All language subtitles for [English] 【 A Will Eternal 】EP57 1080P English Subtitles [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:23,133 This place is clean for ten days 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,066 The cruelty of blood ring 3 00:00:28,600 --> 00:00:31,066 It'll be at least a day before anyone clears 4 00:00:33,166 --> 00:00:34,733 It had only been an hour 5 00:00:34,966 --> 00:00:36,366 You can't keep your cool 6 00:00:37,166 --> 00:00:38,599 Since I don't know 7 00:00:38,866 --> 00:00:41,266 And why contend with me for this place of blood 8 00:00:46,166 --> 00:00:47,066 Some customs clearance 9 00:00:51,700 --> 00:00:52,533 ah 10 00:00:53,733 --> 00:00:54,766 Who is it 11 00:01:00,333 --> 00:01:02,266 To gain the will of the world 12 00:01:02,900 --> 00:01:04,266 You have to fight hard 13 00:01:04,700 --> 00:01:05,866 The man is so bitter 14 00:01:06,733 --> 00:01:07,733 Leaf by leaf 15 00:01:08,800 --> 00:01:09,933 I was the first 16 00:01:11,466 --> 00:01:13,266 Of course you are the first me 17 00:01:13,266 --> 00:01:15,499 Lord Song Wan was not wrong about the man 18 00:01:16,100 --> 00:01:17,966 How's it going? Is it hurt? 19 00:01:18,666 --> 00:01:20,366 Don't worry. I'll be fine 20 00:01:22,200 --> 00:01:26,166 Why isn't there a mark on him 21 00:01:26,200 --> 00:01:28,533 Great. It's not just going through on the 10th 22 00:01:28,533 --> 00:01:29,666 Still in one piece 23 00:01:29,966 --> 00:01:31,933 This is unprecedented 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,333 How did you do that 25 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Opponents who are 26 00:01:34,666 --> 00:01:37,333 It's easy. Just walk right over there 27 00:01:40,800 --> 00:01:42,000 As for the opponent 28 00:01:42,466 --> 00:01:43,766 He failed too quickly 29 00:01:44,066 --> 00:01:45,499 I didn't even get to ask 30 00:01:52,800 --> 00:01:53,933 I'm tired tonight 31 00:01:54,566 --> 00:01:57,166 Let me know when level two opens 32 00:02:02,666 --> 00:02:03,466 huh 33 00:02:06,066 --> 00:02:08,333 Even if he dodges a lot of bloody hands 34 00:02:08,765 --> 00:02:11,133 I'll do the same with my own protection 35 00:02:11,866 --> 00:02:14,099 What's going on in the blood line 36 00:02:29,200 --> 00:02:30,000 The less 37 00:02:30,533 --> 00:02:32,899 Our opponent at the next level 38 00:02:33,800 --> 00:02:34,966 Is not simple 39 00:02:49,066 --> 00:02:49,866 Wild buried 40 00:02:51,100 --> 00:02:52,866 He was one step ahead again 41 00:03:04,200 --> 00:03:06,100 The guard who passes the customs is buried in the leaf 42 00:03:06,666 --> 00:03:08,166 It's faster than us 43 00:03:08,933 --> 00:03:11,966 The practice of night care is more than a superficial mystery 44 00:03:12,466 --> 00:03:13,966 This kid's got a lot going for him 45 00:03:13,966 --> 00:03:14,799 Must the yan 46 00:03:15,133 --> 00:03:16,733 Or it will be our greatest threat 47 00:03:19,333 --> 00:03:21,499 Why is there no sign of your home 48 00:03:22,066 --> 00:03:25,166 I don't think they're out of the cut 49 00:03:25,400 --> 00:03:26,866 To use a fake 50 00:03:27,266 --> 00:03:29,133 Who can beat him on the first level 51 00:03:29,966 --> 00:03:32,133 I'm afraid it's the gatekeeper 52 00:03:33,900 --> 00:03:34,700 Industry was buried 53 00:03:40,666 --> 00:03:43,399 It's not a good time to be recognized for your strength 54 00:03:44,300 --> 00:03:46,700 The next level needs to be low-key 55 00:03:48,766 --> 00:03:50,066 In terms of the number of players 56 00:03:50,400 --> 00:03:51,766 We're two people short 57 00:03:52,000 --> 00:03:53,066 Sister-in-law rest assured 58 00:03:53,200 --> 00:03:55,133 If we don't even have that 59 00:03:55,133 --> 00:03:56,899 How to match the Song family protection law 60 00:03:59,333 --> 00:04:00,866 Now that we're all here 61 00:04:01,266 --> 00:04:02,066 Song Jun wan 62 00:04:02,700 --> 00:04:04,600 It's time for level two 63 00:04:06,666 --> 00:04:07,566 Let's start 64 00:04:33,400 --> 00:04:34,366 What's going on? 65 00:04:35,000 --> 00:04:36,300 Was it an illusion 66 00:04:39,533 --> 00:04:40,333 Look at 67 00:04:42,100 --> 00:04:42,966 The sky was 68 00:04:42,966 --> 00:04:43,899 There is a fairy 69 00:04:51,733 --> 00:04:52,533 All of you here 70 00:04:53,066 --> 00:04:55,266 This is level two 71 00:04:56,166 --> 00:04:57,466 There will be a net phase 72 00:04:57,533 --> 00:05:00,499 Ah, why are there two worlds 73 00:05:00,666 --> 00:05:04,266 Because we're at the kindred bone joint 74 00:05:06,200 --> 00:05:07,766 What a sight 75 00:05:08,200 --> 00:05:09,566 Don't take it lightly 76 00:05:10,333 --> 00:05:12,399 It's something you can give orders to 77 00:05:13,400 --> 00:05:15,500 You see that Zeigen Prime blood column 78 00:05:16,200 --> 00:05:17,533 This officer is a regiment 79 00:05:17,933 --> 00:05:19,333 Each hour begins 80 00:05:19,566 --> 00:05:22,699 A key to the Master appears anywhere 81 00:05:23,333 --> 00:05:26,099 At the same time, the blood column will break 82 00:05:26,366 --> 00:05:27,166 The fracture 83 00:05:27,933 --> 00:05:29,866 That's seven hours later 84 00:05:30,466 --> 00:05:32,899 The regiment battle ends after 7 hours 85 00:05:33,366 --> 00:05:35,133 Both parties have the protection of the key 86 00:05:35,266 --> 00:05:36,866 Will be transported to Level three 87 00:05:37,066 --> 00:05:38,366 What about people who don't have keys 88 00:05:38,733 --> 00:05:39,766 If the team wins, 89 00:05:40,100 --> 00:05:41,466 It's just obsolescence 90 00:05:42,466 --> 00:05:43,799 But if the team fails 91 00:05:44,766 --> 00:05:47,733 The world without support will be crushed 92 00:05:48,400 --> 00:05:49,700 Will be a loser 93 00:05:50,300 --> 00:05:51,566 Fell bone dust 94 00:05:54,400 --> 00:05:56,100 Never erase 95 00:06:05,733 --> 00:06:07,533 We are all in the wind 96 00:06:07,666 --> 00:06:09,133 But I will do my best 97 00:06:09,133 --> 00:06:12,133 Work together to get more keys for the Elder 98 00:06:19,200 --> 00:06:20,700 Lovelorn begins at once 99 00:06:22,166 --> 00:06:23,199 There are hard 100 00:06:23,600 --> 00:06:26,333 It is up to you to seize the key 101 00:06:27,566 --> 00:06:28,466 And I'm 102 00:06:28,900 --> 00:06:31,966 To induce Xuemei to fight me in decapitation 103 00:06:32,966 --> 00:06:34,499 If I could kill him at once 104 00:06:35,066 --> 00:06:36,533 You can win outright 105 00:06:37,333 --> 00:06:38,133 MSC 106 00:06:38,533 --> 00:06:39,533 The rest of the 107 00:06:40,300 --> 00:06:41,466 It's all up to you 108 00:06:44,333 --> 00:06:45,733 The death will not be trusted 109 00:06:46,266 --> 00:06:48,299 Live up to the long line 110 00:06:55,566 --> 00:06:58,366 Don't you dare fight me, Plum 111 00:06:59,066 --> 00:07:00,499 To the right 112 00:07:09,000 --> 00:07:10,766 I have a city on this front 113 00:07:11,133 --> 00:07:13,966 Unless I untie myself voluntarily or die on the spot 114 00:07:15,100 --> 00:07:17,333 You're not getting out of here 115 00:07:18,366 --> 00:07:19,166 search 116 00:07:19,500 --> 00:07:20,566 Don't tube I 117 00:07:20,933 --> 00:07:22,199 You fight over the keys 118 00:07:22,666 --> 00:07:24,899 It is right to send the king to me 119 00:07:28,300 --> 00:07:30,333 You don't really think you're trapping me 120 00:07:30,900 --> 00:07:32,400 And he killed me 121 00:07:44,300 --> 00:07:46,400 Ah, here comes the first hour 122 00:07:51,333 --> 00:07:53,333 Enemy key holder 123 00:07:53,566 --> 00:07:55,899 Kill everyone and disperse 124 00:07:55,900 --> 00:07:56,700 Does not belong to 125 00:08:03,900 --> 00:08:07,466 I will not let you live beyond the first hour 126 00:08:10,500 --> 00:08:12,566 Whoever is willing to grab the first few keys 127 00:08:12,866 --> 00:08:14,399 Those who took it were overrun 128 00:08:14,600 --> 00:08:15,766 It's going to be a terrible death 129 00:08:18,933 --> 00:08:20,166 I have to preserve my experience 130 00:08:20,766 --> 00:08:22,299 The final stage is the key 131 00:08:33,366 --> 00:08:34,799 The energy fluctuations disappear 132 00:08:35,166 --> 00:08:36,732 Keep a close eye on your keys 133 00:08:36,732 --> 00:08:37,932 It could show up at any time. 134 00:09:04,766 --> 00:09:06,966 This first key appeared in the side of who 135 00:09:07,533 --> 00:09:08,999 Who's the unlucky one 136 00:09:09,466 --> 00:09:11,666 It's not all bad luck 137 00:09:14,800 --> 00:09:15,600 ah 138 00:09:18,466 --> 00:09:20,866 The first key appears the blood stone 139 00:09:21,200 --> 00:09:22,000 ah 140 00:09:24,333 --> 00:09:25,466 The song of the custodian of the home 141 00:09:25,600 --> 00:09:26,900 Fight with me for the keys 142 00:09:36,933 --> 00:09:37,733 The key 143 00:09:47,966 --> 00:09:49,566 The driving key seems to have a consciousness of its own 144 00:09:50,133 --> 00:09:51,199 I have to run 145 00:09:58,866 --> 00:10:00,333 The first key is too dangerous 146 00:10:00,566 --> 00:10:01,466 Do not provoke 147 00:10:08,466 --> 00:10:09,499 It's too much of a bully 148 00:10:09,700 --> 00:10:10,600 I'll get the keys 149 00:10:10,666 --> 00:10:11,733 You're trying to kill me 150 00:10:11,866 --> 00:10:13,199 Someone else took the keys 151 00:10:13,566 --> 00:10:15,266 It was you I killed 152 00:10:16,100 --> 00:10:16,900 is 153 00:10:18,900 --> 00:10:21,966 Your life will be taken by Zhou Hua 154 00:10:23,700 --> 00:10:25,133 Trying to kill me 155 00:10:26,100 --> 00:10:28,700 Let's see who kills who first 156 00:10:37,700 --> 00:10:39,400 Mount tai is hit 157 00:10:47,266 --> 00:10:48,266 Tell all of you here 158 00:10:48,733 --> 00:10:50,399 Xie is not easy to mess with 159 00:10:53,666 --> 00:10:54,466 ah 160 00:10:57,900 --> 00:10:58,700 And to 161 00:10:58,866 --> 00:10:59,999 What are you still doing 162 00:11:00,400 --> 00:11:01,200 hey 163 00:11:07,166 --> 00:11:07,966 Little bastard 164 00:11:07,966 --> 00:11:09,066 Don't you dare take the key 165 00:11:13,666 --> 00:11:15,766 The steps are written 166 00:11:18,100 --> 00:11:19,133 The enemy I oligonucleotides 167 00:11:19,133 --> 00:11:20,566 We need someone to stall some of it 168 00:11:20,733 --> 00:11:22,199 Otherwise you can't get away with the key 169 00:11:22,200 --> 00:11:23,400 Just take the key 170 00:11:26,466 --> 00:11:27,533 I'll stop them 171 00:11:28,600 --> 00:11:29,700 You help me out 172 00:11:29,966 --> 00:11:31,499 I don't want to owe you one 173 00:11:36,866 --> 00:11:37,966 Just take the keys and go 174 00:12:01,733 --> 00:12:03,733 Rhythm The second hour has arrived 175 00:12:03,733 --> 00:12:04,533 Pay attention to the key 176 00:12:10,900 --> 00:12:14,100 I don't think so. I'm not the one receiving blood 177 00:12:14,200 --> 00:12:16,333 How did this happen? 178 00:12:16,500 --> 00:12:18,366 That's a hell of a night to make luck 179 00:12:18,400 --> 00:12:20,333 The second key appeared beside him 180 00:12:21,266 --> 00:12:23,333 Go away and stop following me 181 00:12:42,166 --> 00:12:43,599 Can kill Zhou Hua alone 182 00:12:43,800 --> 00:12:45,200 The body is tough. 183 00:12:46,133 --> 00:12:47,999 But such a waste of experience 184 00:12:48,400 --> 00:12:50,266 The later period will be robbed 185 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 This seems to be a lack of strategy 186 00:12:55,800 --> 00:12:57,800 We used to be Gao Tang 187 00:12:59,600 --> 00:13:00,600 But it also 188 00:13:01,366 --> 00:13:02,766 Might as well not 189 00:13:17,933 --> 00:13:18,733 no 190 00:13:34,400 --> 00:13:35,300 i'm past it 191 00:13:43,166 --> 00:13:43,966 Stopped him 192 00:13:45,100 --> 00:13:46,166 What the hell is going on 193 00:13:46,166 --> 00:13:47,333 Too amazing 194 00:13:52,900 --> 00:13:54,366 Don't move. Run what? 195 00:13:54,466 --> 00:13:55,599 If it's right behind you 196 00:13:55,600 --> 00:13:56,400 Go and hide to hide 197 00:13:59,000 --> 00:14:00,933 The others will cover for me 198 00:14:01,200 --> 00:14:02,166 Is is 199 00:14:05,466 --> 00:14:08,366 We'll cover you, Ye Zhao. Just get the key 200 00:14:08,666 --> 00:14:09,933 True selflessness plan 201 00:14:10,500 --> 00:14:12,500 He'll be the one to get into the circle 202 00:14:12,766 --> 00:14:13,933 Now is not the time to be unrepentant 203 00:14:15,266 --> 00:14:16,066 Big Joe 204 00:14:16,366 --> 00:14:18,299 Go ahead and kill him 205 00:14:31,166 --> 00:14:31,999 To protect the key 206 00:14:33,666 --> 00:14:34,466 , etc. 207 00:14:34,800 --> 00:14:35,933 This thing has consciousness. 208 00:14:37,066 --> 00:14:38,499 He tried to get in 209 00:14:39,333 --> 00:14:41,933 Get inside of me 210 00:14:56,766 --> 00:14:57,899 ah 211 00:14:58,566 --> 00:15:00,133 No, keys. 212 00:15:00,133 --> 00:15:01,566 How did the energy fluctuations disappear 12692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.