All language subtitles for (搜游字幕组)茶花女2000 修复加长版 Camille.2000.1969.EXTENDED.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
搜游字幕组
时间轴制作:搜游子
(注:由于DVD与蓝光删减差异,部分对白无字)
2
00:00:15,461 --> 00:00:18,710
请准备第一场第一拍
〔导演:拉德利·梅茨格〕
3
00:01:15,128 --> 00:01:18,794
这就是杰特所说的震惊吗
4
00:01:18,920 --> 00:01:21,377
很高兴没带孩子来
5
00:01:29,628 --> 00:01:33,419
大家来个比赛怎样
6
00:01:33,545 --> 00:01:37,294
谁能用一个词很传神地描述
善良而孤独的陌生人
7
00:01:37,295 --> 00:01:38,794
我想到一个
8
00:01:39,211 --> 00:01:41,752
我来猜猜有多少个字母呢
9
00:01:41,878 --> 00:01:43,127
四个
10
00:01:44,128 --> 00:01:46,085
很容易猜的
11
00:01:49,545 --> 00:01:51,169
各位等等我
12
00:02:05,336 --> 00:02:07,794
嘿等等我格迪
13
00:02:35,545 --> 00:02:36,960
谁要喝酒
14
00:02:38,211 --> 00:02:39,752
我要
15
00:02:40,836 --> 00:02:41,585
拿我的手袋来
16
00:02:41,753 --> 00:02:42,752
你的手袋
17
00:02:44,586 --> 00:02:48,419
试试玛格丽特酒
18
00:02:54,295 --> 00:02:55,835
你就不能慢点吗
19
00:02:56,711 --> 00:02:58,210
只要开心就行嘛
20
00:02:59,128 --> 00:03:00,085
怎么了
21
00:03:00,920 --> 00:03:02,252
你在想啥
22
00:03:23,336 --> 00:03:25,377
到罗马啦
23
00:04:15,545 --> 00:04:16,335
旅程还好吧
24
00:04:16,420 --> 00:04:18,377
噢西森先生幸会
25
00:04:18,461 --> 00:04:20,544
我是你爸爸的副手欢迎来到罗马
26
00:04:20,586 --> 00:04:24,710
谢谢你真好不过你不用这么费心
27
00:04:24,836 --> 00:04:26,585
我的意思是现在这么早
没关系没关系
28
00:04:26,836 --> 00:04:28,877
请问我爸爸有来电话吗
29
00:04:28,961 --> 00:04:31,752
他在威尼斯来了两次电话
这是你第一次来罗马吗
30
00:04:31,961 --> 00:04:32,919
是的
31
00:04:33,461 --> 00:04:36,877
我们会尽力满足你的要求
32
00:04:36,961 --> 00:04:40,294
你将单独住在酒店套房
33
00:04:40,420 --> 00:04:41,835
很遗憾杜瓦尔先生
我爸爸不来罗马吗
34
00:04:41,920 --> 00:04:43,085
现在不来
35
00:04:43,211 --> 00:04:46,460
他的行程里包括罗马他想跟你一起
36
00:04:46,586 --> 00:04:47,627
他不会令我失望
37
00:04:47,711 --> 00:04:49,210
你也知道他的行程很满
38
00:04:49,586 --> 00:04:54,252
如果你今早没其他计划
我想先带你去办公室
39
00:04:54,378 --> 00:04:58,710
我可以召集大家吃个商业午餐
40
00:04:58,878 --> 00:05:01,044
让你熟悉一下夏要一起共事的同事
41
00:05:01,086 --> 00:05:04,169
我原打算跟以前的同学聚一聚
42
00:05:04,461 --> 00:05:08,877
哦当然了你是第一次来
应该先到处游览一下
43
00:05:09,003 --> 00:05:10,585
在罗马玩意可多了
44
00:09:58,306 --> 00:10:00,639
太棒了实在太棒了
45
00:10:01,473 --> 00:10:05,555
国际社会的交际之花也不过如此肮脏
46
00:10:05,723 --> 00:10:11,180
既然你要在这杲一个夏
季,现在的首要之事是
47
00:10:11,390 --> 00:10:14,514
帮你物色女伴
不是随便的女孩而是门当户对的人
48
00:10:14,681 --> 00:10:15,680
我同意
49
00:10:16,015 --> 00:10:19,889
那亲爱的朋友你现在喜欢什么类型的
50
00:10:19,973 --> 00:10:23,680
褐色头发,翘臀高峰的吗
51
00:10:24,473 --> 00:10:28,055
还是香烟缭绕的美女
52
00:10:28,223 --> 00:10:32,305
喜欢年轻男人和高超的床上功夫?
53
00:10:32,598 --> 00:10:34,930
还是迷恋红发女郎
54
00:10:35,223 --> 00:10:38,055
她是我们家族老友的小女
55
00:10:38,223 --> 00:10:44,055
举止优雅我还听说她非常好交男人
56
00:10:44,223 --> 00:10:48,680
还是喜欢西蒙呢
她通常都有两三段恋情
57
00:10:48,765 --> 00:10:53,472
去年她跟小姨子的事
可是弄得满城风雨
58
00:10:56,556 --> 00:10:57,514
又或者是依兰
59
00:10:58,515 --> 00:11:03,764
追她的话情敌可多了
她对男人的胃口不一般
60
00:11:04,431 --> 00:11:06,472
很强势的肉欲主义者
61
00:11:06,848 --> 00:11:10,139
她酒喝得很多但是
这并不影响她的健康
62
00:11:10,265 --> 00:11:13,180
追逐她的男人呀争得头破血流
63
00:11:13,265 --> 00:11:16,097
你可能也知道因为报纸上大肆报道
64
00:11:16,181 --> 00:11:17,597
要给你介绍吗
65
00:11:17,681 --> 00:11:18,722
好拜托了
66
00:11:20,806 --> 00:11:22,347
天呀迟了一步
67
00:11:23,265 --> 00:11:26,014
不是她是手拿鲜花那个
68
00:11:26,348 --> 00:11:27,764
在说谁呢
69
00:11:31,306 --> 00:11:32,389
戈蒂埃?
70
00:11:34,265 --> 00:11:35,389
不可能
71
00:11:35,515 --> 00:11:37,055
走啦不可能
72
00:11:53,181 --> 00:11:54,180
你好
73
00:11:54,931 --> 00:11:56,139
她叫什么名字
74
00:11:56,223 --> 00:12:00,514
她叫玛格丽特·戈蒂埃人称
卡米尔因为她如花般美丽
75
00:12:01,681 --> 00:12:03,764
但是不要对她存有幻想
76
00:12:04,056 --> 00:12:07,180
跟她一起你的身体就毁了
77
00:12:21,806 --> 00:12:23,180
她的戏演得可棒了对吧
78
00:12:23,265 --> 00:12:24,680
妙不可言
79
00:12:28,265 --> 00:12:30,014
原来你是说她
80
00:12:30,806 --> 00:12:33,389
那你要克制自己我给你介绍
81
00:12:34,390 --> 00:12:35,555
她不介意吗
82
00:12:36,098 --> 00:12:39,847
当然不会她有点歧视
人但是不是很严重
83
00:12:51,390 --> 00:12:52,555
她旁边那人是谁
84
00:12:52,765 --> 00:12:56,097
她是普鲁登斯尔瓦
她嗜好可够特别的
85
00:12:56,265 --> 00:13:00,097
只要你送她一件昂贵的礼服
那么她就会任你差遣一天
86
00:14:19,515 --> 00:14:20,472
晚上好
87
00:14:23,223 --> 00:14:24,472
你先去缓和一下气氛
88
00:14:24,515 --> 00:14:26,930
你认为她是什么名流?
89
00:14:27,015 --> 00:14:30,264
或许是妓女之王吧非常有成就
90
00:14:30,390 --> 00:14:33,014
而其他方面跟常人无异
91
00:14:33,140 --> 00:14:38,389
这就是公爵的家庭盒子,
让他们维持奢侈的生活
92
00:14:39,306 --> 00:14:43,722
不过如果你真有决心可能可以安排
93
00:14:43,890 --> 00:14:47,347
因为她的不忠是臭名昭著的
94
00:14:51,806 --> 00:14:54,139
玛格丽特你好
95
00:14:54,390 --> 00:14:56,430
你好真让人惊喜
96
00:14:56,598 --> 00:14:57,889
你好
97
00:14:57,931 --> 00:14:58,930
你好
98
00:14:59,598 --> 00:15:01,889
我就想要多长时间
99
00:15:02,390 --> 00:15:04,347
很明显你对她有好感
100
00:15:04,598 --> 00:15:05,847
加斯顿
你好
101
00:15:07,598 --> 00:15:09,389
或许他不够大胆
102
00:15:10,806 --> 00:15:13,514
我的朋友给你买巧克力了
103
00:15:13,598 --> 00:15:17,389
我肯定如果不是我阻止他
他肯定会说些
104
00:15:18,056 --> 00:15:19,514
甜言蜜语
105
00:15:19,681 --> 00:15:20,639
是吗
106
00:15:21,681 --> 00:15:22,639
真有意思
107
00:15:23,556 --> 00:15:24,722
我是阿曼德
108
00:15:25,723 --> 00:15:28,847
阿曼德?名字真好玩
109
00:15:29,598 --> 00:15:31,139
阿曼德的父亲很出名的
110
00:15:31,556 --> 00:15:33,347
是格瓦斯名门吗
嗯
111
00:15:33,556 --> 00:15:37,930
其实呢他送你巧克力是要贿赂你
他想让你帮他点私事
112
00:15:38,765 --> 00:15:39,555
是吗
113
00:15:39,723 --> 00:15:44,222
嗯他刚到罗马而我是
他在这里的唯一朋友
114
00:15:45,681 --> 00:15:46,639
可怜的阿曼德
115
00:15:47,056 --> 00:15:50,430
那么这样可怜的人
116
00:15:51,098 --> 00:15:52,472
真需要一位异性朋友
117
00:15:52,473 --> 00:15:54,097
那我们该帮帮他
118
00:15:55,765 --> 00:15:59,222
普鲁登斯你肯定有认
识的女孩适合阿曼德吧
119
00:15:59,806 --> 00:16:00,889
莫里克怎样
120
00:16:00,973 --> 00:16:02,222
莫里克?
121
00:16:02,723 --> 00:16:05,805
嗯非常般配他肯定会喜欢
122
00:16:06,306 --> 00:16:08,097
她也会称心如意
123
00:16:08,223 --> 00:16:13,014
听说她目前没有男友
124
00:16:13,598 --> 00:16:16,514
男人应该都不会逃离她的魔掌
125
00:16:16,640 --> 00:16:18,264
她会让你非常尽兴
126
00:16:19,848 --> 00:16:23,514
你不要听她说人非完美
127
00:16:24,181 --> 00:16:26,972
玛格丽特今晚可以请你吃饭吗
128
00:16:27,473 --> 00:16:28,639
不用了谢谢
129
00:16:29,890 --> 00:16:31,472
不过我可以送你甜点
130
00:16:34,848 --> 00:16:36,555
我不该送给他
131
00:16:37,681 --> 00:16:38,597
对吧
132
00:16:47,015 --> 00:16:50,680
普鲁登斯怎么不把你
的朋友介绍给公爵呢
133
00:17:01,515 --> 00:17:02,847
怎么样?
134
00:17:03,015 --> 00:17:04,305
非常好
135
00:17:04,348 --> 00:17:08,555
她穿什么都好看
她真讨人喜欢
136
00:17:08,931 --> 00:17:11,014
这可是人人皆知哦
137
00:17:11,140 --> 00:17:12,764
就像你的朋友
138
00:17:13,640 --> 00:17:15,764
她叫什么名字来着?
139
00:17:16,306 --> 00:17:18,097
莫里克?
我只是开玩笑
140
00:17:18,223 --> 00:17:22,639
玛格丽特已经跟我提过这没什么
141
00:17:23,223 --> 00:17:25,097
拜托拜托
让我出去
142
00:17:25,223 --> 00:17:29,014
究竟怎么了
就算是我的葬礼我也不会穿它
143
00:17:29,098 --> 00:17:33,097
看这衫尾就这样垂下来
还有这里根本没有线条可言
144
00:17:33,223 --> 00:17:36,014
过来
之前的图样和样板你批准了
145
00:17:36,181 --> 00:17:41,430
我可是照足要求帮你裁出这衣服
146
00:17:41,473 --> 00:17:43,472
或许这衣服你能合身
147
00:17:43,848 --> 00:17:44,639
恶女
148
00:17:44,890 --> 00:17:48,055
真不好意思我给你介绍杜瓦尔先生
149
00:17:48,640 --> 00:17:50,514
你早认识他了吧
150
00:17:51,056 --> 00:17:52,680
很高兴再次见到你
151
00:17:54,056 --> 00:17:55,014
杜瓦尔?
152
00:17:56,223 --> 00:18:00,139
看芭蕾舞时认识的
他还给你送巧克力呢
153
00:18:03,098 --> 00:18:05,472
这礼服不要付那么多钱
154
00:18:06,556 --> 00:18:08,722
我可不想你被人宰了
155
00:18:09,723 --> 00:18:11,639
我觉得那衣服很特别
156
00:18:12,056 --> 00:18:13,597
但是不是原版设计
157
00:18:14,265 --> 00:18:15,597
那也没关系
158
00:18:16,015 --> 00:18:18,180
而且不是唯一一件
159
00:18:18,598 --> 00:18:20,847
没人说是嘛
160
00:18:21,556 --> 00:18:26,514
我星期天会开派对庆祝我的重生
161
00:18:26,890 --> 00:18:31,305
我邀请你还有叫上你朋友他很可爱
162
00:18:31,598 --> 00:18:34,639
还有你的女伴如果你能找到的话
163
00:18:37,140 --> 00:18:40,264
格里你这同志
164
00:18:40,640 --> 00:18:43,430
你可以帮我修好裤子吗
165
00:18:44,473 --> 00:18:46,014
星期天请记住
166
00:18:48,431 --> 00:18:49,597
这是礼服的价格
167
00:18:50,515 --> 00:18:52,014
希望你觉得物有所值
168
00:18:53,223 --> 00:18:54,889
要送到哪里呢
169
00:18:55,848 --> 00:18:57,722
不如送给她吧
170
00:18:59,140 --> 00:19:00,889
可以让她星期天时穿
171
00:19:01,640 --> 00:19:03,430
我们没有香槟了
172
00:19:05,681 --> 00:19:07,305
送点香槟过来
173
00:19:08,265 --> 00:19:09,597
你好
174
00:19:21,015 --> 00:19:22,014
你好
175
00:19:22,640 --> 00:19:23,597
你好吗
很好
176
00:19:25,806 --> 00:19:28,055
你好格迪衣服真漂亮
177
00:19:28,140 --> 00:19:32,222
当然了每天都要打扮得漂亮点
178
00:19:32,306 --> 00:19:34,139
你知道我朋友阿曼德·杜瓦尔吧
179
00:19:34,265 --> 00:19:36,847
你好这是你第一次来罗马吗
180
00:19:37,015 --> 00:19:39,097
我现在越来越觉得是第十次了
181
00:19:39,640 --> 00:19:40,430
要呆很久吗
182
00:19:40,598 --> 00:19:41,555
谁的派对?
183
00:19:41,681 --> 00:19:45,097
据我所知是玛格丽特
的不过是谁也一样
184
00:19:50,598 --> 00:19:53,097
嘿给你一万块跟我上床怎样?
你好
185
00:19:54,890 --> 00:19:55,722
好
186
00:19:55,848 --> 00:19:58,805
那先给50美分怎样?
187
00:20:10,598 --> 00:20:11,514
不要了
188
00:20:11,598 --> 00:20:12,555
为什么
189
00:20:13,098 --> 00:20:14,597
我要出去应酬一下
190
00:20:14,723 --> 00:20:15,764
让他们回家嘛
191
00:20:15,890 --> 00:20:17,055
这怎么行
192
00:20:17,181 --> 00:20:18,264
当然可以
193
00:20:18,890 --> 00:20:22,889
派对才刚开始,有些人才刚到
194
00:20:23,098 --> 00:20:26,639
跟我上楼睡觉他们也玩得开心
你不用担心
195
00:20:27,348 --> 00:20:28,805
你也知道开派对就这样
196
00:20:29,181 --> 00:20:34,430
那我得怎么跟他们交代呢
197
00:20:34,848 --> 00:20:37,847
你走开一会他们不会察觉的
198
00:20:39,306 --> 00:20:43,972
你得要人陪你,能让你生机勃勃的人
199
00:20:46,223 --> 00:20:47,555
让我生机勃勃?
200
00:20:49,848 --> 00:20:51,472
你明白我的意思吧玛格丽特?
201
00:20:53,723 --> 00:20:55,764
像你这样的人?
202
00:20:56,806 --> 00:20:57,805
正是
203
00:21:00,348 --> 00:21:01,805
我会记住的
204
00:21:20,056 --> 00:21:21,555
你真来了
205
00:21:22,598 --> 00:21:26,722
我以为你忘记了或者
觉得我的派对会很闷
206
00:21:26,848 --> 00:21:28,097
怎么可能
207
00:21:28,306 --> 00:21:29,930
你见过我的朋友了吗
208
00:21:30,681 --> 00:21:33,847
你怎么不吃呢食物都快融了
209
00:21:35,473 --> 00:21:36,639
看那边
210
00:21:38,140 --> 00:21:39,847
打架真好玩
211
00:22:23,640 --> 00:22:26,264
过来跟我跳舞
212
00:22:36,056 --> 00:22:37,930
玛格丽特我要走了
213
00:22:37,973 --> 00:22:38,847
再见佐治
214
00:22:39,056 --> 00:22:39,805
我跟你走
215
00:22:39,806 --> 00:22:41,430
再见佐治
216
00:22:42,056 --> 00:22:43,472
放轻松
217
00:22:44,598 --> 00:22:45,972
我带你回家
218
00:22:49,765 --> 00:22:52,472
你就这样放他走
219
00:22:52,598 --> 00:22:55,097
他太粘人了
220
00:23:15,140 --> 00:23:16,264
你没事吧
221
00:23:17,640 --> 00:23:18,805
没事
222
00:23:19,431 --> 00:23:21,639
别担心
223
00:23:22,140 --> 00:23:24,389
不要停下来我马上回来
224
00:23:24,973 --> 00:23:26,805
阿曼德跟我跳舞
225
00:23:57,598 --> 00:24:00,514
好点没有?要喝点东西吗
226
00:24:00,723 --> 00:24:03,722
好多了谢谢你回去吧
227
00:24:04,598 --> 00:24:06,722
你怎么这样作践自己?
228
00:24:07,098 --> 00:24:08,055
我怎么了?
229
00:24:09,598 --> 00:24:11,472
就算是这样又怎么了
230
00:24:23,431 --> 00:24:24,680
我希望让他们走
231
00:24:24,765 --> 00:24:25,555
为什么
232
00:24:25,681 --> 00:24:27,764
让你静静嘛
233
00:24:27,848 --> 00:24:29,597
我喜欢这样
234
00:24:30,098 --> 00:24:31,389
像你朋友那样?
235
00:24:31,515 --> 00:24:33,514
我的朋友怎么了?
236
00:24:34,390 --> 00:24:36,389
你觉得你比他们好吗
237
00:24:37,140 --> 00:24:39,055
我觉得你比他们好
238
00:24:39,640 --> 00:24:42,389
你付了普鲁登斯多少钱买下那礼服?
239
00:24:43,640 --> 00:24:45,597
你了解我多少呢
240
00:24:47,681 --> 00:24:48,680
说实话
241
00:24:49,806 --> 00:24:53,472
我觉得你之于我很重要
让我帮你吧
242
00:24:54,640 --> 00:24:55,805
什么?
243
00:24:55,890 --> 00:24:57,347
帮你照顾好自己
244
00:24:59,431 --> 00:25:02,639
如果我开始照顾自己就形同死去
245
00:25:17,878 --> 00:25:19,835
要给你点好建议吗
246
00:25:20,170 --> 00:25:21,169
好
247
00:25:21,753 --> 00:25:23,210
答应我你会听我的建议
248
00:25:23,711 --> 00:25:24,669
好
249
00:25:26,920 --> 00:25:29,544
如果你刚才说的是真心话
请你马上抽身
250
00:25:31,378 --> 00:25:34,377
只能把我当朋友
251
00:25:36,670 --> 00:25:40,252
不要对我存有任何幻想因为我不值
252
00:25:43,045 --> 00:25:44,794
如果你想坠入爱河
253
00:25:46,253 --> 00:25:48,252
那么就该与爱你的人一起
254
00:25:52,128 --> 00:25:54,419
你太正直不该陷入我的世界
255
00:25:56,586 --> 00:25:59,960
找别人结婚
256
00:26:01,170 --> 00:26:02,252
生孩子
257
00:26:07,586 --> 00:26:08,919
同意吗
258
00:26:11,378 --> 00:26:13,210
不要再爱上我
259
00:26:15,461 --> 00:26:17,419
你没爱过别人吗
260
00:26:19,795 --> 00:26:20,794
没爱过
261
00:26:23,628 --> 00:26:24,627
好
262
00:26:25,836 --> 00:26:27,419
你这人真奇怪
263
00:26:28,003 --> 00:26:30,419
你这样笑话我我不会责怪你
264
00:26:30,503 --> 00:26:31,835
不要生气
265
00:26:32,378 --> 00:26:33,752
常来这里吧
266
00:26:35,211 --> 00:26:37,460
但是不要深陷
267
00:26:38,003 --> 00:26:39,960
这样不够
那怎么才能够呢
268
00:26:40,128 --> 00:26:41,544
不好意思
269
00:26:42,753 --> 00:26:44,127
看这泡沫
270
00:26:50,128 --> 00:26:53,335
现在它有生命但就这一瞬间
271
00:26:53,795 --> 00:26:56,752
然后它冒上来
272
00:26:57,545 --> 00:27:00,169
然后就没了
273
00:27:01,586 --> 00:27:02,502
只有当前
274
00:27:04,836 --> 00:27:05,835
所以就算我们这样说
275
00:27:06,961 --> 00:27:08,335
也是不行的
276
00:27:10,628 --> 00:27:13,835
就像现在这样
277
00:27:16,336 --> 00:27:17,460
我觉得不止如此
278
00:27:19,086 --> 00:27:20,502
请相信我的话阿曼德
279
00:27:23,086 --> 00:27:24,544
不管你所谓的爱情有多真挚
280
00:27:25,586 --> 00:27:28,502
不管我的生活会怎样无趣
281
00:27:29,836 --> 00:27:33,169
但是会比你的爱情来得长久
282
00:27:34,586 --> 00:27:37,169
玛格丽特
283
00:27:38,420 --> 00:27:39,544
现在爱我
284
00:27:41,253 --> 00:27:44,710
这已足够
285
00:27:46,961 --> 00:27:48,210
如此同时
286
00:27:53,378 --> 00:27:55,002
带上这山茶花
287
00:27:56,378 --> 00:27:57,960
我什么时候可以再见你
288
00:27:59,003 --> 00:28:00,835
当我穿白裙子时
289
00:28:00,920 --> 00:28:02,127
那究竟是什么时候
290
00:28:03,336 --> 00:28:04,419
应该是
291
00:28:08,003 --> 00:28:09,377
明天晚上
292
00:28:52,795 --> 00:28:53,919
爱我
293
00:33:23,976 --> 00:33:25,475
你确定她会来吗
294
00:33:26,018 --> 00:33:29,309
每天这个时候她都会出来
295
00:33:33,226 --> 00:33:36,059
你怎么这么焦急?今
晚就可以看到她了
296
00:33:36,185 --> 00:33:38,184
你不会明白因为你没爱过
297
00:33:38,268 --> 00:33:42,725
当然不是我爱过四次
298
00:33:42,935 --> 00:33:43,850
我说得可是真的
299
00:33:43,935 --> 00:33:45,475
但是爱得没我深
那可真是幸运
300
00:33:45,518 --> 00:33:50,475
你待会就会时时棒着
鲜花向她献殷勤了
301
00:33:50,601 --> 00:33:52,850
在屋顶上喊她的名字
302
00:33:52,935 --> 00:33:57,517
出钱在空中写情话“阿曼德爱”
303
00:34:52,806 --> 00:34:53,639
我是阿曼德·杜瓦尔
304
00:34:53,640 --> 00:34:57,097
我们夫人出去了不过
她说你可以进来等她
305
00:34:57,848 --> 00:34:58,972
请坐
306
00:35:02,848 --> 00:35:06,555
她应该很快回来要喝点饮料吗
307
00:35:07,181 --> 00:35:08,139
谢谢
308
00:35:09,348 --> 00:35:13,972
这并不奇怪你也知道夫人怎样
309
00:35:14,640 --> 00:35:16,055
每天晚上都这样
310
00:35:19,848 --> 00:35:21,764
这是陈年的白兰地
311
00:35:23,390 --> 00:35:26,347
是公爵亲自挑选的
他坚持要给夫人最好的东西
312
00:35:26,848 --> 00:35:29,889
很好
313
00:35:29,973 --> 00:35:31,055
而且夫人只仰慕最好的东西
314
00:35:32,348 --> 00:35:34,722
衣服,珠宝,车子
315
00:35:34,848 --> 00:35:38,514
她品味极高
316
00:35:39,681 --> 00:35:41,472
所以不要破坏她与公爵间的
317
00:35:42,556 --> 00:35:47,555
微妙关系很重要
夫人很高兴公爵如此开明
318
00:35:47,640 --> 00:35:51,180
不过谁也不能否认她有点宠溺了
319
00:35:51,390 --> 00:35:55,055
不过我想这点也有赖于夫人的捐赠者
320
00:35:58,098 --> 00:36:02,097
你说得没错
321
00:36:02,223 --> 00:36:03,639
但是其中不乏有爱夫人的人
322
00:36:03,848 --> 00:36:08,805
并且清楚地明白她的需求
323
00:36:09,556 --> 00:36:11,597
爱她有很多方式
324
00:36:15,473 --> 00:36:16,597
失陪了
325
00:36:20,348 --> 00:36:22,430
原以为你在等我呢
326
00:36:22,848 --> 00:36:23,889
是的
327
00:36:23,973 --> 00:36:26,972
不过我最后忘记了
328
00:36:28,140 --> 00:36:31,389
我的朋友你认识吧
329
00:36:34,973 --> 00:36:36,014
要吃晚餐吗
330
00:36:36,056 --> 00:36:37,055
不用了
331
00:36:39,056 --> 00:36:41,055
如果你觉得失望我向你道歉
332
00:36:41,306 --> 00:36:43,055
或者我先走吧
333
00:36:43,181 --> 00:36:44,972
不要走
334
00:36:46,265 --> 00:36:49,430
留下来吧还有玩得开心点
335
00:36:51,806 --> 00:36:54,930
我先失陪一下
336
00:36:56,973 --> 00:37:00,597
我们来点音乐吧你们想去哪
337
00:37:11,723 --> 00:37:13,180
见到公爵了吗
338
00:37:13,723 --> 00:37:15,264
他给你多少钱了
339
00:37:15,473 --> 00:37:18,472
他给我开了4000块的支票
340
00:37:18,556 --> 00:37:19,597
就这么多?
341
00:37:20,223 --> 00:37:22,097
我尽力了
342
00:37:22,265 --> 00:37:24,139
我帮你兑现了
343
00:37:29,390 --> 00:37:31,847
他觉得这零花钱也够了
344
00:37:31,931 --> 00:37:33,055
当然
345
00:37:35,681 --> 00:37:37,097
他看起来很不高兴吗
346
00:37:37,593 --> 00:37:42,217
相信我新医生,新药
347
00:37:45,218 --> 00:37:46,759
你冷吗?
348
00:37:46,760 --> 00:37:48,384
我什么时候都这么热
349
00:37:48,468 --> 00:37:51,884
真淘气继续这样吧
350
00:38:03,260 --> 00:38:04,967
不要玩得太疯了
351
00:38:05,468 --> 00:38:09,884
公爵早上肯定会过来看看你感觉怎样
352
00:38:11,176 --> 00:38:14,217
他会觉得我功夫好了不少
353
00:39:03,718 --> 00:39:04,717
原谅我好吗
354
00:39:06,426 --> 00:39:07,467
我原谅你
355
00:39:30,635 --> 00:39:32,050
你还爱我吗
356
00:39:32,968 --> 00:39:34,050
我爱你
357
00:39:38,218 --> 00:39:41,717
尽管我行为不检点
358
00:39:42,468 --> 00:39:45,175
尽管你行为不检点
359
00:39:52,301 --> 00:39:53,800
尽管
360
00:39:57,218 --> 00:39:58,634
我拥有这么多缺点
361
00:40:00,343 --> 00:40:02,925
尽管你有这么多缺点
362
00:40:43,510 --> 00:40:45,592
玛格丽特交了新男友
363
00:40:47,468 --> 00:40:49,175
真好
364
00:42:00,176 --> 00:42:01,925
有人敲门
365
00:42:02,843 --> 00:42:03,842
为什么呢
366
00:42:06,385 --> 00:42:07,967
他想进来
367
00:42:10,135 --> 00:42:11,509
谁不想
368
00:42:12,801 --> 00:42:13,967
玛格丽特
369
00:42:17,676 --> 00:42:23,467
没有其他人世界只剩我们俩
370
00:49:29,628 --> 00:49:31,044
你得走了
371
00:49:31,128 --> 00:49:35,919
不走我余生都得在这
372
00:49:36,003 --> 00:49:39,835
那公爵过来时呢
而且我知道他要过来
373
00:49:40,545 --> 00:49:41,960
我会说“早上好公爵”
374
00:49:42,045 --> 00:49:47,460
“昨晚我俘虏了公主的心”
375
00:49:48,503 --> 00:49:49,794
认真点
376
00:49:49,920 --> 00:49:50,919
认真?
377
00:49:51,545 --> 00:49:54,669
你告诉过我很多次不要那么认真
378
00:49:55,378 --> 00:49:59,669
而你今早却跟我说“认真点阿曼德”
379
00:50:00,670 --> 00:50:02,585
公爵之于我很重要
380
00:50:03,878 --> 00:50:05,794
每个人都提醒我这点
381
00:50:06,378 --> 00:50:08,127
事实不是你所想那样
382
00:50:08,545 --> 00:50:09,835
他给你钱?
383
00:50:12,003 --> 00:50:15,169
对但是也不全因为这样
384
00:50:15,795 --> 00:50:16,794
不是吗
385
00:50:19,920 --> 00:50:20,877
不是
386
00:50:29,961 --> 00:50:34,210
三年前我病得很严重而且病了很久
387
00:50:36,295 --> 00:50:42,294
我得的是怪病要去专门医院治疗
388
00:50:43,128 --> 00:50:45,960
当时公爵夫人也是那里的病人
389
00:50:48,045 --> 00:50:49,252
瘾君子
390
00:50:52,170 --> 00:50:55,210
我出院前几个星期她死了
391
00:50:58,711 --> 00:51:03,210
公爵伤心过度,并把注意力转到我身上
392
00:51:04,961 --> 00:51:10,502
他为了付出一切
待我如公主
393
00:51:13,628 --> 00:51:16,752
我不能没有他
394
00:51:18,211 --> 00:51:19,627
更不能失去他
395
00:51:22,961 --> 00:51:24,252
没有其他办法
396
00:51:25,711 --> 00:51:26,794
事情总会改变的
397
00:51:27,795 --> 00:51:29,210
那等着瞧吧
398
00:51:31,753 --> 00:51:33,419
如果你爱我够多
399
00:51:35,170 --> 00:51:40,210
已经开始说这话了
400
00:51:41,503 --> 00:51:43,502
像比赛一样衡量爱
爱谁最多
401
00:51:44,211 --> 00:51:47,044
我们该怎么衡量呢
402
00:51:49,503 --> 00:51:52,044
用卡洛里,用桶量?
403
00:51:53,045 --> 00:51:54,585
如果爱我够深会爱得很轻
404
00:51:56,253 --> 00:51:57,752
现在太迟了
405
00:51:58,753 --> 00:52:00,752
那给我时间
406
00:52:02,503 --> 00:52:03,585
这样要求不过分吧
407
00:52:05,378 --> 00:52:06,419
那在这期间呢
408
00:52:24,836 --> 00:52:27,294
在这期间
409
00:52:31,628 --> 00:52:36,752
公爵也没有我的钥匙
410
00:52:37,045 --> 00:52:38,294
乖点你可以永远也用不上这钥匙
411
00:52:38,420 --> 00:52:40,419
此话怎讲
412
00:52:42,628 --> 00:52:43,794
因为我们在门上缠绵
413
00:52:47,545 --> 00:52:49,544
你这婊子
414
00:53:04,336 --> 00:53:07,585
快点穿衣服吧
415
00:53:13,336 --> 00:53:14,502
遇到下一个女孩后你
会把我忘得一干二净
416
00:53:15,586 --> 00:53:17,335
我不会忘记你2000年后也忘不了你
417
00:53:46,378 --> 00:53:47,835
你这副开心摸样真够恶心
418
00:53:47,961 --> 00:53:51,585
嘲笑吧我愤世嫉俗的朋友
419
00:53:51,711 --> 00:53:54,335
我爱上玛格丽特小姐
420
00:53:55,128 --> 00:53:58,002
而她也爱上我
421
00:53:58,211 --> 00:54:00,294
或者有她钥匙的人多着呢
422
00:54:00,420 --> 00:54:01,544
你并不了解她
423
00:54:01,878 --> 00:54:04,960
当然不像你这样了解她
424
00:54:05,086 --> 00:54:07,419
爱让人变得善良
425
00:54:08,086 --> 00:54:12,169
她不必伪装
426
00:54:13,128 --> 00:54:16,544
感觉就像填补了没爱的岁月
427
00:54:17,295 --> 00:54:19,919
像对过往缺乏爱的原谅
428
00:54:20,628 --> 00:54:26,002
但是你并不爱玛格丽特,
你只是喜欢与她翻云覆雨
429
00:54:26,628 --> 00:54:28,002
那看看等她知道你只有那么一点钱时
你们的爱能维持多久
430
00:54:29,461 --> 00:54:30,877
你告诉她了吗
431
00:54:31,253 --> 00:54:32,877
没说到这事
迟早会的
432
00:54:33,253 --> 00:54:38,085
,爱与金钱一样重要
她就这么活着
433
00:54:38,336 --> 00:54:40,835
你以为一次性福就是一生的承诺吗
434
00:54:40,920 --> 00:54:42,169
你只是嫉妒我
435
00:54:43,461 --> 00:54:45,169
不要说我没警告过你
436
00:54:45,253 --> 00:54:47,294
那我先谢谢你的警告
437
00:54:47,795 --> 00:54:50,085
只希望她没有爱你爱得很深
438
00:54:50,170 --> 00:54:52,919
事实上她要跟我吃晚餐
439
00:54:53,920 --> 00:54:58,794
今晚要在我家共进晚餐
440
00:55:52,836 --> 00:55:53,960
杜瓦尔先生吗
441
00:55:55,545 --> 00:55:56,502
对
这是给你的
442
00:56:02,086 --> 00:56:03,085
谢谢
443
00:56:07,336 --> 00:56:09,544
本来要打电话给你但是打不通
444
00:56:09,670 --> 00:56:13,669
我有点不舒服
今晚不能约见很抱歉
445
00:58:16,628 --> 00:58:19,294
夫人这位小姐坚持要见你
446
00:58:19,378 --> 00:58:22,460
她说杜瓦尔先生有个口信要带给你
447
00:58:25,461 --> 00:58:26,960
什么口信
448
00:58:29,003 --> 00:58:30,127
非常个人的口信
449
00:58:39,503 --> 00:58:42,294
"你是荡妇而我是蠢猪"
450
00:58:43,711 --> 00:58:44,794
谢谢
451
00:58:45,503 --> 00:58:48,002
娜林麻烦你送这位小姐出去
452
00:59:12,461 --> 00:59:15,544
阿曼德?我收到你的口信了
453
00:59:16,420 --> 00:59:19,627
我不知道你会这么恼火
454
00:59:20,711 --> 00:59:22,669
你不该把字写得这么大
455
00:59:23,420 --> 00:59:25,960
那么就可以容下爱这个字
456
00:59:29,253 --> 00:59:30,252
好
457
00:59:32,420 --> 00:59:34,419
不用担心今次我不会爽约
458
00:59:38,795 --> 00:59:43,419
但是你为什么要这样做呢
你让我相信我们之间很特别
459
00:59:44,045 --> 00:59:46,419
但没想到你会这样
460
00:59:47,503 --> 00:59:48,919
我的朋友
461
00:59:49,628 --> 00:59:53,460
那你要爱我少一点那么就会懂我多点
462
00:59:54,503 --> 00:59:56,544
我不明白这话什么意思
463
00:59:58,336 --> 01:00:00,627
有时候我得做情不得已的事
464
01:00:01,961 --> 01:00:04,585
这样才能随心所欲地活
465
01:00:04,878 --> 01:00:06,877
如果你需要钱为什么不告诉我呢
466
01:00:09,920 --> 01:00:12,585
提到这问题,事情就会变成这样
467
01:00:14,461 --> 01:00:17,919
我以为我的分量不会
得到昨晚这样的冷遇
468
01:00:19,920 --> 01:00:22,877
请听我说我们不是出生时就相知
469
01:00:25,211 --> 01:00:25,960
难道你不认为
470
01:00:26,128 --> 01:00:28,127
我不知道该怎么想
471
01:00:33,128 --> 01:00:37,127
阿曼德我昨晚做了个决定
472
01:00:37,295 --> 01:00:39,419
对我来说很重要的决定
473
01:00:43,670 --> 01:00:47,085
从今忘后不会有其他爱人
474
01:00:49,795 --> 01:00:51,002
只有我们俩
475
01:00:55,836 --> 01:00:56,960
真的
476
01:00:59,575 --> 01:01:00,616
真的
477
01:05:14,576 --> 01:05:16,700
如果能够一直如此就好了
478
01:05:17,285 --> 01:05:19,325
你就不能相信我吗阿曼德
479
01:05:19,618 --> 01:05:24,325
如果我带你去一个地方
那么我们就能相厮守
480
01:05:25,118 --> 01:05:29,867
不用担心公爵或其他的事宜
481
01:05:30,743 --> 01:05:34,742
就我们两个
482
01:05:35,118 --> 01:05:37,992
我们可以躺在沙滩里
483
01:05:38,576 --> 01:05:41,492
然后整天都做爱
484
01:05:41,535 --> 01:05:43,075
世界的繁琐都离我们而去
485
01:05:43,243 --> 01:05:45,409
好像梦一样美好
486
01:05:46,743 --> 01:05:51,867
如果我小心措辞,公爵
会放我一个夏天的自由
487
01:05:53,410 --> 01:05:56,367
他肯定会答应的
488
01:05:58,076 --> 01:06:00,950
不过不必让他知道你跟我一同度假
489
01:11:14,688 --> 01:11:16,395
不要出去太久了
490
01:11:16,563 --> 01:11:19,354
我有个惊喜给你
491
01:11:19,500 --> 01:11:21,300
我一做完事就马上回来
492
01:11:23,188 --> 01:11:25,500
很快回来
493
01:11:29,605 --> 01:11:34,520
普鲁登斯最近挺好吧
494
01:11:35,355 --> 01:11:38,395
希望你能把钱寄给我
495
01:11:39,355 --> 01:11:41,729
今天是阿曼德的生日
496
01:11:42,438 --> 01:11:44,770
我想特别为他庆祝
497
01:11:48,855 --> 01:11:53,104
请你直接把这信给普鲁登斯小姐
498
01:11:53,230 --> 01:11:54,645
一定要拿在手上
499
01:11:55,396 --> 01:11:57,770
还有不管怎样不要让杜瓦尔先生知道
500
01:12:26,563 --> 01:12:27,354
要乘车吗
501
01:12:27,438 --> 01:12:28,854
好谢谢
502
01:12:39,688 --> 01:12:40,645
谢谢
503
01:12:52,563 --> 01:12:54,312
打扰一下小姐
504
01:12:54,855 --> 01:12:57,229
可以帮忙一下吗
505
01:12:57,313 --> 01:13:01,687
我很喜欢这两个雕像
506
01:13:01,771 --> 01:13:04,395
你说哪个比较好一点
你好像是个专家
507
01:13:05,313 --> 01:13:08,770
不用专家都知道这两个雕像都是赝品
508
01:13:09,480 --> 01:13:10,562
真的吗
509
01:13:11,188 --> 01:13:13,187
嗯不过模仿得很好
510
01:13:17,230 --> 01:13:20,270
真高兴你能给出意见
511
01:13:20,355 --> 01:13:24,270
我原本想买回家做纪念品呢
512
01:13:24,396 --> 01:13:29,562
如果到时才让别人看出是赝品
513
01:13:29,730 --> 01:13:32,104
那脸可丢大了
514
01:13:32,230 --> 01:13:33,854
不用太较劲
515
01:13:34,105 --> 01:13:39,520
你肯定不会是唯一买错赝品的收藏家
516
01:13:40,063 --> 01:13:43,145
或者说是巧夺天工的赝品
517
01:13:43,230 --> 01:13:44,354
不是吧
518
01:13:46,230 --> 01:13:48,895
只是一个蜡质雕像
519
01:13:48,980 --> 01:13:52,062
看来我是救了你的声誉
520
01:13:52,230 --> 01:13:56,395
也没这么要紧不过很感谢你的帮忙
521
01:13:56,438 --> 01:13:59,687
那可以请你喝杯东西吗
522
01:14:00,730 --> 01:14:04,062
我还得去买东西呢
523
01:14:04,105 --> 01:14:04,937
不过可以
好
524
01:14:05,105 --> 01:14:08,270
今晚是我丈夫的生日
525
01:14:09,105 --> 01:14:11,312
可以帮忙拿一下东西吗
526
01:14:11,438 --> 01:14:12,687
当然可以
527
01:14:18,730 --> 01:14:22,520
很感谢你的帮忙
528
01:14:23,521 --> 01:14:24,770
你人真好
529
01:14:26,271 --> 01:14:30,437
不客气况且可以私下跟你谈谈
530
01:14:31,105 --> 01:14:32,479
什么?
531
01:14:33,105 --> 01:14:37,062
我是特地过来跟你谈谈的
532
01:14:38,271 --> 01:14:39,437
我还是不明白
533
01:14:39,938 --> 01:14:43,854
你还真以为我辨认不
出刚才两个赝品吗
534
01:14:44,146 --> 01:14:45,812
两个廉价的塑料品吗
535
01:14:47,063 --> 01:14:48,354
我是阿曼德的父亲
536
01:14:53,230 --> 01:14:57,479
不管怎样很高兴与你见面
537
01:14:58,688 --> 01:15:00,187
我是玛格丽特·高提雅
538
01:15:00,313 --> 01:15:05,229
我知道你是谁以及你和我儿子的关系
539
01:15:06,480 --> 01:15:08,437
你的到来肯定让阿曼德很惊奇
540
01:15:09,480 --> 01:15:10,854
很抱歉他不能亲自接待你
541
01:15:11,230 --> 01:15:13,312
他去了
他来罗马就是来挥霍他母亲留给他的
542
01:15:13,605 --> 01:15:18,687
所剩无几的遗产
543
01:15:18,855 --> 01:15:19,854
不是吧
544
01:15:20,896 --> 01:15:24,479
而今多亏你的鼓励,他在毁坏自己
545
01:15:24,605 --> 01:15:26,062
不是的
546
01:15:27,605 --> 01:15:29,979
我没拿阿曼德的任何东西
547
01:15:30,271 --> 01:15:33,020
这么说来由其他人资助
548
01:15:33,105 --> 01:15:36,062
你们的生活费用?
549
01:15:36,896 --> 01:15:38,729
这是我的船
550
01:15:38,813 --> 01:15:41,312
我没想到作为绅士你
的态度会如此恶劣
551
01:15:41,396 --> 01:15:42,395
然后呢?
552
01:15:42,521 --> 01:15:44,479
我必须请你离开
553
01:15:52,646 --> 01:15:55,312
你曾受过伤
554
01:15:55,980 --> 01:15:59,020
他们说你很危险真是没错
555
01:15:59,146 --> 01:16:02,812
或许对我自己是危险
556
01:16:03,313 --> 01:16:08,562
但是我从不危害别人
557
01:16:08,688 --> 01:16:11,645
那么看来你得向我解释
一下为什么我的律师
558
01:16:11,688 --> 01:16:15,270
跟我说阿曼德在清盘他所有的财产
559
01:16:15,521 --> 01:16:18,229
这些事我不知情
560
01:16:18,771 --> 01:16:22,354
如果他告诉我我不会让他这么做
561
01:16:22,688 --> 01:16:23,979
这不是你一贯的做法吧
562
01:16:24,980 --> 01:16:27,062
现在就是
563
01:16:27,188 --> 01:16:28,229
那你是爱我儿子本身
564
01:16:28,438 --> 01:16:31,354
没错
565
01:16:31,771 --> 01:16:32,979
尽管他不会继承家庭财产?
566
01:16:33,188 --> 01:16:36,520
没错
567
01:16:36,521 --> 01:16:39,104
那可真是好事因为从今以后
568
01:16:39,313 --> 01:16:44,312
阿曼德不能继承我的财产
569
01:16:45,480 --> 01:16:50,187
那你肯定是太不了解阿曼德
以为我只是因为钱才爱他
570
01:16:50,813 --> 01:16:52,479
他们说你很聪明看来并没有夸张
571
01:16:53,063 --> 01:16:58,062
那他们还说了什么呢
572
01:16:59,105 --> 01:17:05,312
我想据他们所说那你应该准备
了一张大支票来跟我交易吧
573
01:17:05,355 --> 01:17:08,770
我惯于支付我想得到的东西
574
01:17:09,480 --> 01:17:12,145
是你用钱来衡量爱
575
01:17:13,480 --> 01:17:18,520
那你的条件怎样?我让阿曼德
回到你身边,你要付多少钱?
576
01:17:19,980 --> 01:17:21,895
我准备出手大方
577
01:17:22,188 --> 01:17:26,395
我也很大方现在讨论结束了
578
01:17:26,646 --> 01:17:29,562
你究竟能给阿曼德什么?
579
01:17:30,188 --> 01:17:33,479
爱幸福我的生命
580
01:17:33,563 --> 01:17:35,687
我也在乎阿曼德的幸福
581
01:17:35,771 --> 01:17:37,354
但是是以你的方式来衡量
582
01:17:37,521 --> 01:17:39,395
那你是完全的无私?
583
01:17:39,521 --> 01:17:42,937
不我想我把自己奉献给他
584
01:17:43,688 --> 01:17:46,104
没有阿曼德就没有幸福
585
01:17:46,188 --> 01:17:50,520
那么为什么你和阿曼德的幸福
586
01:17:51,021 --> 01:17:52,687
会看起来如此寒酸呢
587
01:17:52,813 --> 01:17:56,395
你现在是强迫我说出
根本与你无关的事
588
01:17:56,980 --> 01:18:02,604
自从跟阿曼德在一起
我一直在销售我的财产
589
01:18:02,688 --> 01:18:06,937
我的珠宝,绘画以及其他的东西
590
01:18:07,188 --> 01:18:10,187
请你看这个
591
01:18:10,771 --> 01:18:15,145
我根本不知道你要来所
以这绝对不是提前准备的
592
01:18:18,230 --> 01:18:21,229
你一直在销售你的珠宝?
593
01:18:22,730 --> 01:18:24,562
他不知道这事
594
01:18:25,438 --> 01:18:30,437
他以为我们是生活在爱的基础上
595
01:18:32,480 --> 01:18:34,937
我试图要延续他的幻想
596
01:18:36,603 --> 01:18:39,060
很抱歉
597
01:18:40,478 --> 01:18:43,185
我之前不知情
598
01:18:45,020 --> 01:18:49,477
真没想到事情是这样子
599
01:18:51,353 --> 01:18:52,810
我之前以为是我儿子在受苦
原来受苦的人是你
600
01:18:54,770 --> 01:18:55,769
我向你道歉
601
01:18:56,770 --> 01:18:58,144
谢谢
602
01:18:59,061 --> 01:19:01,435
还有
603
01:19:01,520 --> 01:19:04,269
如果我让你把你的爱献
给阿曼德,那要怎样
604
01:19:06,270 --> 01:19:07,269
不要
605
01:19:08,145 --> 01:19:10,185
你肯定要提出恐怖的要求
606
01:19:26,686 --> 01:19:29,977
你和阿曼德只是相处了这么短时间
607
01:19:31,353 --> 01:19:35,935
你们说相爱对方但是这能持续多久呢
608
01:19:37,061 --> 01:19:42,144
你们这个夏季过得很幸福
但是一个夏季不是一生
609
01:19:43,020 --> 01:19:47,269
如果这样下去阿曼德肯
定以为这一切是理所当然
610
01:19:48,061 --> 01:19:50,894
那么要他有所改变就为时已晚
611
01:19:51,853 --> 01:19:55,560
这就是坠入爱河时的幻想
612
01:19:56,978 --> 01:20:01,477
阿曼德会自责,而你
让他做出错误的选择
613
01:20:02,520 --> 01:20:04,977
还是应该及时让他做出正确的选择
614
01:20:06,520 --> 01:20:12,519
德,现在就离开他吧
趁还不算太晚
615
01:20:15,061 --> 01:20:15,852
玛格丽特
616
01:20:54,550 --> 01:20:55,500
你好
617
01:20:55,500 --> 01:20:58,824
我刚才很担心并且在船上找到这纸条
我不明白
618
01:21:02,160 --> 01:21:03,534
这么简单怎么不明白?
619
01:21:03,660 --> 01:21:05,284
我写了几点简单明了
我看到了写了好几点
620
01:21:05,993 --> 01:21:11,117
你最清楚我的性格
有时候厌倦了就想换换环境
621
01:21:11,826 --> 01:21:15,034
当他们不再取悦于我我就离开他们
622
01:21:15,076 --> 01:21:16,159
但是为什么呢
623
01:21:17,326 --> 01:21:20,575
还是万恶之源钱的问题
624
01:21:22,326 --> 01:21:23,450
能帮我戴一下吗
625
01:21:24,910 --> 01:21:27,159
如果你要钱怎么不告诉我
626
01:21:27,535 --> 01:21:30,200
因为你会大惊小怪
627
01:21:31,201 --> 01:21:32,534
你也知道你会这样吧
628
01:21:32,910 --> 01:21:34,534
我看到船上的装饰了
629
01:21:34,576 --> 01:21:35,367
是吗
630
01:21:35,451 --> 01:21:37,200
你为什么决定离开我
631
01:21:37,410 --> 01:21:39,242
我想回市区呀
632
01:21:39,243 --> 01:21:43,117
你该告诉我呀那么我就
不会像疯子一样来回跑
633
01:21:43,201 --> 01:21:46,367
不是事前计划的只是冲动下决定的
634
01:21:46,451 --> 01:21:48,075
那为什么给我留字条呢
635
01:21:49,660 --> 01:21:50,700
字条?
636
01:21:51,410 --> 01:21:54,867
我已经说过了是突然
决定要走没怎么细想
637
01:21:54,910 --> 01:21:58,492
那好吧你想在这里过夜
638
01:21:58,743 --> 01:22:00,325
不仅仅是过夜
639
01:22:00,910 --> 01:22:01,867
什么意思
640
01:22:02,285 --> 01:22:07,492
意思是我们的小旅程要结束了
641
01:22:08,118 --> 01:22:09,159
船停下来了
这么快?
642
01:22:10,618 --> 01:22:15,950
难道你以为我们会永远快活下去吗
643
01:22:17,118 --> 01:22:21,617
你还要我继续变卖我的
财产维持生活多久?
644
01:22:23,285 --> 01:22:26,284
我还是得为了钱重操旧业
645
01:22:28,493 --> 01:22:33,992
生活不是很多浪漫
646
01:22:34,285 --> 01:22:35,992
如真有浪漫也会很短暂
647
01:22:37,118 --> 01:22:39,825
谁都会跟你这么说
648
01:22:40,900 --> 01:22:42,941
听着我们玩得很开心不是吗
649
01:22:44,146 --> 01:22:46,825
虽然没有我们预期的长久
650
01:22:48,438 --> 01:22:49,395
不过事情就是如此
651
01:22:50,798 --> 01:22:52,339
当小泡沫冒出水面时
652
01:22:52,340 --> 01:22:54,005
当小泡沫冒出水面时
653
01:22:55,506 --> 01:22:57,839
没人喜欢没气的香槟
654
01:23:05,506 --> 01:23:07,422
我失陪了
655
01:23:08,923 --> 01:23:11,464
我得出门了要去戏院
656
01:23:11,798 --> 01:23:12,755
跟谁去
657
01:23:13,131 --> 01:23:16,964
一位老友而其我最近都冷待了他
658
01:23:17,048 --> 01:23:18,130
是谁?
659
01:23:18,298 --> 01:23:19,297
公爵
660
01:23:20,840 --> 01:23:22,047
真要这样吗
661
01:23:22,965 --> 01:23:25,672
没错
662
01:23:32,090 --> 01:23:36,714
我星期天会开派对庆祝我的重生
663
01:23:39,506 --> 01:23:40,505
我邀请你
664
01:25:04,841 --> 01:25:05,674
太漂亮了
665
01:25:06,591 --> 01:25:08,674
绝对漂亮
666
01:26:15,208 --> 01:26:17,624
没错,高格比公爵
667
01:26:18,375 --> 01:26:21,040
她的生活游戏继续着
668
01:26:22,458 --> 01:26:24,040
很高兴听到这消息
669
01:26:25,666 --> 01:26:28,207
我也很高兴你能坦然接受
670
01:26:29,458 --> 01:26:33,900
生活就是追求 快乐嘛
671
01:26:34,913 --> 01:26:36,870
绝对同意
672
01:26:38,705 --> 01:26:39,995
还有你阿曼德
673
01:26:40,746 --> 01:26:42,495
要带女伴来吧
674
01:26:43,788 --> 01:26:45,870
那我就失望了
675
01:26:46,205 --> 01:26:49,495
在罗马的年轻男人居然没有女伴
676
01:26:49,580 --> 01:26:51,287
可以说是不体面了
677
01:26:51,871 --> 01:26:55,329
看来我不是很招人喜欢吧
678
01:26:55,830 --> 01:26:56,787
那么
679
01:27:00,413 --> 01:27:01,912
还是来吧
680
01:27:02,038 --> 01:27:04,150
很多老友都会到场
681
01:27:04,150 --> 01:27:07,050
你也知道奥林普很会招待客人
682
01:27:08,221 --> 01:27:13,000
召唤状:现召你入狱一晚
683
01:27:13,000 --> 01:27:17,370
请晚上九点直接到"奥林普监狱"
保证让你欢愉至极
684
01:31:39,188 --> 01:31:40,395
你好
685
01:31:41,230 --> 01:31:41,979
你好吗
686
01:31:42,063 --> 01:31:43,062
很好
687
01:31:43,480 --> 01:31:45,020
你的衣服有中世纪的感觉
688
01:31:45,938 --> 01:31:47,395
真让人震惊
689
01:31:49,980 --> 01:31:51,104
给你
690
01:31:51,938 --> 01:31:53,562
太漂亮了
691
01:32:16,061 --> 01:32:17,685
你好亲爱的
692
01:32:19,483 --> 01:32:20,440
你要干嘛呢
693
01:32:22,983 --> 01:32:24,065
咱们该去吃点点心了
694
01:33:39,858 --> 01:33:42,440
你好 玛格丽特
695
01:34:23,275 --> 01:34:24,399
看来你套住你的囚犯了
696
01:34:24,720 --> 01:34:26,802
谢谢
697
01:34:28,141 --> 01:34:30,057
克里斯我们走吧
698
01:34:30,808 --> 01:34:31,765
克里斯
699
01:35:07,725 --> 01:35:09,849
谁要做我的囚犯
700
01:35:11,225 --> 01:35:13,682
你会让我做苦工吗
701
01:35:14,808 --> 01:35:16,515
如果你是
普鲁登斯,苦工我来做
702
01:35:17,016 --> 01:35:19,974
有意思吗
703
01:35:59,725 --> 01:36:00,724
嫉妒吗
704
01:36:01,075 --> 01:36:02,199
当然
705
01:36:17,933 --> 01:36:19,015
嫉妒她?
706
01:36:20,626 --> 01:36:21,625
她算哪根葱
707
01:36:23,043 --> 01:36:26,250
你眼中闪有泪花
708
01:36:40,043 --> 01:36:42,125
是烟气熏的
709
01:36:44,710 --> 01:36:46,000
看来她得寸进尺
710
01:37:02,960 --> 01:37:04,750
带我回家
711
01:38:27,165 --> 01:38:28,289
不要那么急
712
01:38:37,425 --> 01:38:38,575
你要走了吗
713
01:38:38,900 --> 01:38:43,050
节目才刚开始呢
714
01:42:49,810 --> 01:42:50,975
我还有事情要处理
715
01:42:51,935 --> 01:42:53,517
不过你表现很不错
716
01:42:54,143 --> 01:42:56,267
你知道这迟早会出事
717
01:43:08,601 --> 01:43:10,892
你还能继续这么活多久?
718
01:43:12,143 --> 01:43:14,350
我不在乎
719
01:43:14,435 --> 01:43:15,309
如果不结束结果只有一个
720
01:43:15,435 --> 01:43:18,225
我不管
721
01:43:18,893 --> 01:43:20,350
你到现在还没得到教训吗
722
01:43:20,393 --> 01:43:22,559
你迟到了
723
01:44:16,350 --> 01:44:17,850
你好玛格丽特
724
01:44:18,175 --> 01:44:21,550
我来很久了已经跳了三支舞
725
01:44:43,610 --> 01:44:44,817
普鲁登斯呢
726
01:44:46,943 --> 01:44:48,067
你没看见她吗
727
01:44:48,110 --> 01:44:48,984
没有
728
01:44:49,110 --> 01:44:50,067
普鲁登斯在游戏室玩呢
729
01:44:51,151 --> 01:44:56,234
她玩得可激烈了
730
01:44:56,943 --> 01:45:00,192
我今晚看到你和公爵一起呢
731
01:45:01,151 --> 01:45:03,317
你怎么找普鲁登斯呢
732
01:45:03,818 --> 01:45:07,442
公爵有点疑神疑鬼的
733
01:45:07,526 --> 01:45:10,859
而且我不喜欢那烟味
734
01:45:11,360 --> 01:45:13,234
什么时候起不喜欢?
735
01:45:15,475 --> 01:45:19,474
你真是个婊子怪不得人人都喜欢你
736
01:45:19,943 --> 01:45:23,525
真傻我不过是开玩笑而已
737
01:45:26,818 --> 01:45:28,275
你怎么了玛格丽特
738
01:45:29,318 --> 01:45:30,317
没什么
739
01:45:31,360 --> 01:45:34,525
你气色不好看医生了吗
740
01:45:36,985 --> 01:45:38,900
看过了
741
01:45:39,275 --> 01:45:40,399
医生怎么说
742
01:45:42,193 --> 01:45:43,525
都是些烦人的话
743
01:45:45,175 --> 01:45:46,466
要保重
744
01:45:50,151 --> 01:45:51,192
当然
745
01:45:53,860 --> 01:45:55,025
跳舞吧
746
01:46:18,870 --> 01:46:22,494
怎么样我一会就赢了一百万
747
01:46:23,078 --> 01:46:24,660
我今晚手气好来吧
748
01:46:25,161 --> 01:46:27,660
看他们的钱就等你拿
749
01:46:28,828 --> 01:46:29,785
失陪了
750
01:46:38,620 --> 01:46:41,410
拿着200万又来博运气?
751
01:46:42,911 --> 01:46:46,327
现在赌注100万要加吗
752
01:46:46,745 --> 01:46:49,869
真是的你知道我从来不带现金
753
01:46:49,995 --> 01:46:54,827
你能借我150万吗
754
01:46:55,495 --> 01:46:57,077
我保证会还钱
755
01:46:57,161 --> 01:46:58,452
你现在做口头承诺真会还吗
756
01:46:58,536 --> 01:46:59,244
我从来不食言
757
01:46:59,370 --> 01:47:01,160
那很好
758
01:47:01,203 --> 01:47:02,410
没错而且还加利息
759
01:47:02,870 --> 01:47:08,410
那就信你一回
760
01:47:08,411 --> 01:47:10,535
你怎么就不拿个顺子呢
10点以上根本没用
761
01:47:10,620 --> 01:47:13,452
9点以上都不行
762
01:47:13,453 --> 01:47:15,744
我有个3和8嘛
763
01:47:15,828 --> 01:47:18,994
那不是比他的9点要好吗
764
01:47:19,120 --> 01:47:21,452
还不清楚吗3加8就11点
765
01:47:21,495 --> 01:47:23,285
9点以上都不行
766
01:47:24,175 --> 01:47:25,375
你要去哪里
767
01:47:25,375 --> 01:47:26,950
我去玩别的不玩这个了
768
01:47:29,700 --> 01:47:30,699
我可以坐这里吧
769
01:47:32,495 --> 01:47:35,785
谢谢
770
01:47:35,786 --> 01:47:36,660
赌注100万,夫人,先生?
771
01:47:38,065 --> 01:47:39,105
你呢
772
01:47:39,231 --> 01:47:40,230
我要加入
773
01:47:40,940 --> 01:47:43,147
如果你不介意
774
01:47:43,231 --> 01:47:44,272
乐意至极
775
01:47:45,481 --> 01:47:48,147
我听说你是最近的股神
776
01:47:48,856 --> 01:47:50,355
目前我是玩玩股票
777
01:47:51,148 --> 01:47:53,689
他们说你是新起之秀
778
01:47:53,856 --> 01:47:56,522
不管你选什么都很顺手
779
01:47:56,731 --> 01:47:58,814
其实不是每次如此
780
01:48:00,065 --> 01:48:01,480
知道了
781
01:48:05,023 --> 01:48:08,230
你听说过幸运之牌的俗语吗
782
01:48:08,440 --> 01:48:12,647
有不过那是霉运的人才信的话
783
01:48:13,575 --> 01:48:15,900
100万
784
01:48:23,525 --> 01:48:25,024
你好像很有信心
785
01:48:28,900 --> 01:48:29,899
8点
786
01:48:31,700 --> 01:48:32,775
庄家9点
787
01:48:34,546 --> 01:48:35,837
真让人失望
788
01:48:36,575 --> 01:48:37,949
你刚才还十足把握
789
01:48:38,650 --> 01:48:39,983
这不是第一次
790
01:48:40,700 --> 01:48:43,000
看来时而的失败成就现在的你
791
01:48:48,125 --> 01:48:50,415
现在赌注200万
792
01:48:51,359 --> 01:48:52,025
跟
793
01:48:52,025 --> 01:48:53,149
继续
794
01:49:04,045 --> 01:49:05,002
发牌
795
01:49:14,586 --> 01:49:15,877
庄家3点
796
01:49:16,253 --> 01:49:19,960
看来你的运气没了
797
01:49:20,336 --> 01:49:21,585
所以要输
798
01:49:21,925 --> 01:49:23,757
杜瓦尔先生9点
799
01:49:30,545 --> 01:49:32,294
很棒吧
800
01:49:42,845 --> 01:49:44,802
不要玩这么疯哦
801
01:49:45,550 --> 01:49:48,300
这是我在罗马的最后一晚
802
01:49:48,300 --> 01:49:49,550
要庆祝一下
803
01:49:50,325 --> 01:49:51,241
不管一切
804
01:49:51,950 --> 01:49:53,199
请下注
805
01:49:58,375 --> 01:49:59,290
下注
806
01:50:04,083 --> 01:50:07,540
发牌
807
01:50:09,118 --> 01:50:12,450
看来你又拿到女王牌,
你怎么这么招她喜欢
808
01:50:13,993 --> 01:50:16,117
不过你今次也不能侥幸
809
01:50:16,201 --> 01:50:17,492
5点,庄家7点
810
01:50:20,535 --> 01:50:23,159
正如你所说风水轮流转
811
01:50:23,535 --> 01:50:24,950
现在赌注400万
812
01:50:25,076 --> 01:50:26,367
不要傻了
813
01:50:26,576 --> 01:50:28,617
听我建议收手吧
814
01:50:28,910 --> 01:50:31,075
谢谢你的关心
815
01:50:34,118 --> 01:50:36,284
继续发牌
816
01:50:43,868 --> 01:50:44,617
揭牌
817
01:50:52,076 --> 01:50:56,409
女王紧跟着你,怎么能赢呢
818
01:50:56,743 --> 01:51:00,159
5点,庄家7点,现在赌注800万
819
01:51:00,243 --> 01:51:02,700
我还有支票你去兑现
820
01:51:02,743 --> 01:51:03,742
好
821
01:51:07,070 --> 01:51:09,944
好了阿曼德我们回派对里吧
822
01:51:09,986 --> 01:51:11,152
我手气还好着呢
823
01:51:11,236 --> 01:51:12,902
没人总是赢嘛
824
01:51:12,945 --> 01:51:14,860
所以没人总是会输
825
01:51:15,778 --> 01:51:17,777
已经走到这一步
826
01:51:19,111 --> 01:51:20,569
不能停下来了
827
01:51:22,736 --> 01:51:25,069
800万,一次押注
828
01:51:26,775 --> 01:51:28,983
太疯狂了吧
829
01:51:31,861 --> 01:51:32,944
发牌
830
01:51:51,143 --> 01:51:52,059
继续
831
01:52:03,101 --> 01:52:04,600
看来你信心满满的
832
01:52:05,726 --> 01:52:07,517
怎么你心虚了
833
01:52:08,101 --> 01:52:09,767
表里不一定如一
834
01:52:10,768 --> 01:52:12,559
这点你很清楚
835
01:52:13,268 --> 01:52:15,475
而你也该记住这点
836
01:52:20,935 --> 01:52:23,559
庄家9点庄家胜
837
01:52:26,281 --> 01:52:29,947
很抱歉我们现在要离场了
838
01:52:30,781 --> 01:52:32,447
谢谢
839
01:52:33,115 --> 01:52:34,072
各位失陪了
840
01:52:43,156 --> 01:52:44,114
晚安
841
01:52:54,698 --> 01:52:56,905
你好普鲁登斯
842
01:52:57,031 --> 01:52:58,905
杜瓦尔先生赢了不少钱
843
01:52:58,990 --> 01:53:00,114
他运气好嘛
844
01:53:06,365 --> 01:53:08,322
赌钱要见好就收
845
01:53:08,448 --> 01:53:09,947
是我让他收手的
846
01:53:58,835 --> 01:54:00,542
我想你可以想喝点东西
847
01:54:01,626 --> 01:54:04,334
你那天我来房间也是这么说的
848
01:54:05,251 --> 01:54:08,625
这就是你搭讪的开场白吗
849
01:54:14,265 --> 01:54:16,180
对你根本不喜欢的人也这么说?
850
01:54:16,973 --> 01:54:20,305
看开点阿曼德现在
是活在当下的世界
851
01:54:20,390 --> 01:54:22,930
结束的东西不要再死抓着不放
852
01:54:23,973 --> 01:54:24,764
真是结束了吗
853
01:54:26,598 --> 01:54:27,639
没错
854
01:54:27,973 --> 01:54:30,180
那你为什么怕在下面跟我谈呢
855
01:54:32,056 --> 01:54:34,805
下面又吵又挤
856
01:54:35,973 --> 01:54:37,847
我想清静点
857
01:54:38,515 --> 01:54:42,264
你真的改变了吗?你以
前不是说要繁华喧闹吗
858
01:54:42,765 --> 01:54:45,472
我觉得这是你离开波多码头的原因呢
859
01:54:45,931 --> 01:54:49,847
因为就我们两个玩,你玩腻了
860
01:54:50,223 --> 01:54:52,514
我以为你喜欢回到这喧闹的世界
861
01:54:54,098 --> 01:54:57,389
我走了你也没当隐士嘛
862
01:54:58,431 --> 01:55:00,014
我到哪里都看到你
863
01:55:00,931 --> 01:55:05,430
有时候我在想肯定有10
0多个像你这样的人
864
01:55:05,598 --> 01:55:07,972
听来说玛格丽特奥林普对我不重要
865
01:55:08,098 --> 01:55:12,055
我装作在乎她是为了要伤害你
866
01:55:12,098 --> 01:55:14,889
她很在乎我但是我真的不在乎她
867
01:55:17,265 --> 01:55:19,764
我们之间弄成这样我很抱歉
868
01:55:21,098 --> 01:55:22,555
我以为你活得很幸福呢
869
01:55:24,431 --> 01:55:25,555
我希望你能幸福
870
01:55:26,806 --> 01:55:32,472
看来我得多加练习,能
够像你一样爱得那么轻
871
01:55:32,973 --> 01:55:35,389
可以轻易地忘掉彼此的爱恋
872
01:55:36,765 --> 01:55:37,764
你可是很好的老师
873
01:55:39,431 --> 01:55:41,097
你跟公爵一起很快乐吗
874
01:55:43,140 --> 01:55:44,055
没错
875
01:55:44,140 --> 01:55:45,514
他能取悦你吗
876
01:55:47,223 --> 01:55:47,972
没错
877
01:55:48,640 --> 01:55:49,722
比我还要好吗
878
01:55:51,348 --> 01:55:54,139
不要让我回答这问题
879
01:55:55,973 --> 01:55:57,305
比我还要好吗
880
01:55:59,723 --> 01:56:00,639
没错
881
01:56:14,765 --> 01:56:16,139
请你们看这女人
882
01:56:19,390 --> 01:56:21,055
知道她为了我做什么了吗
883
01:56:22,890 --> 01:56:24,347
她留住我
884
01:56:25,515 --> 01:56:29,764
她把自己的财产变卖
好让我们一起生活
885
01:56:30,806 --> 01:56:35,930
因为她深爱着我而我也让她那么做
886
01:56:37,056 --> 01:56:39,305
我接受她的慷慨
887
01:56:40,306 --> 01:56:42,597
但是从来没有还她钱
888
01:56:45,598 --> 01:56:49,180
现在我想算清我们之间的帐
889
01:56:52,723 --> 01:56:54,180
请你们见证
890
01:56:55,431 --> 01:56:56,680
从今而后
891
01:56:56,765 --> 01:56:59,180
我什么也不欠她
892
01:57:05,723 --> 01:57:07,180
真让人兴奋
893
01:57:10,848 --> 01:57:11,889
要和我跳舞吗
894
01:57:12,890 --> 01:57:13,930
免费的吗
895
01:57:14,056 --> 01:57:18,930
不我很昂贵
896
01:57:22,723 --> 01:57:24,097
格迪带我回家吧
897
01:59:19,011 --> 01:59:20,052
你好
898
01:59:22,178 --> 01:59:24,635
不他今早离开这里了
899
01:59:25,386 --> 01:59:26,927
真是个骚货
900
01:59:27,678 --> 01:59:28,844
是谁?
901
01:59:29,011 --> 01:59:30,900
打错电话准备好了吗
902
01:59:30,900 --> 01:59:31,857
差不多
903
01:59:33,261 --> 01:59:36,802
你肯定觉得这夏季不算浪费
904
01:59:37,011 --> 01:59:40,844
毕竟发生了挺多事
905
01:59:41,345 --> 01:59:45,302
经历过后让人更坚强,更善解人意
906
01:59:46,803 --> 01:59:50,052
你可能怪自己软弱
907
01:59:50,636 --> 01:59:53,385
但是男人不该自暴自弃
908
01:59:53,761 --> 01:59:59,250
最脆弱的男人也能塑造
909
01:59:59,913 --> 02:00:04,329
以后你回想起来你会问自
己当初自己怎么这么傻"
910
02:00:04,746 --> 02:00:07,537
当然她真的美丽动人
911
02:00:07,788 --> 02:00:10,829
但我不想你因此她而失去理智
912
02:00:11,205 --> 02:00:14,370
但是生活中可以有派对的欢乐时光
913
02:00:14,455 --> 02:00:17,620
或写在纸碟上的甜言蜜语
914
02:00:33,163 --> 02:00:38,454
生活不该只是快活地
过而该有更高的追求
915
02:01:02,371 --> 02:01:03,412
你好
916
02:01:03,663 --> 02:01:05,412
哦杜瓦尔先生
917
02:01:05,496 --> 02:01:09,162
夫人住院了她病得很严重
918
02:01:12,746 --> 02:01:13,787
阿曼德
919
02:01:44,455 --> 02:01:45,829
她没事吧
920
02:01:45,913 --> 02:01:47,495
药物不起作用
921
02:01:47,580 --> 02:01:49,745
说实话我不知道她为什么还有呼吸
922
02:01:50,580 --> 02:01:53,912
我几年前去派对时遇见她
923
02:01:54,205 --> 02:01:55,662
她天生美丽
924
02:02:54,548 --> 02:02:56,714
亲爱的他来了
925
02:03:30,131 --> 02:03:31,255
原谅我号码玛格丽特
926
02:03:32,840 --> 02:03:34,589
你没事吧
927
02:03:38,840 --> 02:03:43,297
玛格丽特我知道了你
为什么离开波多码头了
928
02:03:44,590 --> 02:03:47,964
我知道了你为了我做出怎样的牺牲
929
02:03:48,465 --> 02:03:50,255
这让我难以置信
930
02:03:51,715 --> 02:03:53,589
你本该告诉我真相
931
02:03:56,465 --> 02:03:57,922
我爱你
932
02:04:00,465 --> 02:04:02,922
但是这不够
933
02:04:06,006 --> 02:04:07,089
对吗
934
02:04:08,465 --> 02:04:10,255
你得明白这点
935
02:04:11,881 --> 02:04:13,464
可以原谅我吗
936
02:04:14,215 --> 02:04:17,214
我要你玛格丽特我要你好起来
937
02:04:17,923 --> 02:04:20,505
等你身体好点我们要逃离这里
938
02:04:21,506 --> 02:04:23,547
就我们两个
939
02:04:24,840 --> 02:04:28,297
我们要住在游艇上,躺在甲板上
940
02:04:28,881 --> 02:04:30,297
在沙地上缠绵
941
02:04:31,548 --> 02:04:33,880
让世间烦扰离我们而去
942
02:04:35,965 --> 02:04:37,464
太迟了
943
02:04:41,590 --> 02:04:45,880
我们原以为爱能解决一切问题
944
02:04:52,423 --> 02:04:54,922
但是爱是不够的
945
02:04:55,798 --> 02:04:58,255
会的你以后会见证到这点
946
02:05:00,256 --> 02:05:03,214
几年后的一天
947
02:05:04,465 --> 02:05:08,130
我们会记起这一刻
948
02:05:08,923 --> 02:05:10,464
我们会一起傻笑
949
02:05:11,631 --> 02:05:13,964
笑我们当今怎么这么傻
950
02:05:15,881 --> 02:05:17,214
以为一切都会一帆风顺
951
02:05:18,965 --> 02:05:19,797
你真这么想吗
952
02:05:33,048 --> 02:05:36,380
我知道会这样的
953
02:05:37,006 --> 02:05:38,464
我感觉
954
02:05:39,590 --> 02:05:41,297
感觉
955
02:05:44,798 --> 02:05:45,964
好多了
956
02:05:49,090 --> 02:05:52,422
我要
957
02:05:58,715 --> 02:05:59,589
要活下去
958
02:07:22,215 --> 02:07:24,172
我车里还有酒呢
959
02:07:25,298 --> 02:07:26,630
开酒器呢?
丢失了
960
02:07:28,256 --> 02:07:29,922
我是在派对里失身的
961
02:07:30,465 --> 02:07:33,380
我13岁就失身了
962
02:08:26,828 --> 02:08:30,475
主演:丹尼尔·高贝尔
63492