Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,208 --> 00:01:15,083
Hey, Darlings!
2
00:01:16,125 --> 00:01:17,500
You mad, you!
3
00:01:17,583 --> 00:01:19,416
I loves you!
4
00:01:20,083 --> 00:01:21,791
Please!
5
00:01:25,166 --> 00:01:26,500
Hey, Darlings!
6
00:01:26,583 --> 00:01:27,958
You mad, you!
7
00:01:28,458 --> 00:01:30,583
I loves you!
8
00:01:30,666 --> 00:01:32,791
Please!
9
00:01:34,458 --> 00:01:37,875
All day, I miss you
10
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
In my sleep, I kiss you
11
00:01:42,541 --> 00:01:45,208
No, no, no, naughty you!
12
00:01:45,916 --> 00:01:48,208
I loves you!
13
00:01:48,291 --> 00:01:49,125
Please!
14
00:01:52,000 --> 00:01:56,291
I wear a green dress and feel earthy
15
00:01:56,375 --> 00:02:00,208
I fall into his armsand become his prisoner
16
00:02:00,291 --> 00:02:04,083
I wear a green dress and feel earthy
17
00:02:04,166 --> 00:02:08,041
I fall into his armsand become his prisoner
18
00:02:08,125 --> 00:02:11,875
We are locked in each other's eyes
19
00:02:11,958 --> 00:02:15,625
We are caught and blocked inside them
20
00:02:15,708 --> 00:02:17,750
As days and weeks go by
21
00:02:17,833 --> 00:02:21,666
I turn into his jailbird
22
00:02:21,750 --> 00:02:23,000
Please!
23
00:02:28,375 --> 00:02:31,458
-Don't make sad face, darlings.
-Should I sing a duet instead?
24
00:02:31,541 --> 00:02:32,625
I am really sorry.
25
00:02:32,708 --> 00:02:34,000
Go dance on the side. Move.
26
00:02:36,041 --> 00:02:37,833
The interview went on forever.
27
00:02:38,500 --> 00:02:41,166
All you do is give interviews!
28
00:02:41,250 --> 00:02:42,541
What about all my plans?
29
00:02:43,583 --> 00:02:45,250
I'll tell you - down the drain!
30
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
We're getting married this year.
31
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
You got the job?
32
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
Where?
33
00:02:56,958 --> 00:02:58,083
Tell me where?
34
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Such a fuss your mother made.
35
00:03:00,333 --> 00:03:01,958
I have landed a government job!
36
00:03:02,833 --> 00:03:03,750
Really?
37
00:03:05,000 --> 00:03:08,416
Tell her to start making arrangements
for the wedding.
38
00:03:10,791 --> 00:03:12,041
We are getting married.
39
00:03:21,875 --> 00:03:22,916
Please open your hair!
40
00:03:29,083 --> 00:03:31,583
No, no, no, naughty you!
41
00:03:32,458 --> 00:03:35,000
I loves you!
42
00:03:35,083 --> 00:03:38,541
Please!
43
00:03:56,041 --> 00:03:58,291
It's delicious! Can I have some more?
44
00:03:59,250 --> 00:04:00,791
Listen…
45
00:04:00,875 --> 00:04:02,041
Get me some cold water.
46
00:04:02,125 --> 00:04:03,208
Yes.
47
00:04:06,791 --> 00:04:09,208
The builder's coming on Wednesday.
48
00:04:10,583 --> 00:04:12,083
Please meet him this time.
49
00:04:15,750 --> 00:04:17,000
Did you hear what I said?
50
00:04:18,125 --> 00:04:19,125
I heard you.
51
00:04:19,791 --> 00:04:20,875
I'll meet him.
52
00:04:22,583 --> 00:04:23,750
You stay out of this.
53
00:05:45,250 --> 00:05:46,500
Where is your mind at?
54
00:06:01,125 --> 00:06:03,208
-Sonu, right?…S
-Yes.
55
00:06:49,458 --> 00:06:53,791
Oh Badru, my sweet Badru…
56
00:06:57,583 --> 00:06:58,625
Still angry?
57
00:07:02,791 --> 00:07:06,125
Come on, darlings.
I had one too many last night.
58
00:07:07,333 --> 00:07:08,583
Just last night?
59
00:07:10,625 --> 00:07:12,916
Which married couple doesn't fight?
60
00:07:14,875 --> 00:07:17,000
They all have ups and downs.
You know that.
61
00:07:25,500 --> 00:07:32,500
People click pictures of food
and post online. It's a fad.
62
00:07:34,000 --> 00:07:35,083
I did too.
63
00:07:35,875 --> 00:07:38,333
"Wife make world best omelette!"
64
00:07:40,750 --> 00:07:42,458
Save the butter for the bread.
65
00:07:47,541 --> 00:07:50,500
Okay, fine, you can ask
for anything you want. Anything!
66
00:07:54,250 --> 00:07:56,416
We're a modern couple, sweetheart.
67
00:07:57,041 --> 00:07:58,583
This is our time to have fun.
68
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
It was a two-year plan.
You had agreed to it.
69
00:08:02,041 --> 00:08:04,416
But this 'cozy-cozy' has gone
on for three years now.
70
00:08:04,500 --> 00:08:06,625
Life doesn't run on an alarm clock.
71
00:08:10,000 --> 00:08:11,458
Adjust your plan for my sake.
72
00:08:11,541 --> 00:08:12,875
Not this time, Hamza!
73
00:08:16,750 --> 00:08:22,416
Imagine we're both getting it on
and she starts crying.
74
00:08:23,583 --> 00:08:24,583
He!
75
00:08:25,291 --> 00:08:27,291
-I want a boy, not a girl
-I see.
76
00:08:28,750 --> 00:08:29,875
I already have a name.
77
00:08:30,750 --> 00:08:31,875
What is it?
78
00:08:33,000 --> 00:08:35,250
It's a secret. I'll tell you
when the time is right!
79
00:08:36,333 --> 00:08:38,208
-Come on, tell me.
-No!
80
00:08:39,083 --> 00:08:40,166
I'll get you a pizza.
81
00:08:42,000 --> 00:08:44,416
Or a funky new phone. What do you say?
82
00:08:45,708 --> 00:08:46,708
Deal?
83
00:08:48,958 --> 00:08:51,541
Meet the builder first.
We'll see about the phone.
84
00:09:01,625 --> 00:09:04,333
Lord, slay this demon inside me!
85
00:09:52,458 --> 00:09:56,875
Badru, your facial kit is coming tomorrow.
86
00:10:01,333 --> 00:10:02,416
Greetings, auntie!
87
00:10:04,250 --> 00:10:05,666
Have some shame, mom!
88
00:10:05,750 --> 00:10:07,291
Curry leaves are dime a dozen!
89
00:10:07,375 --> 00:10:10,500
It's not about the money.
I get bored sitting at home all day.
90
00:10:13,083 --> 00:10:14,458
What did you do now?
91
00:10:15,875 --> 00:10:17,208
Stones! Give me.
92
00:10:20,500 --> 00:10:23,708
What else will happen if you focus
on the TV while cleaning rice?
93
00:10:25,041 --> 00:10:26,250
Here.
94
00:10:26,333 --> 00:10:27,916
Did you ask about the builder?
95
00:10:28,000 --> 00:10:29,208
He's agreed, mom!
96
00:10:29,291 --> 00:10:31,125
Touchwood, he'll meet him this time!
97
00:10:37,083 --> 00:10:39,416
These foreign chickens are such fatsos!
98
00:10:41,500 --> 00:10:43,958
You were a fatso when you were little!
99
00:10:44,041 --> 00:10:46,916
Your face was just cheeks…
I couldn't even see your nose!
100
00:10:49,250 --> 00:10:50,916
It's not too late, my child…
101
00:10:51,708 --> 00:10:53,291
Shall we try roasting tomorrow?
102
00:10:53,375 --> 00:10:55,291
Pack your bags and come home tomorrow!
103
00:10:56,541 --> 00:10:58,208
Mom, you know, I am trying!
104
00:10:59,083 --> 00:11:02,833
Your face has become
a punching bag in the last three years.
105
00:11:03,791 --> 00:11:06,750
And he's still using you
for punching practice.
106
00:11:06,833 --> 00:11:08,166
It takes time, mom!
107
00:11:09,583 --> 00:11:13,250
It's not a switch
you just turn on and off at will!
108
00:11:14,041 --> 00:11:15,375
He won't change like this.
109
00:11:16,541 --> 00:11:17,750
You need to think different.
110
00:11:19,958 --> 00:11:22,750
Or else that maniac will kill you one day!
111
00:11:23,333 --> 00:11:24,458
Then what will you do?
112
00:11:50,458 --> 00:11:51,500
Did you clean it properly?
113
00:11:54,208 --> 00:11:57,666
Sir, it is so clean that you
can eat your food off the floor!
114
00:11:58,833 --> 00:12:00,875
What the… At least let me eat in peace.
115
00:12:05,083 --> 00:12:06,083
Sir, can I say something?
116
00:12:07,000 --> 00:12:09,875
Once in a while is fine,
but I can't do this everyday.
117
00:12:10,500 --> 00:12:11,500
After all, I'm a TC!
118
00:12:12,083 --> 00:12:16,500
You make it sound like
you're the DM, CM, PM!
119
00:12:17,625 --> 00:12:19,916
TC… Toilet Cleaner!
120
00:12:22,000 --> 00:12:22,916
Nice!
121
00:12:24,958 --> 00:12:27,875
This is the same haul
you brought last week.
122
00:12:27,958 --> 00:12:30,041
What are you saying, aunt?
This is all fresh.
123
00:12:30,125 --> 00:12:32,541
Mrs. Ameena
kicked the bucket in the morning.
124
00:12:33,375 --> 00:12:35,416
It's her toaster and mixer.
How can this be old?
125
00:12:36,208 --> 00:12:37,375
Mr. Khan's wife?
126
00:12:37,458 --> 00:12:39,708
Yes, the second one's gone too!
127
00:12:40,541 --> 00:12:43,291
-I am coming straight from there.
-Poor woman!
128
00:12:43,375 --> 00:12:44,375
Show me the mixer.
129
00:12:44,958 --> 00:12:48,416
Here you go. The lid is… here.
130
00:12:53,291 --> 00:12:54,375
How much?
131
00:12:54,458 --> 00:12:55,541
400… only for you.
132
00:12:55,625 --> 00:12:57,041
Okay… 100.
133
00:12:57,125 --> 00:12:59,458
I can't do 100. It's practically new!
134
00:12:59,541 --> 00:13:00,750
Okay, 100.
135
00:13:04,083 --> 00:13:06,250
Mrs. Ameena was just about
to use it, when she…
136
00:13:06,333 --> 00:13:07,500
Hundred.
137
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
My last offer is 350.
138
00:13:09,500 --> 00:13:10,583
Take it or leave it.
139
00:13:10,666 --> 00:13:13,541
-Hundred.
-You have lost it! Give it back.
140
00:13:14,625 --> 00:13:15,875
Think I'm crazy?
141
00:13:16,708 --> 00:13:19,625
What a waste of time.
I'm gonna pack and leave.
142
00:13:19,708 --> 00:13:20,708
Hi, Zulfi!
143
00:13:20,791 --> 00:13:22,250
-Hi.
-How's you?
144
00:13:22,333 --> 00:13:23,333
I'm fine.
145
00:13:23,416 --> 00:13:25,166
Ginger tea. For you.
146
00:13:26,666 --> 00:13:27,666
Thanks.
147
00:13:28,291 --> 00:13:29,833
You are buying a mixer, mom?
148
00:13:29,916 --> 00:13:30,916
How much?
149
00:13:35,500 --> 00:13:37,041
Khaala's last offer.
150
00:13:37,125 --> 00:13:38,541
-100.
-100.
151
00:13:38,625 --> 00:13:39,708
Give him the 100.
152
00:13:40,750 --> 00:13:42,458
Good God, I just have 50!
153
00:13:42,541 --> 00:13:44,666
Fifty! What happened to the rest?
154
00:13:44,750 --> 00:13:47,250
I got a bigger tube of ointment
because I get hurt often.
155
00:13:47,333 --> 00:13:49,291
You couldn't use
turmeric instead, princess?
156
00:13:50,000 --> 00:13:53,000
Now, give it to the poor guy!
Take it, dear.
157
00:13:53,083 --> 00:13:54,208
Take it, dear!
158
00:13:54,291 --> 00:13:57,291
Don't take money with your left hand.
It's bad-lucks!
159
00:13:57,375 --> 00:13:58,458
Give me the cup.
160
00:14:00,208 --> 00:14:01,041
Thanks.
161
00:14:05,666 --> 00:14:06,875
-Bye, Zulfi!
-Bye.
162
00:14:06,958 --> 00:14:08,458
-Thank you!
-You're Welcome.
163
00:14:08,541 --> 00:14:11,041
Get me a nice grill-oven!
164
00:14:11,125 --> 00:14:12,166
For 50?
165
00:14:12,250 --> 00:14:13,458
No, I'll give you 100!
166
00:14:14,500 --> 00:14:15,666
Poor Zulfi!
167
00:14:17,166 --> 00:14:18,625
You sympathize with everyone!
168
00:14:19,875 --> 00:14:22,458
Remember what I said?
Have you thought of something?
169
00:14:29,208 --> 00:14:30,208
What?
170
00:14:31,750 --> 00:14:33,333
There is a feast next Friday!
171
00:14:41,208 --> 00:14:42,208
Greetings, Brother Kasim!
172
00:14:42,291 --> 00:14:43,833
-To you as well!
-Greetings.
173
00:14:43,916 --> 00:14:44,916
To you as well!
174
00:14:45,000 --> 00:14:46,541
Mom, why don't you get the lamb,
175
00:14:46,625 --> 00:14:48,416
while I'll get other stuff for the curry.
176
00:14:49,041 --> 00:14:50,875
Tomatoes, onions, we're out of everything.
177
00:15:02,916 --> 00:15:04,000
No, that…
178
00:15:06,291 --> 00:15:07,291
Brother Munir…
179
00:15:08,416 --> 00:15:11,625
you spoke about those
alcohol de-addiction pills.
180
00:15:13,000 --> 00:15:15,625
Who has ever quit alcohol
that you think Hamza will?
181
00:15:15,708 --> 00:15:17,000
Give her some anti-abuse.
182
00:15:19,458 --> 00:15:20,833
What exactly does it do?
183
00:15:24,083 --> 00:15:26,541
Nothing much.
Gives one hell of an allergy!
184
00:15:27,583 --> 00:15:29,583
The face turns blue
and black, like an olive.
185
00:15:30,833 --> 00:15:32,458
One can't even take a sip of ginger tea…
186
00:15:32,541 --> 00:15:34,000
forget about alcohol!
187
00:15:35,083 --> 00:15:35,916
Is it safes?
188
00:15:36,000 --> 00:15:39,458
Don't worry, he'll go through hell,
but there's no danger to life.
189
00:15:42,125 --> 00:15:43,125
Did Hamza agree?
190
00:15:44,208 --> 00:15:45,208
Yes.
191
00:15:46,458 --> 00:15:49,208
Don't go advertising this now!
192
00:15:51,166 --> 00:15:52,041
No worries!
193
00:16:18,041 --> 00:16:20,583
-Sharp shooters!
-Hey, it is Brother Hamza!
194
00:16:22,291 --> 00:16:23,333
-Give me the strike.
-Yeah.
195
00:16:24,750 --> 00:16:25,666
Join us, brother.
196
00:16:25,750 --> 00:16:26,875
No, you guys carry on.
197
00:16:33,625 --> 00:16:34,958
-Put it on my tab.
-Sure.
198
00:16:35,041 --> 00:16:37,083
I'll put it on the tab, brother,
199
00:16:37,166 --> 00:16:39,000
but you won't need it from tomorrow.
200
00:16:39,625 --> 00:16:40,500
And why is that?
201
00:16:42,125 --> 00:16:45,791
I heard somewhere that
you're quitting alcohol.
202
00:16:47,333 --> 00:16:48,958
How come I never heard of this?
203
00:16:49,041 --> 00:16:50,958
Let it go brother,
he's just blowing smoke!
204
00:16:52,250 --> 00:16:53,375
What's wrong with you!
205
00:17:01,916 --> 00:17:03,750
Didn't I tell you, shmuck! You owe me 100!
206
00:17:03,833 --> 00:17:06,583
I told you not to discuss anti-abuse!
207
00:17:06,666 --> 00:17:08,041
Hamza quitting alcohol!
208
00:17:10,250 --> 00:17:13,208
Darlings!
209
00:17:19,375 --> 00:17:21,541
Freshen up. I've prepared a feast today.
210
00:17:37,208 --> 00:17:39,708
You're slowly turning into your mother!
211
00:17:41,416 --> 00:17:42,958
And what's wrong in that?
212
00:17:43,833 --> 00:17:47,541
She worked in several homes
to raise me after dad left!
213
00:17:47,625 --> 00:17:48,708
Imagine, all alone!
214
00:17:52,458 --> 00:17:54,250
She even taught you how to cook!
215
00:17:58,666 --> 00:17:59,500
So…
216
00:18:01,500 --> 00:18:03,000
What's cooking behind my back?
217
00:18:04,375 --> 00:18:07,291
Not behind your back,
I've made lamb curry today!
218
00:18:07,375 --> 00:18:08,291
I see.
219
00:18:12,333 --> 00:18:13,916
Taste it and tell me how it is.
220
00:18:15,208 --> 00:18:16,208
I ate already.
221
00:18:16,291 --> 00:18:17,541
Really?
222
00:18:17,625 --> 00:18:21,708
Yes, I was starving so I ate, sorry!
223
00:18:22,416 --> 00:18:23,291
It's okay.
224
00:18:25,166 --> 00:18:26,333
Have a bite with me.
225
00:18:27,458 --> 00:18:28,875
I am full, Hamza.
226
00:18:29,750 --> 00:18:30,833
This is done.
227
00:18:32,250 --> 00:18:33,208
What are you doing?
228
00:18:33,291 --> 00:18:36,000
Didn't I say… eat!
229
00:18:37,166 --> 00:18:42,750
-Hamza, listen to me… let me explain.
-What did you put in it?
230
00:18:43,541 --> 00:18:45,000
-Hamza, no!
-Tell me,
231
00:18:45,083 --> 00:18:47,625
what did you put in it?
232
00:18:48,458 --> 00:18:50,500
-Tell me now.
-It's just medicine.
233
00:18:50,583 --> 00:18:53,500
It helps quit alcohol. That's all I want.
234
00:18:53,583 --> 00:18:54,583
Make me quit drinking?
235
00:18:55,583 --> 00:18:58,333
You'll make me eat anything?
You think I'm an animal?
236
00:18:58,416 --> 00:19:01,125
You turn into one when drunk!
I am trying to make you a human.
237
00:19:06,666 --> 00:19:08,666
Last time it happened because of stones.
238
00:19:27,791 --> 00:19:29,083
Shall I order some Chinese food?
239
00:19:56,041 --> 00:19:56,916
Tell me.
240
00:19:57,000 --> 00:20:00,375
Listen, dear,
add some rat poison in his food.
241
00:20:00,958 --> 00:20:02,708
He'll quit drinking for life!
242
00:20:04,083 --> 00:20:06,458
That's our true abode, dear.
243
00:20:06,541 --> 00:20:09,041
We'll all land there some day.
244
00:20:10,000 --> 00:20:11,416
Don't think twice.
245
00:20:20,666 --> 00:20:22,916
There is just one thing
that can change Hamza.
246
00:20:23,000 --> 00:20:24,208
What?
247
00:20:26,458 --> 00:20:29,041
Hello, hello! Hello?
248
00:21:43,541 --> 00:21:44,416
Good god!
249
00:21:46,583 --> 00:21:49,125
Raman uncle, what are you doing here?
250
00:21:49,208 --> 00:21:51,791
The builder's been waiting for an hour.
251
00:21:52,583 --> 00:21:53,625
Hamza hasn't reached yet?
252
00:21:53,708 --> 00:21:54,750
No.
253
00:21:55,791 --> 00:21:57,041
You come down.
254
00:21:57,125 --> 00:21:58,666
No, how can I?
255
00:21:59,541 --> 00:22:02,583
Badru, it'll just take
a couple of minutes.
256
00:22:03,875 --> 00:22:06,250
Every apartment will get an extra room,
257
00:22:06,333 --> 00:22:09,750
bigger kitchen, bathroom,
parking, elevator,
258
00:22:09,833 --> 00:22:11,833
jogging track, cycling track,
259
00:22:11,916 --> 00:22:18,333
24-hour running water along with
swimming pool, spa and sauna.
260
00:22:18,416 --> 00:22:19,583
How many grams?
261
00:22:20,583 --> 00:22:22,708
He isn't talking about gold.
262
00:22:24,750 --> 00:22:25,875
Raman uncle!
263
00:22:25,958 --> 00:22:28,791
I told you to keep
Badru away from this mess?
264
00:22:28,875 --> 00:22:31,833
And you… turn around and walk back home!
265
00:22:31,916 --> 00:22:32,958
Mom.
266
00:22:33,041 --> 00:22:34,916
If that crazy man sees you here,
267
00:22:35,000 --> 00:22:36,875
he'll give you hell!
268
00:22:36,958 --> 00:22:39,208
You need to stop worrying.
Hey, you, get lost!
269
00:22:40,083 --> 00:22:43,208
I'll say I was out buying milk
and Raman uncle stopped me.
270
00:22:43,291 --> 00:22:44,291
Thanks you!
271
00:22:44,375 --> 00:22:45,375
Where is the milk?
272
00:22:46,416 --> 00:22:47,333
Oh, come on, mom!
273
00:22:47,416 --> 00:22:49,625
And this is the rooftop swimming pool.
274
00:23:16,708 --> 00:23:19,125
Mrs. 302… madam!
275
00:23:20,208 --> 00:23:21,125
What is it?
276
00:23:21,708 --> 00:23:23,875
Everyone has agreed
except for your husband.
277
00:23:25,750 --> 00:23:27,500
Convince him at night, he won't refuse.
278
00:23:27,583 --> 00:23:28,791
What?
279
00:23:28,875 --> 00:23:31,458
Night, dawn, dusk… she's tried it all.
280
00:23:31,541 --> 00:23:34,416
Don't worry. I'll speak to him.
281
00:23:34,500 --> 00:23:36,416
My wife, the epitome of wisdom!
282
00:23:38,500 --> 00:23:40,791
What would you like me
to understand? Go on.
283
00:23:42,125 --> 00:23:44,208
She runs the house perfectly
284
00:23:44,291 --> 00:23:46,125
and now she's handling outdoors too.
285
00:23:47,708 --> 00:23:48,916
I'm sure you brought her here.
286
00:23:49,000 --> 00:23:50,333
No, it's…
287
00:23:50,916 --> 00:23:54,083
Do I ever get into your scene
with that butcher?
288
00:23:54,166 --> 00:23:56,041
You need to stay out of our affairs.
289
00:23:57,250 --> 00:23:58,708
You're getting her all wrong.
290
00:23:58,791 --> 00:24:02,750
I came out to buy some milk
when Raman uncle called me here.
291
00:24:02,833 --> 00:24:05,250
Oh, okay… where's the milk?
292
00:24:07,750 --> 00:24:08,750
What is a wife,
293
00:24:09,375 --> 00:24:10,916
but a shadow to her husband!
294
00:24:11,000 --> 00:24:13,416
So she stood here representing you.
295
00:24:14,541 --> 00:24:18,166
The builder's here,
why don't you close the matter?
296
00:24:18,250 --> 00:24:19,625
You just need to sign here.
297
00:24:19,708 --> 00:24:20,583
Please settle it.
298
00:24:20,666 --> 00:24:23,500
Come on, Brother Hamza.
Think about the rest of us.
299
00:24:25,083 --> 00:24:27,125
Badru and I need to discuss this.
300
00:24:27,208 --> 00:24:28,875
We'll let you know, okay?
301
00:24:28,958 --> 00:24:30,875
I can't handle
all this pressure right now.
302
00:24:30,958 --> 00:24:32,375
No, you're right.
303
00:24:38,041 --> 00:24:40,375
Listen, they promised a lift…
304
00:24:41,166 --> 00:24:43,708
balcony… and a parking space too!
305
00:24:43,791 --> 00:24:46,208
Parking? And what will you park there?
306
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
Scooter?
307
00:24:48,583 --> 00:24:50,291
So all I can afford is a scooter?
308
00:24:51,458 --> 00:24:53,125
You never even thought of a car?
309
00:24:54,500 --> 00:24:56,333
As if you would have bought one!
310
00:24:57,000 --> 00:24:57,875
What was that?
311
00:25:04,250 --> 00:25:08,458
Other builders are giving
10,000 rental, he's offering 15.
312
00:25:08,541 --> 00:25:11,250
Nice, so you know 'rental' and all!
313
00:25:12,333 --> 00:25:14,166
Everyone says 'rental' these days!
314
00:25:14,250 --> 00:25:16,666
"Everyone says rental!" Who is everyone?
315
00:25:17,291 --> 00:25:19,041
They even promised a swimming pool!
316
00:25:19,583 --> 00:25:21,666
Now mother-daughter
will swim around in bikinis?
317
00:25:23,291 --> 00:25:25,625
Yuck! Disgusting! Dear Lord!
318
00:25:26,750 --> 00:25:28,875
Why do you say
such horrible things about mom?
319
00:25:30,416 --> 00:25:31,833
I don't like it one bit!
320
00:25:31,916 --> 00:25:36,333
At this age, if she will run around town
chasing butterflies,
321
00:25:36,416 --> 00:25:39,083
people will stare at the butterflies
or your mother?
322
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Which people?
323
00:25:40,083 --> 00:25:41,750
It's all in your head.
324
00:25:49,791 --> 00:25:51,166
Should I get some munchies?
325
00:25:52,541 --> 00:25:53,500
I'll get something.
326
00:26:29,083 --> 00:26:30,083
Happy?
327
00:26:38,708 --> 00:26:40,000
You want to live it up,
328
00:26:40,666 --> 00:26:42,625
but can't clean bowls properly.
329
00:26:45,166 --> 00:26:46,541
-I'll just…
-Let it be.
330
00:26:47,791 --> 00:26:50,125
-No, let me…
-Forget it, darlings. Come sit.
331
00:26:52,375 --> 00:26:53,208
Sit.
332
00:27:05,625 --> 00:27:10,958
Didn't I ask you to stay out
of this builder affair?
333
00:27:13,083 --> 00:27:14,750
And you had agreed.
334
00:27:17,250 --> 00:27:21,333
Now either my words have no meaning
or you are hard of hearing!
335
00:27:22,291 --> 00:27:23,750
It's one or the other, right?
336
00:27:25,916 --> 00:27:27,000
Hamza…
337
00:27:28,666 --> 00:27:31,250
-That… Raman uncle…
-Now let's play a game.
338
00:27:32,250 --> 00:27:34,708
If it touches you, then we'll stay here,
339
00:27:34,791 --> 00:27:36,833
if it doesn't then directly 2BHK.
340
00:27:37,375 --> 00:27:39,875
What touches me… I don't understand.
341
00:27:46,958 --> 00:27:51,541
This… was a surprise for you, Hamza!
I bought a dress too!
342
00:27:51,625 --> 00:27:53,000
Don't you have enough already?
343
00:27:53,083 --> 00:27:55,375
It's not that! Hamza…
344
00:27:55,458 --> 00:27:57,291
-Ready, steady…
-What are you doing?
345
00:27:57,375 --> 00:27:59,166
-green light.
-Hamza, no… what…
346
00:27:59,250 --> 00:28:01,541
-They will give a lift…
-One second. No…
347
00:28:01,625 --> 00:28:03,958
-parking, swimming pool… and…
-Hamza, I…
348
00:28:04,041 --> 00:28:06,541
The house will be for both of us.
What's wrong in that?
349
00:28:06,625 --> 00:28:08,833
Keep your hand down
or I'll smash your face.
350
00:28:09,875 --> 00:28:15,333
So what else… modular kitchen,
ceramic tile, Western toilet, CCTV camera…
351
00:28:15,416 --> 00:28:21,125
Here… take this… and more…
352
00:29:28,708 --> 00:29:30,750
Hello? Zulfi… listen.
353
00:29:47,041 --> 00:29:49,125
Listen… darlings…
354
00:29:53,708 --> 00:29:57,583
Badru… just hear me out.
355
00:29:59,625 --> 00:30:02,958
Please talk to me, darlings… listen.
356
00:30:06,791 --> 00:30:07,958
You're being such a child!
357
00:30:09,375 --> 00:30:12,208
The other builder
is paying twice for the apartment.
358
00:30:12,291 --> 00:30:16,666
That's why I was stalling this one.
To make more money for you.
359
00:30:19,500 --> 00:30:21,375
At least, come out and say bye, come.
360
00:30:23,458 --> 00:30:24,416
Badru!
361
00:30:32,000 --> 00:30:32,833
Go to hell!
362
00:30:44,291 --> 00:30:45,291
Sorry!
363
00:31:24,166 --> 00:31:25,375
No… stop!
364
00:31:27,625 --> 00:31:28,625
How dare you come inside?
365
00:31:29,750 --> 00:31:32,375
Your mom is trying to reach you.
What happened to your hand?
366
00:31:33,916 --> 00:31:34,791
Go away!
367
00:31:37,333 --> 00:31:40,208
Don't you get it? Get out, Zulfi!
368
00:31:43,541 --> 00:31:45,791
Why don't you get it, Badru?
369
00:32:05,750 --> 00:32:08,708
All men should be shot dead!
370
00:32:09,833 --> 00:32:10,666
All of them?
371
00:32:10,750 --> 00:32:13,375
Each and every one of them!
372
00:32:14,791 --> 00:32:16,083
That dumbass,
373
00:32:16,916 --> 00:32:18,166
that fatso,
374
00:32:18,916 --> 00:32:19,791
this battery,
375
00:32:21,000 --> 00:32:22,083
grizzly bear.
376
00:32:23,125 --> 00:32:25,541
No! Please spare him,
377
00:32:25,625 --> 00:32:27,333
he'll be there when you need help.
378
00:32:33,041 --> 00:32:34,875
What happened last night, Badru?
379
00:32:36,041 --> 00:32:37,583
Same old story…
380
00:32:38,791 --> 00:32:41,541
earlier the pain was physical,
but now it hurts within.
381
00:32:42,791 --> 00:32:43,708
Very good!
382
00:32:44,291 --> 00:32:47,041
At least you'll get over
your obsession of changing him!
383
00:32:47,125 --> 00:32:50,708
Your 'think different'
has made me lose my mind as well!
384
00:32:51,375 --> 00:32:53,500
You won't believe the thought I had today?
385
00:32:54,375 --> 00:32:55,375
To kill him?
386
00:33:00,000 --> 00:33:00,916
Do it!
387
00:33:01,791 --> 00:33:03,625
He will never let you live in peace!
388
00:33:04,208 --> 00:33:05,958
We'll be at peace sitting in jail?
389
00:33:06,041 --> 00:33:07,875
Quiet down! Someone will hear us.
390
00:33:07,958 --> 00:33:09,333
Ahmed, this is not working.
391
00:33:09,416 --> 00:33:11,250
-Put fresh batteries.
-I did already!
392
00:33:12,000 --> 00:33:13,875
It's not working. Please have a look.
393
00:33:14,916 --> 00:33:18,125
-Hello… hello…
-I bought it just last week.
394
00:33:18,208 --> 00:33:19,958
-Shamshunissa Ansari?
-Yes?
395
00:33:20,041 --> 00:33:21,791
Constable Jadhav, Byculla police station.
396
00:33:24,041 --> 00:33:28,083
Hello… what the… hello?
397
00:33:28,166 --> 00:33:29,750
-Police!
-Hello?
398
00:33:29,833 --> 00:33:30,833
Yes!
399
00:33:31,583 --> 00:33:32,875
Someone overheard us!
400
00:33:32,958 --> 00:33:34,750
Your daughter is not at home,
where is she?
401
00:33:34,833 --> 00:33:37,125
-What are they saying?
-Yes.
402
00:33:37,208 --> 00:33:39,666
Ask her to come down
to Byculla station immediately.
403
00:33:39,750 --> 00:33:40,625
Yes!
404
00:33:42,916 --> 00:33:45,125
Badru, they are looking for you!
405
00:33:49,875 --> 00:33:51,000
It's done.
406
00:34:01,833 --> 00:34:02,833
Go!
407
00:34:03,833 --> 00:34:05,166
Samshu 'Nissa'?
408
00:34:06,708 --> 00:34:07,625
Badru 'Nissa'?
409
00:34:09,875 --> 00:34:11,541
We spell it 'Nisha.'
410
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
Nisha means darkness.
411
00:34:14,333 --> 00:34:15,750
Dark night!
412
00:34:17,333 --> 00:34:19,125
Sit and start from beginning.
413
00:34:20,083 --> 00:34:21,291
Sit!
414
00:34:23,541 --> 00:34:27,666
Sir, you're mistaken from the beginning.
415
00:34:28,458 --> 00:34:29,625
Mistaken?
416
00:34:29,708 --> 00:34:31,791
Yes, sir!
We just killed in our imagination.
417
00:34:31,875 --> 00:34:33,791
-In what?
-Imagination, sir!
418
00:34:35,625 --> 00:34:38,333
You guys say khhhhhh instead of kh, right?
419
00:34:38,416 --> 00:34:40,250
-Khh…
-Khhhhhh…
420
00:34:40,333 --> 00:34:41,500
-Khhh!
-Khhh!
421
00:34:41,583 --> 00:34:44,333
-That little dot at the bottom.
-That's called a 'nuqta'.
422
00:34:46,000 --> 00:34:46,958
So, it's all a lie?
423
00:34:47,541 --> 00:34:50,416
Yes sir! One hundred percent lie!
424
00:34:50,500 --> 00:34:53,875
We were just blabbering nonsense.
Can we go?
425
00:34:53,958 --> 00:34:54,958
Sit right there!
426
00:34:55,958 --> 00:34:59,041
How would I know
if you were blabbering nonsense or he is?
427
00:34:59,125 --> 00:35:00,000
Who?
428
00:35:01,416 --> 00:35:03,041
The one who filed the complaint!
429
00:35:03,125 --> 00:35:04,125
Who?
430
00:35:04,875 --> 00:35:08,000
-What's his name… Zulfi!
-Zu… zul…
431
00:35:09,875 --> 00:35:11,916
-Did you say something to Zulfi?
-No.
432
00:35:12,958 --> 00:35:16,541
Sir, that Zulfi is one big rascal!
433
00:35:17,250 --> 00:35:20,125
He's always trying
to peek inside my blouse.
434
00:35:22,000 --> 00:35:23,875
-Doesn't he peek?
-Yes, he does!
435
00:35:23,958 --> 00:35:28,208
Whenever I'm sweeping the floor,
or bending down to pick something up…
436
00:35:28,291 --> 00:35:30,458
-Please sit straight
-…then.
437
00:35:30,541 --> 00:35:32,333
So, he doesn't abuse you?
438
00:35:32,916 --> 00:35:34,041
-Zulfi?
-Zulfi?
439
00:35:34,125 --> 00:35:36,125
What the hell… your bloody husband!
440
00:35:39,666 --> 00:35:44,125
-Yes.
-Yes sir, he hits her all the time!
441
00:35:44,208 --> 00:35:48,083
Show it to him! This one it's still fresh.
442
00:35:51,083 --> 00:35:54,583
You just said he abuses
you in your imagination.
443
00:35:54,666 --> 00:35:55,500
No!
444
00:35:56,791 --> 00:35:59,125
We said he hits her 'even'
in her imagination!
445
00:35:59,208 --> 00:36:00,666
That's what we said, sir!
446
00:36:01,666 --> 00:36:03,333
-"Even in your imagination"?
-Yes.
447
00:36:04,125 --> 00:36:05,500
Do I look like an idiot to you?
448
00:36:09,666 --> 00:36:10,833
No, sir.
449
00:36:10,916 --> 00:36:12,041
You don't look
like an idiot.
450
00:36:15,041 --> 00:36:16,875
-Think you are too smart!
-You are mistaken!
451
00:36:16,958 --> 00:36:18,083
Don't try to teach me!
452
00:36:18,166 --> 00:36:20,333
-I'm very mild mannered.
-Stand here!
453
00:36:22,166 --> 00:36:24,625
What's going on here?
Come on, let's go home.
454
00:36:25,208 --> 00:36:26,666
Sir, I am a TC.
455
00:36:26,750 --> 00:36:28,833
I work for the government, just like you!
456
00:36:28,916 --> 00:36:31,833
So you are the over smart one?
457
00:36:31,916 --> 00:36:35,500
Did you see that, sir?
He gets violent like this! Then hits her!
458
00:36:35,583 --> 00:36:37,083
Of course, he will be violent!
459
00:36:37,833 --> 00:36:39,375
He'll hit if you're meek all the time!
460
00:36:40,500 --> 00:36:43,375
Hits me, doesn't hit me,
hits me in my imagination!
461
00:36:43,458 --> 00:36:47,583
We get such cases everyday,
but no one takes action.
462
00:36:52,875 --> 00:36:55,500
There's a section - 498A.
463
00:36:55,583 --> 00:36:58,291
He'll be locked up for
three years without bail,
464
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
only if you file a complaint.
465
00:37:00,625 --> 00:37:03,458
Three years, dear!
466
00:37:04,625 --> 00:37:06,375
You won't get a better opportunity!
467
00:37:07,125 --> 00:37:09,166
Do you want to file a complaint or not?
468
00:37:09,250 --> 00:37:10,083
Badru!
469
00:37:10,958 --> 00:37:12,750
I need an answer now!
470
00:37:14,958 --> 00:37:15,833
Yes, I will.
471
00:37:17,333 --> 00:37:18,458
You'll complain?
472
00:37:20,250 --> 00:37:21,708
You'll file a complaint against me?
473
00:37:21,791 --> 00:37:24,083
Hey. You're in the police station!
I'll slap you!
474
00:37:24,166 --> 00:37:26,041
Is this how a wife
behaves with her husband?
475
00:37:32,916 --> 00:37:34,291
He deserves one last goodbye, sir!
476
00:37:36,875 --> 00:37:37,916
Divya.
477
00:37:39,041 --> 00:37:40,666
You start writing, I'll be back.
478
00:37:48,208 --> 00:37:50,833
Why do men turn into such monsters
when drunk?
479
00:37:50,916 --> 00:37:52,833
Because women let them!
480
00:38:03,333 --> 00:38:04,458
This is what you need.
481
00:38:05,291 --> 00:38:07,083
Three years in prison will fix you!
482
00:38:07,166 --> 00:38:08,500
I think you are right, darlings.
483
00:38:10,750 --> 00:38:12,583
You go tell them to…
484
00:38:12,666 --> 00:38:14,875
keep me here for five years not three.
485
00:38:14,958 --> 00:38:16,333
Enough, Hamza! Don't act innocent.
486
00:38:16,416 --> 00:38:17,500
I am flawed.
487
00:38:19,125 --> 00:38:20,750
I know I am,
488
00:38:23,375 --> 00:38:24,833
but my love is not!
489
00:38:27,000 --> 00:38:29,666
Why would I abuse you
if I didn't love you?
490
00:38:30,708 --> 00:38:32,500
Why would you take it
if you didn't love me?
491
00:38:38,458 --> 00:38:40,416
If it wasn't for this bloody alcohol!
492
00:38:41,333 --> 00:38:43,208
Don't make these fake promises.
493
00:38:43,291 --> 00:38:45,458
I have tried to quit
drinking so many times…
494
00:38:45,541 --> 00:38:46,583
Hey!
495
00:38:48,916 --> 00:38:51,083
I have tried quitting alcohol
so many times!
496
00:38:52,958 --> 00:38:54,333
When I am drunk, I hit you,
497
00:38:55,875 --> 00:38:58,625
and then I drink some more
because I can't see you in pain.
498
00:38:59,708 --> 00:39:01,708
I swear, I just want to see you happy!
499
00:39:05,458 --> 00:39:07,708
And I know what will bring you joy.
500
00:39:21,208 --> 00:39:25,791
I think this is right.
I'll leave from here a better person.
501
00:39:29,250 --> 00:39:30,833
Then we'll have the cutest kid.
502
00:39:30,916 --> 00:39:35,125
If it's girl, then I'll name her
and if it's a boy then you can!
503
00:39:39,750 --> 00:39:41,666
Then we'll work on your dream plan.
504
00:39:41,750 --> 00:39:43,291
Don't go on doing it all by yourself.
505
00:39:43,875 --> 00:39:45,375
I can't do all that by myself!
506
00:39:46,958 --> 00:39:49,125
Then you need to wait for three years.
507
00:39:56,625 --> 00:39:58,416
Why don't you get them divorced?
508
00:39:59,625 --> 00:40:01,083
How can I get them divorced?
509
00:40:01,166 --> 00:40:04,833
'Divorced' tag is the worst, sir!
Who will marry her then?
510
00:40:04,916 --> 00:40:06,625
The world has changed, madam.
511
00:40:06,708 --> 00:40:09,791
The world's changed for people on Twitter,
not for the likes of us.
512
00:40:13,458 --> 00:40:15,708
You promise to quit
drinking after the baby?
513
00:40:16,333 --> 00:40:17,458
Are you crazy?
514
00:40:18,458 --> 00:40:20,291
What if he takes after his father!
515
00:40:30,916 --> 00:40:32,083
Don't be sad, darlings.
516
00:40:33,958 --> 00:40:36,041
Even Bapu had to go to jail.
517
00:40:37,833 --> 00:40:39,041
The laundry guy! What for?
518
00:40:40,250 --> 00:40:41,541
I was talking about Gandhi ji.
519
00:40:45,416 --> 00:40:48,000
He doesn't even get her a phone
as he doesn't trust…
520
00:40:48,083 --> 00:40:51,458
Sir, the complaint is baseless.
521
00:40:52,250 --> 00:40:55,125
What? What are you saying?
522
00:40:55,791 --> 00:40:58,916
Don't be scared! Sir is on our side.
523
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
He doesn't hit me.
524
00:41:00,416 --> 00:41:01,625
Please, let him go.
525
00:41:01,708 --> 00:41:03,708
Do you know what you are saying?
526
00:41:03,791 --> 00:41:05,833
No, she doesn't! She's lost it!
527
00:41:05,916 --> 00:41:07,208
-Mom.
-You just sign this!
528
00:41:07,291 --> 00:41:08,375
Shut up, mom, please!
529
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
Why are you trying to wreck my marriage?
530
00:41:13,000 --> 00:41:14,708
I am wrecking your marriage?
531
00:41:14,833 --> 00:41:17,125
-Mom, please.
-What about this morning?
532
00:41:17,250 --> 00:41:19,125
When you wanted to shoot all the men!
533
00:41:21,875 --> 00:41:23,041
Sir, please let him go!
534
00:41:24,125 --> 00:41:26,333
They are all the same, God!
535
00:41:29,750 --> 00:41:30,750
Sir…
536
00:41:32,125 --> 00:41:33,291
Get me that case file.
537
00:41:37,750 --> 00:41:38,750
Let's go.
538
00:41:47,000 --> 00:41:50,708
What did he promise you this time?
Goa trip… airplane tickets…
539
00:41:50,791 --> 00:41:54,083
-Mom! I can feel it this time.
-Did he praise your cooking?
540
00:41:54,166 --> 00:41:56,041
He'll quit drinking after the baby.
541
00:41:56,125 --> 00:41:57,208
Whose baby?
542
00:41:57,291 --> 00:41:58,291
Our baby!
543
00:42:00,000 --> 00:42:01,666
Mom, see, good lucks!
544
00:42:01,750 --> 00:42:04,791
Bad lucks! Don't even think about it!
545
00:42:04,875 --> 00:42:06,208
Mom, he's changed!
546
00:42:09,916 --> 00:42:11,791
Once there was a flood in the jungle…
547
00:42:11,875 --> 00:42:14,541
-This is not a time for stories!
-Please listen to me.
548
00:42:15,541 --> 00:42:18,750
A frog was resting on the river bank.
549
00:42:19,958 --> 00:42:24,666
A scorpion stuck in the floods
requested the frog,
550
00:42:24,750 --> 00:42:26,416
"Please help me cross the river!"
551
00:42:27,166 --> 00:42:30,333
The frog asked, "What if you sting me?"
552
00:42:31,666 --> 00:42:35,458
Scorpion replied, "Silly,
if I sting you then we'll both drown.
553
00:42:35,541 --> 00:42:37,250
Why would I kill myself?"
554
00:42:37,333 --> 00:42:38,541
Sit.
555
00:42:38,625 --> 00:42:39,958
Two cups of tea, please.
556
00:42:41,041 --> 00:42:45,041
The frog thought,"He is right. Let's help him."
557
00:42:46,875 --> 00:42:49,000
Should I order you a cab now? Get lost!
558
00:42:51,916 --> 00:42:54,458
So, the frog let the scorpionhop on his back
559
00:42:54,541 --> 00:42:56,958
and they began to cross the river.
560
00:42:59,791 --> 00:43:02,666
But as soon as they reachedthe middle of the river,
561
00:43:02,750 --> 00:43:06,083
the scorpion stung the frog.
562
00:43:08,833 --> 00:43:10,708
The frog asked, "Why did you do that?"
563
00:43:12,708 --> 00:43:16,250
The scorpion said, "I'm a scorpion,
stinging is what I do."
564
00:43:22,833 --> 00:43:24,791
Some men are scorpions, dear.
565
00:43:26,291 --> 00:43:28,083
They never change, Badru!
566
00:43:33,208 --> 00:43:34,500
Madam, here's your tea.
567
00:43:39,875 --> 00:43:41,125
This is your story, mom.
568
00:43:43,416 --> 00:43:44,333
Not mine.
569
00:43:47,583 --> 00:43:49,583
Hamza and I are not like you and dad.
570
00:43:51,958 --> 00:43:54,291
Sorry, mom, but Dad didn't love you!
571
00:43:55,375 --> 00:43:56,625
That's why he left.
572
00:43:58,416 --> 00:44:01,000
Hamza is not like him, he loves me a lot.
573
00:44:05,958 --> 00:44:06,833
Shall we?
574
00:44:09,416 --> 00:44:10,291
Let's go.
575
00:44:10,416 --> 00:44:14,166
Your gaze plays beautiful tricks on me
576
00:44:16,666 --> 00:44:22,875
Your gaze plays beautiful tricks on me
577
00:44:22,958 --> 00:44:29,791
Your breath makesMy heart flutter in the wind
578
00:44:32,291 --> 00:44:33,958
So, who filed the complaint?
579
00:44:35,666 --> 00:44:36,708
You did?
580
00:44:36,791 --> 00:44:38,750
And then I'd bail you out?
581
00:44:40,250 --> 00:44:41,208
You have a point.
582
00:44:44,250 --> 00:44:45,875
Then her mother must have done it.
583
00:44:46,791 --> 00:44:47,666
Mother dear,
584
00:44:48,458 --> 00:44:51,500
all your other schemes failed,
so you tried to send me to prison?
585
00:44:51,583 --> 00:44:52,666
Mom didn't do it.
586
00:44:52,750 --> 00:44:56,250
"Mom didn't file the complaint!"
Of course, she did!
587
00:44:57,833 --> 00:45:01,000
Look, how she's sulking
after you bailed me out.
588
00:45:03,791 --> 00:45:05,208
Hamza, that's enough! Please.
589
00:45:05,791 --> 00:45:07,875
Tell her what love marriage means!
590
00:45:08,958 --> 00:45:10,666
-Mother dear!
-What are you doing, Hamza?
591
00:45:10,750 --> 00:45:11,958
Why did you do it?
592
00:45:12,041 --> 00:45:13,416
What's wrong with you?
593
00:45:13,500 --> 00:45:16,541
-What was the need to complain?
-Hamza, don't!
594
00:45:17,500 --> 00:45:20,791
Do you know
what they call men who hit women?
595
00:45:21,916 --> 00:45:22,916
Cowards!
596
00:45:32,000 --> 00:45:33,541
Yes, I am a coward!
597
00:45:35,083 --> 00:45:36,083
Hamza!
598
00:45:36,833 --> 00:45:38,208
Did you hear what she called me?
599
00:45:42,041 --> 00:45:43,125
Mom!
600
00:45:45,958 --> 00:45:47,041
Stop.
601
00:45:49,458 --> 00:45:50,458
Mom…
602
00:45:50,541 --> 00:45:51,666
Stop!
603
00:45:55,625 --> 00:45:56,458
Mom!
604
00:45:56,541 --> 00:45:59,541
Mom this… mom that…
why are you always after her?
605
00:46:00,625 --> 00:46:01,833
Mom, just wait!
606
00:46:02,958 --> 00:46:04,041
Mom, listen…
607
00:46:06,333 --> 00:46:07,833
You need to decide today.
608
00:46:10,708 --> 00:46:12,500
It's either him or me.
609
00:46:24,541 --> 00:46:25,541
Mom!
610
00:46:32,208 --> 00:46:33,875
If not her mother, then who complained?
611
00:48:13,166 --> 00:48:14,875
I felt really bad hitting mom.
612
00:48:24,041 --> 00:48:26,041
Sir, let's please settle this.
613
00:48:26,625 --> 00:48:29,958
Romancing in first class compartment
without a ticket!
614
00:48:30,041 --> 00:48:32,583
Empty pockets
and behaving like millionaire!
615
00:48:33,541 --> 00:48:34,625
Exactly!
616
00:48:35,125 --> 00:48:36,250
Sir, please let us go!
617
00:48:36,333 --> 00:48:37,208
Shut up!
618
00:48:38,666 --> 00:48:42,250
You know how many people
travel by train every day? Seven million!
619
00:48:42,333 --> 00:48:44,791
Including freeloaders like these.
620
00:48:44,875 --> 00:48:48,250
You're right, sir.
India's biggest problem is population.
621
00:48:48,333 --> 00:48:50,541
The sterilization drive was a good idea!
622
00:48:50,625 --> 00:48:53,583
China had an even better idea.
623
00:48:53,666 --> 00:48:55,541
One child policy…
One kid per family.
624
00:48:57,541 --> 00:48:59,166
How many kids do you have, sir?
625
00:49:01,875 --> 00:49:02,708
Will you adopt them?
626
00:49:04,833 --> 00:49:05,958
Go wash the plates!
627
00:49:06,750 --> 00:49:08,125
Hey, what happened to you?
628
00:49:09,208 --> 00:49:11,083
Give me the knife.
629
00:49:11,166 --> 00:49:12,750
-It hurts!
-Give him some water.
630
00:49:12,833 --> 00:49:15,291
-I can't drink water, it hurts!
-He says he can't have water.
631
00:49:15,375 --> 00:49:16,833
Whatever! Handle it!
632
00:49:17,458 --> 00:49:20,583
This is a healthy liver.
And this is your liver.
633
00:49:21,583 --> 00:49:24,125
I'm not an alcoholic, doctor.
I just drink once a day.
634
00:49:24,208 --> 00:49:25,375
You'll have to quit.
635
00:49:26,083 --> 00:49:27,416
You've cirrhosis of liver.
636
00:49:28,250 --> 00:49:29,125
Ciro… what?
637
00:49:30,291 --> 00:49:34,000
Your liver's damaged.
If you don't quit, you'll die.
638
00:49:37,791 --> 00:49:41,458
I'm giving you painkillers, rest of
the medicines are in the prescription.
639
00:50:05,708 --> 00:50:07,166
Is there something I forgot?
640
00:50:09,166 --> 00:50:10,166
Birthday?
641
00:50:12,291 --> 00:50:13,583
Anniversary?
642
00:50:14,791 --> 00:50:15,791
Do you want sex?
643
00:50:17,541 --> 00:50:18,541
No?
644
00:50:21,083 --> 00:50:22,583
Someone's on their way!
645
00:50:23,750 --> 00:50:27,875
Didn't your mom swear
that she'll never set foot in this house?
646
00:50:27,958 --> 00:50:29,750
So did you call or she did?
647
00:50:35,833 --> 00:50:38,375
Mom! I am sure that butcher is the father!
648
00:50:38,458 --> 00:50:41,208
It's me! I'm the one who's pregnant!
649
00:50:47,791 --> 00:50:48,875
Sit.
650
00:50:54,708 --> 00:50:57,666
Remember what I promised you in jail?
651
00:51:01,250 --> 00:51:02,666
So, no more alcohol from today!
652
00:51:05,291 --> 00:51:06,208
Thanks you!
653
00:51:06,291 --> 00:51:09,333
Oh, darlings, it's the least
I can do for you!
654
00:51:14,041 --> 00:51:15,041
Daddy!
655
00:51:16,250 --> 00:51:17,125
Mommy!
656
00:51:20,625 --> 00:51:22,041
What's the matter, darlings?
657
00:51:26,625 --> 00:51:28,208
Can I ask for one more thing?
658
00:51:29,125 --> 00:51:30,500
One last thing, I swear!
659
00:51:31,666 --> 00:51:32,750
Anything for you!
660
00:51:38,833 --> 00:51:44,791
Reshmi kebab, chicken kebab, kakori kebab,
brain fry, kheema ghotala…
661
00:51:44,875 --> 00:51:49,666
sheekh kebab, mutton biryani,
chicken biryani, yakhni pulao
662
00:51:49,750 --> 00:51:52,791
and paneer labaalab for the vegetarians!
663
00:51:52,875 --> 00:51:56,708
So, call now for a free
taste of Chef Shamshu's…
664
00:51:56,791 --> 00:52:01,000
…on 7977219081.
665
00:52:03,958 --> 00:52:05,541
This is really good!
666
00:52:07,458 --> 00:52:08,666
Will they call?
667
00:52:08,750 --> 00:52:10,875
By the dozens!
668
00:52:10,958 --> 00:52:13,833
You'll roll in so much money
that you'll need assistants.
669
00:52:14,500 --> 00:52:15,916
It's not just about the money,
670
00:52:16,500 --> 00:52:19,500
one needs an excuse
to get out of bed every morning.
671
00:52:29,916 --> 00:52:32,708
Auntie, how will you
manage all this by yourself?
672
00:52:32,791 --> 00:52:34,625
Get yourself a business partner.
673
00:52:34,708 --> 00:52:36,291
But you want to be a writer!
674
00:52:38,000 --> 00:52:39,833
So you'll only partner with Badru.
675
00:52:39,916 --> 00:52:43,666
Please repair this useless exhaust
fan you sold me!
676
00:52:46,125 --> 00:52:49,666
It's been a whole month.
Poor thing calls you every day!
677
00:52:50,500 --> 00:52:53,416
That bastard hit me… did she utter a word?
678
00:52:53,500 --> 00:52:54,875
Does a mother have no respect?
679
00:52:54,958 --> 00:52:58,083
Why didn't you do something?
You should've slapped him right back!
680
00:52:58,166 --> 00:53:01,041
If I had, he would have beaten
the crap out of Badru!
681
00:53:02,250 --> 00:53:03,750
Maybe that's why she held back too.
682
00:53:03,833 --> 00:53:05,958
And what about the first time he hit her?
683
00:53:06,958 --> 00:53:09,708
I told her to come back home.
Did she listen to me?
684
00:53:09,791 --> 00:53:11,625
You will have to be the wise one here.
685
00:53:11,708 --> 00:53:13,250
Wise my foot!
686
00:53:15,000 --> 00:53:16,458
She and I are done!
687
00:53:18,958 --> 00:53:20,958
Even if she brings good news?
688
00:53:21,041 --> 00:53:21,958
You left him!
689
00:53:25,291 --> 00:53:27,208
You're going to be a grandmother soon!
690
00:53:44,166 --> 00:53:45,583
What if the baby looks like Hamza?
691
00:53:47,458 --> 00:53:48,625
We'll sell the baby!
692
00:53:51,541 --> 00:53:52,416
He's changed, mom!
693
00:53:56,083 --> 00:53:57,833
Mom, dear… sorry!
694
00:54:00,208 --> 00:54:01,458
Sincerely.
695
00:54:03,291 --> 00:54:05,833
Meet the builder 'sincerely',
I'll forgive you.
696
00:54:07,125 --> 00:54:08,166
Anything for you!
697
00:54:22,083 --> 00:54:25,333
This heart of mine
698
00:54:26,541 --> 00:54:30,916
Is beyond repair
699
00:54:34,500 --> 00:54:38,333
This heart of mine
700
00:54:38,416 --> 00:54:41,916
Is beyond repair
701
00:54:43,333 --> 00:54:46,125
Love and only love
702
00:54:46,208 --> 00:54:50,083
Fills up my heart
703
00:54:51,208 --> 00:54:57,666
How do I then makethis crazy one understand
704
00:55:03,625 --> 00:55:07,750
Love and only loveFills up my heart
705
00:55:07,833 --> 00:55:11,833
How do I then makethis crazy one understand
706
00:55:11,916 --> 00:55:15,625
It dreams of life
707
00:55:15,708 --> 00:55:19,833
It desires death
708
00:55:19,916 --> 00:55:26,750
This poor heart of mine
709
00:55:27,583 --> 00:55:31,125
Is beyond repair
710
00:55:31,208 --> 00:55:35,000
Is beyond repair
711
00:55:35,083 --> 00:55:36,583
The video has just one 'like.'
712
00:55:37,458 --> 00:55:38,583
And that too is mine.
713
00:55:39,750 --> 00:55:45,083
Is beyond repair
714
00:55:57,250 --> 00:55:59,458
Zulfi, this is veg
and this one is non-veg.
715
00:55:59,541 --> 00:56:00,916
Deliver it quickly.
716
00:56:17,625 --> 00:56:19,500
Hey, Hamza! Come sit.
717
00:56:19,583 --> 00:56:20,708
So, what's the deal?
718
00:56:21,666 --> 00:56:23,125
Everyone knows what the deal is.
719
00:56:23,208 --> 00:56:25,708
I don't care about others. I need 25.
720
00:56:26,958 --> 00:56:30,583
Hamza, everyone's agreed, except you.
721
00:56:30,666 --> 00:56:32,416
Who complained against me?
722
00:56:33,750 --> 00:56:35,125
Which complaint?
723
00:56:35,208 --> 00:56:36,375
Police complaint?
724
00:56:37,000 --> 00:56:38,833
I have no idea.
725
00:56:41,708 --> 00:56:43,500
Okay, see you later!
726
00:56:44,958 --> 00:56:51,958
The thirsty heart wants poison
727
00:56:57,125 --> 00:57:04,083
It has learnt how to walk on fire
728
00:57:04,958 --> 00:57:10,791
And yet it seeks deeper wounds
729
00:57:12,958 --> 00:57:16,916
It's beyond repair
730
00:57:17,000 --> 00:57:19,416
It's beyond repair
731
00:57:21,000 --> 00:57:25,000
This heart of mine
732
00:57:25,083 --> 00:57:29,333
Is beyond repair
733
00:57:36,500 --> 00:57:39,416
I quit alcohol. I did.
734
00:57:39,500 --> 00:57:43,125
How many times do I tell you,
we can't give you the complainant's name.
735
00:57:43,208 --> 00:57:44,666
I'm not here for that, sir.
736
00:57:44,750 --> 00:57:45,916
Then what is it?
737
00:57:49,333 --> 00:57:51,416
Did you catch Pappu pickpocket yet?
738
00:57:51,500 --> 00:57:53,666
He's very slick, always giving us a slip.
739
00:57:53,750 --> 00:57:56,958
Kalyan Express, 5.30pm… everyday.
740
00:57:58,625 --> 00:57:59,625
Sure?
741
00:58:05,916 --> 00:58:09,166
Just call this number
whenever you need food delivered.
742
00:58:20,375 --> 00:58:21,625
Badru knew?
743
00:58:21,708 --> 00:58:24,166
Hey, Kadam. Stop talking on the phone.
I need you upstairs.
744
00:58:29,500 --> 00:58:30,541
Hey, Tom Cruise!
745
00:58:35,416 --> 00:58:36,416
Hi.
746
00:58:38,291 --> 00:58:39,375
Are you headed home?
747
00:58:40,291 --> 00:58:41,291
Yes.
748
00:58:41,916 --> 00:58:42,958
Give me a ride.
749
00:58:52,833 --> 00:58:54,458
Hey, panther, let's get moving.
750
00:59:07,958 --> 00:59:09,541
Is that a perfume or powder?
751
00:59:09,625 --> 00:59:10,833
What?
752
00:59:10,958 --> 00:59:12,208
Is that a
perfume or powder?
753
00:59:13,250 --> 00:59:14,125
Perfume.
754
00:59:14,625 --> 00:59:15,750
Is it? Which one?
755
00:59:16,875 --> 00:59:18,000
'Charlie.'
756
00:59:18,083 --> 00:59:19,166
'Charlie!'
757
00:59:21,541 --> 00:59:22,875
Are chicks drawn by it?
758
00:59:25,583 --> 00:59:29,750
I saw this ad.
A white boy sprays it all over
759
00:59:29,833 --> 00:59:32,166
and girls are drawn to him like a magnet!
760
00:59:35,833 --> 00:59:37,083
Happens to you as well?
761
00:59:39,333 --> 00:59:40,333
It's all about luck.
762
00:59:41,041 --> 00:59:42,041
Luck?
763
00:59:43,625 --> 00:59:44,666
Luck!
764
00:59:49,833 --> 00:59:51,500
Only girls or married women too?
765
01:00:02,958 --> 01:00:05,791
Hamza, it's not what you think!
766
01:00:13,583 --> 01:00:14,583
Stop the bike.
767
01:00:15,750 --> 01:00:17,125
Stop right here.
768
01:00:23,500 --> 01:00:25,916
The mother-daughter
are happy after a long time,
769
01:00:26,916 --> 01:00:27,833
don't ruin it!
770
01:00:39,875 --> 01:00:42,791
A TC can look you in the eye
771
01:00:42,875 --> 01:00:45,625
and tell whether you're carrying
a valid ticket or not.
772
01:00:47,250 --> 01:00:50,250
And son, both of you
are travelling without ticket.
773
01:00:51,500 --> 01:00:52,500
Got it?
774
01:00:53,125 --> 01:00:54,333
Now get lost!
775
01:00:58,166 --> 01:01:00,666
Zoom, zoom, zoom…
776
01:01:01,958 --> 01:01:04,625
we're going to the moon.
777
01:01:05,375 --> 01:01:08,000
If you want to take a trip…
778
01:01:08,750 --> 01:01:10,750
climb aboard my rocket ship.
779
01:01:26,000 --> 01:01:27,000
Hello, hi, Zulfi?
780
01:01:27,083 --> 01:01:29,208
Hamza knows that I filed the complaint.
781
01:01:31,208 --> 01:01:32,916
And also that you knew about it.
782
01:01:33,916 --> 01:01:35,083
Where is he now?
783
01:01:35,958 --> 01:01:37,083
On his way.
784
01:03:09,416 --> 01:03:11,666
Since when is this 'Kamasutra' going on?
785
01:03:12,416 --> 01:03:13,500
Come out!
786
01:03:15,166 --> 01:03:16,666
Kama… What are you talking about?
787
01:03:16,750 --> 01:03:18,250
Do I've to spell it out?
788
01:03:19,000 --> 01:03:21,166
Come out!
Tell me since when all this is going on.
789
01:03:23,208 --> 01:03:27,625
He's a chocolate hero,
fresh lover boy, with his perfume
790
01:03:27,708 --> 01:03:29,416
and I am just a boring husband!
791
01:03:32,708 --> 01:03:33,958
Is he the father of the child?
792
01:03:36,708 --> 01:03:37,791
The child is yours!
793
01:03:53,125 --> 01:03:54,416
Don't worry about it.
794
01:03:55,625 --> 01:03:59,666
Hamza, you are getting it all wrong!
795
01:03:59,750 --> 01:04:01,208
I'm getting it all wrong?
796
01:04:01,291 --> 01:04:03,041
Let me explain. Listen to me!
797
01:04:07,916 --> 01:04:09,041
Hamza…
798
01:04:09,125 --> 01:04:10,750
Go on, explain.
799
01:04:16,083 --> 01:04:17,041
Enough, Hamza!
800
01:04:17,833 --> 01:04:19,500
Have you lost it? I am pregnant!
801
01:04:21,208 --> 01:04:23,875
Let's talk peacefully in morning.
Enough now.
802
01:04:27,125 --> 01:04:28,208
Get out!
803
01:04:28,291 --> 01:04:29,666
-What?
-Get out of my house!
804
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
-What are you saying…
-I don't want to see your face.
805
01:04:32,958 --> 01:04:35,125
-Get going.
-Let's just calm down and talk.
806
01:04:35,208 --> 01:04:37,375
You… your baby…
807
01:04:37,458 --> 01:04:39,250
your mother… your lover.
808
01:04:39,333 --> 01:04:41,041
-I don't want anyone.
-Just listen…
809
01:04:41,166 --> 01:04:43,458
-I'm done with all of you.
-What are you doing?
810
01:04:43,541 --> 01:04:45,375
What is it that you don't have?
811
01:04:45,458 --> 01:04:47,583
You do as you please. I don't control you.
812
01:04:47,666 --> 01:04:49,083
Then why this?
813
01:04:49,166 --> 01:04:51,291
-Hamza, let's just go inside and talk.
-No.
814
01:04:51,375 --> 01:04:52,916
Go talk to him!
815
01:04:54,250 --> 01:04:57,250
Hamza, please. I'll never talk to Zulfi!
816
01:04:58,625 --> 01:05:00,333
I never mentioned Zulfi's name!
817
01:05:01,708 --> 01:05:03,750
Hamza… no…
818
01:05:06,041 --> 01:05:07,666
Hamza!
819
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
Doctor…
820
01:05:44,875 --> 01:05:46,208
Everything is fine, right?
821
01:05:47,583 --> 01:05:48,583
My baby…
822
01:05:50,833 --> 01:05:53,041
You have had a miscarriage
due to the fall.
823
01:05:55,750 --> 01:05:56,750
As in?
824
01:05:57,958 --> 01:05:58,958
My…
825
01:06:02,166 --> 01:06:03,250
my baby…
826
01:06:11,208 --> 01:06:13,416
Don't go home alone in this condition.
827
01:06:14,458 --> 01:06:16,375
Call someone here, okay?
828
01:08:19,750 --> 01:08:20,750
Doctor…
829
01:08:22,250 --> 01:08:24,583
can I get something to help me sleep?
830
01:08:26,166 --> 01:08:27,208
Please, doctor.
831
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
This is an important announcement.
832
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
We regretfully inform you…
833
01:09:18,000 --> 01:09:21,166
a young girl residing in Barha Chawl…
834
01:09:21,250 --> 01:09:23,375
has passed away in an incident.
835
01:09:23,458 --> 01:09:25,291
What good is meat without bones, Shamshu?
836
01:09:25,375 --> 01:09:28,958
I agree, but everyone wants boneless
these days. We don't have a choice.
837
01:09:33,458 --> 01:09:34,458
Yes, dear.
838
01:09:41,416 --> 01:09:43,500
Sister Shamshu, all okay?
839
01:10:29,583 --> 01:10:30,583
Sleeping pills.
840
01:10:30,666 --> 01:10:31,958
Did you?
841
01:10:35,583 --> 01:10:36,583
What happened?
842
01:10:37,708 --> 01:10:39,125
Enough defense, mom.
843
01:10:40,958 --> 01:10:42,083
I'll play offence now!
844
01:10:49,541 --> 01:10:51,458
Deepika Chiklia.
845
01:10:51,583 --> 01:10:53,958
B. Rupa Ganguly.
846
01:10:54,041 --> 01:10:56,666
Rupa Ganguly… come on!
847
01:10:56,750 --> 01:10:58,375
-Sir… sir!
-Hold your horses.
848
01:10:59,500 --> 01:11:00,666
What would you like to say?
849
01:11:00,750 --> 01:11:02,625
-Please lock Rupa Ganguly.
-Yes!
850
01:11:02,708 --> 01:11:04,166
Please lock it, Mr. Computer.
851
01:11:05,708 --> 01:11:08,750
We had told you thatif you are wrong, you reach here.
852
01:11:10,916 --> 01:11:14,125
But this is the right answer!
853
01:11:14,208 --> 01:11:18,750
If I was on the show,
I would've won the million!
854
01:11:18,833 --> 01:11:22,416
-Straight to my village.
-Yes, sir. On platform number one,
855
01:11:22,500 --> 01:11:25,541
two women are in a wrestling match!
856
01:11:25,625 --> 01:11:28,333
Go shoot it! We'll watch it over tea.
857
01:11:28,416 --> 01:11:29,250
Yes, sir!
858
01:11:29,333 --> 01:11:30,791
-Hey, come here!
-Yes, sir?
859
01:11:30,875 --> 01:11:34,166
Keep the collection files ready.
The CO is coming tomorrow for inspection.
860
01:11:34,250 --> 01:11:36,583
But the keys to the drawer are with Hamza.
861
01:11:36,666 --> 01:11:37,958
He hasn't come in yet?
862
01:11:39,166 --> 01:11:41,916
-What the… Go.
-Sir, I'll just go shoot the video.
863
01:11:52,958 --> 01:11:54,416
Don't you have regular tea?
864
01:11:55,125 --> 01:11:57,416
Green tea helps reduce cholesterol.
865
01:11:58,666 --> 01:11:59,791
Milk or sugar?
866
01:11:59,875 --> 01:12:01,125
It's had just like this.
867
01:12:03,833 --> 01:12:05,875
Is one allowed to have cookies with it?
868
01:12:08,666 --> 01:12:09,583
Wait, wait.
869
01:12:12,083 --> 01:12:15,125
You got to stop doing this.
You need to drink milk.
870
01:12:18,666 --> 01:12:20,750
You don't worry.
I've thought of an amazing plan.
871
01:12:22,291 --> 01:12:26,333
First of all, we'll buy
an expensive suitcase,
872
01:12:27,041 --> 01:12:31,625
a big one, the kind with wheels. That one.
873
01:12:31,708 --> 01:12:34,875
Then we'll strangle this bastard to death
874
01:12:34,958 --> 01:12:36,458
and stuff him in the suitcase.
875
01:12:36,541 --> 01:12:37,666
Then we'll book a cab.
876
01:12:38,750 --> 01:12:41,958
And take the suitcase downstairs at night.
877
01:12:43,541 --> 01:12:47,916
If someone asks us about it,
we'll tell them,
878
01:12:48,000 --> 01:12:50,750
"We're going to donate these clothes
to blind children."
879
01:12:52,333 --> 01:12:55,708
If they ask, "Why at night?"
880
01:12:55,791 --> 01:12:58,708
We'll say, "What's day or night
for those poor blind kids."
881
01:12:59,583 --> 01:13:02,666
Then we'll hop straight into the cab,
882
01:13:02,750 --> 01:13:03,875
and head to Byculla zoo.
883
01:13:05,208 --> 01:13:06,041
Zoo?
884
01:13:06,125 --> 01:13:08,458
Yes! We'll throw him in the tiger's cage.
885
01:13:09,416 --> 01:13:12,041
People will think that the stupid drunk,
886
01:13:12,125 --> 01:13:14,375
got too close to the tiger and got killed.
887
01:13:14,458 --> 01:13:15,708
How do you like the plan?
888
01:13:17,375 --> 01:13:19,500
Mom, you should cook dishes, not stories.
889
01:13:19,583 --> 01:13:21,250
I have another plan too!
890
01:13:21,333 --> 01:13:23,666
We'll take him to the railway tracks…
891
01:13:23,750 --> 01:13:25,916
I too have a plan.
I'll tell when I get the feeling.
892
01:13:26,000 --> 01:13:27,041
"Feeling?"
893
01:13:29,958 --> 01:13:31,750
I don't want to kill Hamza, mom!
894
01:13:34,458 --> 01:13:36,000
So let him go!
895
01:13:37,625 --> 01:13:39,125
Make him eggs tomorrow morning
896
01:13:40,208 --> 01:13:42,208
and iron his underwear and tie!
897
01:13:42,291 --> 01:13:43,416
Mom, just hear me out.
898
01:13:43,500 --> 01:13:46,958
I just want my respects back,
and yours too.
899
01:13:48,833 --> 01:13:52,416
I will treat him
exactly how he treated me!
900
01:13:52,500 --> 01:13:55,125
And from now on only one
fist will rule this house!
901
01:13:55,208 --> 01:13:56,666
Whose?
902
01:13:56,750 --> 01:13:57,791
Mine, Mom!
903
01:13:58,500 --> 01:13:59,333
Then it's fine.
904
01:14:12,583 --> 01:14:15,333
Between a rock and a hard place
905
01:14:16,750 --> 01:14:18,750
Destiny played games with me
906
01:14:19,750 --> 01:14:22,375
Between a rock and a hard place
907
01:14:22,458 --> 01:14:24,291
Destiny played games with me
908
01:14:24,375 --> 01:14:25,958
I have no idea
909
01:14:26,041 --> 01:14:27,875
How did I end up in this chaos!
910
01:14:27,958 --> 01:14:29,791
Total chaos
911
01:14:29,875 --> 01:14:31,541
Chaos all around
912
01:14:31,625 --> 01:14:33,541
Chaos every where
913
01:14:33,625 --> 01:14:34,916
Chaos!
914
01:14:36,750 --> 01:14:37,750
Chaos!
915
01:14:38,791 --> 01:14:40,333
Chaos!
916
01:14:40,416 --> 01:14:43,333
Chaos!
917
01:14:54,916 --> 01:14:56,875
There is something very wrong here
918
01:14:56,958 --> 01:14:58,875
My own destiny has cheated me
919
01:14:58,958 --> 01:15:00,250
How could I do that!
920
01:15:00,333 --> 01:15:03,083
I am the killer and I am the target!
921
01:15:04,166 --> 01:15:06,458
Why did I have to get married!
922
01:15:07,875 --> 01:15:10,125
And now an innocent woman is stuck
923
01:15:10,208 --> 01:15:11,916
There is something very wrong here
924
01:15:12,000 --> 01:15:13,916
My own destiny has cheated me
925
01:15:14,000 --> 01:15:17,791
No one forced me or stopped meI just decided to drown in shallow waters
926
01:15:17,875 --> 01:15:19,791
Is this even real?
927
01:15:19,875 --> 01:15:21,666
I can't see anyone who gets me
928
01:15:21,750 --> 01:15:23,041
Every day is a disaster
929
01:15:23,125 --> 01:15:25,416
How do I escape it?
930
01:15:30,916 --> 01:15:33,083
The killer's after meBut I'm made of steel
931
01:15:33,166 --> 01:15:34,916
Can't give up so easyNo matter what
932
01:15:35,000 --> 01:15:38,541
I'll take you onAnd tear you to pieces
933
01:15:39,958 --> 01:15:40,791
Because…
934
01:15:40,875 --> 01:15:42,125
Total chaos
935
01:15:42,208 --> 01:15:43,875
Chaos all around
936
01:15:43,958 --> 01:15:45,958
Chaos everywhere
937
01:15:46,041 --> 01:15:47,833
Chaos!
938
01:15:53,208 --> 01:15:54,250
Chaos!
939
01:15:54,833 --> 01:15:56,000
Chaos!
940
01:15:56,708 --> 01:15:59,041
Chaos!
941
01:16:03,083 --> 01:16:04,083
Auntie?
942
01:16:05,833 --> 01:16:06,833
Grill oven!
943
01:16:08,041 --> 01:16:09,875
Not a penny less than 400.
944
01:16:13,458 --> 01:16:15,250
He didn't care that she's pregnant?
945
01:16:16,458 --> 01:16:18,541
Sometimes I want to strangle
that scoundrel!
946
01:16:18,625 --> 01:16:20,166
Go ahead. He's right behind you.
947
01:16:36,083 --> 01:16:37,750
Come, let's pack the lunch boxes.
948
01:16:40,625 --> 01:16:41,541
Zulfi.
949
01:16:42,958 --> 01:16:43,875
Zulfi!
950
01:16:44,875 --> 01:16:48,291
Badru and I have decided
to make you a business partner.
951
01:16:48,375 --> 01:16:49,500
Really?
952
01:16:50,291 --> 01:16:51,291
Do I ever lie?
953
01:16:53,541 --> 01:16:54,958
Equal partner?
954
01:18:02,291 --> 01:18:04,958
What do you think you are doing, huh?
955
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Untie me!
956
01:18:10,625 --> 01:18:12,416
How's the frocks looking, darlings?
957
01:18:13,250 --> 01:18:15,208
Stop this nonsense and untie me!
958
01:18:18,083 --> 01:18:19,125
And ponytail?
959
01:18:20,875 --> 01:18:22,708
Have you lost it? I am your husband!
960
01:18:22,791 --> 01:18:25,291
I tied one
because you don't like ponytails.
961
01:18:27,833 --> 01:18:29,458
I bumped into Raman uncle today.
962
01:18:30,250 --> 01:18:34,750
He said, the builder is adamant
that unless all residents agree,
963
01:18:34,833 --> 01:18:36,708
he won't begin construction.
964
01:18:38,750 --> 01:18:40,500
I said, "Of course, it'll happen."
965
01:18:41,416 --> 01:18:42,416
Hamza has agreed.
966
01:18:46,333 --> 01:18:47,166
Sign here.
967
01:18:47,916 --> 01:18:49,875
Untie me right now or I will kill you!
968
01:18:49,958 --> 01:18:51,750
-Sign here.
-You aren't listening to me.
969
01:18:53,208 --> 01:18:54,208
Untie me.
970
01:19:07,041 --> 01:19:08,125
Let's play a game?
971
01:19:09,708 --> 01:19:11,000
Don't even think about it.
972
01:19:13,791 --> 01:19:17,833
-If I miss, we'll have it your way…
-Badru…
973
01:19:17,916 --> 01:19:20,083
If it hits, we'll do as I say!
974
01:19:20,166 --> 01:19:21,875
Have you lost your mind?
975
01:19:21,958 --> 01:19:23,375
-Let's start then.
-No!
976
01:19:23,458 --> 01:19:26,666
-Ready… steady… green signal.
-Badru, no.
977
01:19:26,750 --> 01:19:27,708
Badru, I'll get hurt.
978
01:19:30,083 --> 01:19:34,166
I'll get hurt. I'll get hurt.
979
01:19:34,250 --> 01:19:35,375
Badru!
980
01:19:46,750 --> 01:19:48,666
-It was a girl!
-What?
981
01:19:59,958 --> 01:20:03,125
Badru, I didn't know… daughter…
982
01:20:05,291 --> 01:20:06,291
Just sign here.
983
01:20:07,250 --> 01:20:08,083
Please listen.
984
01:20:10,708 --> 01:20:11,541
Sign here.
985
01:20:13,458 --> 01:20:14,958
Do you want me to spell it out?
986
01:20:16,750 --> 01:20:17,916
I won't do it!
987
01:20:19,125 --> 01:20:20,666
Poor Women!
988
01:20:21,500 --> 01:20:23,958
When will the suffering end!
989
01:20:33,041 --> 01:20:34,125
Are you happy now?
990
01:20:35,541 --> 01:20:36,416
My phone…
991
01:20:38,458 --> 01:20:39,625
My pho…
992
01:20:39,708 --> 01:20:41,875
The number you are trying to reachis currently busy.
993
01:20:41,958 --> 01:20:43,125
He disconnected!
994
01:20:45,416 --> 01:20:47,041
Just sign the papers!
995
01:20:52,916 --> 01:20:55,208
I think he got drunk
and fell to his death.
996
01:20:55,291 --> 01:20:58,333
Hamza is a cockroach,
it'll take a lot to kill him!
997
01:21:02,666 --> 01:21:03,541
Hello, hi?
998
01:21:04,625 --> 01:21:05,541
Hello, Badru!
999
01:21:05,625 --> 01:21:06,541
Yes, sir!
1000
01:21:06,625 --> 01:21:07,625
Is Hamza dead or alive?
1001
01:21:08,416 --> 01:21:09,708
No, he's still alive!
1002
01:21:09,791 --> 01:21:11,416
Put him on, it's urgent!
1003
01:21:13,458 --> 01:21:14,375
-Hello?
-Hello.
1004
01:21:15,625 --> 01:21:19,666
Hello, sir… Hamza…
1005
01:21:21,458 --> 01:21:23,000
has gone to his village.
1006
01:21:23,625 --> 01:21:25,083
…to his village.
1007
01:21:25,166 --> 01:21:26,416
What?
1008
01:21:26,500 --> 01:21:29,208
Hamza has gone to his village, sir!
1009
01:21:29,291 --> 01:21:30,750
And left his phone behind?
1010
01:21:30,833 --> 01:21:34,458
Yes… there's no networks in the village.
1011
01:21:34,541 --> 01:21:35,916
Every village has network now!
1012
01:21:36,000 --> 01:21:38,833
I guess they forgot this one… oops!
1013
01:21:39,500 --> 01:21:41,000
How can he leave without informing?
1014
01:21:42,041 --> 01:21:46,791
Actually… his dad… passed away.
1015
01:21:46,875 --> 01:21:48,291
Oh… my condolence!
1016
01:21:49,708 --> 01:21:51,375
There must be a village contact number.
1017
01:21:51,458 --> 01:21:52,958
Like I said there's no networks!
1018
01:21:55,000 --> 01:21:56,083
Bye!
1019
01:22:07,375 --> 01:22:08,541
He's called you inside.
1020
01:22:08,625 --> 01:22:09,458
Okay, sir.
1021
01:22:09,541 --> 01:22:10,500
Come.
1022
01:22:16,500 --> 01:22:18,583
-Mr. Jadhav…
-Keep the lunchboxes outside.
1023
01:22:18,666 --> 01:22:19,750
I did already!
1024
01:22:19,875 --> 01:22:22,041
Does one get bail in kidnapping case?
1025
01:22:25,375 --> 01:22:26,458
Whom do you plan to kidnap?
1026
01:22:26,541 --> 01:22:29,250
Oh, no, how can I…
1027
01:22:29,958 --> 01:22:33,791
I am writing this story,
and I needed to know for the plot.
1028
01:22:33,875 --> 01:22:35,000
Story!
1029
01:22:35,833 --> 01:22:36,750
One does get bail,
1030
01:22:38,125 --> 01:22:41,208
but if no one bails you out,
your story will be pretty sad.
1031
01:22:44,375 --> 01:22:45,291
Get it?
1032
01:22:47,041 --> 01:22:47,916
Yes.
1033
01:22:48,916 --> 01:22:51,125
-Come, let's meet sir.
-Oh, no… why?
1034
01:22:51,250 --> 01:22:53,750
He keeps talking about the food!
1035
01:22:53,833 --> 01:22:56,791
No, another time. He seems busy.
1036
01:22:56,875 --> 01:22:58,083
Why? The plot changed?
1037
01:22:58,166 --> 01:23:00,500
I will manage.
Oh, gosh, I am really late! Bye!
1038
01:23:03,125 --> 01:23:04,125
Damle Sir!
1039
01:23:05,541 --> 01:23:07,666
I found Hamza's village contact.
It was in the file.
1040
01:23:29,458 --> 01:23:30,750
Hello, hi, mom.
1041
01:23:30,833 --> 01:23:31,875
Where are you?
1042
01:23:32,958 --> 01:23:35,791
Get some herbs on your way back
1043
01:23:36,666 --> 01:23:37,750
and come soon.
1044
01:24:37,083 --> 01:24:38,083
Darlings!
1045
01:24:53,666 --> 01:24:56,750
What a rascal! He was going to kill me!
1046
01:24:58,208 --> 01:24:59,166
It's your turn!
1047
01:25:04,625 --> 01:25:05,875
We need to do something.
1048
01:25:07,125 --> 01:25:09,041
Let's turn him into a wind-up toy.
1049
01:25:11,416 --> 01:25:13,541
Or keep him doped out all the time.
1050
01:25:14,708 --> 01:25:19,291
Mouth shut… eyes open… my junkie!
1051
01:25:20,333 --> 01:25:21,541
He'll never attack me again.
1052
01:25:27,458 --> 01:25:30,333
What? What now?
1053
01:25:38,041 --> 01:25:39,083
Kasim.
1054
01:25:43,291 --> 01:25:46,166
Do you still know someone
at the mental asylum?
1055
01:25:50,166 --> 01:25:51,916
Don't even think about it, Shamshu!
1056
01:26:21,583 --> 01:26:25,083
Just one dose.
Two if you want immediate effect.
1057
01:26:27,250 --> 01:26:28,250
I'll make a move.
1058
01:26:30,041 --> 01:26:32,416
Sister Shamshu, your visit is due.
1059
01:26:32,500 --> 01:26:34,583
Yes… I'll come soon.
1060
01:26:35,875 --> 01:26:37,583
We can get arrested!
1061
01:26:37,666 --> 01:26:39,625
Why? Will you tell the cops?
1062
01:26:39,708 --> 01:26:41,208
-Why will I…
-So, then how?
1063
01:26:42,416 --> 01:26:43,375
Hold this.
1064
01:26:45,208 --> 01:26:49,250
And if we do get caught,
we'll take the blame and say,
1065
01:26:49,333 --> 01:26:51,166
that Zulfi had no knowledge of this.
1066
01:26:53,583 --> 01:26:55,625
Don't you want be a partner?
1067
01:26:56,500 --> 01:26:58,541
-Yes, but…
-Then find new customers.
1068
01:27:00,583 --> 01:27:01,666
Be careful with this!
1069
01:27:03,833 --> 01:27:05,750
Zulfi, please drop me at the bus stop.
1070
01:27:05,833 --> 01:27:07,625
Sister Shamshu, I heard Hamza agreed?
1071
01:27:07,708 --> 01:27:09,625
Yes! I'll send over the papers right away.
1072
01:27:09,708 --> 01:27:10,666
How did that happen?
1073
01:27:11,250 --> 01:27:12,500
We beat him into agreement.
1074
01:27:16,541 --> 01:27:17,458
Let's go.
1075
01:27:30,750 --> 01:27:32,458
Badru…
1076
01:27:38,041 --> 01:27:43,291
Badru, this is not you. This is sin!
1077
01:27:44,958 --> 01:27:47,708
Evil changes a person forever.
You know that, don't you?
1078
01:27:48,500 --> 01:27:49,958
Who would know that better than you?
1079
01:27:54,166 --> 01:27:57,666
I am a bastard, I know. But you are not!
1080
01:27:59,583 --> 01:28:02,166
If you continue down this path,
then you'll be the same as me.
1081
01:28:03,500 --> 01:28:04,500
Let me go, darlings!
1082
01:28:13,583 --> 01:28:14,666
World best omlette!
1083
01:28:15,583 --> 01:28:16,833
Oh, really?
1084
01:28:16,916 --> 01:28:18,500
But I haven't added any salt.
1085
01:28:19,791 --> 01:28:23,166
It's because you're feeding me.
1086
01:28:26,166 --> 01:28:29,500
Darlings, it's a great dialogue,
1087
01:28:30,458 --> 01:28:32,583
the old Badru would've lapped it up.
1088
01:28:33,583 --> 01:28:36,333
But this new one… doesn't care.
1089
01:28:38,416 --> 01:28:40,000
She is heartless! Bloody harsh bitch!
1090
01:28:49,375 --> 01:28:50,458
Where are you off to?
1091
01:28:52,750 --> 01:28:53,625
Untie me.
1092
01:28:54,458 --> 01:28:55,333
No.
1093
01:28:56,333 --> 01:28:57,500
Let me go.
1094
01:28:57,583 --> 01:28:59,208
Hamza!
1095
01:28:59,291 --> 01:29:00,916
Untie me, or I will kill myself!
1096
01:29:01,750 --> 01:29:03,125
-Hamza, what are you doing?
-Now!
1097
01:29:04,416 --> 01:29:05,500
Do it now.
1098
01:29:06,541 --> 01:29:08,333
-Hamza!
-Untie me.
1099
01:29:09,583 --> 01:29:10,666
Open the door!
1100
01:29:10,750 --> 01:29:11,750
Mom!
1101
01:29:11,833 --> 01:29:12,833
Badru!
1102
01:29:13,750 --> 01:29:15,500
See what is he up to!
1103
01:29:15,583 --> 01:29:17,208
He's trying to kill himself!
1104
01:29:17,916 --> 01:29:19,000
Stop him.
1105
01:29:19,083 --> 01:29:20,000
Go on.
1106
01:29:20,083 --> 01:29:21,333
Mom, what are you saying?
1107
01:29:22,583 --> 01:29:23,875
He will kill himself.
1108
01:29:23,958 --> 01:29:24,958
Harder!
1109
01:29:25,791 --> 01:29:27,541
Badru, I swear, I will kill myself!
1110
01:29:27,625 --> 01:29:30,458
So go on then! Try harder.
1111
01:29:31,916 --> 01:29:35,125
You think you can kill yourself?
One needs guts to take their own life,
1112
01:29:35,708 --> 01:29:37,958
and your guts are pickled in alcohol!
1113
01:29:39,125 --> 01:29:40,166
Drama queen!
1114
01:29:44,958 --> 01:29:45,958
Come on.
1115
01:30:03,875 --> 01:30:04,708
Sir!
1116
01:30:06,166 --> 01:30:08,000
-Give me a minute.
-Yeah.
1117
01:30:09,708 --> 01:30:10,875
It's Damle!
1118
01:30:10,958 --> 01:30:12,458
Shits! Why?
1119
01:30:14,250 --> 01:30:15,333
Give him the injection!
1120
01:30:16,250 --> 01:30:17,250
Sir!
1121
01:30:18,791 --> 01:30:20,375
Sir!
1122
01:30:20,458 --> 01:30:21,541
Sir!
1123
01:30:48,083 --> 01:30:49,541
Can you hurry up, please?
1124
01:30:49,625 --> 01:30:50,750
Give me a minute.
1125
01:30:50,833 --> 01:30:52,416
I am getting dressed.
1126
01:30:53,666 --> 01:30:55,208
Why isn't it working?
1127
01:30:55,291 --> 01:30:56,583
Give him another shot.
1128
01:31:21,333 --> 01:31:22,208
Now?
1129
01:31:23,833 --> 01:31:25,041
Hurry up, please.
1130
01:31:25,125 --> 01:31:26,750
Should I open the door naked?
1131
01:31:26,833 --> 01:31:28,916
When did I say that, auntie?
1132
01:31:37,916 --> 01:31:39,958
Please come in, sir.
1133
01:31:51,333 --> 01:31:52,333
Have a seat.
1134
01:32:01,708 --> 01:32:03,916
-Tea, lemonade, green tea?
-Tea.
1135
01:32:14,916 --> 01:32:16,041
Hamza's father died?
1136
01:32:18,958 --> 01:32:20,833
Yes, poor man!
1137
01:32:22,000 --> 01:32:24,041
May Allah grant him a place in Heaven!
1138
01:32:40,541 --> 01:32:43,958
Sir! What brings you here? All okay?
1139
01:32:45,791 --> 01:32:47,750
Hamza's father died?
1140
01:32:48,750 --> 01:32:50,208
Yes.
1141
01:32:50,291 --> 01:32:52,250
May Allah grant him a place in Heaven!
1142
01:32:59,083 --> 01:33:00,291
How old was he?
1143
01:33:00,375 --> 01:33:01,458
-Sixty.
-Eighty.
1144
01:33:02,250 --> 01:33:04,416
Somewhere between sixty and eighty.
1145
01:33:07,125 --> 01:33:08,166
And how did he die?
1146
01:33:09,625 --> 01:33:10,500
Eggs!
1147
01:33:11,083 --> 01:33:12,000
After eating eggs?
1148
01:33:14,958 --> 01:33:17,291
Has anyone ever died of eating eggs?
1149
01:33:19,625 --> 01:33:21,791
He went to buy some eggs,
1150
01:33:21,875 --> 01:33:24,333
and was run over by a truck.
1151
01:33:25,875 --> 01:33:27,666
Where did it happen?
1152
01:33:27,750 --> 01:33:31,000
No one knows. A rickshaw puller
took him to the hospital.
1153
01:33:31,083 --> 01:33:32,166
Which hospital?
1154
01:33:33,958 --> 01:33:36,375
-They could never reach the hospital.
-So on the way he…
1155
01:33:36,458 --> 01:33:37,333
No, at home.
1156
01:33:37,500 --> 01:33:39,333
-At home?
-Yes, he fell down the stairs.
1157
01:33:41,041 --> 01:33:42,500
I called up Hamza's village,
1158
01:33:45,666 --> 01:33:48,875
his dad passed away a while ago.
1159
01:33:58,375 --> 01:33:59,375
So, now,
1160
01:34:00,208 --> 01:34:01,291
why did you lie?
1161
01:34:03,916 --> 01:34:06,041
Actually, he left for work two days ago
1162
01:34:06,958 --> 01:34:08,250
and hasn't come back home since.
1163
01:34:10,333 --> 01:34:12,166
I'm sure he's lying drunk somewhere.
1164
01:34:14,958 --> 01:34:20,291
So he left for work,
hasn't come back since,
1165
01:34:21,000 --> 01:34:23,208
then why is his ID card at home?
1166
01:34:27,166 --> 01:34:28,166
There.
1167
01:34:55,833 --> 01:34:57,208
Bloody drunk!
1168
01:34:59,125 --> 01:35:01,166
Hamza told you to lie, didn't he?
1169
01:35:02,458 --> 01:35:03,625
-Yes.
-Yes.
1170
01:35:03,708 --> 01:35:06,000
Hamza did. Go on, tell sir.
1171
01:35:06,958 --> 01:35:10,791
Yes, sir. All that drinking made him sick,
1172
01:35:10,875 --> 01:35:13,625
and he asked me to tell you
that his father's dead
1173
01:35:13,708 --> 01:35:15,208
and he's gone to his village.
1174
01:35:15,750 --> 01:35:18,291
When I asked,
"What if sir calls your village?"
1175
01:35:18,375 --> 01:35:22,041
He said "For that he will need
a phone number, that dumbass."
1176
01:35:24,166 --> 01:35:27,750
Please forgive him, sir.
He's got a heart of gold.
1177
01:35:31,166 --> 01:35:34,916
Hey, Hamza!
Where are the keys to the drawer?
1178
01:35:35,000 --> 01:35:36,583
Boss is coming.
1179
01:35:36,666 --> 01:35:38,708
The keys to the receipts drawer?
1180
01:35:41,958 --> 01:35:43,041
Badru?
1181
01:35:43,125 --> 01:35:44,083
Badru has the keys?
1182
01:35:44,875 --> 01:35:45,958
Yes.
1183
01:35:46,041 --> 01:35:48,125
So what are you waiting for?
That's why I am here.
1184
01:35:50,041 --> 01:35:50,875
Sure.
1185
01:35:53,125 --> 01:35:53,958
What?
1186
01:35:54,041 --> 01:35:55,250
What are you trying to say?
1187
01:36:00,166 --> 01:36:02,041
Tell me, son.
1188
01:36:02,125 --> 01:36:03,625
Yes, we offered tea to sir.
1189
01:36:03,708 --> 01:36:05,458
-Yes, with cardamom!
-Cardamom?
1190
01:36:06,416 --> 01:36:07,416
Is it one of these?
1191
01:36:07,500 --> 01:36:09,083
This one right here.
1192
01:36:11,916 --> 01:36:13,500
I hope he still gets paid.
1193
01:36:13,583 --> 01:36:17,208
Yes, I'll sanction a sick leave.
I'll say that he had fever.
1194
01:36:17,291 --> 01:36:19,708
Please say pneumonia,
so that he gets paid more.
1195
01:36:19,791 --> 01:36:23,750
That's not how it works.
You guys are so naive!
1196
01:36:23,833 --> 01:36:25,333
Stop taking advantage of them.
1197
01:36:25,416 --> 01:36:28,041
Come back to work soon, bloody drunk!
1198
01:36:28,750 --> 01:36:29,791
What now?
1199
01:36:30,375 --> 01:36:31,833
Let it go!
1200
01:36:33,333 --> 01:36:36,208
He already said you'll get paid.
1201
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
Sir, you please carry on.
1202
01:36:38,541 --> 01:36:39,583
I am here.
1203
01:36:40,333 --> 01:36:42,666
I will make sure he is back
on the right track!
1204
01:37:07,750 --> 01:37:09,291
So what are we doing with him?
1205
01:37:11,125 --> 01:37:12,333
Taught him a lesson?
1206
01:37:14,333 --> 01:37:15,750
Got back your respect?
1207
01:37:20,541 --> 01:37:22,500
-Now?
-What now?
1208
01:37:24,458 --> 01:37:26,083
Didn't you say you have a plan?
1209
01:37:26,166 --> 01:37:27,208
You will share it.
1210
01:37:27,291 --> 01:37:29,833
I had said, I'll tell you
when I get the 'feeling.'
1211
01:37:33,833 --> 01:37:35,166
When will this 'feeling' arrive?
1212
01:37:35,250 --> 01:37:36,750
I don't know, mom!
1213
01:37:36,833 --> 01:37:37,916
And what if it never comes?
1214
01:37:38,500 --> 01:37:39,625
Why are you…
1215
01:37:41,875 --> 01:37:42,750
Zulfi.
1216
01:37:43,625 --> 01:37:44,541
Hello, hi, Zulfi.
1217
01:37:45,208 --> 01:37:46,125
Hello, Badru?
1218
01:37:46,208 --> 01:37:49,166
Mom, what are you doing?
It also has a dryer.
1219
01:37:49,250 --> 01:37:50,875
-But it ruins clothes.
-Listen to me!
1220
01:37:50,958 --> 01:37:52,166
-Talk already!
-Talk!
1221
01:37:52,833 --> 01:37:54,166
I'm under a lot of stress.
1222
01:37:54,250 --> 01:37:56,666
There's something brewing
between Jadhav and Inspector.
1223
01:37:59,416 --> 01:38:00,750
Just tell her to kill him.
1224
01:38:00,833 --> 01:38:01,833
Come on, mom!
1225
01:38:01,916 --> 01:38:03,083
Come on, Auntie!
1226
01:38:03,166 --> 01:38:04,250
Let me call you back.
1227
01:38:06,250 --> 01:38:07,125
What now?
1228
01:38:22,916 --> 01:38:24,458
That boy Zulfi…
1229
01:38:24,541 --> 01:38:28,041
I'll get him to spill the beans
on this kidnapping business.
1230
01:38:28,166 --> 01:38:29,500
Stop wasting your time…
1231
01:38:29,583 --> 01:38:30,791
No, sir, I…
1232
01:38:30,875 --> 01:38:32,166
-Sir…
-What now?
1233
01:38:32,250 --> 01:38:34,083
We need to file a missing complaint.
1234
01:38:40,541 --> 01:38:41,458
Who is missing?
1235
01:38:41,541 --> 01:38:43,208
My husband, Hamza.
1236
01:38:43,833 --> 01:38:45,625
I knew it!
1237
01:38:45,708 --> 01:38:48,000
No sugar in the pudding,
no salt in the curry.
1238
01:38:48,083 --> 01:38:50,500
If I wanted bad food,
I'd ask my wife to cook.
1239
01:38:50,583 --> 01:38:53,000
Sorry, sir, we've been so stressed!
1240
01:38:53,583 --> 01:38:54,541
When did he go missing?
1241
01:38:54,625 --> 01:38:55,666
-Yesterday.
-Day before.
1242
01:38:59,541 --> 01:39:00,750
Yesterday or day before?
1243
01:39:00,833 --> 01:39:02,708
Somewhere between
yesterday and day before.
1244
01:39:04,208 --> 01:39:05,250
Between…
1245
01:39:05,333 --> 01:39:07,791
Sir, please write down the complaint.
1246
01:39:15,041 --> 01:39:16,458
Badru was telling me…
1247
01:39:18,708 --> 01:39:20,958
you wrote just one screenplay
in seven years!
1248
01:39:22,708 --> 01:39:23,708
Romantic story?
1249
01:39:25,791 --> 01:39:27,125
Horror comedy.
1250
01:39:27,208 --> 01:39:28,166
Ghost story?
1251
01:39:28,250 --> 01:39:29,791
Yes, but comedy.
1252
01:39:31,750 --> 01:39:32,875
It'll never work.
1253
01:39:33,500 --> 01:39:36,041
If you mix ice-cream and whiskey,
it'll taste like shit!
1254
01:39:36,666 --> 01:39:38,625
No one will go to watch your film.
1255
01:39:42,333 --> 01:39:44,750
At first, even I was confused
with a couple of things,
1256
01:39:44,833 --> 01:39:46,833
about what I wanted to be?
1257
01:39:47,458 --> 01:39:50,416
Then I thought I'll become
a Railways officer and boss around.
1258
01:39:52,708 --> 01:39:53,833
But destiny…
1259
01:39:54,416 --> 01:39:58,791
But you are a 'Senior TC.'
1260
01:39:58,875 --> 01:40:00,083
That's what I'm called.
1261
01:40:00,958 --> 01:40:02,833
Just like you call yourself a writer.
1262
01:40:04,916 --> 01:40:07,958
Every morning, first thing
I clean boss' toilet,
1263
01:40:08,041 --> 01:40:09,791
and his table after lunch.
1264
01:40:12,708 --> 01:40:13,750
That's the truth!
1265
01:40:16,083 --> 01:40:18,166
Don't play these emotional games with me.
1266
01:40:18,250 --> 01:40:19,833
I am playing games?
1267
01:40:19,916 --> 01:40:22,458
And the mother-daughter
are straight out of a fairyland?
1268
01:40:22,541 --> 01:40:26,125
If you keep me here,
all three of you will land in jail
1269
01:40:27,458 --> 01:40:29,958
and if I leave, then you
are all free birds! That's the deal.
1270
01:40:30,833 --> 01:40:31,833
Got it?
1271
01:40:34,250 --> 01:40:35,375
He used to hit you a lot?
1272
01:40:37,625 --> 01:40:39,083
That's why you had an affair?
1273
01:40:39,166 --> 01:40:40,125
Hey, what affair?
1274
01:40:41,083 --> 01:40:42,791
How can you say such a thing, sir?
1275
01:40:42,875 --> 01:40:44,458
My daughter is an Indian woman.
1276
01:40:44,541 --> 01:40:47,166
And an Indian woman never
lay eyes on another person,
1277
01:40:47,250 --> 01:40:49,625
as long as her husband is still alive.
1278
01:40:49,708 --> 01:40:51,333
She's that… what do you call it…
1279
01:40:51,416 --> 01:40:52,416
Epitome of purity!
1280
01:40:52,500 --> 01:40:54,583
Epitome of purity! Totally.
1281
01:40:54,666 --> 01:40:57,708
So what's your scene with Zulfi?
How long have you known him?
1282
01:40:58,958 --> 01:41:00,083
How long… three?
1283
01:41:00,166 --> 01:41:02,375
-No, four.
-Yes, did he come he here four years ago?
1284
01:41:03,500 --> 01:41:06,541
Sir, I'm telling you this girl and Zulfi,
1285
01:41:06,625 --> 01:41:11,125
they are an item, and that's why
they quietly got rid of Hamza.
1286
01:41:15,875 --> 01:41:17,583
-Let's start from your house.
-Yes!
1287
01:41:18,416 --> 01:41:21,333
-I'm sure we'll find clues there.
-Correct, sir. Guys, let's go!
1288
01:41:22,541 --> 01:41:24,166
Do this later. Kadam, bring the car.
1289
01:41:24,250 --> 01:41:25,916
Hey, both of you… let's go!
1290
01:41:26,000 --> 01:41:28,916
Where were we when
Allah was distributing good lucks?
1291
01:41:30,166 --> 01:41:32,333
Maybe we were watching
a cookery show on TV,
1292
01:41:33,125 --> 01:41:34,291
with headphones on.
1293
01:41:37,041 --> 01:41:39,833
What do the cops have to do
with our personal matter?
1294
01:41:39,916 --> 01:41:41,958
I hit her, she hit me,
1295
01:41:42,041 --> 01:41:43,833
they'll say we're even
and leave it at that.
1296
01:41:49,208 --> 01:41:50,750
However, if I die here…
1297
01:41:52,500 --> 01:41:54,625
then imagine what will the cops do.
1298
01:41:54,708 --> 01:41:55,708
Murder case.
1299
01:41:58,250 --> 01:42:01,208
These mother-daughter emotional games
will land you in jail.
1300
01:42:03,625 --> 01:42:06,000
You are something else, I have to say!
1301
01:42:07,166 --> 01:42:11,250
If I get one more opportunity,
I'll change my story.
1302
01:42:11,333 --> 01:42:12,750
I'll go back to my village.
1303
01:42:12,833 --> 01:42:14,458
I cannot betray those two.
1304
01:42:14,541 --> 01:42:17,208
I know you can't. I know that.
1305
01:42:21,166 --> 01:42:22,166
Sorry!
1306
01:42:26,750 --> 01:42:29,750
I want to do farming in Ratnagiri.
1307
01:42:40,583 --> 01:42:41,708
Sorry, mom.
1308
01:42:41,791 --> 01:42:43,250
You'll go to prison because of me.
1309
01:42:43,333 --> 01:42:44,375
Don't be crazy.
1310
01:42:44,958 --> 01:42:47,000
Zulfi will go to prison because of you.
1311
01:42:47,083 --> 01:42:48,333
Zulfi?
1312
01:42:50,166 --> 01:42:53,291
This cop's got the plot wrong,
but idea is perfect.
1313
01:42:53,375 --> 01:42:56,666
We'll tell them Zulfi did all this
for the sake of your love.
1314
01:42:56,750 --> 01:42:58,583
Zulfi is like family!
1315
01:42:58,666 --> 01:43:01,000
He'll be out in a couple of years.
1316
01:43:01,083 --> 01:43:02,833
Open the door, come on.
1317
01:43:04,958 --> 01:43:07,458
Badru, did you forget the keys inside?
1318
01:43:08,375 --> 01:43:11,125
Oh, yes, I left the keys inside!
Come back tomorrow.
1319
01:43:11,208 --> 01:43:13,916
-Hand over the keys.
-She said no. Break down the door.
1320
01:43:14,000 --> 01:43:15,291
How can you do that?
1321
01:43:15,375 --> 01:43:17,958
Quiet! Go on.
Move aside or she'll squish you both!
1322
01:43:18,041 --> 01:43:19,708
Mom, come here.
1323
01:43:19,791 --> 01:43:20,833
Let's go.
1324
01:43:25,041 --> 01:43:27,666
I heard some whispers outside,
so I opened it. Sorry.
1325
01:43:33,500 --> 01:43:37,541
What are you doing here, punk?
1326
01:43:39,083 --> 01:43:40,916
Sir, you were absolutely right!
1327
01:43:41,000 --> 01:43:42,166
Open and shut case.
1328
01:43:44,208 --> 01:43:45,208
Check upstairs.
1329
01:43:47,375 --> 01:43:48,458
Stay right here.
1330
01:44:03,291 --> 01:44:04,416
Did you find anything?
1331
01:44:05,125 --> 01:44:07,166
No, sir, nothing here!
1332
01:44:09,583 --> 01:44:11,958
Hello, madam! Have you gone to sleep?
Found anything?
1333
01:44:12,041 --> 01:44:14,500
-I'm checking.
-Yes, check.
1334
01:44:20,083 --> 01:44:21,416
He's gone to buy tomatoes?
1335
01:44:21,500 --> 01:44:24,791
No! He said he'll go back
to his village and work in his fields.
1336
01:44:24,875 --> 01:44:27,125
I felt he was being honest,
so I set him free.
1337
01:44:33,916 --> 01:44:34,916
Bloody urchin!
1338
01:44:45,916 --> 01:44:47,458
So, lovebirds.
1339
01:44:48,458 --> 01:44:49,708
Where did you hide Hamza?
1340
01:44:49,791 --> 01:44:51,375
Sir, lovebirds?
1341
01:44:52,125 --> 01:44:53,750
Zulfi is like a brother!
1342
01:44:53,833 --> 01:44:55,250
-Oh, really?
-Yes.
1343
01:44:55,333 --> 01:44:56,750
-You are a brother now?
-Sir…
1344
01:45:06,208 --> 01:45:07,833
-You don't get it.
-What?
1345
01:45:08,625 --> 01:45:09,833
It's one sided love.
1346
01:45:11,833 --> 01:45:16,791
Zulfi, if you have kidnapped Hamza,
come clean right now.
1347
01:45:17,375 --> 01:45:19,916
Oh, God, Auntie, what did I… Both of you…
1348
01:45:20,000 --> 01:45:21,125
-Zulfi!
-Zulfi!
1349
01:45:21,916 --> 01:45:25,458
Just because I am sads,
doesn't mean you've a chance. Okay?
1350
01:45:26,041 --> 01:45:27,500
Hey hero, come here!
1351
01:45:29,166 --> 01:45:30,666
-I didn't…
-What did you think?
1352
01:45:30,750 --> 01:45:32,583
You'll kill her husband
and take his place?
1353
01:45:32,666 --> 01:45:35,250
You are getting this all wrong, sir!
1354
01:45:35,333 --> 01:45:36,583
So tell me what is right?
1355
01:45:36,666 --> 01:45:41,083
Yes, I am in love, but not with Badru!
1356
01:45:41,166 --> 01:45:44,375
My heart flutters for auntie!
1357
01:45:48,750 --> 01:45:49,750
You what now?
1358
01:45:51,125 --> 01:45:55,375
It is all this Chinese porn, isn't it?
Eyeing older women!
1359
01:45:56,833 --> 01:45:57,708
Sorry, auntie,
1360
01:46:00,541 --> 01:46:02,500
but feelings don't ask for permission.
1361
01:46:08,250 --> 01:46:09,250
Sir…
1362
01:46:14,958 --> 01:46:18,666
I don't think Zulfi has kidnapped Hamza.
1363
01:46:19,958 --> 01:46:22,958
If he had, would he really be hiding here,
at Hamza's house?
1364
01:46:26,958 --> 01:46:28,708
It's ringing. Your phone.
1365
01:46:29,416 --> 01:46:30,583
Yes, phone.
1366
01:46:34,208 --> 01:46:35,041
Hello.
1367
01:46:36,458 --> 01:46:38,916
Yeah. What?
1368
01:46:39,916 --> 01:46:41,916
What? I'm on my way.
1369
01:46:42,000 --> 01:46:43,416
They found Hamza. Let's go!
1370
01:46:43,916 --> 01:46:46,666
Back to the station, both of you.
And you too. Let's go!
1371
01:46:50,791 --> 01:46:53,291
-Did you give him the injection? How much?
-Yes.
1372
01:46:53,958 --> 01:46:55,833
-How much?
-How much? Single dose.
1373
01:46:57,416 --> 01:46:58,791
Useless!
1374
01:46:59,875 --> 01:47:02,833
I tried to help you guys
and you were trying to frame me.
1375
01:47:03,458 --> 01:47:05,750
I will tell them everything!
1376
01:47:08,250 --> 01:47:09,458
Mom, the door…
1377
01:47:21,916 --> 01:47:22,791
Mom!
1378
01:47:29,291 --> 01:47:30,625
Compla…
1379
01:47:30,708 --> 01:47:31,708
What?
1380
01:47:32,458 --> 01:47:33,833
Complaint.
1381
01:47:33,916 --> 01:47:35,083
Whose complaint?
1382
01:47:35,166 --> 01:47:36,416
Hit…
1383
01:47:37,458 --> 01:47:39,125
-Beaten…
-Who was beaten?
1384
01:47:39,208 --> 01:47:40,208
I was…
1385
01:47:40,750 --> 01:47:41,625
Stay there.
1386
01:47:42,708 --> 01:47:43,666
You were beaten up?
1387
01:47:45,125 --> 01:47:46,500
Who did that?
1388
01:47:51,500 --> 01:47:55,208
Mother-daughter hit.
1389
01:47:55,291 --> 01:47:56,625
You think you can mess with them?
1390
01:47:59,125 --> 01:48:02,458
Hands… legs… tied…
1391
01:48:02,541 --> 01:48:04,166
You will tie them up and hit them?
1392
01:48:05,041 --> 01:48:06,416
All tied up…
1393
01:48:06,500 --> 01:48:08,750
You will hit them in front of me?
1394
01:48:08,833 --> 01:48:11,916
-You'll beat them?
-Hands… legs… tied…
1395
01:48:12,000 --> 01:48:13,666
You'll tie me up and hit me?
1396
01:48:16,208 --> 01:48:19,125
You'll tie me up and hit me?
You'll tie me up and hit me?
1397
01:48:19,208 --> 01:48:21,000
I'll beat you up today!
1398
01:48:21,083 --> 01:48:23,875
Who leaves home like this?
1399
01:48:23,958 --> 01:48:26,583
Do you know what I went through, sir?
1400
01:48:28,541 --> 01:48:30,625
My poor baby! Have you seen your face!
1401
01:48:30,708 --> 01:48:32,750
This alcohol has ruined all our lives!
1402
01:48:32,833 --> 01:48:35,375
Not booze… medicine.
1403
01:48:36,541 --> 01:48:39,291
Do you see? He thinks
alcohol is his medicine!
1404
01:48:41,875 --> 01:48:46,625
This is what he does! Disappears,
drinks and gets into fights.
1405
01:48:46,708 --> 01:48:49,583
Who beat you up this time, dear Hamza?
1406
01:48:51,625 --> 01:48:53,958
Sir, you should keep him here.
1407
01:48:55,708 --> 01:48:57,333
So this time you'll file a complaint?
1408
01:48:57,416 --> 01:48:59,166
Complaint… yes.
1409
01:48:59,250 --> 01:49:02,000
No, sir, fate brought us together,
1410
01:49:02,083 --> 01:49:04,041
why should I let him go just like that?
1411
01:49:04,916 --> 01:49:08,333
If you don't want to take any action,
then stop wasting my time?
1412
01:49:08,916 --> 01:49:10,333
-Sorry.
-Get lost all of you!
1413
01:49:10,416 --> 01:49:11,291
Let's go!
1414
01:49:29,750 --> 01:49:30,708
Mom.
1415
01:49:38,250 --> 01:49:39,416
Take a good long look!
1416
01:49:40,291 --> 01:49:41,875
You thought I was tainted!
1417
01:49:55,708 --> 01:49:57,208
No… I…
1418
01:50:04,083 --> 01:50:05,708
No, Tawde sir…
1419
01:50:05,791 --> 01:50:07,583
don't listen to these women.
1420
01:50:08,458 --> 01:50:09,750
They are very clever!
1421
01:50:11,083 --> 01:50:14,083
Shrewd witches, I tell you.
1422
01:50:16,083 --> 01:50:19,291
Don't grant them bail. Hang them instead.
1423
01:50:29,125 --> 01:50:32,416
You have two options.
Let him go or kill him!
1424
01:50:33,416 --> 01:50:35,416
You saw what happened when I let him go?
1425
01:50:35,500 --> 01:50:36,500
He'll be back…
1426
01:50:37,458 --> 01:50:39,375
and he'll kill us all at the first chance.
1427
01:50:41,333 --> 01:50:43,750
How long will you keep running
from this scorpion?
1428
01:50:43,833 --> 01:50:46,333
Will you spend your whole life
running from him?
1429
01:50:48,083 --> 01:50:49,208
Please save me.
1430
01:50:50,916 --> 01:50:52,916
Badru, he killed your baby.
1431
01:50:58,000 --> 01:50:59,416
Please let me go!
1432
01:51:02,833 --> 01:51:04,208
-Please let me…
-Not a word!
1433
01:51:11,916 --> 01:51:13,000
How will we kill him?
1434
01:51:30,958 --> 01:51:32,041
We'll get caught…
1435
01:51:33,750 --> 01:51:35,083
It should look like an accident.
1436
01:51:36,041 --> 01:51:36,958
No.
1437
01:51:37,958 --> 01:51:40,708
Zulfi, bring the whiskey bottle.
1438
01:51:43,125 --> 01:51:44,125
No.
1439
01:51:45,458 --> 01:51:46,333
Badru…
1440
01:51:48,750 --> 01:51:49,875
Make him drink.
1441
01:51:51,208 --> 01:51:52,208
I'll die!
1442
01:51:52,291 --> 01:51:53,375
What happened?
1443
01:51:54,583 --> 01:51:56,000
I thought you love alcohol!
1444
01:51:56,583 --> 01:51:57,958
I quit long ago.
1445
01:52:14,541 --> 01:52:19,291
"Poor Hamza, got drunk
and slipped from the terrace!"
1446
01:52:23,000 --> 01:52:26,625
One, two, three… wait.
1447
01:52:27,541 --> 01:52:29,666
How was he drinking
with a sock stuffed in his mouth?
1448
01:52:29,750 --> 01:52:32,166
I'll give you divorce.
You can even have the house.
1449
01:52:33,958 --> 01:52:36,750
One… two… three!
1450
01:52:36,833 --> 01:52:39,583
No one will believe this was an accident.
There'll be an inquiry.
1451
01:52:39,666 --> 01:52:41,125
He's blabbering, throw him.
1452
01:52:41,208 --> 01:52:42,708
I swear I'll go back to my village.
1453
01:52:42,791 --> 01:52:44,875
What are you thinking about?
Throw him down!
1454
01:52:44,958 --> 01:52:47,500
No car is parked below.
He'll fall straight on the street.
1455
01:52:47,583 --> 01:52:50,791
You fear I will come back for you,
I swear I'll do no such thing.
1456
01:52:50,875 --> 01:52:53,583
-He's lying, throw him.
-I'll tell whatever you want me to say.
1457
01:52:53,666 --> 01:52:55,708
If anything happens to Badru,
then I am to blame.
1458
01:52:55,791 --> 01:52:57,500
-Don't listen to him!
-Let me go!
1459
01:52:57,583 --> 01:52:59,958
-All this is bullshit.
-I'll go back to my village.
1460
01:53:00,041 --> 01:53:02,833
Throw him, Badru. Throw him!
1461
01:53:02,916 --> 01:53:04,166
-What are you doing?
-Come on.
1462
01:53:04,250 --> 01:53:05,125
Quiet!
1463
01:53:08,166 --> 01:53:09,625
You'll say all this on video?
1464
01:53:09,708 --> 01:53:10,583
For my assurance?
1465
01:53:11,833 --> 01:53:13,166
As you want.
1466
01:53:15,666 --> 01:53:16,666
As you want.
1467
01:53:21,000 --> 01:53:22,958
My name is Hamza Shaikh.
1468
01:53:23,041 --> 01:53:25,166
I am Badrunissa Shaikh's husband.
1469
01:53:28,000 --> 01:53:31,583
If anything happens to Badrunissa,
I should be held responsible.
1470
01:53:33,583 --> 01:53:36,541
I love my wife Badru a lot…
1471
01:53:38,250 --> 01:53:39,666
but I also torture her.
1472
01:53:45,333 --> 01:53:47,083
I thought, it's because of alcohol.
1473
01:53:47,916 --> 01:53:50,833
But the day we lost our child
due to my torture,
1474
01:53:52,583 --> 01:53:53,958
I wasn't drunk.
1475
01:53:54,041 --> 01:53:56,625
So, alcohol isn't the problem, I am.
1476
01:53:59,625 --> 01:54:02,083
I don't want to cause
any more pain to Badrunissa…
1477
01:54:02,166 --> 01:54:04,250
so I am leaving her and going away.
1478
01:54:05,250 --> 01:54:06,208
Forever…
1479
01:54:07,166 --> 01:54:08,041
back to my village.
1480
01:54:11,625 --> 01:54:12,625
How was it?
1481
01:54:13,875 --> 01:54:15,000
Upload it now.
1482
01:54:25,208 --> 01:54:26,208
Done.
1483
01:54:28,958 --> 01:54:31,375
So, which train should I catch?
1484
01:54:32,916 --> 01:54:34,958
Untie me.
1485
01:54:36,000 --> 01:54:37,625
I'll get Devagiri Express at this hour.
1486
01:54:49,583 --> 01:54:50,833
He was leaving.
1487
01:54:52,541 --> 01:54:53,708
So why did you hit him?
1488
01:54:56,708 --> 01:54:58,416
Haven't you heard mom's story?
1489
01:55:24,916 --> 01:55:27,375
A frog was resting by the river.
1490
01:55:28,958 --> 01:55:32,208
A scorpion stuck in the floodscame to the frog in distress.
1491
01:55:42,208 --> 01:55:45,250
The scorpion pleaded to the frog,
1492
01:55:45,333 --> 01:55:48,458
"Please help me cross the river."
1493
01:55:50,250 --> 01:55:53,583
The frog asked, "What if you sting me?"
1494
01:56:05,166 --> 01:56:06,375
Scorpion replied,
1495
01:56:07,875 --> 01:56:13,125
"Silly, if I sting you,then we'll both drown,
1496
01:56:13,833 --> 01:56:15,666
why would I kill myself?"
1497
01:56:19,708 --> 01:56:23,916
The frog believed the scorpion.
1498
01:56:29,291 --> 01:56:32,125
So the froglet the scorpion hop on his back,
1499
01:56:33,208 --> 01:56:35,875
and they began to cross the river.
1500
01:56:40,083 --> 01:56:44,333
When they reached the middle of the river,
1501
01:56:49,541 --> 01:56:51,541
the scorpion lifted his tail
1502
01:56:52,291 --> 01:56:53,958
and stung the frog.
1503
01:57:07,000 --> 01:57:09,625
They both started drowning.
1504
01:57:21,208 --> 01:57:23,375
The drowning frog asked the scorpion,
1505
01:57:26,083 --> 01:57:29,375
"Hey, Scorpion, why did you sting me?"
1506
01:57:30,875 --> 01:57:32,041
The scorpion replied,
1507
01:57:33,416 --> 01:57:34,625
"I'm a scorpion,
1508
01:57:35,875 --> 01:57:37,458
stinging is what I do."
1509
01:58:05,166 --> 01:58:06,375
Badru…
1510
01:58:10,458 --> 01:58:12,041
Untie me.
1511
01:58:12,625 --> 01:58:14,791
Badru…
1512
01:58:16,208 --> 01:58:17,208
Badru!
1513
01:58:20,500 --> 01:58:21,500
Let me go!
1514
01:58:26,041 --> 01:58:29,166
Badru, I'll die! Untie me!
1515
01:59:06,541 --> 01:59:07,750
I don't want to die!
1516
01:59:08,833 --> 01:59:10,208
Zulfi, untie me… come on!
1517
01:59:13,666 --> 01:59:14,583
No… no!
1518
01:59:14,666 --> 01:59:16,291
Mom, this is wrong!
1519
01:59:16,375 --> 01:59:18,125
-Zulfi, untie him.
-Stop.
1520
01:59:18,208 --> 01:59:19,791
-Mom, this is wrong…
-No, Zulfi!
1521
01:59:19,875 --> 01:59:21,375
Stop right there, Zulfi!
1522
01:59:21,458 --> 01:59:23,041
What are you waiting for? Untie me!
1523
01:59:23,125 --> 01:59:24,333
Sorry!
1524
01:59:24,416 --> 01:59:26,500
You need to be strong. He deserves this!
1525
01:59:26,583 --> 01:59:29,041
Maybe he does, but I'm a frog!
1526
01:59:29,125 --> 01:59:31,208
Why am I behaving like him?
Zulfi, untie him!
1527
01:59:31,291 --> 01:59:34,833
-I'll go back to my village.
-Zulfi, don't! Don't do it!
1528
01:59:34,916 --> 01:59:37,416
It's wrong to become a scorpion
to drown this scorpion.
1529
01:59:37,500 --> 01:59:38,833
You can never be a scorpion!
1530
01:59:38,916 --> 01:59:42,541
I tied him up, clobbered him,
and now I'm going to kill him!
1531
01:59:42,625 --> 01:59:44,625
How am I not becoming a scorpion?
1532
01:59:46,250 --> 01:59:48,875
Zulfi, listen, didn't I promise
to go back to my village.
1533
01:59:48,958 --> 01:59:50,333
Shut up, I'll die because of you!
1534
01:59:50,416 --> 01:59:53,000
-So why did you do all this?
-I did it for respects!
1535
01:59:53,500 --> 01:59:55,458
But the respects is mine…
1536
01:59:55,541 --> 01:59:57,250
so why am I asking him for it?
1537
01:59:58,083 --> 01:59:59,916
And why am I drowning along with him?
1538
02:00:01,333 --> 02:00:03,541
What about everything he has done to you?
1539
02:00:03,625 --> 02:00:06,000
He'll pay for it someday, but imagine,
1540
02:00:06,833 --> 02:00:10,291
if I kill him… I'll never be rid of him,
he'll keep coming back!
1541
02:00:13,208 --> 02:00:14,041
Mom.
1542
02:00:14,125 --> 02:00:16,416
Can we hurry up,
there is a train coming at us!
1543
02:00:16,500 --> 02:00:17,583
Mom, let me go.
1544
02:00:22,208 --> 02:00:23,833
Come on, quickly!
1545
02:00:24,916 --> 02:00:26,500
The train is almost here!
1546
02:00:33,166 --> 02:00:34,875
Help him up!
1547
02:00:34,958 --> 02:00:36,125
Oh, no!
1548
02:00:36,708 --> 02:00:38,541
Mom! We need helps!
1549
02:00:40,208 --> 02:00:41,416
Get up. Come on.
1550
02:00:43,666 --> 02:00:44,958
Mom, quickly!
1551
02:01:10,083 --> 02:01:13,041
Go, Hamza. We are done.
1552
02:01:13,125 --> 02:01:15,250
Badru, listen, let's turn over a new leaf.
1553
02:01:16,291 --> 02:01:18,458
Take a break for a few days, I don't mind.
1554
02:01:18,541 --> 02:01:20,041
After that let's start afresh…
1555
02:01:20,125 --> 02:01:22,875
I'll start afresh, alone.
1556
02:01:22,958 --> 02:01:23,791
Go away.
1557
02:01:23,875 --> 02:01:25,708
Why alone? I am with you.
1558
02:01:25,791 --> 02:01:28,208
-I won't leave you.
-Whether you do or don't,
1559
02:01:28,291 --> 02:01:30,791
I don't care, Hamza.
I have left you behind.
1560
02:01:30,875 --> 02:01:31,708
Go away!
1561
02:01:31,791 --> 02:01:34,375
Badru, cool down and think about it.
1562
02:01:34,458 --> 02:01:35,666
How will you do it all alone?
1563
02:01:35,750 --> 02:01:38,166
Have you ever been to the
movies alone or paid house bills…
1564
02:01:38,250 --> 02:01:40,458
I'll manage. Just like mom did!
1565
02:01:41,791 --> 02:01:43,000
You want to be like mom?
1566
02:01:43,083 --> 02:01:46,208
Yes, like her. I want be like my mother.
You need to get lost!
1567
02:01:46,291 --> 02:01:47,500
Don't follow me.
1568
02:01:47,583 --> 02:01:49,666
-You want to flirt around?
-Yes, I do!
1569
02:01:49,750 --> 02:01:50,833
Go away now!
1570
02:01:50,916 --> 02:01:51,750
What go away?
1571
02:01:51,833 --> 02:01:52,875
-Get lost!
-You get lost!
1572
02:01:54,125 --> 02:01:56,000
You think you can leave me?
1573
02:01:57,333 --> 02:01:59,416
You'll see! I won't spare you!
1574
02:01:59,500 --> 02:02:02,750
I'll show you how I take revenge.
I won't kill you slowly.
1575
02:02:03,375 --> 02:02:05,708
Just like I killed your daughter!
1576
02:02:06,333 --> 02:02:07,250
-Hey!
-What?
1577
02:02:08,041 --> 02:02:09,166
Hamza!
1578
02:03:00,333 --> 02:03:01,666
You did the right thing…
1579
02:03:04,916 --> 02:03:07,458
If you had killed him,
he'd have kept coming back!
1580
02:03:25,333 --> 02:03:27,500
Zoom, zoom, zoom…
1581
02:03:28,708 --> 02:03:31,333
we're going to the moon.
1582
02:03:32,666 --> 02:03:35,500
If you want to take a trip…
1583
02:03:36,416 --> 02:03:39,083
climb aboard Badru's ship!
1584
02:05:05,625 --> 02:05:09,750
An important announcement!Abdullah's Sheikh's son Hamza Sheikh,
1585
02:05:09,833 --> 02:05:12,291
resident of Barha Chawl,has died in an incident.
1586
02:05:59,791 --> 02:06:02,083
This is some stuff from
Hamza's office drawer.
1587
02:06:05,291 --> 02:06:06,208
My condolences!
1588
02:06:06,291 --> 02:06:07,458
Please have tea before you…
1589
02:06:07,541 --> 02:06:08,541
Yes.
1590
02:06:26,458 --> 02:06:27,458
Mom…
1591
02:06:28,458 --> 02:06:30,541
Dad and Hamza turned out just the same.
1592
02:06:32,291 --> 02:06:33,500
This one is different.
1593
02:06:48,041 --> 02:06:49,916
I saw the video, Sister Shamshu.
1594
02:06:55,375 --> 02:06:57,708
Never thought the bastard
would commit suicide!
1595
02:07:17,041 --> 02:07:18,041
Start.
1596
02:07:21,875 --> 02:07:23,291
My name is Hamza Shaikh.
1597
02:07:23,375 --> 02:07:25,541
I am Badrunissa Shaikh's husband.
1598
02:07:27,041 --> 02:07:28,791
If anything happens to Badrunissa,
1599
02:07:28,875 --> 02:07:30,333
I should be held responsible.
1600
02:07:32,333 --> 02:07:34,791
I love my wife, Badru a lot,
1601
02:07:35,875 --> 02:07:37,416
but I also torture her.
1602
02:07:38,916 --> 02:07:40,750
I thought it's because of alcohol.
1603
02:07:40,833 --> 02:07:44,375
But alcohol is not the problem… I am!
1604
02:07:44,458 --> 02:07:46,916
I don't want to causeany more pain to Badrunissa,
1605
02:07:47,000 --> 02:07:49,666
so I am leaving her and going away,
1606
02:07:50,458 --> 02:07:51,500
forever…
1607
02:07:52,416 --> 02:07:53,416
back to my village.
1608
02:07:54,333 --> 02:07:56,750
So I am leaving her
and going away… forever…
1609
02:08:00,041 --> 02:08:01,458
What do you think, Sherlock?
1610
02:08:02,458 --> 02:08:04,125
Looks like a suicide case, but…
1611
02:08:04,208 --> 02:08:05,708
Did you find Hamza's phone?
1612
02:08:05,791 --> 02:08:08,125
It was in his pocket, didn't survive.
1613
02:08:09,958 --> 02:08:11,625
Did anyone see him that night?
1614
02:08:12,500 --> 02:08:15,208
A butcher, Kasim saw Hamza.
He was totally drunk.
1615
02:08:15,291 --> 02:08:18,291
Left his building around 2:30 am.
1616
02:08:18,375 --> 02:08:19,333
Was he alone?
1617
02:08:19,416 --> 02:08:20,333
Yes.
1618
02:08:24,416 --> 02:08:26,125
It's a case of suicide, confirmed!
1619
02:08:27,583 --> 02:08:28,500
Listen…
1620
02:08:28,583 --> 02:08:29,541
Sir?
1621
02:08:32,166 --> 02:08:33,333
What's for lunch?
1622
02:08:34,875 --> 02:08:36,000
Lamb.
1623
02:08:36,083 --> 02:08:37,166
Get some bread.
1624
02:08:46,000 --> 02:08:47,875
Hey, Darlings!
1625
02:08:48,958 --> 02:08:50,083
You mad, you!
1626
02:08:50,750 --> 02:08:52,375
I loves you!
1627
02:08:53,083 --> 02:08:54,250
Please!
1628
02:08:57,833 --> 02:08:59,250
Hey, Darlings!
1629
02:08:59,333 --> 02:09:01,208
You mad, you!
1630
02:09:03,083 --> 02:09:05,458
I loves you!
1631
02:09:07,750 --> 02:09:08,750
Please!
1632
02:09:09,375 --> 02:09:10,791
Hey, Darlings!
1633
02:09:10,875 --> 02:09:12,416
You mad, you!
1634
02:09:12,500 --> 02:09:15,416
I loves you!
1635
02:09:15,500 --> 02:09:17,166
Please!
1636
02:09:18,750 --> 02:09:21,916
All day, I miss you
1637
02:09:22,791 --> 02:09:25,791
In my sleep, I kiss you
1638
02:09:26,916 --> 02:09:29,708
No, no, no, naughty you!
1639
02:09:30,291 --> 02:09:32,750
I loves you!
1640
02:09:32,833 --> 02:09:33,833
Please!
1641
02:09:36,666 --> 02:09:38,041
Hey, Darlings!
1642
02:09:38,125 --> 02:09:39,166
You mad, you!
1643
02:09:39,958 --> 02:09:42,583
I loves you!
1644
02:09:42,666 --> 02:09:46,083
Please!
1645
02:09:46,166 --> 02:09:47,958
Hey, Darlings!
1646
02:10:05,708 --> 02:10:09,500
All promises made in love are gone
1647
02:10:09,583 --> 02:10:13,541
Anxiety has shrunkmy spirit and broken me
1648
02:10:13,625 --> 02:10:17,291
All promises made in love are gone
1649
02:10:17,375 --> 02:10:21,166
Anxiety has shrunkmy spirit and broken me
1650
02:10:21,250 --> 02:10:24,958
I stand here thinking to myself
1651
02:10:25,041 --> 02:10:28,916
Why such a feeling overwhelms me?
1652
02:10:29,041 --> 02:10:30,916
The small little meSweet and innocent…
1653
02:10:31,000 --> 02:10:32,916
All I kept saying was… please
1654
02:10:33,000 --> 02:10:35,875
Please, please!
1655
02:10:36,500 --> 02:10:38,041
Hey, Darlings!
1656
02:10:38,125 --> 02:10:39,625
You mad, you!
1657
02:10:39,708 --> 02:10:42,541
I loves you!
1658
02:10:42,625 --> 02:10:44,125
Please!
1659
02:10:45,833 --> 02:10:48,833
All day, I miss you
1660
02:10:49,791 --> 02:10:52,958
In my sleep, I kiss you
1661
02:10:53,958 --> 02:10:56,791
No, no, no, naughty you!
1662
02:10:57,375 --> 02:11:00,000
I loves you!
1663
02:11:00,083 --> 02:11:04,000
Please!
116014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.