,851
A token of gratitude for Mr. Hong.
455
00:33:40,935 --> 00:33:42,765
I hope you two can make it.
456
00:33:42,854 --> 00:33:44,364
"A token of gratitude"?
457
00:33:46,190 --> 00:33:47,110
What does he mean?
458
00:33:48,401 --> 00:33:50,951
Dae-yeong, actually…
459
00:34:05,418 --> 00:34:06,588
Da-jeong.
460
00:34:06,669 --> 00:34:07,999
Ji-hun.
461
00:34:08,671 --> 00:34:10,631
Are you here alone?
What about your husband?
462
00:34:11,382 --> 00:34:13,432
Something came up, so he'll be a bit late.
463
00:34:14,719 --> 00:34:16,549
Thank you for inviting us to your game.
464
00:34:16,637 --> 00:34:18,177
You don't have to thank me.
465
00:34:20,933 --> 00:34:22,233
Nice bracelet.
466
00:34:22,769 --> 00:34:25,099
Oh, this one?
467
00:34:25,938 --> 00:34:27,818
I got it as a gift from a fan.
468
00:34:27,899 --> 00:34:30,569
They said it was a lucky bracelet,
and it must be true.
469
00:34:30,651 --> 00:34:33,451
Good things keep happening to me
ever since I put this on.
470
00:34:33,529 --> 00:34:34,859
Really?
471
00:34:35,948 --> 00:34:38,328
I don't know who he is,
but your fan must be proud.
472
00:34:39,077 --> 00:34:41,907
Do you want to borrow it for today's game?
473
00:34:43,039 --> 00:34:45,669
No, that bracelet looks better on you.
474
00:34:45,750 --> 00:34:47,840
Just cheer for me during the game.
475
00:34:47,919 --> 00:34:49,209
That's enough for me.
476
00:34:49,295 --> 00:34:52,335
Then my husband and I will cheer for you.
477
00:34:52,423 --> 00:34:53,593
You can do it!
478
00:35:00,223 --> 00:35:01,813
Hey, you're here.
479
00:35:01,891 --> 00:35:03,101
Yes.
480
00:35:06,437 --> 00:35:08,357
Hi, Seo-yeon.
481
00:35:10,691 --> 00:35:11,901
You've grown a lot.
482
00:35:12,401 --> 00:35:13,241
It's been a while.
483
00:35:13,319 --> 00:35:15,989
Mister, do you know me?
484
00:35:26,249 --> 00:35:28,709
Ye Ji-hun is taking the mound.
485
00:35:28,793 --> 00:35:32,383
Yes. Ye has been
in a slump for a while now.
486
00:35:32,463 --> 00:35:35,013
Some questioned
whether he was hiding an injury.
487
00:35:35,091 --> 00:35:39,351
He seems to be
at the center of attention today.
488
00:35:39,428 --> 00:35:41,388
How do you think it'll go?
489
00:35:41,472 --> 00:35:44,602
He looks much better today
than in the games before.
490
00:35:44,684 --> 00:35:46,814
He hasn't been on top of his game lately,
491
00:35:46,894 --> 00:35:50,904
but he's a hero who always saved
Seum Wolves from a crisis.
492
00:35:50,982 --> 00:35:53,482
I think we can expect
a better performance today.
493
00:36:15,047 --> 00:36:18,337
Ye Ji-hun,
congratulations on your win today.
494
00:36:18,426 --> 00:36:19,636
Thank you.
495
00:36:19,719 --> 00:36:21,099
What was your secret?
496
00:36:21,846 --> 00:36:24,516
Well, someone who's dear to me.
497
00:36:25,141 --> 00:36:27,231
Gosh, someone who's dear to you?
498
00:36:27,310 --> 00:36:29,690
Could you say a word
for that special someone?
499
00:36:33,774 --> 00:36:36,244
Seo-yeon! Uncle won!
500
00:36:37,403 --> 00:36:38,653
Uncle!
501
00:37:00,885 --> 00:37:02,505
I'm your fan, Mr. Ye.
502
00:37:14,315 --> 00:37:16,975
Thank you, Mr. Hong.
503
00:37:20,821 --> 00:37:21,991
Uncle!
504
00:37:35,336 --> 00:37:37,256
Did you see me play?
505
00:37:37,338 --> 00:37:40,588
Yes, you were the coolest.
506
00:37:40,675 --> 00:37:41,795
Really?
507
00:37:41,884 --> 00:37:43,974
That totally made my day.
508
00:37:44,053 --> 00:37:46,143
What do you want to eat?
I'll buy you anything.
509
00:37:47,473 --> 00:37:48,313
Okay.
510
00:37:48,391 --> 00:37:50,181
What do you want? Let's go.
511
00:37:54,063 --> 00:37:55,063
What should we get?
512
00:37:55,606 --> 00:37:57,566
-Ice cream.
-Ice cream?
513
00:37:57,650 --> 00:37:59,530
-What flavor?
-Chocolate.
514
00:37:59,610 --> 00:38:00,700
Chocolate?
515
00:38:09,662 --> 00:38:11,002
Ms. Cho.
516
00:38:11,914 --> 00:38:13,254
Today is D-day.
517
00:38:13,874 --> 00:38:14,884
Get ready.
518
00:38:14,959 --> 00:38:17,089
Yes, sir.
519
00:38:41,819 --> 00:38:42,819
It's Iron Man.
520
00:38:50,161 --> 00:38:51,501
Mattis.
521
00:38:53,164 --> 00:38:55,294
Goku. Thanos.
522
00:39:02,173 --> 00:39:05,633
Oh My Goddess found 30m ahead.
523
00:39:05,718 --> 00:39:08,048
Festival system activated.
524
00:39:08,554 --> 00:39:12,024
Five, four, three, two, one.
525
00:39:34,330 --> 00:39:35,160
Mr. Ko.
526
00:39:36,999 --> 00:39:38,629
I made this for you.
527
00:39:39,460 --> 00:39:40,290
What?
528
00:39:41,087 --> 00:39:43,207
When did you make all this?
529
00:39:43,964 --> 00:39:45,804
You must be upset about U-yeong.
530
00:39:47,176 --> 00:39:48,046
U-yeong?
531
00:39:49,929 --> 00:39:51,389
He told me everything.
532
00:39:53,182 --> 00:39:54,392
Ms. Ok.
533
00:39:55,184 --> 00:39:57,024
I'm going back to America.
534
00:39:58,312 --> 00:40:00,982
Why all of a sudden?
You just transferred here.
535
00:40:04,068 --> 00:40:05,648
I found my real dad.
536
00:40:07,780 --> 00:40:09,320
Your real dad?
537
00:40:10,991 --> 00:40:12,081
To be honest,
538
00:40:13,786 --> 00:40:15,906
my dad that you know of
539
00:40:16,414 --> 00:40:17,504
isn't my biological dad.
540
00:40:17,581 --> 00:40:18,421
What?
541
00:40:18,999 --> 00:40:22,459
He pretended to be my dad to help me out.
542
00:40:22,545 --> 00:40:24,625
He had such a tough time
543
00:40:25,256 --> 00:40:28,176
taking care of me
when he wasn't even my dad.
544
00:40:28,259 --> 00:40:29,589
He even tried to give up
545
00:40:30,428 --> 00:40:32,468
someone he cared about because of me.
546
00:40:34,306 --> 00:40:37,436
So I want him to live not as a parent,
547
00:40:39,353 --> 00:40:41,153
but as Ko Deok-jin.
548
00:40:48,237 --> 00:40:49,857
Why didn't you tell me?
549
00:40:52,116 --> 00:40:55,286
I just wanted to help him out.
550
00:40:56,328 --> 00:40:58,038
He had been through a lot.
551
00:40:59,081 --> 00:41:00,881
You're a very warmhearted man.
552
00:41:02,751 --> 00:41:03,961
Mr. Ko, when you are…
553
00:41:05,379 --> 00:41:06,509
No.
554
00:41:08,257 --> 00:41:10,297
Deok-jin, when times are tough for you,
555
00:41:12,970 --> 00:41:14,890
you can always talk to me.
556
00:41:19,643 --> 00:41:21,603
I'll be your support from now on.
557
00:41:23,647 --> 00:41:24,647
Ms. Ok.
558
00:41:25,399 --> 00:41:27,739
I can never replace the real Iron Man,
559
00:41:28,486 --> 00:41:31,066
but I'll do my best to fill the void
560
00:41:31,947 --> 00:41:32,817
in your heart.
561
00:41:34,700 --> 00:41:37,790
I've never seen
such a perfect Iron Man before.
562
00:41:47,129 --> 00:41:48,299
Be careful.
563
00:41:52,051 --> 00:41:53,431
Should I take it off?
564
00:41:55,137 --> 00:41:56,307
No.
565
00:42:07,441 --> 00:42:11,741
2 YEARS LATER
566
00:42:12,738 --> 00:42:13,988
Hello.
567
00:42:17,159 --> 00:42:18,699
Hey, what's going on?
568
00:42:18,786 --> 00:42:20,656
SERIM HIGH REUNION
CLASS 20 ALUMNI
569
00:42:20,746 --> 00:42:23,116
SERIM HIGH REUNION
CLASS 39 ALUMNI
570
00:42:23,207 --> 00:42:24,627
Why are there two banners?
571
00:42:25,251 --> 00:42:26,711
Oh, that's for the 20th class.
572
00:42:27,253 --> 00:42:28,883
Our ancestors must be here too.
573
00:42:28,963 --> 00:42:30,013
No way.
574
00:42:30,756 --> 00:42:33,256
Man, when are they coming?
575
00:42:33,342 --> 00:42:34,342
I said it was my treat.
576
00:42:41,433 --> 00:42:44,063
I'm on my way.
But why are we leaving Jin-yeong out?
577
00:42:44,770 --> 00:42:46,310
She talks behind our backs.
578
00:42:46,814 --> 00:42:48,774
She's right.
I've heard her do that numerous times.
579
00:42:49,358 --> 00:42:51,148
It's best to cut off a girl like her.
580
00:42:51,735 --> 00:42:53,565
Hey, I think we're in the wrong chatroom.
581
00:42:55,322 --> 00:42:57,832
Damn it. You rascals.
582
00:43:01,203 --> 00:43:02,203
Just you wait.
583
00:43:09,211 --> 00:43:11,261
-Cheers!
-Cheers!
584
00:43:11,338 --> 00:43:12,918
-All right!
-Drink up!
585
00:43:13,007 --> 00:43:14,297
-Cheers.
-Cheers.
586
00:43:14,383 --> 00:43:16,803
-So you're all grown up now?
-Are you?
587
00:43:16,885 --> 00:43:17,885
Ja-seong!
588
00:43:17,970 --> 00:43:19,220
You're here.
589
00:43:19,305 --> 00:43:20,305
-Hey.
-Whoa.
590
00:43:24,602 --> 00:43:25,732
Drink up!
591
00:43:25,811 --> 00:43:27,731
Drink up! Let's keep it going!
592
00:43:30,316 --> 00:43:31,816
Why are you so late?
593
00:43:31,900 --> 00:43:33,990
-I had practice.
-And I had training.
594
00:43:34,069 --> 00:43:36,239
But it's the weekend.
595
00:43:36,322 --> 00:43:37,662
It must be tough for you two.
596
00:43:37,740 --> 00:43:39,070
Don't get me started.
597
00:43:47,583 --> 00:43:49,593
How's medical university? Isn't it hard?
598
00:43:50,878 --> 00:43:51,878
I barely get a day off.
599
00:43:53,130 --> 00:43:55,300
Exactly. Why did you
have to go into medicine?
600
00:43:55,382 --> 00:43:56,512
What?
601
00:43:58,218 --> 00:44:00,218
Right? It's because of someone I know.
602
00:44:05,434 --> 00:44:06,604
Si-a.
603
00:44:06,685 --> 00:44:09,645
Hey, she doesn't like these things.
604
00:44:11,440 --> 00:44:14,320
What, did you know
it was our 800th day anniversary?
605
00:44:15,819 --> 00:44:17,109
Of course.
606
00:44:18,113 --> 00:44:19,703
I've been too busy lately, right?
607
00:44:20,199 --> 00:44:21,199
Sorry.
608
00:44:23,952 --> 00:44:26,662
If someone you like does it,
it's always good.
609
00:44:27,164 --> 00:44:28,714
So you need to give up now.
610
00:44:33,587 --> 00:44:36,337
Hey, it's good to see you all again.
Let's make a toast.
611
00:44:36,423 --> 00:44:37,593
Okay.
612
00:44:41,220 --> 00:44:42,220
What's with him?
613
00:44:46,809 --> 00:44:48,439
Serim's 39th class! Cheers!
614
00:44:48,519 --> 00:44:50,189
-Cheers!
-Cheers!
615
00:44:53,232 --> 00:44:56,242
What about Si-u? Can't he make it?
616
00:44:56,318 --> 00:44:57,438
Si-u?
617
00:44:58,153 --> 00:44:59,823
They're probably fighting again.
618
00:44:59,905 --> 00:45:01,485
Did I do something wrong again?
619
00:45:01,573 --> 00:45:02,573
You figure it out.
620
00:45:02,658 --> 00:45:03,738
Hey.
621
00:45:05,744 --> 00:45:07,584
You need to tell me for me to know.
622
00:45:07,663 --> 00:45:08,663
You really don't know?
623
00:45:09,415 --> 00:45:10,415
Imagine how I'd feel
624
00:45:10,499 --> 00:45:12,329
if you keep smiling at the female fans.
625
00:45:12,918 --> 00:45:14,998
You changed after you started university.
626
00:45:16,672 --> 00:45:17,512
What?
627
00:45:19,883 --> 00:45:22,343
Fine. I'll never do that ever again.
628
00:45:23,053 --> 00:45:24,143
But So-mi,
629
00:45:24,972 --> 00:45:26,642
My dad said
630
00:45:26,723 --> 00:45:29,853
a man should never let go of a woman
who loved him
631
00:45:29,935 --> 00:45:31,435
when he was a nobody.
632
00:45:32,980 --> 00:45:34,730
So you have nothing to worry about.
633
00:45:43,031 --> 00:45:45,241
Talking about Si-u reminds me of U-yeong.
634
00:45:45,325 --> 00:45:47,905
He was really cool
when he played basketball.
635
00:45:47,995 --> 00:45:51,035
He was a good baller and a good counselor.
636
00:45:51,123 --> 00:45:54,463
You're right. It was as if
he had lived through it already.
637
00:45:55,878 --> 00:45:58,708
I'm sure he's way more mature
and handsome by now.
638
00:46:01,758 --> 00:46:03,758
Why did he suddenly leave?
639
00:46:03,844 --> 00:46:06,564
I'm not sure. No one can reach him either.
640
00:46:06,638 --> 00:46:07,638
I'm worried.
641
00:46:08,307 --> 00:46:11,057
Don't worry.
I'm sure Mr. Ko is doing very well.
642
00:46:11,602 --> 00:46:14,942
"Mr. Ko"? U-yeong isn't an elder.
643
00:46:15,022 --> 00:46:15,862
What?
644
00:46:21,945 --> 00:46:23,735
I miss him now that we mentioned him.
645
00:46:25,073 --> 00:46:27,953
I do too. I hope he's doing well.
646
00:46:33,040 --> 00:46:34,830
If you lose today's game,
647
00:46:34,917 --> 00:46:36,337
it'll be all over.
648
00:46:37,127 --> 00:46:40,047
But I believe today is our beginning,
649
00:46:40,130 --> 00:46:41,130
not the end.
650
00:46:41,924 --> 00:46:42,934
Okay.
651
00:46:44,843 --> 00:46:48,063
We can do this
as long as we don't give up.
652
00:46:48,138 --> 00:46:49,598
Let's win.
653
00:46:49,681 --> 00:46:51,231
-Let's win!
-Let's win!
654
00:46:51,725 --> 00:46:52,635
Okay.
655
00:46:54,144 --> 00:46:55,154
I want the ball.
656
00:46:55,229 --> 00:46:56,609
Okay, now. Dribble.
657
00:46:56,688 --> 00:46:58,858
Okay, that's it. Pass! That's it.
658
00:46:58,941 --> 00:46:59,941
Hurry up and pass it here.
659
00:47:00,025 --> 00:47:03,105
Yes, that's it. Over here!
660
00:47:03,195 --> 00:47:05,735
HONG DAE-YEONG'S CHILDREN'S SPORTS CENTER
661
00:47:06,865 --> 00:47:08,985
Did you enjoy your time with us today?
662
00:47:09,076 --> 00:47:10,946
Jung Da-jeong's Sports Fan Meeting
663
00:47:11,036 --> 00:47:12,746
will be back next week.
664
00:47:12,829 --> 00:47:14,749
Cut. Great work.
665
00:47:14,831 --> 00:47:16,081
Great work.
666
00:47:16,166 --> 00:47:17,206
-Great work.
-Great job.
667
00:47:18,377 --> 00:47:19,707
SPORTS FAN MEETING
668
00:47:20,337 --> 00:47:22,007
We came to visit, Da-jeong.
669
00:47:22,589 --> 00:47:26,089
You look like a golfer. You look gorgeous.
670
00:47:26,176 --> 00:47:28,386
Goodness, are you jealous again?
671
00:47:28,470 --> 00:47:30,430
No, I'm not.
672
00:47:31,598 --> 00:47:33,428
It's totally unbelievable.
673
00:47:33,517 --> 00:47:35,017
Hey, Su-rin.
674
00:47:38,063 --> 00:47:39,573
What in the world?
675
00:47:40,357 --> 00:47:42,567
Did she just ignore me
676
00:47:42,651 --> 00:47:43,901
after she obviously saw me?
677
00:47:44,695 --> 00:47:48,065
I'm not sure. She may not have heard you
since she was on the phone.
678
00:47:49,783 --> 00:47:51,833
She was like that as soon as she started.
679
00:47:51,910 --> 00:47:54,750
I'm her senior, but she ignores me
because we're the same age.
680
00:47:55,330 --> 00:47:57,790
Gosh, kids these days are so rude…
681
00:48:02,713 --> 00:48:05,553
I already know how rude I was before.
682
00:48:06,425 --> 00:48:08,675
Gosh, do you? You're all grown up.
683
00:48:11,388 --> 00:48:13,268
How's the director? Is he doing well?
684
00:48:13,974 --> 00:48:15,314
I haven't seen him lately.
685
00:48:15,392 --> 00:48:16,892
The director? Which one?
686
00:48:17,769 --> 00:48:19,769
-What?
-Oh, you probably don't know.
687
00:48:19,855 --> 00:48:22,185
We had new personnel changes.
688
00:48:23,567 --> 00:48:27,317
DIRECTOR HEO UNG-GI
689
00:48:28,155 --> 00:48:31,525
Really? I should congratulate him.
690
00:48:32,367 --> 00:48:35,407
Then why don't we
all grab dinner together?
691
00:48:36,079 --> 00:48:38,249
-Sounds great.
-I'm sorry.
692
00:48:38,332 --> 00:48:40,672
I have plans with my husband tonight.
693
00:48:41,335 --> 00:48:42,495
Next time, then.
694
00:48:43,170 --> 00:48:44,920
I have to get changed. Bye.
695
00:48:46,465 --> 00:48:48,375
-Bye.
-Bye.
696
00:48:50,594 --> 00:48:52,054
She looks happy.
697
00:48:52,554 --> 00:48:53,764
She does.
698
00:49:13,867 --> 00:49:15,657
What's going on? Did you wait for me?
699
00:49:16,203 --> 00:49:18,163
Yes. I missed you.
700
00:49:19,748 --> 00:49:21,458
You look way too good today.
701
00:49:22,542 --> 00:49:23,962
I wanted to impress you today.
702
00:49:24,920 --> 00:49:26,300
-Me?
-Yes.
703
00:49:29,675 --> 00:49:32,295
What are you doing?
What if someone sees us?
704
00:49:32,969 --> 00:49:34,929
Who cares? We love each other.
705
00:49:36,098 --> 00:49:39,178
You've become quite bold
after you turned young once.
706
00:49:39,267 --> 00:49:42,397
Of course. You only live once.
There's nothing to be afraid of.
707
00:49:43,021 --> 00:49:45,981
We should be bold
and do everything we want.
708
00:49:46,525 --> 00:49:47,685
Speaking of which,
709
00:49:48,860 --> 00:49:49,820
come with me.
710
00:49:50,862 --> 00:49:51,822
Where to?
711
00:50:00,664 --> 00:50:03,254
Grant me a wish if I make the basket.
712
00:50:05,293 --> 00:50:06,253
What?
713
00:50:07,170 --> 00:50:09,170
Will you grant me a wish?
714
00:50:15,053 --> 00:50:16,433
Da-jeong!
715
00:50:16,972 --> 00:50:17,932
Marry me again!
716
00:50:40,120 --> 00:50:41,120
Da-jeong.
717
00:50:42,122 --> 00:50:44,672
Let's have a wedding ceremony.
718
00:50:47,294 --> 00:50:48,884
You said you didn't care,
719
00:50:49,671 --> 00:50:53,471
but when we were younger,
we couldn't afford to hold a wedding.
720
00:50:54,760 --> 00:50:57,260
Then we were too busy to hold one.
721
00:50:58,638 --> 00:51:00,348
Now that our kids are in university,
722
00:51:01,391 --> 00:51:02,601
let's not put it off.
723
00:51:03,727 --> 00:51:04,807
And I…
724
00:51:07,355 --> 00:51:09,725
want to see you in a wedding dress.
725
00:51:15,155 --> 00:51:16,655
Will I still look pretty in it
726
00:51:17,699 --> 00:51:19,079
at my age?
727
00:51:19,618 --> 00:51:20,988
To me,
728
00:51:22,204 --> 00:51:24,004
you're always the prettiest right now.
729
00:51:25,248 --> 00:51:26,628
And you always be pretty.
730
00:51:39,554 --> 00:51:43,984
I may not be able to give you
something expensive and great like others,
731
00:51:44,059 --> 00:51:46,189
but I'll only give you the best
732
00:51:47,604 --> 00:51:49,694
that I can give you.
733
00:52:22,264 --> 00:52:23,224
Incredible.
734
00:52:23,306 --> 00:52:24,556
What?
735
00:52:25,141 --> 00:52:27,851
-Da-jeong is trending right now.
-Really?
736
00:52:27,936 --> 00:52:29,976
Wait, is Da-jeong getting remarried?
737
00:52:30,063 --> 00:52:32,193
Gosh, I'm so jealous.
738
00:52:33,066 --> 00:52:34,276
Good for her.
739
00:52:35,068 --> 00:52:36,488
She's so awesome.
740
00:52:42,200 --> 00:52:44,790
Mr. Lee, I have a huge scoop.
Don't be shocked.
741
00:52:45,620 --> 00:52:47,080
I'm remarrying in November too.
742
00:52:49,040 --> 00:52:50,380
Hello?
743
00:52:50,458 --> 00:52:52,788
What? Hey. Mr. Lee. Hello?
744
00:52:53,336 --> 00:52:55,506
How can he hang up on me? That jerk.
745
00:52:56,506 --> 00:52:57,546
Gosh.
746
00:52:59,092 --> 00:53:01,432
ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
TO REMARRY HER EX-HUSBAND
747
00:53:05,348 --> 00:53:06,978
REMARRYING? THAT'S WEIRD
748
00:53:07,058 --> 00:53:09,138
POST A COMMENT
749
00:53:09,895 --> 00:53:10,845
I hope
750
00:53:11,813 --> 00:53:13,063
you two will be happy.
751
00:53:14,190 --> 00:53:15,150
POST
752
00:53:15,233 --> 00:53:16,943
I HOPE YOU TWO WILL BE HAPPY
753
00:53:24,993 --> 00:53:26,543
Hey, Seo-yeon.
754
00:53:26,620 --> 00:53:27,910
Uncle!
755
00:53:27,996 --> 00:53:29,076
Whoa, slowly.
756
00:53:32,334 --> 00:53:34,424
-Did you have fun today?
-Yes!
757
00:53:34,502 --> 00:53:35,842
In that case, Seo-yeon,
758
00:53:35,921 --> 00:53:37,921
should we get some ice cream?
759
00:53:38,506 --> 00:53:39,416
Okay, sounds great.
760
00:53:40,300 --> 00:53:41,260
Let's go.
761
00:53:52,562 --> 00:53:54,112
Where are we going?
762
00:53:55,190 --> 00:53:58,320
You're getting married.
I can't just sit back and do nothing.
763
00:53:58,902 --> 00:54:00,152
Wait until you find out.
764
00:54:13,124 --> 00:54:14,294
Ae-rin.
765
00:54:15,543 --> 00:54:17,883
Are you sure it's okay? I'm scared.
766
00:54:18,838 --> 00:54:20,378
It's too late to back out.
767
00:54:20,465 --> 00:54:22,175
Your kids are all grown up,
768
00:54:23,093 --> 00:54:25,763
and I don't have a kid
who will cry if I die.
769
00:54:25,845 --> 00:54:27,595
-So let's jump.
-Okay.
770
00:54:28,223 --> 00:54:30,143
-Let's do this.
-Okay!
771
00:54:31,351 --> 00:54:32,561
Let's go.
772
00:54:34,729 --> 00:54:36,519
Get ready. And run!
773
00:54:36,606 --> 00:54:37,566
Keep running.
774
00:54:37,649 --> 00:54:39,359
-Run.
-Run a little more.
775
00:54:39,442 --> 00:54:40,862
-A little more.
-Keep running.
776
00:54:53,832 --> 00:54:55,382
Da-jeong!
777
00:54:56,459 --> 00:54:57,669
Ae-rin!
778
00:55:04,175 --> 00:55:05,505
This is great!
779
00:55:09,180 --> 00:55:10,720
Da-jeong, how do you feel?
780
00:55:11,349 --> 00:55:13,849
It's great. I love it!
781
00:55:16,229 --> 00:55:18,019
Congratulations on your marriage!
782
00:55:18,106 --> 00:55:20,066
Be happy, Da-jeong!
783
00:55:21,609 --> 00:55:24,399
Thanks, Ae-rin!
I hope you'll be happy too!
784
00:55:29,534 --> 00:55:30,704
-That's mine.
-That's it!
785
00:55:30,785 --> 00:55:32,695
Kick the ball. Yes!
786
00:55:33,496 --> 00:55:34,576
That's it.
787
00:55:34,664 --> 00:55:36,584
KIDS' SPORTS CENTER
788
00:55:37,208 --> 00:55:38,168
I got you!
789
00:55:40,003 --> 00:55:41,343
She's having a lot of fun.
790
00:55:45,425 --> 00:55:46,425
Hey, Deok-jin.
791
00:55:47,635 --> 00:55:50,595
Forget it. I don't need a wedding gift.
Just be there.
792
00:55:50,680 --> 00:55:53,350
Hey, but you're my friend of 20 years.
793
00:55:53,433 --> 00:55:55,483
I can't show up empty-handed.
794
00:55:55,560 --> 00:55:57,150
I promise you'll like it.
795
00:55:59,981 --> 00:56:01,441
I wonder what the gift is.
796
00:56:04,069 --> 00:56:06,109
How is this as their wedding gift?
797
00:56:06,196 --> 00:56:07,066
What?
798
00:56:08,239 --> 00:56:10,619
That's not proper.
799
00:56:10,700 --> 00:56:12,580
It's a wedding gift after all.
800
00:56:12,660 --> 00:56:13,620
Right.
801
00:56:17,874 --> 00:56:19,334
You need at least that much.
802
00:56:19,417 --> 00:56:20,417
I see.
803
00:56:21,419 --> 00:56:24,839
I knew it. You have a better eye
for these things.
804
00:56:28,426 --> 00:56:31,256
Goodness, Ko Deok-jin, that idiot.
805
00:56:36,601 --> 00:56:37,941
Hello.
806
00:56:38,019 --> 00:56:39,189
Thank you for coming.
807
00:56:39,270 --> 00:56:40,560
Hello. This way, please.
808
00:56:45,735 --> 00:56:46,685
Looking great!
809
00:56:46,778 --> 00:56:48,908
Be happy!
810
00:56:49,531 --> 00:56:52,081
Looking great, you two!
811
00:57:37,537 --> 00:57:41,327
Mother, I promise we'll be happy.
812
00:57:48,590 --> 00:57:49,550
All right.
813
00:57:50,300 --> 00:57:53,850
My dear son-in-law, be happy.
814
00:57:56,097 --> 00:57:57,597
Yes, Mother.
815
00:58:00,852 --> 00:58:03,482
Goodness, you're about to cry again.
816
00:58:05,440 --> 00:58:06,770
I'm not crying.
817
00:58:08,443 --> 00:58:10,493
Live a good life. And be happy.
818
00:58:12,906 --> 00:58:13,906
Okay.
819
00:58:23,708 --> 00:58:24,828
Thank you.
820
00:58:26,753 --> 00:58:27,713
Thank you.
821
00:59:12,882 --> 00:59:14,882
I guess some people are meant to be.
822
00:59:24,852 --> 00:59:28,942
And now, we'll take a picture
of the family of the bride and groom.
823
01:00:08,354 --> 01:00:10,694
I'll take the picture now.
Look over here, please.
824
01:00:18,698 --> 01:00:19,698
If
825
01:00:20,908 --> 01:00:22,788
everything ended there like a movie,
826
01:00:23,911 --> 01:00:28,081
my life would've had a happy ending.
827
01:00:29,334 --> 01:00:30,344
However…
828
01:00:39,469 --> 01:00:42,059
Hey, are you drinking alone again?
829
01:00:42,847 --> 01:00:45,177
Go home. I want to be alone.
830
01:00:52,023 --> 01:00:55,073
At times, trouble finds us.
831
01:00:55,985 --> 01:00:58,985
-Leave it. I got this.
-No, I'll do it.
832
01:01:03,910 --> 01:01:05,580
That's not how you do it.
833
01:01:06,287 --> 01:01:07,457
Don't snap at me!
834
01:01:09,540 --> 01:01:10,500
I won't do it!
835
01:01:12,460 --> 01:01:13,800
I won't do it either.
836
01:01:15,588 --> 01:01:17,468
Goodness, you and your temper.
837
01:01:17,548 --> 01:01:19,428
I never asked you for help.
838
01:01:20,051 --> 01:01:22,511
We fight. We get disappointed.
839
01:01:22,595 --> 01:01:24,345
Da-jeong! Come on.
840
01:01:25,264 --> 01:01:26,314
Sleep here.
841
01:01:30,311 --> 01:01:32,271
You're so selfish!
842
01:01:33,106 --> 01:01:34,606
Some days, we hated each other.
843
01:01:37,193 --> 01:01:38,193
But…
844
01:01:40,154 --> 01:01:42,534
You must have had it tough on your own.
845
01:01:43,658 --> 01:01:46,788
I feel much better after telling you.
846
01:01:47,370 --> 01:01:48,250
Thanks.
847
01:01:53,418 --> 01:01:55,088
But we understand each other more.
848
01:01:59,632 --> 01:02:00,842
You made so much food.
849
01:02:02,009 --> 01:02:02,969
Eat up, Father.
850
01:02:03,928 --> 01:02:05,388
Okay. Let's eat.
851
01:02:09,308 --> 01:02:10,138
Thank you.
852
01:02:11,728 --> 01:02:13,188
We're more thankful.
853
01:02:13,271 --> 01:02:15,361
We love each other more.
854
01:02:15,440 --> 01:02:17,820
Okay. This is for Si-a.
855
01:02:17,900 --> 01:02:20,700
-This is for Si-u.
-Thanks, Dad.
856
01:02:20,778 --> 01:02:24,488
And this is for my beloved wife.
857
01:02:24,574 --> 01:02:25,624
Thanks.
858
01:02:26,909 --> 01:02:27,909
Ta-da.
859
01:02:28,453 --> 01:02:29,543
I get a gift too?
860
01:02:30,663 --> 01:02:31,963
Gosh, thank you.
861
01:02:32,039 --> 01:02:36,129
And we also had happier days.
862
01:02:51,392 --> 01:02:52,522
That's so sweet.
863
01:02:58,232 --> 01:02:59,942
Let's stay together…
864
01:03:03,738 --> 01:03:04,908
even when we're old.
865
01:03:15,500 --> 01:03:18,960
Let's stay together
for the rest of our lives.
866
01:03:28,095 --> 01:03:29,305
Looking back,
867
01:03:31,432 --> 01:03:34,562
happiness was a very common luxury
868
01:03:35,937 --> 01:03:39,017
that anyone could find
and enjoy in our life,
869
01:03:39,732 --> 01:03:41,532
which has a mysterious ending.
870
01:03:43,653 --> 01:03:48,323
We decided to love our decisions
in order to find that happiness.
871
01:03:49,992 --> 01:03:51,742
We're grateful for those
872
01:03:52,829 --> 01:03:55,079
we chose to love
and the things we chose to do.
873
01:03:55,164 --> 01:03:56,214
And I decided
874
01:03:56,749 --> 01:04:00,289
to give my endless support
to me and the people I love,
875
01:04:00,920 --> 01:04:04,220
who are giving their all.
876
01:04:09,679 --> 01:04:13,929
There may be a happiness
you didn't realize you had.
877
01:04:15,476 --> 01:04:18,436
But if you have someone
who will find it with you,
878
01:04:19,397 --> 01:04:21,517
that's all you need in life.
879
01:04:22,316 --> 01:04:24,776
We won't forget that we love each other.
880
01:04:26,028 --> 01:04:28,818
We will wish
we could cherish each other more.
881
01:04:30,825 --> 01:04:32,445
And we look to a better tomorrow.
882
01:04:39,542 --> 01:04:40,632
-That's how.
-That's how.
883
01:04:41,627 --> 01:04:42,957
-Our lives…
-Our lives…
884
01:04:46,048 --> 01:04:47,378
-Go on.
-Go on.
885
01:05:07,820 --> 01:05:11,070
THANK YOU FOR WATCHING 18 AGAIN
886
01:06:03,042 --> 01:06:06,882
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
59065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.