All language subtitles for (搜游字幕组)茶花女2000 修复加长版 Camille.2000.1969.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 搜游字幕组 时间轴制作:搜游子 (注:由于DVD与蓝光删减差异,部分对白无字) 2 00:00:15,461 --> 00:00:18,710 请准备第一场第一拍 〔导演:拉德利·梅茨格〕 3 00:01:15,128 --> 00:01:18,794 这就是杰特所说的震惊吗 4 00:01:18,920 --> 00:01:21,377 很高兴没带孩子来 5 00:01:29,628 --> 00:01:33,419 大家来个比赛怎样 6 00:01:33,545 --> 00:01:37,294 谁能用一个词很传神地描述 善良而孤独的陌生人 7 00:01:37,295 --> 00:01:38,794 我想到一个 8 00:01:39,211 --> 00:01:41,752 我来猜猜有多少个字母呢 9 00:01:41,878 --> 00:01:43,127 四个 10 00:01:44,128 --> 00:01:46,085 很容易猜的 11 00:01:49,545 --> 00:01:51,169 各位等等我 12 00:02:05,336 --> 00:02:07,794 嘿等等我格迪 13 00:02:35,545 --> 00:02:36,960 谁要喝酒 14 00:02:38,211 --> 00:02:39,752 我要 15 00:02:40,836 --> 00:02:41,585 拿我的手袋来 16 00:02:41,753 --> 00:02:42,752 你的手袋 17 00:02:44,586 --> 00:02:48,419 试试玛格丽特酒 18 00:02:54,295 --> 00:02:55,835 你就不能慢点吗 19 00:02:56,711 --> 00:02:58,210 只要开心就行嘛 20 00:02:59,128 --> 00:03:00,085 怎么了 21 00:03:00,920 --> 00:03:02,252 你在想啥 22 00:03:23,336 --> 00:03:25,377 到罗马啦 23 00:04:15,545 --> 00:04:16,335 旅程还好吧 24 00:04:16,420 --> 00:04:18,377 噢西森先生幸会 25 00:04:18,461 --> 00:04:20,544 我是你爸爸的副手欢迎来到罗马 26 00:04:20,586 --> 00:04:24,710 谢谢你真好不过你不用这么费心 27 00:04:24,836 --> 00:04:26,585 我的意思是现在这么早 没关系没关系 28 00:04:26,836 --> 00:04:28,877 请问我爸爸有来电话吗 29 00:04:28,961 --> 00:04:31,752 他在威尼斯来了两次电话 这是你第一次来罗马吗 30 00:04:31,961 --> 00:04:32,919 是的 31 00:04:33,461 --> 00:04:36,877 我们会尽力满足你的要求 32 00:04:36,961 --> 00:04:40,294 你将单独住在酒店套房 33 00:04:40,420 --> 00:04:41,835 很遗憾杜瓦尔先生 我爸爸不来罗马吗 34 00:04:41,920 --> 00:04:43,085 现在不来 35 00:04:43,211 --> 00:04:46,460 他的行程里包括罗马他想跟你一起 36 00:04:46,586 --> 00:04:47,627 他不会令我失望 37 00:04:47,711 --> 00:04:49,210 你也知道他的行程很满 38 00:04:49,586 --> 00:04:54,252 如果你今早没其他计划 我想先带你去办公室 39 00:04:54,378 --> 00:04:58,710 我可以召集大家吃个商业午餐 40 00:04:58,878 --> 00:05:01,044 让你熟悉一下夏要一起共事的同事 41 00:05:01,086 --> 00:05:04,169 我原打算跟以前的同学聚一聚 42 00:05:04,461 --> 00:05:08,877 哦当然了你是第一次来 应该先到处游览一下 43 00:05:09,003 --> 00:05:10,585 在罗马玩意可多了 44 00:09:58,306 --> 00:10:00,639 太棒了实在太棒了 45 00:10:01,473 --> 00:10:05,555 国际社会的交际之花也不过如此肮脏 46 00:10:05,723 --> 00:10:11,180 既然你要在这杲一个夏 季,现在的首要之事是 47 00:10:11,390 --> 00:10:14,514 帮你物色女伴 不是随便的女孩而是门当户对的人 48 00:10:14,681 --> 00:10:15,680 我同意 49 00:10:16,015 --> 00:10:19,889 那亲爱的朋友你现在喜欢什么类型的 50 00:10:19,973 --> 00:10:23,680 褐色头发,翘臀高峰的吗 51 00:10:24,473 --> 00:10:28,055 还是香烟缭绕的美女 52 00:10:28,223 --> 00:10:32,305 喜欢年轻男人和高超的床上功夫? 53 00:10:32,598 --> 00:10:34,930 还是迷恋红发女郎 54 00:10:35,223 --> 00:10:38,055 她是我们家族老友的小女 55 00:10:38,223 --> 00:10:44,055 举止优雅我还听说她非常好交男人 56 00:10:44,223 --> 00:10:48,680 还是喜欢西蒙呢 她通常都有两三段恋情 57 00:10:48,765 --> 00:10:53,472 去年她跟小姨子的事 可是弄得满城风雨 58 00:10:56,556 --> 00:10:57,514 又或者是依兰 59 00:10:58,515 --> 00:11:03,764 追她的话情敌可多了 她对男人的胃口不一般 60 00:11:04,431 --> 00:11:06,472 很强势的肉欲主义者 61 00:11:06,848 --> 00:11:10,139 她酒喝得很多但是 这并不影响她的健康 62 00:11:10,265 --> 00:11:13,180 追逐她的男人呀争得头破血流 63 00:11:13,265 --> 00:11:16,097 你可能也知道因为报纸上大肆报道 64 00:11:16,181 --> 00:11:17,597 要给你介绍吗 65 00:11:17,681 --> 00:11:18,722 好拜托了 66 00:11:20,806 --> 00:11:22,347 天呀迟了一步 67 00:11:23,265 --> 00:11:26,014 不是她是手拿鲜花那个 68 00:11:26,348 --> 00:11:27,764 在说谁呢 69 00:11:31,306 --> 00:11:32,389 戈蒂埃? 70 00:11:34,265 --> 00:11:35,389 不可能 71 00:11:35,515 --> 00:11:37,055 走啦不可能 72 00:11:53,181 --> 00:11:54,180 你好 73 00:11:54,931 --> 00:11:56,139 她叫什么名字 74 00:11:56,223 --> 00:12:00,514 她叫玛格丽特·戈蒂埃人称 卡米尔因为她如花般美丽 75 00:12:01,681 --> 00:12:03,764 但是不要对她存有幻想 76 00:12:04,056 --> 00:12:07,180 跟她一起你的身体就毁了 77 00:12:21,806 --> 00:12:23,180 她的戏演得可棒了对吧 78 00:12:23,265 --> 00:12:24,680 妙不可言 79 00:12:28,265 --> 00:12:30,014 原来你是说她 80 00:12:30,806 --> 00:12:33,389 那你要克制自己我给你介绍 81 00:12:34,390 --> 00:12:35,555 她不介意吗 82 00:12:36,098 --> 00:12:39,847 当然不会她有点歧视 人但是不是很严重 83 00:12:51,390 --> 00:12:52,555 她旁边那人是谁 84 00:12:52,765 --> 00:12:56,097 她是普鲁登斯尔瓦 她嗜好可够特别的 85 00:12:56,265 --> 00:13:00,097 只要你送她一件昂贵的礼服 那么她就会任你差遣一天 86 00:14:19,515 --> 00:14:20,472 晚上好 87 00:14:23,223 --> 00:14:24,472 你先去缓和一下气氛 88 00:14:24,515 --> 00:14:26,930 你认为她是什么名流? 89 00:14:27,015 --> 00:14:30,264 或许是妓女之王吧非常有成就 90 00:14:30,390 --> 00:14:33,014 而其他方面跟常人无异 91 00:14:33,140 --> 00:14:38,389 这就是公爵的家庭盒子, 让他们维持奢侈的生活 92 00:14:39,306 --> 00:14:43,722 不过如果你真有决心可能可以安排 93 00:14:43,890 --> 00:14:47,347 因为她的不忠是臭名昭著的 94 00:14:51,806 --> 00:14:54,139 玛格丽特你好 95 00:14:54,390 --> 00:14:56,430 你好真让人惊喜 96 00:14:56,598 --> 00:14:57,889 你好 97 00:14:57,931 --> 00:14:58,930 你好 98 00:14:59,598 --> 00:15:01,889 我就想要多长时间 99 00:15:02,390 --> 00:15:04,347 很明显你对她有好感 100 00:15:04,598 --> 00:15:05,847 加斯顿 你好 101 00:15:07,598 --> 00:15:09,389 或许他不够大胆 102 00:15:10,806 --> 00:15:13,514 我的朋友给你买巧克力了 103 00:15:13,598 --> 00:15:17,389 我肯定如果不是我阻止他 他肯定会说些 104 00:15:18,056 --> 00:15:19,514 甜言蜜语 105 00:15:19,681 --> 00:15:20,639 是吗 106 00:15:21,681 --> 00:15:22,639 真有意思 107 00:15:23,556 --> 00:15:24,722 我是阿曼德 108 00:15:25,723 --> 00:15:28,847 阿曼德?名字真好玩 109 00:15:29,598 --> 00:15:31,139 阿曼德的父亲很出名的 110 00:15:31,556 --> 00:15:33,347 是格瓦斯名门吗 嗯 111 00:15:33,556 --> 00:15:37,930 其实呢他送你巧克力是要贿赂你 他想让你帮他点私事 112 00:15:38,765 --> 00:15:39,555 是吗 113 00:15:39,723 --> 00:15:44,222 嗯他刚到罗马而我是 他在这里的唯一朋友 114 00:15:45,681 --> 00:15:46,639 可怜的阿曼德 115 00:15:47,056 --> 00:15:50,430 那么这样可怜的人 116 00:15:51,098 --> 00:15:52,472 真需要一位异性朋友 117 00:15:52,473 --> 00:15:54,097 那我们该帮帮他 118 00:15:55,765 --> 00:15:59,222 普鲁登斯你肯定有认 识的女孩适合阿曼德吧 119 00:15:59,806 --> 00:16:00,889 莫里克怎样 120 00:16:00,973 --> 00:16:02,222 莫里克? 121 00:16:02,723 --> 00:16:05,805 嗯非常般配他肯定会喜欢 122 00:16:06,306 --> 00:16:08,097 她也会称心如意 123 00:16:08,223 --> 00:16:13,014 听说她目前没有男友 124 00:16:13,598 --> 00:16:16,514 男人应该都不会逃离她的魔掌 125 00:16:16,640 --> 00:16:18,264 她会让你非常尽兴 126 00:16:19,848 --> 00:16:23,514 你不要听她说人非完美 127 00:16:24,181 --> 00:16:26,972 玛格丽特今晚可以请你吃饭吗 128 00:16:27,473 --> 00:16:28,639 不用了谢谢 129 00:16:29,890 --> 00:16:31,472 不过我可以送你甜点 130 00:16:34,848 --> 00:16:36,555 我不该送给他 131 00:16:37,681 --> 00:16:38,597 对吧 132 00:16:47,015 --> 00:16:50,680 普鲁登斯怎么不把你 的朋友介绍给公爵呢 133 00:17:01,515 --> 00:17:02,847 怎么样? 134 00:17:03,015 --> 00:17:04,305 非常好 135 00:17:04,348 --> 00:17:08,555 她穿什么都好看 她真讨人喜欢 136 00:17:08,931 --> 00:17:11,014 这可是人人皆知哦 137 00:17:11,140 --> 00:17:12,764 就像你的朋友 138 00:17:13,640 --> 00:17:15,764 她叫什么名字来着? 139 00:17:16,306 --> 00:17:18,097 莫里克? 我只是开玩笑 140 00:17:18,223 --> 00:17:22,639 玛格丽特已经跟我提过这没什么 141 00:17:23,223 --> 00:17:25,097 拜托拜托 让我出去 142 00:17:25,223 --> 00:17:29,014 究竟怎么了 就算是我的葬礼我也不会穿它 143 00:17:29,098 --> 00:17:33,097 看这衫尾就这样垂下来 还有这里根本没有线条可言 144 00:17:33,223 --> 00:17:36,014 过来 之前的图样和样板你批准了 145 00:17:36,181 --> 00:17:41,430 我可是照足要求帮你裁出这衣服 146 00:17:41,473 --> 00:17:43,472 或许这衣服你能合身 147 00:17:43,848 --> 00:17:44,639 恶女 148 00:17:44,890 --> 00:17:48,055 真不好意思我给你介绍杜瓦尔先生 149 00:17:48,640 --> 00:17:50,514 你早认识他了吧 150 00:17:51,056 --> 00:17:52,680 很高兴再次见到你 151 00:17:54,056 --> 00:17:55,014 杜瓦尔? 152 00:17:56,223 --> 00:18:00,139 看芭蕾舞时认识的 他还给你送巧克力呢 153 00:18:03,098 --> 00:18:05,472 这礼服不要付那么多钱 154 00:18:06,556 --> 00:18:08,722 我可不想你被人宰了 155 00:18:09,723 --> 00:18:11,639 我觉得那衣服很特别 156 00:18:12,056 --> 00:18:13,597 但是不是原版设计 157 00:18:14,265 --> 00:18:15,597 那也没关系 158 00:18:16,015 --> 00:18:18,180 而且不是唯一一件 159 00:18:18,598 --> 00:18:20,847 没人说是嘛 160 00:18:21,556 --> 00:18:26,514 我星期天会开派对庆祝我的重生 161 00:18:26,890 --> 00:18:31,305 我邀请你还有叫上你朋友他很可爱 162 00:18:31,598 --> 00:18:34,639 还有你的女伴如果你能找到的话 163 00:18:37,140 --> 00:18:40,264 格里你这同志 164 00:18:40,640 --> 00:18:43,430 你可以帮我修好裤子吗 165 00:18:44,473 --> 00:18:46,014 星期天请记住 166 00:18:48,431 --> 00:18:49,597 这是礼服的价格 167 00:18:50,515 --> 00:18:52,014 希望你觉得物有所值 168 00:18:53,223 --> 00:18:54,889 要送到哪里呢 169 00:18:55,848 --> 00:18:57,722 不如送给她吧 170 00:18:59,140 --> 00:19:00,889 可以让她星期天时穿 171 00:19:01,640 --> 00:19:03,430 我们没有香槟了 172 00:19:05,681 --> 00:19:07,305 送点香槟过来 173 00:19:08,265 --> 00:19:09,597 你好 174 00:19:21,015 --> 00:19:22,014 你好 175 00:19:22,640 --> 00:19:23,597 你好吗 很好 176 00:19:25,806 --> 00:19:28,055 你好格迪衣服真漂亮 177 00:19:28,140 --> 00:19:32,222 当然了每天都要打扮得漂亮点 178 00:19:32,306 --> 00:19:34,139 你知道我朋友阿曼德·杜瓦尔吧 179 00:19:34,265 --> 00:19:36,847 你好这是你第一次来罗马吗 180 00:19:37,015 --> 00:19:39,097 我现在越来越觉得是第十次了 181 00:19:39,640 --> 00:19:40,430 要呆很久吗 182 00:19:40,598 --> 00:19:41,555 谁的派对? 183 00:19:41,681 --> 00:19:45,097 据我所知是玛格丽特 的不过是谁也一样 184 00:19:50,598 --> 00:19:53,097 嘿给你一万块跟我上床怎样? 你好 185 00:19:54,890 --> 00:19:55,722 好 186 00:19:55,848 --> 00:19:58,805 那先给50美分怎样? 187 00:20:10,598 --> 00:20:11,514 不要了 188 00:20:11,598 --> 00:20:12,555 为什么 189 00:20:13,098 --> 00:20:14,597 我要出去应酬一下 190 00:20:14,723 --> 00:20:15,764 让他们回家嘛 191 00:20:15,890 --> 00:20:17,055 这怎么行 192 00:20:17,181 --> 00:20:18,264 当然可以 193 00:20:18,890 --> 00:20:22,889 派对才刚开始,有些人才刚到 194 00:20:23,098 --> 00:20:26,639 跟我上楼睡觉他们也玩得开心 你不用担心 195 00:20:27,348 --> 00:20:28,805 你也知道开派对就这样 196 00:20:29,181 --> 00:20:34,430 那我得怎么跟他们交代呢 197 00:20:34,848 --> 00:20:37,847 你走开一会他们不会察觉的 198 00:20:39,306 --> 00:20:43,972 你得要人陪你,能让你生机勃勃的人 199 00:20:46,223 --> 00:20:47,555 让我生机勃勃? 200 00:20:49,848 --> 00:20:51,472 你明白我的意思吧玛格丽特? 201 00:20:53,723 --> 00:20:55,764 像你这样的人? 202 00:20:56,806 --> 00:20:57,805 正是 203 00:21:00,348 --> 00:21:01,805 我会记住的 204 00:21:20,056 --> 00:21:21,555 你真来了 205 00:21:22,598 --> 00:21:26,722 我以为你忘记了或者 觉得我的派对会很闷 206 00:21:26,848 --> 00:21:28,097 怎么可能 207 00:21:28,306 --> 00:21:29,930 你见过我的朋友了吗 208 00:21:30,681 --> 00:21:33,847 你怎么不吃呢食物都快融了 209 00:21:35,473 --> 00:21:36,639 看那边 210 00:21:38,140 --> 00:21:39,847 打架真好玩 211 00:22:23,640 --> 00:22:26,264 过来跟我跳舞 212 00:22:36,056 --> 00:22:37,930 玛格丽特我要走了 213 00:22:37,973 --> 00:22:38,847 再见佐治 214 00:22:39,056 --> 00:22:39,805 我跟你走 215 00:22:39,806 --> 00:22:41,430 再见佐治 216 00:22:42,056 --> 00:22:43,472 放轻松 217 00:22:44,598 --> 00:22:45,972 我带你回家 218 00:22:49,765 --> 00:22:52,472 你就这样放他走 219 00:22:52,598 --> 00:22:55,097 他太粘人了 220 00:23:15,140 --> 00:23:16,264 你没事吧 221 00:23:17,640 --> 00:23:18,805 没事 222 00:23:19,431 --> 00:23:21,639 别担心 223 00:23:22,140 --> 00:23:24,389 不要停下来我马上回来 224 00:23:24,973 --> 00:23:26,805 阿曼德跟我跳舞 225 00:23:57,598 --> 00:24:00,514 好点没有?要喝点东西吗 226 00:24:00,723 --> 00:24:03,722 好多了谢谢你回去吧 227 00:24:04,598 --> 00:24:06,722 你怎么这样作践自己? 228 00:24:07,098 --> 00:24:08,055 我怎么了? 229 00:24:09,598 --> 00:24:11,472 就算是这样又怎么了 230 00:24:23,431 --> 00:24:24,680 我希望让他们走 231 00:24:24,765 --> 00:24:25,555 为什么 232 00:24:25,681 --> 00:24:27,764 让你静静嘛 233 00:24:27,848 --> 00:24:29,597 我喜欢这样 234 00:24:30,098 --> 00:24:31,389 像你朋友那样? 235 00:24:31,515 --> 00:24:33,514 我的朋友怎么了? 236 00:24:34,390 --> 00:24:36,389 你觉得你比他们好吗 237 00:24:37,140 --> 00:24:39,055 我觉得你比他们好 238 00:24:39,640 --> 00:24:42,389 你付了普鲁登斯多少钱买下那礼服? 239 00:24:43,640 --> 00:24:45,597 你了解我多少呢 240 00:24:47,681 --> 00:24:48,680 说实话 241 00:24:49,806 --> 00:24:53,472 我觉得你之于我很重要 让我帮你吧 242 00:24:54,640 --> 00:24:55,805 什么? 243 00:24:55,890 --> 00:24:57,347 帮你照顾好自己 244 00:24:59,431 --> 00:25:02,639 如果我开始照顾自己就形同死去 245 00:25:17,878 --> 00:25:19,835 要给你点好建议吗 246 00:25:20,170 --> 00:25:21,169 好 247 00:25:21,753 --> 00:25:23,210 答应我你会听我的建议 248 00:25:23,711 --> 00:25:24,669 好 249 00:25:26,920 --> 00:25:29,544 如果你刚才说的是真心话 请你马上抽身 250 00:25:31,378 --> 00:25:34,377 只能把我当朋友 251 00:25:36,670 --> 00:25:40,252 不要对我存有任何幻想因为我不值 252 00:25:43,045 --> 00:25:44,794 如果你想坠入爱河 253 00:25:46,253 --> 00:25:48,252 那么就该与爱你的人一起 254 00:25:52,128 --> 00:25:54,419 你太正直不该陷入我的世界 255 00:25:56,586 --> 00:25:59,960 找别人结婚 256 00:26:01,170 --> 00:26:02,252 生孩子 257 00:26:07,586 --> 00:26:08,919 同意吗 258 00:26:11,378 --> 00:26:13,210 不要再爱上我 259 00:26:15,461 --> 00:26:17,419 你没爱过别人吗 260 00:26:19,795 --> 00:26:20,794 没爱过 261 00:26:23,628 --> 00:26:24,627 好 262 00:26:25,836 --> 00:26:27,419 你这人真奇怪 263 00:26:28,003 --> 00:26:30,419 你这样笑话我我不会责怪你 264 00:26:30,503 --> 00:26:31,835 不要生气 265 00:26:32,378 --> 00:26:33,752 常来这里吧 266 00:26:35,211 --> 00:26:37,460 但是不要深陷 267 00:26:38,003 --> 00:26:39,960 这样不够 那怎么才能够呢 268 00:26:40,128 --> 00:26:41,544 不好意思 269 00:26:42,753 --> 00:26:44,127 看这泡沫 270 00:26:50,128 --> 00:26:53,335 现在它有生命但就这一瞬间 271 00:26:53,795 --> 00:26:56,752 然后它冒上来 272 00:26:57,545 --> 00:27:00,169 然后就没了 273 00:27:01,586 --> 00:27:02,502 只有当前 274 00:27:04,836 --> 00:27:05,835 所以就算我们这样说 275 00:27:06,961 --> 00:27:08,335 也是不行的 276 00:27:10,628 --> 00:27:13,835 就像现在这样 277 00:27:16,336 --> 00:27:17,460 我觉得不止如此 278 00:27:19,086 --> 00:27:20,502 请相信我的话阿曼德 279 00:27:23,086 --> 00:27:24,544 不管你所谓的爱情有多真挚 280 00:27:25,586 --> 00:27:28,502 不管我的生活会怎样无趣 281 00:27:29,836 --> 00:27:33,169 但是会比你的爱情来得长久 282 00:27:34,586 --> 00:27:37,169 玛格丽特 283 00:27:38,420 --> 00:27:39,544 现在爱我 284 00:27:41,253 --> 00:27:44,710 这已足够 285 00:27:46,961 --> 00:27:48,210 如此同时 286 00:27:53,378 --> 00:27:55,002 带上这山茶花 287 00:27:56,378 --> 00:27:57,960 我什么时候可以再见你 288 00:27:59,003 --> 00:28:00,835 当我穿白裙子时 289 00:28:00,920 --> 00:28:02,127 那究竟是什么时候 290 00:28:03,336 --> 00:28:04,419 应该是 291 00:28:08,003 --> 00:28:09,377 明天晚上 292 00:28:52,795 --> 00:28:53,919 爱我 293 00:33:23,976 --> 00:33:25,475 你确定她会来吗 294 00:33:26,018 --> 00:33:29,309 每天这个时候她都会出来 295 00:33:33,226 --> 00:33:36,059 你怎么这么焦急?今 晚就可以看到她了 296 00:33:36,185 --> 00:33:38,184 你不会明白因为你没爱过 297 00:33:38,268 --> 00:33:42,725 当然不是我爱过四次 298 00:33:42,935 --> 00:33:43,850 我说得可是真的 299 00:33:43,935 --> 00:33:45,475 但是爱得没我深 那可真是幸运 300 00:33:45,518 --> 00:33:50,475 你待会就会时时棒着 鲜花向她献殷勤了 301 00:33:50,601 --> 00:33:52,850 在屋顶上喊她的名字 302 00:33:52,935 --> 00:33:57,517 出钱在空中写情话“阿曼德爱” 303 00:34:52,806 --> 00:34:53,639 我是阿曼德·杜瓦尔 304 00:34:53,640 --> 00:34:57,097 我们夫人出去了不过 她说你可以进来等她 305 00:34:57,848 --> 00:34:58,972 请坐 306 00:35:02,848 --> 00:35:06,555 她应该很快回来要喝点饮料吗 307 00:35:07,181 --> 00:35:08,139 谢谢 308 00:35:09,348 --> 00:35:13,972 这并不奇怪你也知道夫人怎样 309 00:35:14,640 --> 00:35:16,055 每天晚上都这样 310 00:35:19,848 --> 00:35:21,764 这是陈年的白兰地 311 00:35:23,390 --> 00:35:26,347 是公爵亲自挑选的 他坚持要给夫人最好的东西 312 00:35:26,848 --> 00:35:29,889 很好 313 00:35:29,973 --> 00:35:31,055 而且夫人只仰慕最好的东西 314 00:35:32,348 --> 00:35:34,722 衣服,珠宝,车子 315 00:35:34,848 --> 00:35:38,514 她品味极高 316 00:35:39,681 --> 00:35:41,472 所以不要破坏她与公爵间的 317 00:35:42,556 --> 00:35:47,555 微妙关系很重要 夫人很高兴公爵如此开明 318 00:35:47,640 --> 00:35:51,180 不过谁也不能否认她有点宠溺了 319 00:35:51,390 --> 00:35:55,055 不过我想这点也有赖于夫人的捐赠者 320 00:35:58,098 --> 00:36:02,097 你说得没错 321 00:36:02,223 --> 00:36:03,639 但是其中不乏有爱夫人的人 322 00:36:03,848 --> 00:36:08,805 并且清楚地明白她的需求 323 00:36:09,556 --> 00:36:11,597 爱她有很多方式 324 00:36:15,473 --> 00:36:16,597 失陪了 325 00:36:20,348 --> 00:36:22,430 原以为你在等我呢 326 00:36:22,848 --> 00:36:23,889 是的 327 00:36:23,973 --> 00:36:26,972 不过我最后忘记了 328 00:36:28,140 --> 00:36:31,389 我的朋友你认识吧 329 00:36:34,973 --> 00:36:36,014 要吃晚餐吗 330 00:36:36,056 --> 00:36:37,055 不用了 331 00:36:39,056 --> 00:36:41,055 如果你觉得失望我向你道歉 332 00:36:41,306 --> 00:36:43,055 或者我先走吧 333 00:36:43,181 --> 00:36:44,972 不要走 334 00:36:46,265 --> 00:36:49,430 留下来吧还有玩得开心点 335 00:36:51,806 --> 00:36:54,930 我先失陪一下 336 00:36:56,973 --> 00:37:00,597 我们来点音乐吧你们想去哪 337 00:37:11,723 --> 00:37:13,180 见到公爵了吗 338 00:37:13,723 --> 00:37:15,264 他给你多少钱了 339 00:37:15,473 --> 00:37:18,472 他给我开了4000块的支票 340 00:37:18,556 --> 00:37:19,597 就这么多? 341 00:37:20,223 --> 00:37:22,097 我尽力了 342 00:37:22,265 --> 00:37:24,139 我帮你兑现了 343 00:37:29,390 --> 00:37:31,847 他觉得这零花钱也够了 344 00:37:31,931 --> 00:37:33,055 当然 345 00:37:35,681 --> 00:37:37,097 他看起来很不高兴吗 346 00:37:37,593 --> 00:37:42,217 相信我新医生,新药 347 00:37:45,218 --> 00:37:46,759 你冷吗? 348 00:37:46,760 --> 00:37:48,384 我什么时候都这么热 349 00:37:48,468 --> 00:37:51,884 真淘气继续这样吧 350 00:38:03,260 --> 00:38:04,967 不要玩得太疯了 351 00:38:05,468 --> 00:38:09,884 公爵早上肯定会过来看看你感觉怎样 352 00:38:11,176 --> 00:38:14,217 他会觉得我功夫好了不少 353 00:39:03,718 --> 00:39:04,717 原谅我好吗 354 00:39:06,426 --> 00:39:07,467 我原谅你 355 00:39:30,635 --> 00:39:32,050 你还爱我吗 356 00:39:32,968 --> 00:39:34,050 我爱你 357 00:39:38,218 --> 00:39:41,717 尽管我行为不检点 358 00:39:42,468 --> 00:39:45,175 尽管你行为不检点 359 00:39:52,301 --> 00:39:53,800 尽管 360 00:39:57,218 --> 00:39:58,634 我拥有这么多缺点 361 00:40:00,343 --> 00:40:02,925 尽管你有这么多缺点 362 00:40:43,510 --> 00:40:45,592 玛格丽特交了新男友 363 00:40:47,468 --> 00:40:49,175 真好 364 00:42:00,176 --> 00:42:01,925 有人敲门 365 00:42:02,843 --> 00:42:03,842 为什么呢 366 00:42:06,385 --> 00:42:07,967 他想进来 367 00:42:10,135 --> 00:42:11,509 谁不想 368 00:42:12,801 --> 00:42:13,967 玛格丽特 369 00:42:17,676 --> 00:42:23,467 没有其他人世界只剩我们俩 370 00:49:29,628 --> 00:49:31,044 你得走了 371 00:49:31,128 --> 00:49:35,919 不走我余生都得在这 372 00:49:36,003 --> 00:49:39,835 那公爵过来时呢 而且我知道他要过来 373 00:49:40,545 --> 00:49:41,960 我会说“早上好公爵” 374 00:49:42,045 --> 00:49:47,460 “昨晚我俘虏了公主的心” 375 00:49:48,503 --> 00:49:49,794 认真点 376 00:49:49,920 --> 00:49:50,919 认真? 377 00:49:51,545 --> 00:49:54,669 你告诉过我很多次不要那么认真 378 00:49:55,378 --> 00:49:59,669 而你今早却跟我说“认真点阿曼德” 379 00:50:00,670 --> 00:50:02,585 公爵之于我很重要 380 00:50:03,878 --> 00:50:05,794 每个人都提醒我这点 381 00:50:06,378 --> 00:50:08,127 事实不是你所想那样 382 00:50:08,545 --> 00:50:09,835 他给你钱? 383 00:50:12,003 --> 00:50:15,169 对但是也不全因为这样 384 00:50:15,795 --> 00:50:16,794 不是吗 385 00:50:19,920 --> 00:50:20,877 不是 386 00:50:29,961 --> 00:50:34,210 三年前我病得很严重而且病了很久 387 00:50:36,295 --> 00:50:42,294 我得的是怪病要去专门医院治疗 388 00:50:43,128 --> 00:50:45,960 当时公爵夫人也是那里的病人 389 00:50:48,045 --> 00:50:49,252 瘾君子 390 00:50:52,170 --> 00:50:55,210 我出院前几个星期她死了 391 00:50:58,711 --> 00:51:03,210 公爵伤心过度,并把注意力转到我身上 392 00:51:04,961 --> 00:51:10,502 他为了付出一切 待我如公主 393 00:51:13,628 --> 00:51:16,752 我不能没有他 394 00:51:18,211 --> 00:51:19,627 更不能失去他 395 00:51:22,961 --> 00:51:24,252 没有其他办法 396 00:51:25,711 --> 00:51:26,794 事情总会改变的 397 00:51:27,795 --> 00:51:29,210 那等着瞧吧 398 00:51:31,753 --> 00:51:33,419 如果你爱我够多 399 00:51:35,170 --> 00:51:40,210 已经开始说这话了 400 00:51:41,503 --> 00:51:43,502 像比赛一样衡量爱 爱谁最多 401 00:51:44,211 --> 00:51:47,044 我们该怎么衡量呢 402 00:51:49,503 --> 00:51:52,044 用卡洛里,用桶量? 403 00:51:53,045 --> 00:51:54,585 如果爱我够深会爱得很轻 404 00:51:56,253 --> 00:51:57,752 现在太迟了 405 00:51:58,753 --> 00:52:00,752 那给我时间 406 00:52:02,503 --> 00:52:03,585 这样要求不过分吧 407 00:52:05,378 --> 00:52:06,419 那在这期间呢 408 00:52:24,836 --> 00:52:27,294 在这期间 409 00:52:31,628 --> 00:52:36,752 公爵也没有我的钥匙 410 00:52:37,045 --> 00:52:38,294 乖点你可以永远也用不上这钥匙 411 00:52:38,420 --> 00:52:40,419 此话怎讲 412 00:52:42,628 --> 00:52:43,794 因为我们在门上缠绵 413 00:52:47,545 --> 00:52:49,544 你这婊子 414 00:53:04,336 --> 00:53:07,585 快点穿衣服吧 415 00:53:13,336 --> 00:53:14,502 遇到下一个女孩后你 会把我忘得一干二净 416 00:53:15,586 --> 00:53:17,335 我不会忘记你2000年后也忘不了你 417 00:53:46,378 --> 00:53:47,835 你这副开心摸样真够恶心 418 00:53:47,961 --> 00:53:51,585 嘲笑吧我愤世嫉俗的朋友 419 00:53:51,711 --> 00:53:54,335 我爱上玛格丽特小姐 420 00:53:55,128 --> 00:53:58,002 而她也爱上我 421 00:53:58,211 --> 00:54:00,294 或者有她钥匙的人多着呢 422 00:54:00,420 --> 00:54:01,544 你并不了解她 423 00:54:01,878 --> 00:54:04,960 当然不像你这样了解她 424 00:54:05,086 --> 00:54:07,419 爱让人变得善良 425 00:54:08,086 --> 00:54:12,169 她不必伪装 426 00:54:13,128 --> 00:54:16,544 感觉就像填补了没爱的岁月 427 00:54:17,295 --> 00:54:19,919 像对过往缺乏爱的原谅 428 00:54:20,628 --> 00:54:26,002 但是你并不爱玛格丽特, 你只是喜欢与她翻云覆雨 429 00:54:26,628 --> 00:54:28,002 那看看等她知道你只有那么一点钱时 你们的爱能维持多久 430 00:54:29,461 --> 00:54:30,877 你告诉她了吗 431 00:54:31,253 --> 00:54:32,877 没说到这事 迟早会的 432 00:54:33,253 --> 00:54:38,085 ,爱与金钱一样重要 她就这么活着 433 00:54:38,336 --> 00:54:40,835 你以为一次性福就是一生的承诺吗 434 00:54:40,920 --> 00:54:42,169 你只是嫉妒我 435 00:54:43,461 --> 00:54:45,169 不要说我没警告过你 436 00:54:45,253 --> 00:54:47,294 那我先谢谢你的警告 437 00:54:47,795 --> 00:54:50,085 只希望她没有爱你爱得很深 438 00:54:50,170 --> 00:54:52,919 事实上她要跟我吃晚餐 439 00:54:53,920 --> 00:54:58,794 今晚要在我家共进晚餐 440 00:55:52,836 --> 00:55:53,960 杜瓦尔先生吗 441 00:55:55,545 --> 00:55:56,502 对 这是给你的 442 00:56:02,086 --> 00:56:03,085 谢谢 443 00:56:07,336 --> 00:56:09,544 本来要打电话给你但是打不通 444 00:56:09,670 --> 00:56:13,669 我有点不舒服 今晚不能约见很抱歉 445 00:58:16,628 --> 00:58:19,294 夫人这位小姐坚持要见你 446 00:58:19,378 --> 00:58:22,460 她说杜瓦尔先生有个口信要带给你 447 00:58:25,461 --> 00:58:26,960 什么口信 448 00:58:29,003 --> 00:58:30,127 非常个人的口信 449 00:58:39,503 --> 00:58:42,294 "你是荡妇而我是蠢猪" 450 00:58:43,711 --> 00:58:44,794 谢谢 451 00:58:45,503 --> 00:58:48,002 娜林麻烦你送这位小姐出去 452 00:59:12,461 --> 00:59:15,544 阿曼德?我收到你的口信了 453 00:59:16,420 --> 00:59:19,627 我不知道你会这么恼火 454 00:59:20,711 --> 00:59:22,669 你不该把字写得这么大 455 00:59:23,420 --> 00:59:25,960 那么就可以容下爱这个字 456 00:59:29,253 --> 00:59:30,252 好 457 00:59:32,420 --> 00:59:34,419 不用担心今次我不会爽约 458 00:59:38,795 --> 00:59:43,419 但是你为什么要这样做呢 你让我相信我们之间很特别 459 00:59:44,045 --> 00:59:46,419 但没想到你会这样 460 00:59:47,503 --> 00:59:48,919 我的朋友 461 00:59:49,628 --> 00:59:53,460 那你要爱我少一点那么就会懂我多点 462 00:59:54,503 --> 00:59:56,544 我不明白这话什么意思 463 00:59:58,336 --> 01:00:00,627 有时候我得做情不得已的事 464 01:00:01,961 --> 01:00:04,585 这样才能随心所欲地活 465 01:00:04,878 --> 01:00:06,877 如果你需要钱为什么不告诉我呢 466 01:00:09,920 --> 01:00:12,585 提到这问题,事情就会变成这样 467 01:00:14,461 --> 01:00:17,919 我以为我的分量不会 得到昨晚这样的冷遇 468 01:00:19,920 --> 01:00:22,877 请听我说我们不是出生时就相知 469 01:00:25,211 --> 01:00:25,960 难道你不认为 470 01:00:26,128 --> 01:00:28,127 我不知道该怎么想 471 01:00:33,128 --> 01:00:37,127 阿曼德我昨晚做了个决定 472 01:00:37,295 --> 01:00:39,419 对我来说很重要的决定 473 01:00:43,670 --> 01:00:47,085 从今忘后不会有其他爱人 474 01:00:49,795 --> 01:00:51,002 只有我们俩 475 01:00:55,836 --> 01:00:56,960 真的 476 01:00:59,575 --> 01:01:00,616 真的 477 01:05:14,576 --> 01:05:16,700 如果能够一直如此就好了 478 01:05:17,285 --> 01:05:19,325 你就不能相信我吗阿曼德 479 01:05:19,618 --> 01:05:24,325 如果我带你去一个地方 那么我们就能相厮守 480 01:05:25,118 --> 01:05:29,867 不用担心公爵或其他的事宜 481 01:05:30,743 --> 01:05:34,742 就我们两个 482 01:05:35,118 --> 01:05:37,992 我们可以躺在沙滩里 483 01:05:38,576 --> 01:05:41,492 然后整天都做爱 484 01:05:41,535 --> 01:05:43,075 世界的繁琐都离我们而去 485 01:05:43,243 --> 01:05:45,409 好像梦一样美好 486 01:05:46,743 --> 01:05:51,867 如果我小心措辞,公爵 会放我一个夏天的自由 487 01:05:53,410 --> 01:05:56,367 他肯定会答应的 488 01:05:58,076 --> 01:06:00,950 不过不必让他知道你跟我一同度假 489 01:11:14,688 --> 01:11:16,395 不要出去太久了 490 01:11:16,563 --> 01:11:19,354 我有个惊喜给你 491 01:11:19,500 --> 01:11:21,300 我一做完事就马上回来 492 01:11:23,188 --> 01:11:25,500 很快回来 493 01:11:29,605 --> 01:11:34,520 普鲁登斯最近挺好吧 494 01:11:35,355 --> 01:11:38,395 希望你能把钱寄给我 495 01:11:39,355 --> 01:11:41,729 今天是阿曼德的生日 496 01:11:42,438 --> 01:11:44,770 我想特别为他庆祝 497 01:11:48,855 --> 01:11:53,104 请你直接把这信给普鲁登斯小姐 498 01:11:53,230 --> 01:11:54,645 一定要拿在手上 499 01:11:55,396 --> 01:11:57,770 还有不管怎样不要让杜瓦尔先生知道 500 01:12:26,563 --> 01:12:27,354 要乘车吗 501 01:12:27,438 --> 01:12:28,854 好谢谢 502 01:12:39,688 --> 01:12:40,645 谢谢 503 01:12:52,563 --> 01:12:54,312 打扰一下小姐 504 01:12:54,855 --> 01:12:57,229 可以帮忙一下吗 505 01:12:57,313 --> 01:13:01,687 我很喜欢这两个雕像 506 01:13:01,771 --> 01:13:04,395 你说哪个比较好一点 你好像是个专家 507 01:13:05,313 --> 01:13:08,770 不用专家都知道这两个雕像都是赝品 508 01:13:09,480 --> 01:13:10,562 真的吗 509 01:13:11,188 --> 01:13:13,187 嗯不过模仿得很好 510 01:13:17,230 --> 01:13:20,270 真高兴你能给出意见 511 01:13:20,355 --> 01:13:24,270 我原本想买回家做纪念品呢 512 01:13:24,396 --> 01:13:29,562 如果到时才让别人看出是赝品 513 01:13:29,730 --> 01:13:32,104 那脸可丢大了 514 01:13:32,230 --> 01:13:33,854 不用太较劲 515 01:13:34,105 --> 01:13:39,520 你肯定不会是唯一买错赝品的收藏家 516 01:13:40,063 --> 01:13:43,145 或者说是巧夺天工的赝品 517 01:13:43,230 --> 01:13:44,354 不是吧 518 01:13:46,230 --> 01:13:48,895 只是一个蜡质雕像 519 01:13:48,980 --> 01:13:52,062 看来我是救了你的声誉 520 01:13:52,230 --> 01:13:56,395 也没这么要紧不过很感谢你的帮忙 521 01:13:56,438 --> 01:13:59,687 那可以请你喝杯东西吗 522 01:14:00,730 --> 01:14:04,062 我还得去买东西呢 523 01:14:04,105 --> 01:14:04,937 不过可以 好 524 01:14:05,105 --> 01:14:08,270 今晚是我丈夫的生日 525 01:14:09,105 --> 01:14:11,312 可以帮忙拿一下东西吗 526 01:14:11,438 --> 01:14:12,687 当然可以 527 01:14:18,730 --> 01:14:22,520 很感谢你的帮忙 528 01:14:23,521 --> 01:14:24,770 你人真好 529 01:14:26,271 --> 01:14:30,437 不客气况且可以私下跟你谈谈 530 01:14:31,105 --> 01:14:32,479 什么? 531 01:14:33,105 --> 01:14:37,062 我是特地过来跟你谈谈的 532 01:14:38,271 --> 01:14:39,437 我还是不明白 533 01:14:39,938 --> 01:14:43,854 你还真以为我辨认不 出刚才两个赝品吗 534 01:14:44,146 --> 01:14:45,812 两个廉价的塑料品吗 535 01:14:47,063 --> 01:14:48,354 我是阿曼德的父亲 536 01:14:53,230 --> 01:14:57,479 不管怎样很高兴与你见面 537 01:14:58,688 --> 01:15:00,187 我是玛格丽特·高提雅 538 01:15:00,313 --> 01:15:05,229 我知道你是谁以及你和我儿子的关系 539 01:15:06,480 --> 01:15:08,437 你的到来肯定让阿曼德很惊奇 540 01:15:09,480 --> 01:15:10,854 很抱歉他不能亲自接待你 541 01:15:11,230 --> 01:15:13,312 他去了 他来罗马就是来挥霍他母亲留给他的 542 01:15:13,605 --> 01:15:18,687 所剩无几的遗产 543 01:15:18,855 --> 01:15:19,854 不是吧 544 01:15:20,896 --> 01:15:24,479 而今多亏你的鼓励,他在毁坏自己 545 01:15:24,605 --> 01:15:26,062 不是的 546 01:15:27,605 --> 01:15:29,979 我没拿阿曼德的任何东西 547 01:15:30,271 --> 01:15:33,020 这么说来由其他人资助 548 01:15:33,105 --> 01:15:36,062 你们的生活费用? 549 01:15:36,896 --> 01:15:38,729 这是我的船 550 01:15:38,813 --> 01:15:41,312 我没想到作为绅士你 的态度会如此恶劣 551 01:15:41,396 --> 01:15:42,395 然后呢? 552 01:15:42,521 --> 01:15:44,479 我必须请你离开 553 01:15:52,646 --> 01:15:55,312 你曾受过伤 554 01:15:55,980 --> 01:15:59,020 他们说你很危险真是没错 555 01:15:59,146 --> 01:16:02,812 或许对我自己是危险 556 01:16:03,313 --> 01:16:08,562 但是我从不危害别人 557 01:16:08,688 --> 01:16:11,645 那么看来你得向我解释 一下为什么我的律师 558 01:16:11,688 --> 01:16:15,270 跟我说阿曼德在清盘他所有的财产 559 01:16:15,521 --> 01:16:18,229 这些事我不知情 560 01:16:18,771 --> 01:16:22,354 如果他告诉我我不会让他这么做 561 01:16:22,688 --> 01:16:23,979 这不是你一贯的做法吧 562 01:16:24,980 --> 01:16:27,062 现在就是 563 01:16:27,188 --> 01:16:28,229 那你是爱我儿子本身 564 01:16:28,438 --> 01:16:31,354 没错 565 01:16:31,771 --> 01:16:32,979 尽管他不会继承家庭财产? 566 01:16:33,188 --> 01:16:36,520 没错 567 01:16:36,521 --> 01:16:39,104 那可真是好事因为从今以后 568 01:16:39,313 --> 01:16:44,312 阿曼德不能继承我的财产 569 01:16:45,480 --> 01:16:50,187 那你肯定是太不了解阿曼德 以为我只是因为钱才爱他 570 01:16:50,813 --> 01:16:52,479 他们说你很聪明看来并没有夸张 571 01:16:53,063 --> 01:16:58,062 那他们还说了什么呢 572 01:16:59,105 --> 01:17:05,312 我想据他们所说那你应该准备 了一张大支票来跟我交易吧 573 01:17:05,355 --> 01:17:08,770 我惯于支付我想得到的东西 574 01:17:09,480 --> 01:17:12,145 是你用钱来衡量爱 575 01:17:13,480 --> 01:17:18,520 那你的条件怎样?我让阿曼德 回到你身边,你要付多少钱? 576 01:17:19,980 --> 01:17:21,895 我准备出手大方 577 01:17:22,188 --> 01:17:26,395 我也很大方现在讨论结束了 578 01:17:26,646 --> 01:17:29,562 你究竟能给阿曼德什么? 579 01:17:30,188 --> 01:17:33,479 爱幸福我的生命 580 01:17:33,563 --> 01:17:35,687 我也在乎阿曼德的幸福 581 01:17:35,771 --> 01:17:37,354 但是是以你的方式来衡量 582 01:17:37,521 --> 01:17:39,395 那你是完全的无私? 583 01:17:39,521 --> 01:17:42,937 不我想我把自己奉献给他 584 01:17:43,688 --> 01:17:46,104 没有阿曼德就没有幸福 585 01:17:46,188 --> 01:17:50,520 那么为什么你和阿曼德的幸福 586 01:17:51,021 --> 01:17:52,687 会看起来如此寒酸呢 587 01:17:52,813 --> 01:17:56,395 你现在是强迫我说出 根本与你无关的事 588 01:17:56,980 --> 01:18:02,604 自从跟阿曼德在一起 我一直在销售我的财产 589 01:18:02,688 --> 01:18:06,937 我的珠宝,绘画以及其他的东西 590 01:18:07,188 --> 01:18:10,187 请你看这个 591 01:18:10,771 --> 01:18:15,145 我根本不知道你要来所 以这绝对不是提前准备的 592 01:18:18,230 --> 01:18:21,229 你一直在销售你的珠宝? 593 01:18:22,730 --> 01:18:24,562 他不知道这事 594 01:18:25,438 --> 01:18:30,437 他以为我们是生活在爱的基础上 595 01:18:32,480 --> 01:18:34,937 我试图要延续他的幻想 596 01:18:36,603 --> 01:18:39,060 很抱歉 597 01:18:40,478 --> 01:18:43,185 我之前不知情 598 01:18:45,020 --> 01:18:49,477 真没想到事情是这样子 599 01:18:51,353 --> 01:18:52,810 我之前以为是我儿子在受苦 原来受苦的人是你 600 01:18:54,770 --> 01:18:55,769 我向你道歉 601 01:18:56,770 --> 01:18:58,144 谢谢 602 01:18:59,061 --> 01:19:01,435 还有 603 01:19:01,520 --> 01:19:04,269 如果我让你把你的爱献 给阿曼德,那要怎样 604 01:19:06,270 --> 01:19:07,269 不要 605 01:19:08,145 --> 01:19:10,185 你肯定要提出恐怖的要求 606 01:19:26,686 --> 01:19:29,977 你和阿曼德只是相处了这么短时间 607 01:19:31,353 --> 01:19:35,935 你们说相爱对方但是这能持续多久呢 608 01:19:37,061 --> 01:19:42,144 你们这个夏季过得很幸福 但是一个夏季不是一生 609 01:19:43,020 --> 01:19:47,269 如果这样下去阿曼德肯 定以为这一切是理所当然 610 01:19:48,061 --> 01:19:50,894 那么要他有所改变就为时已晚 611 01:19:51,853 --> 01:19:55,560 这就是坠入爱河时的幻想 612 01:19:56,978 --> 01:20:01,477 阿曼德会自责,而你 让他做出错误的选择 613 01:20:02,520 --> 01:20:04,977 还是应该及时让他做出正确的选择 614 01:20:06,520 --> 01:20:12,519 德,现在就离开他吧 趁还不算太晚 615 01:20:15,061 --> 01:20:15,852 玛格丽特 616 01:20:54,550 --> 01:20:55,500 你好 617 01:20:55,500 --> 01:20:58,824 我刚才很担心并且在船上找到这纸条 我不明白 618 01:21:02,160 --> 01:21:03,534 这么简单怎么不明白? 619 01:21:03,660 --> 01:21:05,284 我写了几点简单明了 我看到了写了好几点 620 01:21:05,993 --> 01:21:11,117 你最清楚我的性格 有时候厌倦了就想换换环境 621 01:21:11,826 --> 01:21:15,034 当他们不再取悦于我我就离开他们 622 01:21:15,076 --> 01:21:16,159 但是为什么呢 623 01:21:17,326 --> 01:21:20,575 还是万恶之源钱的问题 624 01:21:22,326 --> 01:21:23,450 能帮我戴一下吗 625 01:21:24,910 --> 01:21:27,159 如果你要钱怎么不告诉我 626 01:21:27,535 --> 01:21:30,200 因为你会大惊小怪 627 01:21:31,201 --> 01:21:32,534 你也知道你会这样吧 628 01:21:32,910 --> 01:21:34,534 我看到船上的装饰了 629 01:21:34,576 --> 01:21:35,367 是吗 630 01:21:35,451 --> 01:21:37,200 你为什么决定离开我 631 01:21:37,410 --> 01:21:39,242 我想回市区呀 632 01:21:39,243 --> 01:21:43,117 你该告诉我呀那么我就 不会像疯子一样来回跑 633 01:21:43,201 --> 01:21:46,367 不是事前计划的只是冲动下决定的 634 01:21:46,451 --> 01:21:48,075 那为什么给我留字条呢 635 01:21:49,660 --> 01:21:50,700 字条? 636 01:21:51,410 --> 01:21:54,867 我已经说过了是突然 决定要走没怎么细想 637 01:21:54,910 --> 01:21:58,492 那好吧你想在这里过夜 638 01:21:58,743 --> 01:22:00,325 不仅仅是过夜 639 01:22:00,910 --> 01:22:01,867 什么意思 640 01:22:02,285 --> 01:22:07,492 意思是我们的小旅程要结束了 641 01:22:08,118 --> 01:22:09,159 船停下来了 这么快? 642 01:22:10,618 --> 01:22:15,950 难道你以为我们会永远快活下去吗 643 01:22:17,118 --> 01:22:21,617 你还要我继续变卖我的 财产维持生活多久? 644 01:22:23,285 --> 01:22:26,284 我还是得为了钱重操旧业 645 01:22:28,493 --> 01:22:33,992 生活不是很多浪漫 646 01:22:34,285 --> 01:22:35,992 如真有浪漫也会很短暂 647 01:22:37,118 --> 01:22:39,825 谁都会跟你这么说 648 01:22:40,900 --> 01:22:42,941 听着我们玩得很开心不是吗 649 01:22:44,146 --> 01:22:46,825 虽然没有我们预期的长久 650 01:22:48,438 --> 01:22:49,395 不过事情就是如此 651 01:22:50,798 --> 01:22:52,339 当小泡沫冒出水面时 652 01:22:52,340 --> 01:22:54,005 当小泡沫冒出水面时 653 01:22:55,506 --> 01:22:57,839 没人喜欢没气的香槟 654 01:23:05,506 --> 01:23:07,422 我失陪了 655 01:23:08,923 --> 01:23:11,464 我得出门了要去戏院 656 01:23:11,798 --> 01:23:12,755 跟谁去 657 01:23:13,131 --> 01:23:16,964 一位老友而其我最近都冷待了他 658 01:23:17,048 --> 01:23:18,130 是谁? 659 01:23:18,298 --> 01:23:19,297 公爵 660 01:23:20,840 --> 01:23:22,047 真要这样吗 661 01:23:22,965 --> 01:23:25,672 没错 662 01:23:32,090 --> 01:23:36,714 我星期天会开派对庆祝我的重生 663 01:23:39,506 --> 01:23:40,505 我邀请你 664 01:25:04,841 --> 01:25:05,674 太漂亮了 665 01:25:06,591 --> 01:25:08,674 绝对漂亮 666 01:26:15,208 --> 01:26:17,624 没错,高格比公爵 667 01:26:18,375 --> 01:26:21,040 她的生活游戏继续着 668 01:26:22,458 --> 01:26:24,040 很高兴听到这消息 669 01:26:25,666 --> 01:26:28,207 我也很高兴你能坦然接受 670 01:26:29,458 --> 01:26:33,900 生活就是追求 快乐嘛 671 01:26:34,913 --> 01:26:36,870 绝对同意 672 01:26:38,705 --> 01:26:39,995 还有你阿曼德 673 01:26:40,746 --> 01:26:42,495 要带女伴来吧 674 01:26:43,788 --> 01:26:45,870 那我就失望了 675 01:26:46,205 --> 01:26:49,495 在罗马的年轻男人居然没有女伴 676 01:26:49,580 --> 01:26:51,287 可以说是不体面了 677 01:26:51,871 --> 01:26:55,329 看来我不是很招人喜欢吧 678 01:26:55,830 --> 01:26:56,787 那么 679 01:27:00,413 --> 01:27:01,912 还是来吧 680 01:27:02,038 --> 01:27:04,150 很多老友都会到场 681 01:27:04,150 --> 01:27:07,050 你也知道奥林普很会招待客人 682 01:27:08,221 --> 01:27:13,000 召唤状:现召你入狱一晚 683 01:27:13,000 --> 01:27:17,370 请晚上九点直接到"奥林普监狱" 保证让你欢愉至极 684 01:31:39,188 --> 01:31:40,395 你好 685 01:31:41,230 --> 01:31:41,979 你好吗 686 01:31:42,063 --> 01:31:43,062 很好 687 01:31:43,480 --> 01:31:45,020 你的衣服有中世纪的感觉 688 01:31:45,938 --> 01:31:47,395 真让人震惊 689 01:31:49,980 --> 01:31:51,104 给你 690 01:31:51,938 --> 01:31:53,562 太漂亮了 691 01:32:16,061 --> 01:32:17,685 你好亲爱的 692 01:32:19,483 --> 01:32:20,440 你要干嘛呢 693 01:32:22,983 --> 01:32:24,065 咱们该去吃点点心了 694 01:33:39,858 --> 01:33:42,440 你好 玛格丽特 695 01:34:23,275 --> 01:34:24,399 看来你套住你的囚犯了 696 01:34:24,720 --> 01:34:26,802 谢谢 697 01:34:28,141 --> 01:34:30,057 克里斯我们走吧 698 01:34:30,808 --> 01:34:31,765 克里斯 699 01:35:07,725 --> 01:35:09,849 谁要做我的囚犯 700 01:35:11,225 --> 01:35:13,682 你会让我做苦工吗 701 01:35:14,808 --> 01:35:16,515 如果你是 普鲁登斯,苦工我来做 702 01:35:17,016 --> 01:35:19,974 有意思吗 703 01:35:59,725 --> 01:36:00,724 嫉妒吗 704 01:36:01,075 --> 01:36:02,199 当然 705 01:36:17,933 --> 01:36:19,015 嫉妒她? 706 01:36:20,626 --> 01:36:21,625 她算哪根葱 707 01:36:23,043 --> 01:36:26,250 你眼中闪有泪花 708 01:36:40,043 --> 01:36:42,125 是烟气熏的 709 01:36:44,710 --> 01:36:46,000 看来她得寸进尺 710 01:37:02,960 --> 01:37:04,750 带我回家 711 01:38:27,165 --> 01:38:28,289 不要那么急 712 01:38:37,425 --> 01:38:38,575 你要走了吗 713 01:38:38,900 --> 01:38:43,050 节目才刚开始呢 714 01:42:49,810 --> 01:42:50,975 我还有事情要处理 715 01:42:51,935 --> 01:42:53,517 不过你表现很不错 716 01:42:54,143 --> 01:42:56,267 你知道这迟早会出事 717 01:43:08,601 --> 01:43:10,892 你还能继续这么活多久? 718 01:43:12,143 --> 01:43:14,350 我不在乎 719 01:43:14,435 --> 01:43:15,309 如果不结束结果只有一个 720 01:43:15,435 --> 01:43:18,225 我不管 721 01:43:18,893 --> 01:43:20,350 你到现在还没得到教训吗 722 01:43:20,393 --> 01:43:22,559 你迟到了 723 01:44:16,350 --> 01:44:17,850 你好玛格丽特 724 01:44:18,175 --> 01:44:21,550 我来很久了已经跳了三支舞 725 01:44:43,610 --> 01:44:44,817 普鲁登斯呢 726 01:44:46,943 --> 01:44:48,067 你没看见她吗 727 01:44:48,110 --> 01:44:48,984 没有 728 01:44:49,110 --> 01:44:50,067 普鲁登斯在游戏室玩呢 729 01:44:51,151 --> 01:44:56,234 她玩得可激烈了 730 01:44:56,943 --> 01:45:00,192 我今晚看到你和公爵一起呢 731 01:45:01,151 --> 01:45:03,317 你怎么找普鲁登斯呢 732 01:45:03,818 --> 01:45:07,442 公爵有点疑神疑鬼的 733 01:45:07,526 --> 01:45:10,859 而且我不喜欢那烟味 734 01:45:11,360 --> 01:45:13,234 什么时候起不喜欢? 735 01:45:15,475 --> 01:45:19,474 你真是个婊子怪不得人人都喜欢你 736 01:45:19,943 --> 01:45:23,525 真傻我不过是开玩笑而已 737 01:45:26,818 --> 01:45:28,275 你怎么了玛格丽特 738 01:45:29,318 --> 01:45:30,317 没什么 739 01:45:31,360 --> 01:45:34,525 你气色不好看医生了吗 740 01:45:36,985 --> 01:45:38,900 看过了 741 01:45:39,275 --> 01:45:40,399 医生怎么说 742 01:45:42,193 --> 01:45:43,525 都是些烦人的话 743 01:45:45,175 --> 01:45:46,466 要保重 744 01:45:50,151 --> 01:45:51,192 当然 745 01:45:53,860 --> 01:45:55,025 跳舞吧 746 01:46:18,870 --> 01:46:22,494 怎么样我一会就赢了一百万 747 01:46:23,078 --> 01:46:24,660 我今晚手气好来吧 748 01:46:25,161 --> 01:46:27,660 看他们的钱就等你拿 749 01:46:28,828 --> 01:46:29,785 失陪了 750 01:46:38,620 --> 01:46:41,410 拿着200万又来博运气? 751 01:46:42,911 --> 01:46:46,327 现在赌注100万要加吗 752 01:46:46,745 --> 01:46:49,869 真是的你知道我从来不带现金 753 01:46:49,995 --> 01:46:54,827 你能借我150万吗 754 01:46:55,495 --> 01:46:57,077 我保证会还钱 755 01:46:57,161 --> 01:46:58,452 你现在做口头承诺真会还吗 756 01:46:58,536 --> 01:46:59,244 我从来不食言 757 01:46:59,370 --> 01:47:01,160 那很好 758 01:47:01,203 --> 01:47:02,410 没错而且还加利息 759 01:47:02,870 --> 01:47:08,410 那就信你一回 760 01:47:08,411 --> 01:47:10,535 你怎么就不拿个顺子呢 10点以上根本没用 761 01:47:10,620 --> 01:47:13,452 9点以上都不行 762 01:47:13,453 --> 01:47:15,744 我有个3和8嘛 763 01:47:15,828 --> 01:47:18,994 那不是比他的9点要好吗 764 01:47:19,120 --> 01:47:21,452 还不清楚吗3加8就11点 765 01:47:21,495 --> 01:47:23,285 9点以上都不行 766 01:47:24,175 --> 01:47:25,375 你要去哪里 767 01:47:25,375 --> 01:47:26,950 我去玩别的不玩这个了 768 01:47:29,700 --> 01:47:30,699 我可以坐这里吧 769 01:47:32,495 --> 01:47:35,785 谢谢 770 01:47:35,786 --> 01:47:36,660 赌注100万,夫人,先生? 771 01:47:38,065 --> 01:47:39,105 你呢 772 01:47:39,231 --> 01:47:40,230 我要加入 773 01:47:40,940 --> 01:47:43,147 如果你不介意 774 01:47:43,231 --> 01:47:44,272 乐意至极 775 01:47:45,481 --> 01:47:48,147 我听说你是最近的股神 776 01:47:48,856 --> 01:47:50,355 目前我是玩玩股票 777 01:47:51,148 --> 01:47:53,689 他们说你是新起之秀 778 01:47:53,856 --> 01:47:56,522 不管你选什么都很顺手 779 01:47:56,731 --> 01:47:58,814 其实不是每次如此 780 01:48:00,065 --> 01:48:01,480 知道了 781 01:48:05,023 --> 01:48:08,230 你听说过幸运之牌的俗语吗 782 01:48:08,440 --> 01:48:12,647 有不过那是霉运的人才信的话 783 01:48:13,575 --> 01:48:15,900 100万 784 01:48:23,525 --> 01:48:25,024 你好像很有信心 785 01:48:28,900 --> 01:48:29,899 8点 786 01:48:31,700 --> 01:48:32,775 庄家9点 787 01:48:34,546 --> 01:48:35,837 真让人失望 788 01:48:36,575 --> 01:48:37,949 你刚才还十足把握 789 01:48:38,650 --> 01:48:39,983 这不是第一次 790 01:48:40,700 --> 01:48:43,000 看来时而的失败成就现在的你 791 01:48:48,125 --> 01:48:50,415 现在赌注200万 792 01:48:51,359 --> 01:48:52,025 跟 793 01:48:52,025 --> 01:48:53,149 继续 794 01:49:04,045 --> 01:49:05,002 发牌 795 01:49:14,586 --> 01:49:15,877 庄家3点 796 01:49:16,253 --> 01:49:19,960 看来你的运气没了 797 01:49:20,336 --> 01:49:21,585 所以要输 798 01:49:21,925 --> 01:49:23,757 杜瓦尔先生9点 799 01:49:30,545 --> 01:49:32,294 很棒吧 800 01:49:42,845 --> 01:49:44,802 不要玩这么疯哦 801 01:49:45,550 --> 01:49:48,300 这是我在罗马的最后一晚 802 01:49:48,300 --> 01:49:49,550 要庆祝一下 803 01:49:50,325 --> 01:49:51,241 不管一切 804 01:49:51,950 --> 01:49:53,199 请下注 805 01:49:58,375 --> 01:49:59,290 下注 806 01:50:04,083 --> 01:50:07,540 发牌 807 01:50:09,118 --> 01:50:12,450 看来你又拿到女王牌, 你怎么这么招她喜欢 808 01:50:13,993 --> 01:50:16,117 不过你今次也不能侥幸 809 01:50:16,201 --> 01:50:17,492 5点,庄家7点 810 01:50:20,535 --> 01:50:23,159 正如你所说风水轮流转 811 01:50:23,535 --> 01:50:24,950 现在赌注400万 812 01:50:25,076 --> 01:50:26,367 不要傻了 813 01:50:26,576 --> 01:50:28,617 听我建议收手吧 814 01:50:28,910 --> 01:50:31,075 谢谢你的关心 815 01:50:34,118 --> 01:50:36,284 继续发牌 816 01:50:43,868 --> 01:50:44,617 揭牌 817 01:50:52,076 --> 01:50:56,409 女王紧跟着你,怎么能赢呢 818 01:50:56,743 --> 01:51:00,159 5点,庄家7点,现在赌注800万 819 01:51:00,243 --> 01:51:02,700 我还有支票你去兑现 820 01:51:02,743 --> 01:51:03,742 好 821 01:51:07,070 --> 01:51:09,944 好了阿曼德我们回派对里吧 822 01:51:09,986 --> 01:51:11,152 我手气还好着呢 823 01:51:11,236 --> 01:51:12,902 没人总是赢嘛 824 01:51:12,945 --> 01:51:14,860 所以没人总是会输 825 01:51:15,778 --> 01:51:17,777 已经走到这一步 826 01:51:19,111 --> 01:51:20,569 不能停下来了 827 01:51:22,736 --> 01:51:25,069 800万,一次押注 828 01:51:26,775 --> 01:51:28,983 太疯狂了吧 829 01:51:31,861 --> 01:51:32,944 发牌 830 01:51:51,143 --> 01:51:52,059 继续 831 01:52:03,101 --> 01:52:04,600 看来你信心满满的 832 01:52:05,726 --> 01:52:07,517 怎么你心虚了 833 01:52:08,101 --> 01:52:09,767 表里不一定如一 834 01:52:10,768 --> 01:52:12,559 这点你很清楚 835 01:52:13,268 --> 01:52:15,475 而你也该记住这点 836 01:52:20,935 --> 01:52:23,559 庄家9点庄家胜 837 01:52:26,281 --> 01:52:29,947 很抱歉我们现在要离场了 838 01:52:30,781 --> 01:52:32,447 谢谢 839 01:52:33,115 --> 01:52:34,072 各位失陪了 840 01:52:43,156 --> 01:52:44,114 晚安 841 01:52:54,698 --> 01:52:56,905 你好普鲁登斯 842 01:52:57,031 --> 01:52:58,905 杜瓦尔先生赢了不少钱 843 01:52:58,990 --> 01:53:00,114 他运气好嘛 844 01:53:06,365 --> 01:53:08,322 赌钱要见好就收 845 01:53:08,448 --> 01:53:09,947 是我让他收手的 846 01:53:58,835 --> 01:54:00,542 我想你可以想喝点东西 847 01:54:01,626 --> 01:54:04,334 你那天我来房间也是这么说的 848 01:54:05,251 --> 01:54:08,625 这就是你搭讪的开场白吗 849 01:54:14,265 --> 01:54:16,180 对你根本不喜欢的人也这么说? 850 01:54:16,973 --> 01:54:20,305 看开点阿曼德现在 是活在当下的世界 851 01:54:20,390 --> 01:54:22,930 结束的东西不要再死抓着不放 852 01:54:23,973 --> 01:54:24,764 真是结束了吗 853 01:54:26,598 --> 01:54:27,639 没错 854 01:54:27,973 --> 01:54:30,180 那你为什么怕在下面跟我谈呢 855 01:54:32,056 --> 01:54:34,805 下面又吵又挤 856 01:54:35,973 --> 01:54:37,847 我想清静点 857 01:54:38,515 --> 01:54:42,264 你真的改变了吗?你以 前不是说要繁华喧闹吗 858 01:54:42,765 --> 01:54:45,472 我觉得这是你离开波多码头的原因呢 859 01:54:45,931 --> 01:54:49,847 因为就我们两个玩,你玩腻了 860 01:54:50,223 --> 01:54:52,514 我以为你喜欢回到这喧闹的世界 861 01:54:54,098 --> 01:54:57,389 我走了你也没当隐士嘛 862 01:54:58,431 --> 01:55:00,014 我到哪里都看到你 863 01:55:00,931 --> 01:55:05,430 有时候我在想肯定有10 0多个像你这样的人 864 01:55:05,598 --> 01:55:07,972 听来说玛格丽特奥林普对我不重要 865 01:55:08,098 --> 01:55:12,055 我装作在乎她是为了要伤害你 866 01:55:12,098 --> 01:55:14,889 她很在乎我但是我真的不在乎她 867 01:55:17,265 --> 01:55:19,764 我们之间弄成这样我很抱歉 868 01:55:21,098 --> 01:55:22,555 我以为你活得很幸福呢 869 01:55:24,431 --> 01:55:25,555 我希望你能幸福 870 01:55:26,806 --> 01:55:32,472 看来我得多加练习,能 够像你一样爱得那么轻 871 01:55:32,973 --> 01:55:35,389 可以轻易地忘掉彼此的爱恋 872 01:55:36,765 --> 01:55:37,764 你可是很好的老师 873 01:55:39,431 --> 01:55:41,097 你跟公爵一起很快乐吗 874 01:55:43,140 --> 01:55:44,055 没错 875 01:55:44,140 --> 01:55:45,514 他能取悦你吗 876 01:55:47,223 --> 01:55:47,972 没错 877 01:55:48,640 --> 01:55:49,722 比我还要好吗 878 01:55:51,348 --> 01:55:54,139 不要让我回答这问题 879 01:55:55,973 --> 01:55:57,305 比我还要好吗 880 01:55:59,723 --> 01:56:00,639 没错 881 01:56:14,765 --> 01:56:16,139 请你们看这女人 882 01:56:19,390 --> 01:56:21,055 知道她为了我做什么了吗 883 01:56:22,890 --> 01:56:24,347 她留住我 884 01:56:25,515 --> 01:56:29,764 她把自己的财产变卖 好让我们一起生活 885 01:56:30,806 --> 01:56:35,930 因为她深爱着我而我也让她那么做 886 01:56:37,056 --> 01:56:39,305 我接受她的慷慨 887 01:56:40,306 --> 01:56:42,597 但是从来没有还她钱 888 01:56:45,598 --> 01:56:49,180 现在我想算清我们之间的帐 889 01:56:52,723 --> 01:56:54,180 请你们见证 890 01:56:55,431 --> 01:56:56,680 从今而后 891 01:56:56,765 --> 01:56:59,180 我什么也不欠她 892 01:57:05,723 --> 01:57:07,180 真让人兴奋 893 01:57:10,848 --> 01:57:11,889 要和我跳舞吗 894 01:57:12,890 --> 01:57:13,930 免费的吗 895 01:57:14,056 --> 01:57:18,930 不我很昂贵 896 01:57:22,723 --> 01:57:24,097 格迪带我回家吧 897 01:59:19,011 --> 01:59:20,052 你好 898 01:59:22,178 --> 01:59:24,635 不他今早离开这里了 899 01:59:25,386 --> 01:59:26,927 真是个骚货 900 01:59:27,678 --> 01:59:28,844 是谁? 901 01:59:29,011 --> 01:59:30,900 打错电话准备好了吗 902 01:59:30,900 --> 01:59:31,857 差不多 903 01:59:33,261 --> 01:59:36,802 你肯定觉得这夏季不算浪费 904 01:59:37,011 --> 01:59:40,844 毕竟发生了挺多事 905 01:59:41,345 --> 01:59:45,302 经历过后让人更坚强,更善解人意 906 01:59:46,803 --> 01:59:50,052 你可能怪自己软弱 907 01:59:50,636 --> 01:59:53,385 但是男人不该自暴自弃 908 01:59:53,761 --> 01:59:59,250 最脆弱的男人也能塑造 909 01:59:59,913 --> 02:00:04,329 以后你回想起来你会问自 己当初自己怎么这么傻" 910 02:00:04,746 --> 02:00:07,537 当然她真的美丽动人 911 02:00:07,788 --> 02:00:10,829 但我不想你因此她而失去理智 912 02:00:11,205 --> 02:00:14,370 但是生活中可以有派对的欢乐时光 913 02:00:14,455 --> 02:00:17,620 或写在纸碟上的甜言蜜语 914 02:00:33,163 --> 02:00:38,454 生活不该只是快活地 过而该有更高的追求 915 02:01:02,371 --> 02:01:03,412 你好 916 02:01:03,663 --> 02:01:05,412 哦杜瓦尔先生 917 02:01:05,496 --> 02:01:09,162 夫人住院了她病得很严重 918 02:01:12,746 --> 02:01:13,787 阿曼德 919 02:01:44,455 --> 02:01:45,829 她没事吧 920 02:01:45,913 --> 02:01:47,495 药物不起作用 921 02:01:47,580 --> 02:01:49,745 说实话我不知道她为什么还有呼吸 922 02:01:50,580 --> 02:01:53,912 我几年前去派对时遇见她 923 02:01:54,205 --> 02:01:55,662 她天生美丽 924 02:02:54,548 --> 02:02:56,714 亲爱的他来了 925 02:03:30,131 --> 02:03:31,255 原谅我号码玛格丽特 926 02:03:32,840 --> 02:03:34,589 你没事吧 927 02:03:38,840 --> 02:03:43,297 玛格丽特我知道了你 为什么离开波多码头了 928 02:03:44,590 --> 02:03:47,964 我知道了你为了我做出怎样的牺牲 929 02:03:48,465 --> 02:03:50,255 这让我难以置信 930 02:03:51,715 --> 02:03:53,589 你本该告诉我真相 931 02:03:56,465 --> 02:03:57,922 我爱你 932 02:04:00,465 --> 02:04:02,922 但是这不够 933 02:04:06,006 --> 02:04:07,089 对吗 934 02:04:08,465 --> 02:04:10,255 你得明白这点 935 02:04:11,881 --> 02:04:13,464 可以原谅我吗 936 02:04:14,215 --> 02:04:17,214 我要你玛格丽特我要你好起来 937 02:04:17,923 --> 02:04:20,505 等你身体好点我们要逃离这里 938 02:04:21,506 --> 02:04:23,547 就我们两个 939 02:04:24,840 --> 02:04:28,297 我们要住在游艇上,躺在甲板上 940 02:04:28,881 --> 02:04:30,297 在沙地上缠绵 941 02:04:31,548 --> 02:04:33,880 让世间烦扰离我们而去 942 02:04:35,965 --> 02:04:37,464 太迟了 943 02:04:41,590 --> 02:04:45,880 我们原以为爱能解决一切问题 944 02:04:52,423 --> 02:04:54,922 但是爱是不够的 945 02:04:55,798 --> 02:04:58,255 会的你以后会见证到这点 946 02:05:00,256 --> 02:05:03,214 几年后的一天 947 02:05:04,465 --> 02:05:08,130 我们会记起这一刻 948 02:05:08,923 --> 02:05:10,464 我们会一起傻笑 949 02:05:11,631 --> 02:05:13,964 笑我们当今怎么这么傻 950 02:05:15,881 --> 02:05:17,214 以为一切都会一帆风顺 951 02:05:18,965 --> 02:05:19,797 你真这么想吗 952 02:05:33,048 --> 02:05:36,380 我知道会这样的 953 02:05:37,006 --> 02:05:38,464 我感觉 954 02:05:39,590 --> 02:05:41,297 感觉 955 02:05:44,798 --> 02:05:45,964 好多了 956 02:05:49,090 --> 02:05:52,422 我要 957 02:05:58,715 --> 02:05:59,589 要活下去 958 02:07:22,215 --> 02:07:24,172 我车里还有酒呢 959 02:07:25,298 --> 02:07:26,630 开酒器呢? 丢失了 960 02:07:28,256 --> 02:07:29,922 我是在派对里失身的 961 02:07:30,465 --> 02:07:33,380 我13岁就失身了 962 02:08:26,828 --> 02:08:30,475 主演:丹尼尔·高贝尔 63492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.