Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,470
INTERN ANNOUNCER JUNG DA-JEONG,
TALK OF THE TOWN
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,757
ANNOUNCER JUNG DA-JEONG
HAS TWINS IN HIGH SCHOOL?
3
00:00:12,512 --> 00:00:14,102
HUSBAND HONG, A REPAIRMAN
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,680
FORMER HIGH SCHOOL BASKETBALL MVP
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,725
BEST SERVICE!
6
00:00:17,308 --> 00:00:19,308
JUNG DA-JEONG IN ARBITRATION FOR DIVORCE
7
00:00:20,020 --> 00:00:22,360
JUNG DA-JEONG'S OTHER MAN IS
A HIGH SCHOOL STUDENT?
8
00:00:22,939 --> 00:00:25,899
A 37-YEAR-OLD MAN BECAME 18?
9
00:00:26,651 --> 00:00:32,741
WHAT WILL HAPPEN TO HER
AND HER 18-YEAR-OLD HUSBAND?
10
00:00:43,418 --> 00:00:45,378
DAE-YEONG
11
00:00:51,259 --> 00:00:52,799
I'll tell you a funny story.
12
00:00:52,886 --> 00:00:55,056
DAE-YEONG
13
00:00:55,138 --> 00:00:56,098
It's about Dae-yeong.
14
00:00:57,682 --> 00:00:59,022
DAE-YEONG
15
00:01:01,978 --> 00:01:03,518
The person you have reached…
16
00:01:10,278 --> 00:01:11,698
GYM OFFICE
17
00:01:24,959 --> 00:01:26,419
U-yeong, why are you here?
18
00:01:27,962 --> 00:01:29,262
What about you two?
19
00:01:30,465 --> 00:01:33,295
What do you think?
It's a parent-teacher meeting.
20
00:01:35,011 --> 00:01:38,101
I think I made myself clear enough.
Give it a good thought.
21
00:01:38,181 --> 00:01:39,471
Let me know.
22
00:01:50,110 --> 00:01:51,490
What did you two talk about?
23
00:01:51,986 --> 00:01:53,526
Why do you want to know?
24
00:01:53,613 --> 00:01:55,493
It was between me and Ms. Jung.
25
00:01:58,493 --> 00:02:00,253
Does it concern you?
26
00:02:03,832 --> 00:02:04,832
No.
27
00:02:05,667 --> 00:02:06,997
I'll ask her myself.
28
00:02:15,718 --> 00:02:17,388
You'll ask her yourself?
29
00:02:24,269 --> 00:02:26,309
Did something bad happen?
30
00:02:26,396 --> 00:02:27,396
No.
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,324
What did you and Mr. Choi talk--
32
00:02:32,110 --> 00:02:33,650
Hey, Ae-rin.
33
00:02:37,907 --> 00:02:39,157
One second.
34
00:02:39,951 --> 00:02:40,951
You should go.
35
00:02:42,829 --> 00:02:43,659
Okay.
36
00:02:49,127 --> 00:02:50,997
Hey, Ae-rin.
37
00:02:52,922 --> 00:02:53,972
Never mind.
38
00:02:54,716 --> 00:02:56,086
Let's talk later.
39
00:03:21,576 --> 00:03:23,326
I'll tell you a funny story.
40
00:03:25,371 --> 00:03:26,621
It's about Dae-yeong.
41
00:03:27,332 --> 00:03:33,252
2009 KBU ROOKIE DRAFT OPEN TRYOUT
42
00:03:36,716 --> 00:03:40,716
I saw Dae-yeong at KBU's open tryout
ten years ago.
43
00:03:44,891 --> 00:03:46,851
He had quit training for a while,
44
00:03:47,685 --> 00:03:51,105
so he was nowhere as good as the kids
who had been training hard.
45
00:03:54,943 --> 00:03:56,493
Of course, he got dropped.
46
00:04:00,990 --> 00:04:02,030
But…
47
00:04:03,076 --> 00:04:04,826
Goodness, he's here again?
48
00:04:06,037 --> 00:04:07,957
Tell me about it. It has been two months.
49
00:04:08,539 --> 00:04:09,419
-Two months?
-Yes.
50
00:04:22,136 --> 00:04:23,386
Coach, what are you up to?
51
00:04:26,849 --> 00:04:28,479
He's still here?
52
00:04:28,559 --> 00:04:32,189
Exactly. He's one persistent kid.
53
00:04:34,607 --> 00:04:35,977
-Il-gwon.
-Yes, Coach.
54
00:04:36,067 --> 00:04:37,147
You know him, right?
55
00:04:38,569 --> 00:04:39,569
I do.
56
00:04:51,874 --> 00:04:53,084
What?
57
00:05:01,009 --> 00:05:03,469
-He has asthma.
-Asthma?
58
00:05:06,723 --> 00:05:09,983
I heard that's an incurable disease.
59
00:05:11,394 --> 00:05:13,274
It must be treated regularly,
60
00:05:13,354 --> 00:05:16,194
or he may have difficulty breathing
on a regular basis.
61
00:05:17,483 --> 00:05:21,613
But most children can recover fully
once they receive treatment,
62
00:05:21,696 --> 00:05:22,856
so don't be discouraged.
63
00:05:23,990 --> 00:05:25,030
Si-u.
64
00:05:27,785 --> 00:05:29,445
Just grow up healthy.
65
00:05:44,635 --> 00:05:47,005
Dae-yeong!
66
00:05:47,096 --> 00:05:48,676
Someone's here to see you!
67
00:05:53,478 --> 00:05:54,768
What is it?
68
00:05:56,814 --> 00:06:00,534
Our coach gave you permission
to join our practice.
69
00:06:01,402 --> 00:06:02,702
Thanks for the offer,
70
00:06:04,155 --> 00:06:05,735
but I have no time to practice.
71
00:06:07,825 --> 00:06:08,945
Why not?
72
00:06:09,535 --> 00:06:11,285
Si-u is sick, so I have to make money.
73
00:06:12,872 --> 00:06:14,332
You'll give up just for that?
74
00:06:15,750 --> 00:06:16,750
"Just for that"?
75
00:06:19,128 --> 00:06:22,258
Mr. Hong! What are you doing over there?
76
00:06:23,883 --> 00:06:25,093
I have to go.
77
00:06:26,344 --> 00:06:28,054
-What?
-I'm sorry.
78
00:06:32,225 --> 00:06:33,345
Are you serious?
79
00:06:36,062 --> 00:06:38,152
You lived with him but didn't know?
80
00:06:38,231 --> 00:06:42,651
Figures. You must be doing this now
because you had no idea what had happened.
81
00:06:42,735 --> 00:06:45,605
It's true when people say
you need money to reach your dream.
82
00:06:45,696 --> 00:06:47,026
Look at Dae-yeong.
83
00:06:47,115 --> 00:06:50,695
If he didn't have to make money
to pay Si-u's hospital bills,
84
00:06:50,785 --> 00:06:53,195
he'd be successful in this field now.
85
00:06:55,039 --> 00:06:56,039
Da-jeong.
86
00:06:57,917 --> 00:06:58,917
Think carefully.
87
00:07:00,837 --> 00:07:03,667
Will you make Si-u give up basketball
because of money
88
00:07:04,841 --> 00:07:05,881
just like Dae-yeong?
89
00:07:33,244 --> 00:07:35,294
I thought he had changed.
90
00:07:41,335 --> 00:07:42,585
What's wrong?
91
00:07:43,129 --> 00:07:45,209
Why are you drinking? You never drink.
92
00:07:47,592 --> 00:07:50,302
Nothing is wrong.
Let me drink a little more.
93
00:07:52,138 --> 00:07:53,138
But…
94
00:07:54,807 --> 00:07:56,347
What's wrong with you?
95
00:07:56,434 --> 00:07:59,154
You received another complaint.
How many times is this now?
96
00:07:59,228 --> 00:08:01,398
What in the world are you good at?
97
00:08:01,481 --> 00:08:02,901
Are you good at anything?
98
00:08:04,609 --> 00:08:07,569
I had no idea he had put in
hard work and passion
99
00:08:08,863 --> 00:08:11,623
previously used for his dream
100
00:08:12,658 --> 00:08:14,448
for the family.
101
00:08:42,063 --> 00:08:43,983
Sir, you still need to pay for the visit.
102
00:08:44,065 --> 00:08:47,315
You didn't fix anything.
Why should I pay you?
103
00:08:47,401 --> 00:08:49,611
-Sir. Sir, please!
-Goodness.
104
00:08:49,695 --> 00:08:50,695
Sir!
105
00:08:54,325 --> 00:08:58,035
You've done this for years!
Why can't you do something that simple?
106
00:08:58,120 --> 00:08:59,410
Aren't you ashamed?
107
00:09:00,414 --> 00:09:01,544
I'm sorry.
108
00:09:10,383 --> 00:09:11,383
You're drinking again?
109
00:09:13,386 --> 00:09:14,796
Aren't you ashamed of yourself?
110
00:09:16,472 --> 00:09:17,852
Are you ashamed of me?
111
00:09:18,349 --> 00:09:19,889
Do you think I'd be proud of you?
112
00:09:22,311 --> 00:09:23,401
You're so pathetic.
113
00:10:57,573 --> 00:11:00,033
PRESS CONFERENCE
YE JI-HUN OF SEUM WOLVES
114
00:11:00,117 --> 00:11:01,577
Did he do something?
115
00:11:01,661 --> 00:11:04,791
I knew he'd do something like that. See?
116
00:11:05,873 --> 00:11:09,633
I believe many people were shocked
and disappointed to find out
117
00:11:09,710 --> 00:11:12,630
that I'm an unmarried man
with a seven-year-old child.
118
00:11:13,381 --> 00:11:16,431
However, my child is the one
who is the most shocked at the moment.
119
00:11:19,220 --> 00:11:23,060
She still calls me "Uncle Ji-hun."
120
00:11:25,142 --> 00:11:25,982
PRESS CONFERENCE
121
00:11:26,060 --> 00:11:29,650
My daughter is
actually my older brother's child,
122
00:11:31,357 --> 00:11:32,267
who died last year.
123
00:11:34,568 --> 00:11:38,068
-I adopted my brother's daughter.
-He's amazing.
124
00:11:38,155 --> 00:11:40,405
-That's so unfortunate.
-Goodness.
125
00:11:41,033 --> 00:11:44,453
I had many thoughts racing through my mind
126
00:11:45,079 --> 00:11:47,369
after she was made known to the public.
127
00:11:49,750 --> 00:11:53,210
Ji-hun, I heard you are
getting ready to retire.
128
00:11:53,295 --> 00:11:54,835
-All of a sudden?
-Right now?
129
00:11:58,968 --> 00:12:00,758
PRESS CONFERENCE
130
00:12:01,345 --> 00:12:02,885
-No way.
-He's retiring?
131
00:12:04,181 --> 00:12:08,101
I had to learn to be more responsible
instead of giving up.
132
00:12:08,644 --> 00:12:13,154
I'm going to show her
how I take the mound, throw a pitch,
133
00:12:14,108 --> 00:12:15,778
and take responsibility.
134
00:12:17,778 --> 00:12:19,158
If anything, for her sake,
135
00:12:20,990 --> 00:12:23,370
I will continue to play.
136
00:12:23,451 --> 00:12:25,201
YE JI-HUN'S OFFICIAL STATEMENT
137
00:12:26,620 --> 00:12:27,830
What a relief.
138
00:12:28,330 --> 00:12:29,670
That's very cool.
139
00:12:31,750 --> 00:12:34,000
Goodness, what a man.
140
00:12:35,838 --> 00:12:37,968
We got a report
that the girl's mom is alive.
141
00:12:38,048 --> 00:12:39,128
Who is she?
142
00:12:39,216 --> 00:12:40,796
Are you in touch with her mom?
143
00:12:41,802 --> 00:12:43,262
-I have a question.
-Ji-hun!
144
00:12:43,345 --> 00:12:45,555
-Please answer us.
-Give an answer.
145
00:12:45,639 --> 00:12:48,479
-We have questions for you.
-We've got questions.
146
00:12:48,559 --> 00:12:50,349
Are you refusing to answer?
147
00:12:50,436 --> 00:12:51,726
-Ji-hun!
-Do you?
148
00:12:55,399 --> 00:12:58,279
As you know,
the game is just around the corner.
149
00:12:58,861 --> 00:13:01,951
Make sure you get ready,
and stay on top of your game.
150
00:13:02,531 --> 00:13:05,741
U-yeong and Si-u.
You two are still on reserve,
151
00:13:05,826 --> 00:13:08,036
so clean up before you leave.
152
00:13:08,537 --> 00:13:09,787
Dismissed.
153
00:13:09,872 --> 00:13:11,502
-Great work.
-Great job.
154
00:13:12,958 --> 00:13:13,958
Coach.
155
00:13:16,128 --> 00:13:17,918
Don't we usually clean up together?
156
00:13:20,257 --> 00:13:22,677
What now? Are you complaining?
157
00:13:24,678 --> 00:13:27,218
Everyone does this in the beginning.
158
00:13:28,807 --> 00:13:31,727
Like father, like son.
They both lack basic knowledge.
159
00:13:42,863 --> 00:13:43,783
Si-u.
160
00:13:44,406 --> 00:13:45,446
Throw this out and go.
161
00:13:45,533 --> 00:13:46,833
No, let's do it together.
162
00:13:49,161 --> 00:13:50,661
It'll take us much longer.
163
00:13:51,413 --> 00:13:52,833
Let's get it done and go rest.
164
00:13:52,915 --> 00:13:54,285
Okay, then.
165
00:13:54,375 --> 00:13:55,375
See you tomorrow.
166
00:14:09,390 --> 00:14:10,770
Hey.
167
00:14:11,433 --> 00:14:12,603
You can go first.
168
00:14:32,830 --> 00:14:35,960
I put in 50 percent more
as you suggested last time.
169
00:14:38,377 --> 00:14:39,917
Your calculations are accurate.
170
00:14:40,004 --> 00:14:42,724
Don't worry about having Ja-seong start.
171
00:14:44,925 --> 00:14:45,835
All right.
172
00:14:46,427 --> 00:14:49,097
I look forward
to your continuous cooperation.
173
00:14:50,848 --> 00:14:51,848
Sure.
174
00:14:57,021 --> 00:14:58,441
What just happened?
175
00:15:00,232 --> 00:15:01,322
We'll talk later.
176
00:15:09,325 --> 00:15:12,195
Have you been bribing him to let me play?
177
00:15:12,286 --> 00:15:13,496
Tell me!
178
00:15:14,747 --> 00:15:18,207
You weren't good enough,
so I helped out a little. That's all.
179
00:15:21,420 --> 00:15:23,670
How can a father say that?
180
00:15:25,674 --> 00:15:27,724
I wouldn't
if you were good enough to start
181
00:15:27,801 --> 00:15:29,011
and get into college!
182
00:15:30,137 --> 00:15:31,307
Then don't.
183
00:15:32,181 --> 00:15:33,391
I'm not going to college.
184
00:15:35,809 --> 00:15:36,979
I am
185
00:15:38,103 --> 00:15:39,363
ashamed of you, Father.
186
00:15:43,817 --> 00:15:46,397
All you do is whine just like your mom.
187
00:15:47,112 --> 00:15:49,492
Just do as I tell you!
188
00:15:51,575 --> 00:15:55,405
If you don't, I'll kick you out
just as I did your mom!
189
00:16:02,628 --> 00:16:03,628
Ja-seong!
190
00:16:28,278 --> 00:16:29,358
How's your face?
191
00:16:32,157 --> 00:16:33,157
Are you all right?
192
00:16:33,909 --> 00:16:35,579
Why do you care?
193
00:16:36,161 --> 00:16:38,461
You and Si-u
always show up in times like these.
194
00:16:39,373 --> 00:16:40,373
Si-u?
195
00:16:42,751 --> 00:16:46,381
Wait, is that why
you've been bullying him?
196
00:16:46,463 --> 00:16:51,183
This is humiliating.
U-yeong, I'm warning you.
197
00:16:51,927 --> 00:16:53,217
Watch what you say.
198
00:16:54,013 --> 00:16:55,103
Have a drink.
199
00:16:56,807 --> 00:16:58,597
You can drink on a day like this.
200
00:16:58,684 --> 00:17:00,734
Mind your own business!
201
00:17:00,811 --> 00:17:02,861
Why do you keep bothering me?
202
00:17:07,234 --> 00:17:08,694
You might regret it later.
203
00:17:09,903 --> 00:17:11,783
My dad also beat me from time to time.
204
00:17:13,073 --> 00:17:14,583
He never did that before,
205
00:17:15,534 --> 00:17:17,754
but it began after my mother passed away.
206
00:17:21,331 --> 00:17:23,171
It wasn't your fault,
207
00:17:23,250 --> 00:17:25,460
so why do something you'll regret?
208
00:17:26,879 --> 00:17:29,049
It's not like I was spying on you.
209
00:17:30,132 --> 00:17:32,932
I'm sorry. I'll keep it a secret.
210
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
Actually, I quit drinking,
211
00:17:38,766 --> 00:17:42,096
but I'll drink just for today, with you.
212
00:17:42,686 --> 00:17:43,686
Give me a break.
213
00:17:45,022 --> 00:17:46,402
Are you comforting me?
214
00:17:46,940 --> 00:17:50,860
Why? Do I suddenly seem pathetic
because I have to bribe the coach
215
00:17:51,570 --> 00:17:52,950
to be in the starting lineup?
216
00:17:55,783 --> 00:17:58,663
You're a good player.
217
00:17:59,995 --> 00:18:02,285
You could've done it on your own anyway.
218
00:18:02,873 --> 00:18:06,543
But your dad simply got caught up
with some bad guys.
219
00:18:07,503 --> 00:18:09,303
It's not because you're a lousy player.
220
00:18:14,802 --> 00:18:15,932
Also,
221
00:18:17,763 --> 00:18:19,773
don't do anything you'll regret
like before.
222
00:18:20,307 --> 00:18:21,887
No matter how much you hate him,
223
00:18:22,810 --> 00:18:24,270
being unable to take it back…
224
00:18:25,062 --> 00:18:26,062
That is…
225
00:18:27,481 --> 00:18:29,271
much sadder than you think.
226
00:18:48,377 --> 00:18:50,797
What? This is non-alcoholic.
227
00:18:51,630 --> 00:18:52,670
Hey.
228
00:18:56,593 --> 00:18:58,053
How am I going to carry him?
229
00:19:02,766 --> 00:19:03,766
My back hurts.
230
00:19:05,978 --> 00:19:08,268
How does someone get drunk
from non-alcoholic beer?
231
00:19:27,040 --> 00:19:28,250
He is a kid after all.
232
00:19:41,346 --> 00:19:43,886
I knew it. I never doubted you.
233
00:19:43,974 --> 00:19:47,104
We're getting together to comfort you.
Make sure you come.
234
00:19:47,186 --> 00:19:49,976
I'm writing regarding
restarting KD Bank's advertisements.
235
00:19:50,063 --> 00:19:51,523
Call us whenever you can.
236
00:19:53,817 --> 00:19:55,817
Everyone changed their tune overnight.
237
00:19:59,531 --> 00:20:01,581
I'm sure Da-jeong saw
the press conference.
238
00:20:03,994 --> 00:20:06,164
We're all here. Aren't you coming?
239
00:20:17,841 --> 00:20:19,341
I failed to record anything.
240
00:20:20,636 --> 00:20:21,796
What should I do now?
241
00:20:21,887 --> 00:20:26,887
Then a parent who made a deal with him
will have to testify.
242
00:20:26,975 --> 00:20:29,895
If someone who bribed him testifies,
will they be punished?
243
00:20:32,356 --> 00:20:33,436
They can't help it.
244
00:20:33,523 --> 00:20:37,323
That's why it won't be easy
to get anyone to testify.
245
00:20:45,827 --> 00:20:46,827
One second.
246
00:20:49,456 --> 00:20:50,456
What?
247
00:20:52,376 --> 00:20:53,746
Come outside right now.
248
00:20:54,836 --> 00:20:56,416
You don't even know where I am.
249
00:20:56,505 --> 00:20:59,125
I'm busy. I'm working right now.
250
00:20:59,216 --> 00:21:01,466
Is your job cutting pork cutlets?
251
00:21:02,552 --> 00:21:03,552
What?
252
00:21:21,905 --> 00:21:22,905
Hey, you.
253
00:21:23,657 --> 00:21:26,157
What's going on?
Have you been following me?
254
00:21:26,243 --> 00:21:27,243
Get in.
255
00:21:27,327 --> 00:21:29,537
Are you crazy?
Why would I get in your car?
256
00:21:30,289 --> 00:21:31,749
Let's talk inside.
257
00:21:32,833 --> 00:21:33,963
You get one minute.
258
00:21:44,678 --> 00:21:47,468
Hey, what are you doing?
259
00:21:55,814 --> 00:21:58,824
YE JI-HUN
260
00:22:01,945 --> 00:22:03,565
Hey, Ji-hun.
261
00:22:03,655 --> 00:22:05,025
What's up?
262
00:22:09,494 --> 00:22:10,664
What are you up to?
263
00:22:11,621 --> 00:22:12,621
Eating dinner.
264
00:22:12,706 --> 00:22:15,786
What? I was about to eat too.
265
00:22:16,752 --> 00:22:17,752
Enjoy.
266
00:22:18,879 --> 00:22:20,379
Sure. You too.
267
00:22:20,464 --> 00:22:22,674
Come on, is that all?
268
00:22:23,717 --> 00:22:28,637
Right. I'm so relieved
you decided not to retire.
269
00:22:28,722 --> 00:22:30,222
-Hey, over here.
-He's here.
270
00:22:30,307 --> 00:22:32,887
-Why are you so late?
-Where is he going?
271
00:22:32,976 --> 00:22:36,306
I'm sure you'll do a great job.
272
00:22:37,189 --> 00:22:38,729
I'll support you as a fan.
273
00:22:40,984 --> 00:22:41,824
Thanks.
274
00:22:42,694 --> 00:22:43,904
Hey.
275
00:22:46,281 --> 00:22:47,621
Why are you here?
276
00:22:48,408 --> 00:22:49,908
I need to eat too.
277
00:22:50,410 --> 00:22:52,910
But then I found you right here.
278
00:22:54,081 --> 00:22:55,871
What are the chances, right?
279
00:22:57,334 --> 00:22:58,544
Seriously.
280
00:23:00,045 --> 00:23:01,545
Are you here alone?
281
00:23:02,923 --> 00:23:04,013
With my friends.
282
00:23:05,759 --> 00:23:06,889
Why are you here alone?
283
00:23:08,887 --> 00:23:11,717
My friend went out for a second,
284
00:23:13,433 --> 00:23:14,983
but it's taking her a while.
285
00:23:21,691 --> 00:23:24,571
Are you crazy? Why did you bring me here?
286
00:23:25,320 --> 00:23:28,530
This is where our history began.
287
00:23:28,615 --> 00:23:30,615
How can you forget me so easily?
288
00:23:32,452 --> 00:23:33,582
I'll never forget you.
289
00:23:34,162 --> 00:23:35,212
You are…
290
00:23:37,541 --> 00:23:39,041
my first love.
291
00:23:40,502 --> 00:23:43,842
You're too old for this nonsense!
Unbelievable.
292
00:23:48,301 --> 00:23:50,051
-You can go home.
-Goodness.
293
00:23:50,679 --> 00:23:51,719
-Goodbye.
-Bye.
294
00:23:51,805 --> 00:23:53,345
-Yes!
-Stop it.
295
00:23:53,431 --> 00:23:54,561
-Please.
-Stop!
296
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
-You've been doing this for years!
-You can't.
297
00:23:57,060 --> 00:23:58,690
What do you see in me anyway?
298
00:23:58,770 --> 00:24:00,650
To me, you're prettier than Kim Ha-neul
299
00:24:00,730 --> 00:24:02,440
or Kim Tae-hee, and cuter than Suzy.
300
00:24:02,524 --> 00:24:04,654
You're all I can think of. What can I do?
301
00:24:05,735 --> 00:24:07,025
I'm your responsibility!
302
00:24:07,571 --> 00:24:09,241
She doesn't like you!
303
00:24:14,953 --> 00:24:16,793
-Who are you?
-Me?
304
00:24:18,540 --> 00:24:21,710
Don't do it. Don't. Please don't.
305
00:24:21,793 --> 00:24:23,883
Okay, fine. I'll help out.
306
00:24:23,962 --> 00:24:25,092
Who are you?
307
00:24:28,049 --> 00:24:29,759
I'm Ae-rin's boyfriend.
308
00:24:34,806 --> 00:24:37,136
Did you dump me over this guy?
309
00:24:37,893 --> 00:24:38,733
To me,
310
00:24:41,146 --> 00:24:42,806
he's awfully sexy.
311
00:24:44,149 --> 00:24:46,439
Mr. Ko, sexy?
312
00:24:48,403 --> 00:24:49,493
No way.
313
00:24:50,780 --> 00:24:54,870
Okay, fine. You two make a great couple.
I was the weirdo.
314
00:24:56,536 --> 00:24:57,786
Have a great life!
315
00:25:00,832 --> 00:25:01,832
Let's go.
316
00:25:05,420 --> 00:25:07,460
Anyway, thanks for helping.
317
00:25:07,547 --> 00:25:08,917
Goodbye, then.
318
00:25:16,932 --> 00:25:18,062
That was new.
319
00:25:20,143 --> 00:25:22,563
-What should we eat?
-Pasta.
320
00:25:22,646 --> 00:25:23,476
-Pasta?
-Yes.
321
00:25:23,563 --> 00:25:24,943
Is that enough?
322
00:25:25,023 --> 00:25:27,073
Then steak.
323
00:25:27,150 --> 00:25:29,650
Steak. Steak sounds great.
324
00:25:29,736 --> 00:25:31,486
You asshole!
325
00:25:34,658 --> 00:25:35,828
I can't believe this.
326
00:25:35,909 --> 00:25:38,949
Exactly. I'm so out of it right now,
327
00:25:39,037 --> 00:25:40,657
so I'm headed home.
328
00:25:41,289 --> 00:25:43,379
All right. Don't worry about me.
329
00:25:43,458 --> 00:25:44,578
Go and get some rest.
330
00:25:48,171 --> 00:25:49,341
Your friend can't come?
331
00:25:50,548 --> 00:25:51,548
No.
332
00:25:52,259 --> 00:25:55,719
You should have fun with your friends.
333
00:25:55,804 --> 00:25:57,224
I'll get going.
334
00:26:01,101 --> 00:26:02,141
I'll go with you.
335
00:26:08,942 --> 00:26:10,072
I'll give you a ride.
336
00:26:10,652 --> 00:26:11,862
I'm fine.
337
00:26:11,945 --> 00:26:13,905
Why? Is there a bus that takes you home?
338
00:26:15,532 --> 00:26:18,792
Not really, but your friends are waiting.
339
00:26:19,703 --> 00:26:23,003
I wouldn't feel comfortable
if I let you drive me home.
340
00:26:23,081 --> 00:26:23,921
I see.
341
00:26:25,292 --> 00:26:27,172
Don't think of it that way.
342
00:26:28,920 --> 00:26:33,630
At times, the best thing to do is act,
and not think too much.
343
00:26:37,387 --> 00:26:38,557
Don't think too much.
344
00:26:42,267 --> 00:26:43,807
Thank you.
345
00:26:43,893 --> 00:26:45,563
Why? You won't let me take you home.
346
00:26:45,645 --> 00:26:48,055
Are you thanking me in advance
to get a ride later?
347
00:26:48,815 --> 00:26:50,185
That's not what I meant.
348
00:26:50,900 --> 00:26:54,450
To be honest,
something got a bit complicated.
349
00:26:57,407 --> 00:26:59,237
But thanks to you, it became simple.
350
00:27:01,244 --> 00:27:03,584
I'll only face forward from now on.
351
00:27:05,040 --> 00:27:07,750
Then I should take responsibility
and look out for you.
352
00:27:09,961 --> 00:27:13,091
I'm your first fan.
353
00:27:13,173 --> 00:27:14,383
Your biggest support.
354
00:27:17,552 --> 00:27:19,602
Thanks for becoming my first fan.
355
00:27:20,430 --> 00:27:22,060
Goodbye, then.
356
00:27:22,140 --> 00:27:23,520
Goodbye.
357
00:27:49,793 --> 00:27:50,793
It's all right.
358
00:27:54,839 --> 00:27:56,009
As I said,
359
00:27:57,217 --> 00:27:59,677
I'm right behind you.
360
00:28:16,319 --> 00:28:18,739
He hit me first.
361
00:28:21,282 --> 00:28:22,992
Did you really hit him first?
362
00:28:23,076 --> 00:28:23,986
Yes.
363
00:28:24,077 --> 00:28:27,077
You look fine. Just settle and go home.
364
00:28:27,664 --> 00:28:30,254
You can discuss that with my attorney.
365
00:28:30,333 --> 00:28:31,843
I'm not talking to you. I mean him.
366
00:28:34,170 --> 00:28:36,260
May I make a phone call?
367
00:28:36,339 --> 00:28:38,169
You're really going to get an attorney?
368
00:28:38,258 --> 00:28:40,138
Fine, do whatever you want.
369
00:28:42,512 --> 00:28:43,432
MOU
370
00:28:43,513 --> 00:28:44,723
WONBUK POLICE STATION
371
00:28:44,806 --> 00:28:46,976
I'm at the police station
372
00:28:47,058 --> 00:28:48,018
with Choi Il-gwon.
373
00:28:48,518 --> 00:28:49,848
I hit him.
374
00:28:49,936 --> 00:28:53,106
I don't know about anything else,
but I can't let him do that, Ms. Ok.
375
00:28:53,189 --> 00:28:54,979
-You crazy idiot!
-Why? What?
376
00:28:55,066 --> 00:28:56,226
Give me your phone!
377
00:28:56,317 --> 00:28:57,397
-Give it to me!
-No.
378
00:28:57,485 --> 00:28:58,895
-Officer.
-Take this.
379
00:28:58,987 --> 00:28:59,817
Stop it!
380
00:29:01,823 --> 00:29:03,743
SEOUL WONBUK POLICE STATION
381
00:29:04,951 --> 00:29:06,831
-What happened?
-It's nothing, Ms. Ok.
382
00:29:06,911 --> 00:29:08,291
It is something.
383
00:29:08,371 --> 00:29:11,421
I saw him walking out of a hotel
with another woman.
384
00:29:11,499 --> 00:29:14,839
Your boyfriend is deceiving you.
385
00:29:15,336 --> 00:29:16,296
What?
386
00:29:16,379 --> 00:29:20,379
Are you suggesting
that Mr. Choi and I are dating?
387
00:29:21,509 --> 00:29:22,839
Aren't you?
388
00:29:22,927 --> 00:29:24,967
He told me to keep it a secret
389
00:29:25,054 --> 00:29:28,104
because you'd be uncomfortable
if others found out about you two.
390
00:29:29,934 --> 00:29:32,234
What are you talking about?
391
00:29:32,312 --> 00:29:33,562
-Are you ill?
-Let me go.
392
00:29:33,646 --> 00:29:35,816
You said it has been a month.
393
00:29:35,899 --> 00:29:37,399
You told me at the escort bar
394
00:29:37,484 --> 00:29:39,244
when you demanded money from me.
395
00:29:39,319 --> 00:29:41,069
-I'll kill you, asshole.
-Stop it.
396
00:29:45,450 --> 00:29:47,870
He keeps saying absurd things.
What's with him?
397
00:29:48,495 --> 00:29:50,405
It doesn't sound absurd.
398
00:29:50,497 --> 00:29:52,667
Do you believe him?
399
00:29:52,749 --> 00:29:55,629
I mean that I don't trust you.
400
00:29:55,710 --> 00:29:57,880
And I just figured out
what you're truly like
401
00:29:57,962 --> 00:30:00,972
through the words and the actions
you just showed.
402
00:30:01,549 --> 00:30:02,509
And Mr. Ko.
403
00:30:03,134 --> 00:30:05,854
I lied to you to make you give up.
404
00:30:06,471 --> 00:30:08,641
Please don't misunderstand
our relationship.
405
00:30:09,474 --> 00:30:11,024
Man.
406
00:30:12,435 --> 00:30:14,095
As if you're that dignified.
407
00:30:14,687 --> 00:30:15,897
What did you just say?
408
00:30:15,980 --> 00:30:18,070
Stop acting like you're so refined.
409
00:30:18,149 --> 00:30:20,939
You should look back on how you've lived.
410
00:30:21,027 --> 00:30:23,947
I'm sure an idiot like this
made a move on you
411
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
because you went around leading people on.
412
00:30:26,282 --> 00:30:29,622
Girls like you are always total fakes.
413
00:30:29,702 --> 00:30:32,752
-What did you say?
-How dare you insult her like that?
414
00:30:43,341 --> 00:30:44,931
You're back here already?
415
00:30:45,510 --> 00:30:47,350
Just settle and go.
416
00:30:47,428 --> 00:30:48,388
No.
417
00:30:48,888 --> 00:30:51,768
He insulted Ms. Ok.
I will never let that go.
418
00:30:51,850 --> 00:30:54,770
I wasn't talking to you!
419
00:30:58,648 --> 00:31:00,318
COMPLAINANT: CHOI IL-GWON
420
00:31:16,082 --> 00:31:17,212
Get up.
421
00:31:17,959 --> 00:31:19,289
Get up and stand straight!
422
00:31:21,379 --> 00:31:22,509
Whoa.
423
00:31:23,423 --> 00:31:26,763
You deserve a good beating.
That was nowhere enough!
424
00:31:27,427 --> 00:31:28,337
Stay still!
425
00:31:29,762 --> 00:31:31,562
You deserve to be beaten again.
426
00:31:31,639 --> 00:31:33,429
How dare you?
427
00:31:34,934 --> 00:31:36,774
I'm not done with you yet.
428
00:31:36,853 --> 00:31:39,273
Let me go, you jerk! Let go.
429
00:31:40,648 --> 00:31:42,358
You psychopath.
430
00:31:42,442 --> 00:31:43,782
Choi Il-gwon!
431
00:31:44,360 --> 00:31:45,530
Choi Il-gwon?
432
00:31:50,533 --> 00:31:51,743
You're up.
433
00:31:52,368 --> 00:31:54,038
Who's that?
434
00:31:54,120 --> 00:31:55,460
It's okay. He's nice.
435
00:31:56,664 --> 00:31:58,294
Does he beat up people?
436
00:31:58,374 --> 00:31:59,754
For no reason? Why?
437
00:31:59,834 --> 00:32:01,504
I've been beaten up for no reason.
438
00:32:09,302 --> 00:32:13,562
My dad also beat me from time to time.
He never did that before,
439
00:32:14,140 --> 00:32:17,560
but it began after my mother passed away.
440
00:32:20,855 --> 00:32:21,895
That guy?
441
00:32:24,984 --> 00:32:26,244
PRINCIPAL'S OFFICE
442
00:32:26,819 --> 00:32:30,029
You're aware of the admission fraud
that recently broke out
443
00:32:31,074 --> 00:32:32,914
at Suhun High School, aren't you?
444
00:32:33,826 --> 00:32:36,286
They haven't done well for some time
445
00:32:36,371 --> 00:32:39,671
because the kids made the team
by bribing the coach.
446
00:32:39,749 --> 00:32:42,999
I hope you aren't doing that, Mr. Choi.
447
00:32:43,086 --> 00:32:46,666
Goodness, sir.
I'm a teacher before I'm a coach.
448
00:32:46,756 --> 00:32:49,716
I've only picked
the best players to start.
449
00:32:50,301 --> 00:32:52,721
But our team has been
doing worse and worse.
450
00:32:52,804 --> 00:32:55,144
Can we make it to Nationals?
451
00:32:57,308 --> 00:32:58,888
I'm testing everyone today
452
00:32:58,977 --> 00:33:01,147
to make a list of starters after school.
453
00:33:01,729 --> 00:33:03,109
If you can't trust me,
454
00:33:03,731 --> 00:33:06,111
you can come and watch.
455
00:33:06,192 --> 00:33:07,282
Let's do that.
456
00:33:17,120 --> 00:33:20,290
The new boys are really good.
457
00:33:20,373 --> 00:33:21,333
You're right.
458
00:33:24,252 --> 00:33:25,462
Now.
459
00:33:26,212 --> 00:33:28,132
These are the starters for the next game.
460
00:33:28,214 --> 00:33:29,174
Bang Gi-yong.
461
00:33:29,757 --> 00:33:30,927
Gu Ja-seong.
462
00:33:32,635 --> 00:33:33,675
Lee Jin-hyeok.
463
00:33:35,888 --> 00:33:37,098
Hong Si-u.
464
00:33:42,854 --> 00:33:44,944
Ko U-yeong. That's all.
465
00:33:47,316 --> 00:33:48,986
I look forward to it.
466
00:33:52,488 --> 00:33:53,608
Great job.
467
00:34:05,084 --> 00:34:09,764
At times, the best thing to do is act,
and not think too much.
468
00:34:13,301 --> 00:34:15,051
SERIM BASKETBALL TEAM PARENTS CHAT ROOM
469
00:34:15,136 --> 00:34:18,006
I'm Jung Da-jeong, Hong Si-u's mother.
470
00:34:18,097 --> 00:34:21,307
I'd like to meet everyone to discuss
Coach Choi's demand for money
471
00:34:21,392 --> 00:34:23,692
in return for letting our children start.
472
00:34:24,270 --> 00:34:26,480
I'll meet you tonight at seven
473
00:34:26,564 --> 00:34:28,904
at the cafe across from the school.
474
00:34:54,509 --> 00:34:55,469
U-yeong.
475
00:34:57,970 --> 00:35:01,100
My father was busy with work,
so I came in his place.
476
00:35:02,058 --> 00:35:04,058
You didn't have to know about this.
477
00:35:04,143 --> 00:35:06,023
It's about me, so I should know.
478
00:35:07,188 --> 00:35:08,188
Sure.
479
00:35:09,107 --> 00:35:10,187
But
480
00:35:11,192 --> 00:35:12,782
it looks like no one will show up.
481
00:35:13,778 --> 00:35:18,158
I hope I'm not being a nuisance
to everyone else.
482
00:35:18,241 --> 00:35:19,491
I like what you're doing.
483
00:35:21,452 --> 00:35:23,582
You're doing your best for our sake.
484
00:35:24,831 --> 00:35:27,961
What you're doing is right,
so don't think that.
485
00:35:30,795 --> 00:35:31,995
Okay?
486
00:35:41,597 --> 00:35:42,597
U-yeong.
487
00:35:44,809 --> 00:35:47,269
Don't come to these meetings from now on.
488
00:35:49,564 --> 00:35:51,944
This is something the adults must handle.
489
00:35:52,441 --> 00:35:56,531
You can just focus on your training.
490
00:35:57,738 --> 00:35:58,948
Okay.
491
00:36:01,492 --> 00:36:02,832
Can you stay here for a second?
492
00:36:02,910 --> 00:36:04,250
What?
493
00:36:36,319 --> 00:36:38,449
Have some.
494
00:36:40,072 --> 00:36:41,032
It's for indigestion.
495
00:36:41,616 --> 00:36:43,236
Okay, thanks.
496
00:36:59,884 --> 00:37:01,934
How did you know I had indigestion?
497
00:37:03,846 --> 00:37:05,846
It happens to me when I get stressed out.
498
00:37:06,974 --> 00:37:08,564
Are you all right?
499
00:37:09,352 --> 00:37:11,482
Yes, I'm all right.
500
00:37:13,189 --> 00:37:14,769
You don't look all right.
501
00:37:16,150 --> 00:37:17,440
Give me your hand.
502
00:37:46,138 --> 00:37:48,178
This works like a charm.
503
00:37:48,266 --> 00:37:49,476
How do you feel?
504
00:37:51,310 --> 00:37:53,190
I think I'm getting better.
505
00:37:53,771 --> 00:37:54,611
Right?
506
00:37:56,107 --> 00:37:57,897
What are you stressed about this time?
507
00:38:00,736 --> 00:38:03,606
Who's stressing out my woman?
I'll kill that jerk.
508
00:38:20,548 --> 00:38:21,418
Goodness.
509
00:38:22,717 --> 00:38:24,177
I'm okay now.
510
00:38:25,219 --> 00:38:26,469
I'll get going.
511
00:38:44,155 --> 00:38:45,155
Mom.
512
00:38:46,365 --> 00:38:48,735
Why do you look so tired? What's wrong?
513
00:38:49,994 --> 00:38:51,374
Nothing is wrong.
514
00:38:51,454 --> 00:38:52,464
You can't fool me.
515
00:38:52,538 --> 00:38:55,498
You can tell whenever Si-a lies, right?
516
00:38:55,583 --> 00:38:57,593
I can see right through you too.
517
00:38:57,668 --> 00:38:59,548
Everything is fine.
518
00:39:02,798 --> 00:39:06,468
You never share your problems.
You'll never get rid of that bad habit.
519
00:39:29,075 --> 00:39:30,615
You're not a kid anymore.
520
00:39:32,328 --> 00:39:34,828
You're responsible for your kids now.
521
00:39:37,792 --> 00:39:39,212
Thanks, Mom.
522
00:39:41,337 --> 00:39:42,417
I'm sorry.
523
00:40:03,067 --> 00:40:04,857
Time flies.
524
00:40:05,861 --> 00:40:08,661
Mom, did you throw away the papers
on my desk?
525
00:40:08,739 --> 00:40:12,079
Yes, I took those out
when I cleaned your room.
526
00:40:12,159 --> 00:40:14,369
I told you not to touch my stuff.
527
00:40:14,954 --> 00:40:17,164
Why are you angry?
Then why didn't you clean up?
528
00:40:17,248 --> 00:40:18,958
I never asked you to do it.
529
00:40:19,041 --> 00:40:20,541
This is so annoying.
530
00:40:20,626 --> 00:40:22,956
Annoying?
That's no way to talk to your mother.
531
00:40:23,045 --> 00:40:25,585
You touched my stuff.
How could I not be annoyed?
532
00:40:26,549 --> 00:40:29,259
Grandma, you need to stop her.
533
00:40:29,343 --> 00:40:30,433
Si-a.
534
00:40:31,303 --> 00:40:33,263
Why are you being mean to my daughter?
535
00:40:34,390 --> 00:40:35,680
What?
536
00:40:35,766 --> 00:40:38,186
I don't condone anyone
being mean to me daughter.
537
00:40:38,269 --> 00:40:40,229
I don't care if you're my granddaughter.
538
00:40:40,312 --> 00:40:41,732
Apologize to her now.
539
00:40:43,482 --> 00:40:44,482
Okay.
540
00:40:46,193 --> 00:40:49,073
I'm sorry, Mom.
541
00:41:00,040 --> 00:41:03,880
I gave birth to a girl who's like me,
just as you said.
542
00:41:05,463 --> 00:41:08,593
All children are immature.
543
00:41:09,675 --> 00:41:12,255
I'm a mom and a grandma here,
544
00:41:12,344 --> 00:41:15,224
but I'm also just a daughter
when I'm with my mom.
545
00:41:16,348 --> 00:41:20,228
So you can be a mom with your kids,
546
00:41:20,978 --> 00:41:23,728
but you can always be a daughter
when you're with me.
547
00:41:25,274 --> 00:41:27,744
And tell me when someone upsets you.
548
00:41:27,818 --> 00:41:29,148
I'm on your side.
549
00:41:31,030 --> 00:41:33,870
I feel so full
even though I haven't eaten.
550
00:41:35,242 --> 00:41:37,662
Why haven't you had dinner yet?
551
00:41:38,162 --> 00:41:40,582
I'll make you some food.
Get changed and come out.
552
00:41:41,207 --> 00:41:42,287
Thanks, Mom.
553
00:41:57,640 --> 00:41:58,930
I'm here, Mom.
554
00:42:00,184 --> 00:42:01,734
Do you remember my face?
555
00:42:05,731 --> 00:42:08,361
You might be more used to this face,
actually.
556
00:42:12,404 --> 00:42:14,164
I went home for once.
557
00:42:15,908 --> 00:42:17,788
I saw your picture on the wall.
558
00:42:18,619 --> 00:42:20,409
You looked the same as before.
559
00:42:20,913 --> 00:42:22,463
You were still the same mom
560
00:42:23,457 --> 00:42:25,377
that I miss so much.
561
00:42:27,878 --> 00:42:31,218
Great work today, everyone.
562
00:42:32,341 --> 00:42:33,931
Great work today, everyone.
563
00:42:34,843 --> 00:42:37,473
Mom, great work today.
564
00:42:39,265 --> 00:42:40,305
I'll wait outside.
565
00:42:40,808 --> 00:42:42,688
Okay, I'll be done soon.
566
00:43:06,166 --> 00:43:08,206
Honey, are you all right?
567
00:43:10,546 --> 00:43:12,756
What do we do about Dae-yeong?
568
00:43:23,767 --> 00:43:24,887
Dad, I'm home.
569
00:43:45,831 --> 00:43:49,081
Mom, why is Dad drinking so much lately?
570
00:43:50,252 --> 00:43:52,462
Did you pack your socks? And towels?
571
00:43:53,297 --> 00:43:54,127
Of course.
572
00:43:54,214 --> 00:43:56,884
Don't overdo it because it's an away game.
573
00:43:56,967 --> 00:43:57,967
Don't get hurt.
574
00:43:58,052 --> 00:43:59,642
I won't.
575
00:43:59,720 --> 00:44:00,800
Anyway.
576
00:44:01,847 --> 00:44:03,137
Mom, are you sick?
577
00:44:04,016 --> 00:44:06,886
Why are you worried about me?
578
00:44:06,977 --> 00:44:09,607
Focus on yourself during the game. Okay?
579
00:44:09,688 --> 00:44:10,768
Okay.
580
00:44:12,107 --> 00:44:13,107
Dae-yeong.
581
00:44:18,906 --> 00:44:20,446
You know
582
00:44:21,700 --> 00:44:23,660
that I love you very much, don't you?
583
00:44:24,536 --> 00:44:26,286
Why are you being so cringy?
584
00:44:28,165 --> 00:44:29,285
Run along.
585
00:44:30,125 --> 00:44:31,785
-Bye.
-Okay.
586
00:44:42,596 --> 00:44:43,676
Go back inside.
587
00:44:56,318 --> 00:44:57,568
Serim High wins!
588
00:44:57,653 --> 00:44:59,363
-Great job!
-We did it!
589
00:44:59,446 --> 00:45:00,446
Yes!
590
00:45:02,241 --> 00:45:03,241
Dae-yeong.
591
00:45:11,750 --> 00:45:12,920
Mom.
592
00:45:20,467 --> 00:45:21,887
Dae-yeong.
593
00:45:23,804 --> 00:45:27,644
Her surgery didn't go well.
594
00:45:28,851 --> 00:45:30,061
What surgery?
595
00:45:31,395 --> 00:45:32,935
Why would she get surgery?
596
00:45:35,983 --> 00:45:37,073
Wake her up.
597
00:45:37,568 --> 00:45:39,068
Dae-yeong.
598
00:45:39,153 --> 00:45:40,613
Wake her up right now!
599
00:45:41,738 --> 00:45:43,658
Wake her up!
600
00:45:45,993 --> 00:45:46,993
Your mom
601
00:45:48,579 --> 00:45:50,209
had been very sick.
602
00:45:52,207 --> 00:45:55,207
Why didn't you tell me before
that she was sick?
603
00:45:56,003 --> 00:45:57,593
Why didn't you say anything?
604
00:45:57,671 --> 00:45:59,841
Why didn't you tell me anything?
605
00:46:02,426 --> 00:46:05,756
It was all for your sake.
606
00:46:07,347 --> 00:46:09,307
Mom…
607
00:46:12,895 --> 00:46:13,935
Mom…
608
00:46:20,986 --> 00:46:22,606
Mom…
609
00:46:22,696 --> 00:46:23,696
Mom…
610
00:46:25,908 --> 00:46:27,158
Mom…
611
00:46:28,952 --> 00:46:30,912
Mom…
612
00:46:47,346 --> 00:46:49,806
No parent wants to ruin
their child's life!
613
00:46:51,600 --> 00:46:54,140
Some might think
you actually care about your kids.
614
00:46:54,853 --> 00:46:55,693
You punk!
615
00:47:00,192 --> 00:47:02,112
Do you really care about me?
616
00:47:02,945 --> 00:47:05,525
Is that why you didn't tell me
Mom was sick?
617
00:47:06,615 --> 00:47:08,905
Is that why you told Da-jeong
to get an abortion?
618
00:47:09,952 --> 00:47:12,662
Did you ever try to think
from my perspective?
619
00:47:14,039 --> 00:47:16,829
All you do is drink.
Don't say that you lived for your family.
620
00:47:18,293 --> 00:47:21,383
You didn't do a thing for your family.
621
00:47:23,590 --> 00:47:26,390
Give that to me. Give it to me.
622
00:47:26,468 --> 00:47:27,888
That's enough!
623
00:47:37,020 --> 00:47:38,480
If you leave now,
624
00:47:39,231 --> 00:47:41,361
you're no longer my child!
625
00:48:05,882 --> 00:48:06,802
U-yeong?
626
00:48:08,385 --> 00:48:09,675
Hello.
627
00:48:09,761 --> 00:48:11,011
But…
628
00:48:11,597 --> 00:48:12,967
What brings you here?
629
00:48:14,558 --> 00:48:16,438
My mother is buried here.
630
00:48:17,019 --> 00:48:19,649
You're still so young. You poor thing.
631
00:48:21,189 --> 00:48:23,069
All right, then. You should go.
632
00:48:24,067 --> 00:48:24,937
Goodbye.
633
00:48:36,246 --> 00:48:38,076
Give it to me. I'll carry it.
634
00:48:38,832 --> 00:48:40,792
-It's all right.
-I'll take it.
635
00:48:41,752 --> 00:48:43,302
All right.
636
00:48:43,378 --> 00:48:44,378
Let's go.
637
00:48:51,303 --> 00:48:52,723
Is today her death anniversary?
638
00:48:53,347 --> 00:48:54,347
Yes.
639
00:48:56,350 --> 00:48:58,270
She passed on the same day as my wife.
640
00:48:58,894 --> 00:49:00,904
My wife passed away on this day too.
641
00:49:01,980 --> 00:49:03,610
It has been years
642
00:49:03,690 --> 00:49:05,980
since I visited
on the day of her anniversary.
643
00:49:06,735 --> 00:49:07,565
Why?
644
00:49:10,197 --> 00:49:14,237
My son couldn't stay by her deathbed
because of me.
645
00:49:15,952 --> 00:49:18,582
I should've given him
a chance to say goodbye.
646
00:49:20,874 --> 00:49:22,714
I regret that very much.
647
00:49:24,503 --> 00:49:25,633
Since then,
648
00:49:26,713 --> 00:49:29,423
I wanted him to visit his mom
without feeling uncomfortable,
649
00:49:29,508 --> 00:49:31,338
so I always came a day after.
650
00:49:35,013 --> 00:49:37,273
I decided to come on the day of this year
651
00:49:37,349 --> 00:49:39,519
since he's in Busan right now.
652
00:49:39,601 --> 00:49:43,401
But I guess he stopped by already
to see his mom.
653
00:49:44,773 --> 00:49:46,783
I see these flowers every year,
654
00:49:47,359 --> 00:49:48,779
but I don't know the name.
655
00:49:50,195 --> 00:49:51,485
Those are hyacinths.
656
00:49:55,325 --> 00:49:56,445
What a difficult name.
657
00:50:00,414 --> 00:50:01,504
I'm sorry.
658
00:50:04,209 --> 00:50:05,379
Forgive me.
659
00:50:08,463 --> 00:50:09,673
What?
660
00:50:12,509 --> 00:50:13,589
The flower's meaning.
661
00:50:15,303 --> 00:50:16,303
I see.
662
00:50:18,390 --> 00:50:19,730
Don't be sorry.
663
00:50:21,309 --> 00:50:23,099
The parents are the ones who are sorry.
664
00:50:27,149 --> 00:50:30,029
Honey, have you been well?
665
00:50:40,996 --> 00:50:44,116
PRIORITY SEAT
666
00:50:53,008 --> 00:50:54,218
I didn't want to live
667
00:50:55,844 --> 00:50:57,354
like my father.
668
00:51:04,394 --> 00:51:05,404
My father was
669
00:51:06,813 --> 00:51:08,363
a selfish man.
670
00:51:12,527 --> 00:51:13,357
But…
671
00:51:16,656 --> 00:51:18,826
My dad can't come to watch the game.
672
00:51:22,704 --> 00:51:23,714
Are you disappointed?
673
00:51:24,289 --> 00:51:27,039
It's fine. He's always like this.
674
00:51:27,667 --> 00:51:28,957
What do you mean, always?
675
00:51:29,961 --> 00:51:32,341
He always says he cares about us
and nags us,
676
00:51:33,298 --> 00:51:35,758
but he cares only about himself.
677
00:51:37,469 --> 00:51:38,759
But I…
678
00:51:41,139 --> 00:51:43,429
inherited his life exactly the same.
679
00:51:58,490 --> 00:52:00,160
The world was a cold place.
680
00:52:00,242 --> 00:52:04,332
I needed alcohol to forget the harsh day.
681
00:52:05,330 --> 00:52:09,080
Si-u, you shouldn't be out playing.
You should be studying.
682
00:52:09,167 --> 00:52:12,297
And you, Si-a.
You always go out with your friends.
683
00:52:12,379 --> 00:52:13,959
Could my children
684
00:52:14,798 --> 00:52:17,218
survive in this tough world?
685
00:52:18,385 --> 00:52:19,965
The more worried
686
00:52:20,637 --> 00:52:22,507
and despaired I became about life,
687
00:52:23,557 --> 00:52:25,057
the more I scolded them.
688
00:52:28,812 --> 00:52:30,772
-Where are you going?
-To see a friend.
689
00:52:31,648 --> 00:52:32,938
Come home early.
690
00:52:37,195 --> 00:52:38,275
That's how
691
00:52:40,031 --> 00:52:41,781
I grew away from my children,
692
00:52:43,451 --> 00:52:44,451
just like me
693
00:52:45,620 --> 00:52:46,790
and my father.
694
00:53:44,179 --> 00:53:45,309
Mr. Hong.
695
00:53:46,222 --> 00:53:49,182
Come and watch the game tomorrow
if you have time.
696
00:53:49,267 --> 00:53:51,387
Si-u and I will be starting the game.
697
00:53:51,478 --> 00:53:53,148
S-Si-u is starting?
698
00:53:54,147 --> 00:53:56,187
Then I'll have to make time.
699
00:53:57,400 --> 00:53:58,990
Then please do come.
700
00:53:59,736 --> 00:54:00,856
I will.
701
00:54:02,405 --> 00:54:04,405
-I'll take that.
-It's okay. It's very light.
702
00:54:04,491 --> 00:54:05,491
All right.
703
00:54:06,326 --> 00:54:08,866
KBF NATIONAL BASKETBALL CHAMPIONSHIP
704
00:54:17,629 --> 00:54:19,299
Gather round!
705
00:54:21,549 --> 00:54:24,339
We'll be eliminated if we lose this game.
706
00:54:24,427 --> 00:54:26,427
Make sure you put in everything.
707
00:54:26,513 --> 00:54:27,973
-Okay?
-Yes, Coach!
708
00:54:28,056 --> 00:54:30,886
And I've changed the starting lineup.
709
00:54:30,976 --> 00:54:33,556
Gu Ja-seong, Bang Gi-yong, Gu Bon-seung,
710
00:54:33,645 --> 00:54:35,975
Park Jeong-min, Ha Su-yeon. That's all.
711
00:54:45,907 --> 00:54:46,867
There's the tip off!
712
00:54:55,375 --> 00:54:56,625
Pass!
713
00:55:11,433 --> 00:55:13,483
BAEJIN HIGH: 67, SERIM HIGH: 54
714
00:55:26,406 --> 00:55:27,946
Is this how you coach?
715
00:55:28,533 --> 00:55:30,083
We're 15 points behind!
716
00:55:30,160 --> 00:55:32,580
If we are eliminated because we lose this,
717
00:55:33,163 --> 00:55:36,083
Serim will get a new basketball coach.
718
00:55:36,166 --> 00:55:37,376
But…
719
00:55:46,051 --> 00:55:47,591
-It's okay.
-Keep it up!
720
00:55:47,677 --> 00:55:49,387
-You can do this!
-Don't give up!
721
00:55:49,471 --> 00:55:51,011
-Keep it going!
-Hey!
722
00:55:55,351 --> 00:55:57,901
U-yeong, Si-u. Get ready.
723
00:55:58,897 --> 00:56:00,067
Substitution.
724
00:56:02,609 --> 00:56:03,609
Let's go.
725
00:56:30,261 --> 00:56:31,141
Great job.
726
00:56:32,472 --> 00:56:34,352
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 76
727
00:57:53,261 --> 00:57:55,391
Isn't our son amazing?
728
00:57:56,181 --> 00:57:59,481
You raised him. You're the amazing one.
729
00:58:00,226 --> 00:58:02,396
We raised him together.
730
00:58:17,494 --> 00:58:19,334
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 86
731
00:58:31,424 --> 00:58:32,974
BAEJIN HIGH: 88, SERIM HIGH: 89
732
00:58:40,808 --> 00:58:42,188
-Yes!
-Yes!
733
00:58:59,160 --> 00:59:00,290
Si-u!
734
00:59:01,412 --> 00:59:02,752
Dad!
735
00:59:26,396 --> 00:59:29,766
U-yeong, you were awesome today.
736
00:59:32,360 --> 00:59:33,570
You too, Si-u.
737
00:59:59,596 --> 01:00:00,506
Great job.
738
01:00:27,165 --> 01:00:28,325
Father.
739
01:00:32,962 --> 01:00:35,302
You said you were the happiest
740
01:00:36,674 --> 01:00:38,304
when you see me on the court.
741
01:00:43,348 --> 01:00:45,268
I've wanted you to see it again.
742
01:01:00,865 --> 01:01:03,905
I'm sorry it took so long.
743
01:01:08,790 --> 01:01:10,000
I'm sorry.
744
01:01:12,168 --> 01:01:13,168
Father.
745
01:01:49,747 --> 01:01:50,827
Dae-yeong.
746
01:02:03,177 --> 01:02:04,137
I am…
747
01:02:11,769 --> 01:02:12,939
sorry.
748
01:02:32,790 --> 01:02:33,960
I'm sorry.
749
01:02:42,925 --> 01:02:44,585
Don't come if you're busy.
750
01:02:44,677 --> 01:02:47,047
I couldn't go last time.
751
01:02:47,138 --> 01:02:48,558
I have to be there this time.
752
01:02:49,265 --> 01:02:51,265
You'll move onto the finals
if you win today.
753
01:02:52,268 --> 01:02:53,598
Where are you now?
754
01:02:54,187 --> 01:02:56,557
I haven't been there in a while,
755
01:02:56,647 --> 01:02:57,567
so I got lost.
756
01:02:58,816 --> 01:03:01,066
I'll be there soon. Okay.
757
01:03:03,404 --> 01:03:04,414
Da-jeong!
758
01:03:18,211 --> 01:03:19,341
Dae-yeong.
759
01:03:23,549 --> 01:03:24,589
No.
760
01:03:25,426 --> 01:03:26,546
It's okay.
761
01:03:28,513 --> 01:03:30,523
I shouldn't have come.
762
01:03:31,766 --> 01:03:34,636
No. This is my decision.
763
01:03:40,608 --> 01:03:42,148
Don't cry.
764
01:03:45,613 --> 01:03:46,953
You're my future,
765
01:03:48,574 --> 01:03:49,954
and so is our baby.
766
01:03:51,994 --> 01:03:53,004
So
767
01:03:53,704 --> 01:03:55,004
just trust me.
768
01:04:24,026 --> 01:04:25,316
I'm sorry.
769
01:04:53,431 --> 01:04:54,431
Jung Da-jeong.
770
01:04:58,477 --> 01:04:59,687
Go out with me!
771
01:05:02,690 --> 01:05:03,900
Don't worry, Da-jeong.
772
01:05:04,901 --> 01:05:06,151
I'll take care of you.
773
01:05:22,877 --> 01:05:23,957
I love you.
774
01:05:36,182 --> 01:05:37,222
You've suffered so much
775
01:05:37,892 --> 01:05:39,642
because you met me.
776
01:06:11,926 --> 01:06:14,506
After all, you need money to play ball.
777
01:06:15,096 --> 01:06:19,516
You haven't realized that simple truth.
That's why you still live like that.
778
01:06:19,600 --> 01:06:23,600
Can you handle admission fraud
on On Scene 25 Hours?
779
01:06:23,688 --> 01:06:25,518
Are you here on business?
780
01:06:25,606 --> 01:06:29,146
I am. I came here on purpose,
on business, to see you.
781
01:06:29,235 --> 01:06:31,985
It might make things harder
for Da-jeong and your kids.
782
01:06:32,071 --> 01:06:33,951
Target observation complete.
783
01:06:34,031 --> 01:06:35,911
Plan will be executed tomorrow.
784
01:06:36,409 --> 01:06:39,079
Yes, I'll give you that chance.
785
01:06:39,161 --> 01:06:42,371
Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
52841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.