All language subtitles for urassic.World.Dominion.2022.EXTENDED.CUT.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.7.1.X264-EVO.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,865 --> 00:04:02,327 65 MILLIONS D'ANNÉES PLUS TARD 2 00:04:08,958 --> 00:04:10,168 Je peux voir l'animal. 3 00:04:13,046 --> 00:04:18,343 ♪ Allons tous dans l'entrée Allons tous dans l'entrée ♪ 4 00:04:18,426 --> 00:04:22,597 ♪ Allons tous dans l'entrée Chercher une friandise ♪ 5 00:04:22,680 --> 00:04:24,390 Courez! Allez! 6 00:04:24,474 --> 00:04:26,893 ♪ Il y a de délicieuses collations ♪ 7 00:04:26,976 --> 00:04:29,062 ♪ Le popcorn est parfait ♪ 8 00:04:29,979 --> 00:04:32,982 ♪ Les boissons minérales sont géniales ♪ 9 00:04:33,066 --> 00:04:35,568 ♪ Les barres chocolatées elles bonbons ♪ 10 00:04:35,652 --> 00:04:40,782 ♪ Alors allons dans l'entrée Chercher une friandise ♪ 11 00:04:42,867 --> 00:04:43,826 Quoi? 12 00:04:46,329 --> 00:04:47,288 Laissez-moi sortir! 13 00:04:58,049 --> 00:04:59,008 Stabilise-le! 14 00:05:05,181 --> 00:05:06,182 OUVERT VEN SAM DIM 15 00:05:06,265 --> 00:05:08,226 GRAFFITI AMÉRICAIN - FLASH GORDON DOUBLE SÉANCE 16 00:05:11,854 --> 00:05:14,357 Bon sang, je vois rien. Tu le vois? 17 00:05:14,440 --> 00:05:17,068 Calme-toi, petit. Elle peut pas courir éternellement. 18 00:05:33,960 --> 00:05:34,794 REPORTAGES DE NOWTHIS LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE 19 00:05:34,877 --> 00:05:36,713 Les dinosaures vivent parmi nous. 20 00:05:36,796 --> 00:05:40,008 Chaque confrontation nous en apprend plus sur cette effrayante réalité. 21 00:05:40,091 --> 00:05:41,926 37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES RELATÉES L'AN DERNIER 22 00:05:44,470 --> 00:05:45,680 Comment en est-on arrivés là? 23 00:05:45,763 --> 00:05:47,140 Oh, mon Dieu. 24 00:05:47,223 --> 00:05:49,809 Il y a 30 ans que les événements tragiques du Parc Jurassique ont eu lieu... 25 00:05:49,892 --> 00:05:50,727 PARC JURASSIQUE, 1993 26 00:05:50,810 --> 00:05:53,479 ...et il faut parvenir a assurer une vie sans danger a ces animaux. 27 00:05:53,563 --> 00:05:54,647 MONDE JURASSIQUE OPÉRATION CESSÉE EN 2015 28 00:05:54,731 --> 00:05:57,316 Après la terrible éruption du volcan endormi d'Isla Nublar... 29 00:05:57,400 --> 00:05:58,359 MONT SIBO, ISLA NUBLAR 30 00:05:58,443 --> 00:06:00,111 - . . les survivants furent transportés sur le continent. 31 00:06:00,194 --> 00:06:01,654 LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS 32 00:06:01,738 --> 00:06:02,780 JOURNALISTE, NOWTHIS 33 00:06:02,864 --> 00:06:04,532 De nombreux grands prédateurs furent capturés, 34 00:06:04,615 --> 00:06:08,327 mais les autres furent dispersés ici, au Parc national de Big Rock. 35 00:06:08,411 --> 00:06:09,454 PARC NATIONAL DE BIG ROCK 36 00:06:09,537 --> 00:06:13,082 La majorité restèrent dans la nature, et ceux qui gagnèrent la civilisation 37 00:06:13,166 --> 00:06:15,710 luttèrent pour s'adapter à des conditions inconnues. 38 00:06:15,793 --> 00:06:17,795 SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM 39 00:06:17,879 --> 00:06:20,590 Les autorités locales ont averti que les animaux sont imprévisibles, 40 00:06:20,673 --> 00:06:22,633 et s'ils sont affamés, extrêmement violents. 41 00:06:22,717 --> 00:06:26,637 Les dinosaures se dispersèrent dans le monde et le marché noir se développa. 42 00:06:26,721 --> 00:06:29,682 - Ils ne sont pas à nous. - Continue, espèce de loser pathétique! 43 00:06:29,766 --> 00:06:30,767 LONDRES, ROYAUME-UNI 44 00:06:30,850 --> 00:06:32,810 Pour combattre la menace des braconniers illégaux... 45 00:06:32,894 --> 00:06:33,895 SIERRA NEVADA, CALIFORNIE 46 00:06:33,978 --> 00:06:35,938 ...le Congrès américain attribue les seuls droits de collecte 47 00:06:36,022 --> 00:06:37,940 au géant international Biosyn Genetics. 48 00:06:39,275 --> 00:06:41,861 À Biosyn, on est convaincus... 49 00:06:41,944 --> 00:06:43,488 PDG, BIOSYN 50 00:06:43,571 --> 00:06:46,032 ...que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 51 00:06:46,616 --> 00:06:51,704 Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve dans les Dolomites italiennes, 52 00:06:51,788 --> 00:06:54,624 où il espère étudier les anciens systèmes immunitaires des dinosaures 53 00:06:54,707 --> 00:06:56,834 pour des propriétés pharmaceutiques uniques. 54 00:06:56,918 --> 00:07:00,463 Bien que Biosyn croie qu'on puisse gérer le pouvoir génétique, 55 00:07:00,546 --> 00:07:01,756 le public reste sceptique. 56 00:07:01,839 --> 00:07:03,299 QUOI FAIRE DES DINOSAURES SAUVAGES? 57 00:07:03,382 --> 00:07:04,467 LES DÉTRUIRE LES AMENER À LA RÉSERVE... 58 00:07:04,550 --> 00:07:07,470 Les contrats du gouvernement ont fait monter en flèche les profits de Biosyn. 59 00:07:07,553 --> 00:07:09,097 REVENU 2021 36,5 MILLIARDS HAUSSE DE 12 % 60 00:07:09,180 --> 00:07:11,849 Et les rumeurs sur la disparition mystérieuse d'un clone humain persistent... 61 00:07:11,933 --> 00:07:13,142 MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE 62 00:07:13,226 --> 00:07:14,727 ...menant à des recherches mondiales. 63 00:07:15,311 --> 00:07:18,314 Certains croient qu'elle est génétiquement identique à Charlotte Lockwood, 64 00:07:18,397 --> 00:07:22,068 la fille défunte du cofondateur du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood. 65 00:07:22,151 --> 00:07:25,446 Maintenant qu'on a évité l'extinction à ces animaux, 66 00:07:25,530 --> 00:07:27,323 peut-on faire face aux conséquences? 67 00:07:28,032 --> 00:07:29,492 Est-on responsable d'eux, 68 00:07:29,575 --> 00:07:32,078 ou doit-on les laisser se défendre par eux-mêmes? 69 00:07:32,161 --> 00:07:33,871 LE DÉBAT FAIT RAGE SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE 70 00:07:33,955 --> 00:07:35,456 Alors qu'on s'adapte à un monde changeant, 71 00:07:35,540 --> 00:07:37,917 nous devons trouver des réponses à ces questions, 72 00:07:38,000 --> 00:07:40,503 pour leur sécurité comme pour la nôtre. 73 00:07:46,300 --> 00:07:47,718 Lâche prise! 74 00:07:49,095 --> 00:07:50,263 Tenez bon! 75 00:07:59,272 --> 00:08:02,650 CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE 76 00:08:25,923 --> 00:08:30,052 On est à l'intérieur d'un centre d'élevage illégal. 77 00:08:30,845 --> 00:08:34,140 Les jeunes sont gardés dans des cages pour réduire les coûts. 78 00:08:34,849 --> 00:08:36,475 C'est moyenâgeux. 79 00:08:40,646 --> 00:08:41,606 Claire. 80 00:08:46,152 --> 00:08:48,237 Pourquoi crois-tu qu'il est séparé des autres? 81 00:08:50,323 --> 00:08:52,408 Je ne crois pas qu'il s'en sortira. 82 00:08:57,872 --> 00:08:59,248 Non. Tu fais quoi? 83 00:08:59,332 --> 00:09:00,625 On pourrait le signaler. 84 00:09:00,708 --> 00:09:03,211 Le DFW met une éternité à enquêter. 85 00:09:03,836 --> 00:09:05,296 On peut le sauver maintenant. 86 00:09:06,923 --> 00:09:08,257 Ça va. Ça va, mon grand. 87 00:09:11,802 --> 00:09:12,887 OK. C'est bon. 88 00:09:18,100 --> 00:09:19,769 Non. Non! 89 00:09:19,852 --> 00:09:21,145 - Soulève-le. - OK. 90 00:09:22,521 --> 00:09:25,900 - Soutiens la tête. - Oui. OK. Oui. 91 00:09:25,983 --> 00:09:27,526 - Vite! - Vérifie le côté droit. 92 00:09:27,610 --> 00:09:29,528 - Avec moi. - Allez, allez, allez. 93 00:09:29,612 --> 00:09:31,113 OK, allez. Allons-y. 94 00:09:36,244 --> 00:09:38,162 - Accrochez-vous! - À quoi? 95 00:09:49,882 --> 00:09:52,969 INTERDIT D'ENTRER SOUS PEINE DE POURSUITES 96 00:09:55,680 --> 00:09:56,681 Merde. 97 00:10:02,228 --> 00:10:04,146 Claire, on va se faire tuer! 98 00:10:09,986 --> 00:10:12,571 - Non! Claire! Non, Claire! - Oh, mon Dieu. 99 00:10:21,956 --> 00:10:22,915 Oh, merde. 100 00:10:26,627 --> 00:10:27,962 Tout le monde va bien? 101 00:10:28,462 --> 00:10:29,755 - Nom - Nom 102 00:10:40,766 --> 00:10:44,895 OK. On va l'amener au DFW et on retournera en sauver d'autres. 103 00:10:45,604 --> 00:10:48,107 Ouais. T'as vu cet élevage, hein? 104 00:10:48,774 --> 00:10:49,775 On arrête. 105 00:10:51,902 --> 00:10:53,279 J'ai reçu un appel. 106 00:10:53,362 --> 00:10:56,991 C'est un vrai travail, je pourrai changer les choses. 107 00:10:57,074 --> 00:10:59,201 - Je dois le prendre. - Ils ont besoin de nous. 108 00:10:59,285 --> 00:11:01,829 Tu sauves ces dinosaures car ils ont besoin de nous, 109 00:11:02,330 --> 00:11:04,582 ou tu les sauves pour t'absoudre? 110 00:11:04,665 --> 00:11:06,667 - Claire. - Je veux dire, c'est fou. 111 00:11:07,501 --> 00:11:08,502 Claire, 112 00:11:09,211 --> 00:11:10,588 tu fais ce qu'il faut faire. 113 00:11:10,671 --> 00:11:14,091 Mais ça, c'est plus la façon de procéder. 114 00:11:15,718 --> 00:11:18,054 T'as besoin de quelqu'un qui soit à l'aise de se faire tirer dessus. 115 00:11:18,137 --> 00:11:21,515 Vous avez encore un truc bizarre entre vous, Owen et toi? 116 00:11:22,058 --> 00:11:24,393 - C'est pas si bizarre. - Il voulait pas dire ça. 117 00:11:24,477 --> 00:11:25,478 Non. 118 00:11:26,145 --> 00:11:28,022 Il voulait dire surprenant. 119 00:11:38,115 --> 00:11:42,203 MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA 120 00:12:06,852 --> 00:12:07,978 Ramenons-les à la maison! 121 00:12:59,280 --> 00:13:00,281 Non. 122 00:13:12,793 --> 00:13:14,462 OK, viens ici. 123 00:13:32,813 --> 00:13:34,398 On va t'amener en lieu sûr. 124 00:13:44,033 --> 00:13:45,284 C'est bien. 125 00:13:45,951 --> 00:13:47,161 C'est bien. 126 00:13:48,245 --> 00:13:49,246 Oui. 127 00:14:27,743 --> 00:14:28,911 Merde. 128 00:14:37,753 --> 00:14:40,714 Braconner, c'est trois à cinq ans. Vous savez ça. 129 00:14:41,757 --> 00:14:44,093 On dirait qu'on va vous débarrasser de cet animal. 130 00:14:44,718 --> 00:14:45,678 Ça m'étonnerait. 131 00:14:46,262 --> 00:14:48,722 OK. Notre ami ne reconnaît pas un insigne. 132 00:14:51,475 --> 00:14:53,978 Département de la pêche et de la vie sauvage. 133 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 On emmène ce dinosaure pour sa sécurité. 134 00:15:00,526 --> 00:15:01,485 C'est drôle. 135 00:15:02,611 --> 00:15:06,865 Car mes amis, ici, connaissent toutes les nouvelles recrues. 136 00:15:06,949 --> 00:15:09,159 Shep, tu as rencontré ces gars en formation? 137 00:15:10,077 --> 00:15:11,036 Non. 138 00:15:13,122 --> 00:15:16,792 La poudre d'os de dinosaure se vend combien? 3 000 les 28 grammes? 139 00:15:17,459 --> 00:15:19,128 Alors, cet animal ici vaut... 140 00:15:20,629 --> 00:15:22,089 Mince, 500 000 $ ? 141 00:15:24,383 --> 00:15:26,218 Comment vous voulez qu'on s'y prenne? 142 00:15:28,595 --> 00:15:30,139 Vos os ne valent rien pour moi. 143 00:15:31,473 --> 00:15:32,433 Hé, vieux. 144 00:15:34,476 --> 00:15:35,436 Il ne ment pas. 145 00:15:53,996 --> 00:15:54,955 À la prochaine. 146 00:16:03,213 --> 00:16:05,299 Je t'avais jamais vu éviter une bagarre. 147 00:16:10,637 --> 00:16:11,597 Ouais. 148 00:16:12,514 --> 00:16:13,932 J'ai des obligations. 149 00:17:19,748 --> 00:17:20,916 Tu devrais pas être à l'école? 150 00:17:21,542 --> 00:17:22,668 Je suis scolarisée à la maison. 151 00:17:25,045 --> 00:17:26,004 Vraiment? 152 00:17:27,172 --> 00:17:28,173 Et où est ta maison? 153 00:17:36,223 --> 00:17:37,182 Je ne sais pas! 154 00:17:39,935 --> 00:17:42,020 Vaut mieux ne pas rester là. Faisons demi-tour. 155 00:17:43,188 --> 00:17:44,857 Oh, mon Dieu. 156 00:17:44,940 --> 00:17:46,233 Nom de Dieu. 157 00:17:47,901 --> 00:17:50,654 Waouh. Regardez-moi ça. 158 00:17:51,530 --> 00:17:53,157 Qu'est-ce qui se passe là? 159 00:18:16,054 --> 00:18:18,223 Alors, les dinosaures... 160 00:19:32,047 --> 00:19:33,048 Où t'étais? 161 00:19:33,799 --> 00:19:35,884 Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles? 162 00:19:36,927 --> 00:19:39,805 Oh, rien. Juste de vieilles couvertures. 163 00:19:42,182 --> 00:19:43,725 T'es sûre que t'as pas franchi le pont? 164 00:19:44,643 --> 00:19:46,436 C'est ton regard quand tu crois que je mens. 165 00:19:46,520 --> 00:19:47,729 - C'est le cas? - Non 166 00:19:47,813 --> 00:19:50,065 Maisie, tu regardes partout sauf ici. 167 00:19:50,148 --> 00:19:52,276 J'ai dit que j'ai pas franchi le pont. 168 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 Maisie, 169 00:19:58,156 --> 00:19:59,283 on peut repartir à zéro? 170 00:19:59,366 --> 00:20:02,160 Je sais. Des gens feraient n'importe quoi pour me trouver. 171 00:20:02,244 --> 00:20:03,704 Je ne suis pas fâchée. 172 00:20:04,204 --> 00:20:07,207 - Alors, ne le sois pas. - Je ne suis pas fâchée. 173 00:20:07,958 --> 00:20:10,502 - Je peux m'occuper de moi. - Hé. 174 00:20:10,586 --> 00:20:13,338 On peut compter l'une sur l'autre. 175 00:20:13,422 --> 00:20:14,590 C'est ce que les gens font. 176 00:20:14,673 --> 00:20:16,633 Comment je peux savoir ce que les gens font? 177 00:20:17,467 --> 00:20:20,804 Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre dernières années sont vous deux. 178 00:20:22,514 --> 00:20:24,891 En plus, je suis même pas une vraie personne. 179 00:20:25,601 --> 00:20:27,978 - Quoi? - J'ai été faite de quelqu'un d'autre. 180 00:20:28,770 --> 00:20:29,896 Je ne suis pas moi. 181 00:20:37,904 --> 00:20:40,532 Tu es la seule toi qui as jamais existé. 182 00:20:42,826 --> 00:20:43,869 Quoi? 183 00:20:44,494 --> 00:20:46,455 - Non - C'était vraiment fleur bleue? 184 00:20:46,538 --> 00:20:47,706 Tellement fleur bleue. 185 00:20:47,789 --> 00:20:50,500 - On peut garder ça entre nous? - Je peux pas le promettre. 186 00:20:56,673 --> 00:20:58,467 - Hé, ma grande. - Salut. 187 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 Désolé du retard. 188 00:21:03,972 --> 00:21:05,599 Tu sens les chevaux. 189 00:21:06,600 --> 00:21:07,893 Oh, t'aimes ça, hein? 190 00:21:07,976 --> 00:21:09,144 C'est vrai. Oui. 191 00:21:11,980 --> 00:21:14,566 Je vais faire le souper. 192 00:21:15,317 --> 00:21:16,568 Tout va bien? 193 00:21:17,694 --> 00:21:18,945 Elle est retournée en ville. 194 00:21:21,698 --> 00:21:24,117 Cette gamine. Tu lui as parlé? 195 00:21:24,826 --> 00:21:25,869 J'ai essayé. 196 00:21:28,705 --> 00:21:29,831 Je lui parlerai. 197 00:22:59,296 --> 00:23:01,673 Respire lentement. Prends ton temps. 198 00:23:29,743 --> 00:23:31,912 Coupe dans le sens opposé à toi. 199 00:23:38,835 --> 00:23:40,420 Pour gagner un combat au couteau, 200 00:23:41,296 --> 00:23:42,923 tu dois te laisser être coupée. 201 00:23:43,006 --> 00:23:45,300 Veille à ce qu'ils coupent quelque chose d'anodin 202 00:23:45,383 --> 00:23:46,885 alors que tu coupes quelque chose de vital. 203 00:23:47,677 --> 00:23:49,137 Et dis un truc cool comme... 204 00:23:49,221 --> 00:23:52,390 "Mauvaise fille, mauvais moment." 205 00:23:52,891 --> 00:23:55,227 Mauvaise fille, mauvais moment. 206 00:23:56,561 --> 00:23:57,938 - Froide comme la pierre. - Pas vrai? 207 00:23:58,605 --> 00:23:59,689 Je l'embêterais pas. 208 00:23:59,773 --> 00:24:00,857 Sûrement pas. 209 00:24:07,113 --> 00:24:09,616 Écoute. On devrait parler de tes promenades en ville. 210 00:24:11,159 --> 00:24:13,370 Tu ne comprends pas combien c'est terrible d'être coincée ici. 211 00:24:13,453 --> 00:24:16,581 Tu n'es pas coincée ici. On ne fait pas confiance aux gens. 212 00:24:16,665 --> 00:24:18,083 Non, tu me fais pas confiance. 213 00:24:18,917 --> 00:24:20,627 Et tu t'attends à ce que je te fasse confiance. 214 00:24:20,710 --> 00:24:23,046 - Pourquoi je peux pas être libre? - Parce que tu peux pas. 215 00:24:28,927 --> 00:24:29,970 Quelle réussite. 216 00:24:30,554 --> 00:24:31,888 Que se passe-t-il? 217 00:24:33,014 --> 00:24:34,933 - Elle a 14 ans. - Oui. 218 00:24:35,016 --> 00:24:36,434 Tu te rappelles comment c'était. 219 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Oui. 220 00:24:40,856 --> 00:24:42,566 On peut pas la garder ici pour toujours. 221 00:24:43,233 --> 00:24:46,278 Si on trouve pas une solution, elle ira plus loin que le pont. 222 00:24:46,361 --> 00:24:48,196 S'ils la trouvent, on la reverra plus. 223 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 On doit la protéger. C'est notre travail. Ce qu'on va faire. 224 00:24:50,949 --> 00:24:52,075 La protéger comment? 225 00:24:52,659 --> 00:24:53,994 En l'enfermant? 226 00:24:55,787 --> 00:24:56,830 Elle a des questions. 227 00:24:58,999 --> 00:25:00,917 Des questions auxquelles on ne peut pas répondre. 228 00:25:03,044 --> 00:25:04,629 Elle veut savoir qui elle est. 229 00:25:07,591 --> 00:25:09,259 Qui était Charlotte Lockwood. 230 00:25:09,342 --> 00:25:10,343 PARC JURASSIQUE 231 00:25:15,682 --> 00:25:17,392 J'ai suivi Grady jusque chez lui. 232 00:25:18,059 --> 00:25:20,937 Tu avais raison. Le raptor a un jeune. 233 00:25:22,898 --> 00:25:24,608 Mais il y a autre chose. 234 00:25:25,984 --> 00:25:27,777 J'ai trouvé la fille que tu cherchais. 235 00:25:31,781 --> 00:25:35,118 OUEST DU TEXAS 236 00:25:42,876 --> 00:25:43,877 Tenez. 237 00:26:56,866 --> 00:26:58,243 Merci d'être venue. 238 00:26:58,827 --> 00:27:00,245 Je ne savais pas qui appeler. 239 00:27:00,954 --> 00:27:04,249 Le DFW n'a pas voulu voir ça si c'était pas un dinosaure. 240 00:27:04,332 --> 00:27:06,418 Oui, ils reçoivent toute l'attention. 241 00:27:06,918 --> 00:27:09,546 Vous voulez varier les placettes d'échantillonnage, 91 mètres chacun? 242 00:27:10,130 --> 00:27:11,423 Ce sont vos étudiants? 243 00:27:11,506 --> 00:27:15,719 Oui. On examine l'impact de l'agriculture industrielle sur l'environnement. 244 00:27:15,802 --> 00:27:18,263 Alors c'est tout à fait notre domaine. 245 00:27:18,346 --> 00:27:20,306 Ils ont infesté 60 champs dans le comté. 246 00:27:21,099 --> 00:27:23,018 Vous avez déjà vu une chose pareille? 247 00:27:23,101 --> 00:27:25,270 Non. Pas de la sorte. 248 00:27:25,353 --> 00:27:28,356 Ils ont laissé des champs dégradés dans tout le Midwest. 249 00:27:28,440 --> 00:27:33,111 Ces grosses compagnies essaient de tuer tous les insectes, maintenant ça. 250 00:27:43,747 --> 00:27:45,081 C'est votre terre? 251 00:27:45,165 --> 00:27:48,001 C'est le maïs des Bennett. Les sauterelles n'ont pas mangé ça. 252 00:27:48,084 --> 00:27:50,420 Vous plantez les mêmes semences qu'eux? 253 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 Non. 254 00:27:52,380 --> 00:27:53,631 On est indépendants. 255 00:27:55,258 --> 00:27:56,718 Ils utilisent la semence Biosyn. 256 00:27:59,596 --> 00:28:00,930 Oui, ça m'étonne pas. 257 00:28:02,474 --> 00:28:04,434 Vous avez dit en avoir attrapé une vivante? 258 00:28:07,270 --> 00:28:09,773 Les enfants, voici le Dr Ellie Sattler. 259 00:28:09,856 --> 00:28:11,900 C'est une scientifique universitaire. 260 00:28:11,983 --> 00:28:13,443 Scientifique des insectes? 261 00:28:13,526 --> 00:28:15,528 En quelque sorte. 262 00:28:15,612 --> 00:28:17,989 J'étudie les plantes depuis longtemps, 263 00:28:18,072 --> 00:28:21,993 et ça m'aide à comprendre comment protéger les plantes et la terre. 264 00:28:22,535 --> 00:28:24,704 Waouh. Regardez ça. 265 00:28:29,042 --> 00:28:30,668 C'est cool, hein? 266 00:28:30,752 --> 00:28:33,546 Ça s'appelle un séquenceur de champ, 267 00:28:33,630 --> 00:28:37,133 et ça me laisse lire l'ADN partout où je suis. 268 00:28:37,675 --> 00:28:41,429 Je vais mettre ce coton-tige dans sa bouche. 269 00:28:43,056 --> 00:28:44,432 Bravo. 270 00:28:45,350 --> 00:28:49,354 Maintenant, je vais emmener votre petit copain faire un voyage. 271 00:28:49,437 --> 00:28:50,897 Où vous l'emmenez? 272 00:28:52,524 --> 00:28:54,526 J'ai besoin d'une deuxième opinion. 273 00:28:59,280 --> 00:29:01,366 - Hé, Madeline? - Oui? 274 00:29:01,449 --> 00:29:03,993 On doit nettoyer ce petit cylindre. 275 00:29:04,077 --> 00:29:05,912 OK. Fais-le descendre lentement. 276 00:29:07,705 --> 00:29:09,040 - Tu l'as? - Oui. 277 00:29:09,624 --> 00:29:11,000 Doucement. 278 00:29:11,084 --> 00:29:12,961 Commençons à délayer cet autre côté. 279 00:29:13,795 --> 00:29:16,130 J'y suis presque. 280 00:29:17,465 --> 00:29:18,967 Pourquoi on creuse? 281 00:29:19,050 --> 00:29:24,848 Car la paléontologie, c'est de la science, et la science porte sur la vérité. 282 00:29:24,931 --> 00:29:26,850 Et il y a de la vérité dans ces roches. 283 00:29:29,811 --> 00:29:31,020 Arrête. 284 00:29:31,938 --> 00:29:35,024 Ça dit ici que le tyrannosaure avait un tout petit cerveau. 285 00:29:35,567 --> 00:29:38,862 Il se trouve qu'il est plus intelligent qu'on le pensait. 286 00:29:38,945 --> 00:29:41,281 Capable de mémoire, de loyauté. 287 00:29:41,364 --> 00:29:43,116 Ça, c'est un tyrannosaure. 288 00:29:43,658 --> 00:29:45,660 Ils sont là depuis les années 90. 289 00:29:45,743 --> 00:29:47,745 Je sais pas pourquoi on est là à déterrer des os. 290 00:29:47,829 --> 00:29:50,623 Ça a juste l'air bizarre. 291 00:29:51,124 --> 00:29:52,250 Oui. 292 00:29:52,333 --> 00:29:53,543 Grant! 293 00:29:54,752 --> 00:29:56,296 Tu vas vouloir voir ça. 294 00:29:57,088 --> 00:29:58,298 Les gars, vous m'aidez? 295 00:29:58,381 --> 00:30:01,217 Je vais le tasser. Je m'assurerai que personne ne le franchisse. 296 00:30:08,975 --> 00:30:10,143 Ellie Sattler. 297 00:30:11,853 --> 00:30:12,854 Alan Grant. 298 00:30:13,813 --> 00:30:15,189 Tu n'as pas changé. 299 00:30:17,775 --> 00:30:20,445 Et cet endroit, c'est tellement... 300 00:30:21,446 --> 00:30:23,615 tellement... toi. 301 00:30:25,450 --> 00:30:28,536 Désolé. Si j'avais su que tu viendrais, j'aurais... 302 00:30:35,418 --> 00:30:37,128 Je t'offre à boire? Une bière ou... 303 00:30:38,046 --> 00:30:42,258 Peut-être pas à 10 h du matin, mais un thé glacé ou... 304 00:30:42,342 --> 00:30:43,760 Du thé. Oui. 305 00:30:43,843 --> 00:30:45,011 Du thé. Je peux faire ça. 306 00:30:46,930 --> 00:30:49,223 J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant. 307 00:30:50,934 --> 00:30:55,104 Le financement s'est tari, alors quelqu'un doit payer pour ça. 308 00:30:55,188 --> 00:30:56,606 Oui. Merci. 309 00:30:59,067 --> 00:31:02,987 J'ai lu tes articles sur la science de la terre et l'agriculture régénératrice. 310 00:31:03,071 --> 00:31:04,280 C'est génial. 311 00:31:04,364 --> 00:31:05,365 Merci. 312 00:31:05,448 --> 00:31:07,492 Ça m'a fait espérer un changement. 313 00:31:08,117 --> 00:31:09,702 Et celui sur la culture des algues. 314 00:31:11,412 --> 00:31:12,580 Alan, c'est incroyable. 315 00:31:12,664 --> 00:31:15,375 C'est un combustible neutre en carbone totalement viable. 316 00:31:15,458 --> 00:31:19,337 Incroyable. Nos solutions sont dans nos océans et notre terre. 317 00:31:19,420 --> 00:31:21,965 Ça va demander du travail, mais on est au bord de la disparition. 318 00:31:22,048 --> 00:31:23,883 Mon Dieu. On va rester sans rien faire? 319 00:31:23,967 --> 00:31:25,593 Pas tant que je serai là. 320 00:31:26,511 --> 00:31:27,762 Quoi? 321 00:31:28,638 --> 00:31:30,473 Non, rien. J'aime juste... 322 00:31:31,808 --> 00:31:33,977 J'aime juste t'écouter parler. 323 00:31:36,312 --> 00:31:37,772 Tu es ici tout seul? 324 00:31:37,855 --> 00:31:39,816 Oui. Tout seul. 325 00:31:41,901 --> 00:31:42,902 Comment vont tes enfants? 326 00:31:44,821 --> 00:31:47,782 Ils sont incroyables. Adultes. C'est troublant. 327 00:31:47,865 --> 00:31:50,243 Tous deux à l'université. Tu peux le croire? 328 00:31:50,326 --> 00:31:51,619 Et Mark? 329 00:31:53,705 --> 00:31:54,706 C'est fini. 330 00:31:58,876 --> 00:32:00,128 Désolé d'entendre ça. 331 00:32:00,628 --> 00:32:02,046 Ça va. 332 00:32:02,130 --> 00:32:03,881 Je me reconcentre sur moi. 333 00:32:03,965 --> 00:32:06,009 Et mon travail. Tu sais, c'est... 334 00:32:06,092 --> 00:32:07,093 C'est génial. 335 00:32:07,176 --> 00:32:10,263 C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule. 336 00:32:10,346 --> 00:32:11,347 C'est excitant. 337 00:32:11,931 --> 00:32:14,434 Oui, je vis la vie selon Alan Grant. 338 00:32:14,517 --> 00:32:16,144 - C'est... - Ça peut être solitaire. 339 00:32:16,227 --> 00:32:17,645 ...si libérateur. 340 00:32:20,565 --> 00:32:21,607 Ellie. 341 00:32:23,443 --> 00:32:27,321 Tu n'as pas fait toute cette route pour échanger des nouvelles, hein? 342 00:32:31,701 --> 00:32:33,036 C'est une sauterelle. 343 00:32:33,119 --> 00:32:35,830 Les mandibules, les ailes, le thorax, mais... 344 00:32:36,748 --> 00:32:38,332 Bon sang, elle est énorme. 345 00:32:40,543 --> 00:32:43,254 Elle a des gènes qui ont disparu depuis la période du Crétacé. 346 00:32:43,755 --> 00:32:47,133 Et des essaims d'entre elles déciment les cultures de l'lowa au Texas. 347 00:32:48,092 --> 00:32:49,135 Terrifiant, hein? 348 00:32:50,344 --> 00:32:53,890 Au début, c'était des centaines. Ça risque d'être des millions à la fin de l'été. 349 00:32:53,973 --> 00:32:58,436 Si ça continue, il n'y aura plus de grains pour nourrir les poules, le bétail. 350 00:32:58,519 --> 00:33:00,688 Toute la chaîne alimentaire s'effondrera. 351 00:33:00,772 --> 00:33:04,859 C'est clairement intentionnel, mais pourquoi quelqu'un ferait ça? 352 00:33:05,818 --> 00:33:09,864 Aucune de ces cultures n'est une semence Biosyn. 353 00:33:09,947 --> 00:33:11,199 Biosyn. 354 00:33:12,116 --> 00:33:13,701 Tu dis que Biosyn a fait ça? 355 00:33:13,785 --> 00:33:17,580 Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent contrôler la chaîne alimentaire mondiale. 356 00:33:18,498 --> 00:33:20,124 Pas avant que des millions meurent de faim. 357 00:33:20,208 --> 00:33:24,504 Ça veut dire quoi? Qu'on est à trois repas de l'anarchie? 358 00:33:24,587 --> 00:33:27,965 Si on ne les arrête pas, tu peux choisir tes trois derniers repas. 359 00:33:29,759 --> 00:33:31,761 Alors, pourquoi tu m'apportes ça? 360 00:33:32,595 --> 00:33:35,681 J'ai besoin d'une preuve concrète que Biosyn est responsable de ça. 361 00:33:35,765 --> 00:33:39,685 Je dois aller dans leur réserve prélever l'ADN d'une autre sauterelle. 362 00:33:41,687 --> 00:33:42,855 Mais j'ai besoin d'un témoin. 363 00:33:44,065 --> 00:33:45,108 Alan. 364 00:33:46,442 --> 00:33:48,486 Tu inspires le respect. Les gens te croient. 365 00:33:49,320 --> 00:33:50,530 Ellie. 366 00:33:50,613 --> 00:33:53,866 Tu sais pourquoi je suis ici. C'est calme. C'est fini tout ça pour moi. 367 00:33:53,950 --> 00:33:55,159 Vraiment? OK. 368 00:33:56,119 --> 00:33:57,787 Je suis désolée, Alan. 369 00:33:57,870 --> 00:34:00,998 Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi. 370 00:34:01,582 --> 00:34:02,583 Et tu sais quoi? 371 00:34:04,043 --> 00:34:05,128 J'ai confiance en toi. 372 00:34:09,549 --> 00:34:13,386 Cette réserve de Biosyn est à 160 km de tous lieux? 373 00:34:13,469 --> 00:34:14,804 Comment on y accède? 374 00:34:14,887 --> 00:34:18,641 J'ai une invitation de leur philosophe interne. 375 00:34:18,724 --> 00:34:19,934 COMMENT LE MONDE FINIRA 376 00:34:20,017 --> 00:34:22,895 Ça semble très lucratif d'être chaoticien, de nos jours. 377 00:34:22,979 --> 00:34:26,399 Et il t'a juste invitée comme ça, soudainement? 378 00:34:27,358 --> 00:34:29,026 Il dit que des choses m'intéresseront. 379 00:34:36,284 --> 00:34:37,577 Alors, tu viens? 380 00:34:41,122 --> 00:34:43,166 CENTRE DE RELOCALISATION DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS 381 00:34:43,249 --> 00:34:44,458 PENNSYLVANIE 382 00:34:46,085 --> 00:34:47,211 C'est dégagé! 383 00:34:49,172 --> 00:34:51,299 Continue. C'est bon. 384 00:34:52,466 --> 00:34:54,927 Chaque animal capturé sur le continent passe par ici 385 00:34:55,011 --> 00:34:57,805 avant d'être expédié à la réserve de Biosyn dans les Dolomites. 386 00:34:57,889 --> 00:35:00,850 On leur fait un examen médical pour s'assurer qu'ils partent en bonne santé. 387 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 Tant de mesures de sécurité. 388 00:35:03,144 --> 00:35:04,896 Ce sont juste celles que vous voyez. 389 00:35:04,979 --> 00:35:07,190 Beaucoup de gens louches veulent ces créatures. 390 00:35:07,273 --> 00:35:09,609 PENNSYLVANIE DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE 391 00:35:09,692 --> 00:35:11,444 - Salut. - Votre avion se réapprovisionne. 392 00:35:12,695 --> 00:35:15,198 C'est dur d'être invité chez Biosyn. Vous devez connaître quelqu'un. 393 00:35:15,281 --> 00:35:17,033 - Vous permettez que je... - Bien sûr. 394 00:35:19,285 --> 00:35:20,578 Bonjour. 395 00:35:20,661 --> 00:35:23,456 Tu me vois? Tu me suis. 396 00:35:23,539 --> 00:35:27,710 On les a sauvés d'un élevage illégal dans le Nevada. 397 00:35:27,793 --> 00:35:30,880 On a fait fermer tout le site. Dénonciation anonyme. 398 00:35:31,631 --> 00:35:34,717 Bravo. Oui. Oui. 399 00:35:36,010 --> 00:35:38,596 Alan. On ne s'en lasse jamais. 400 00:35:38,679 --> 00:35:40,389 OK. C'est bon. Fermez-la! 401 00:35:40,473 --> 00:35:41,933 - Prenez soin de vous. - Merci. Bye. 402 00:36:23,015 --> 00:36:24,475 Tu ressembles à Blue. 403 00:36:29,063 --> 00:36:30,273 Ça? 404 00:36:30,356 --> 00:36:31,524 Tu veux y goûter? 405 00:36:32,400 --> 00:36:33,651 D'accord. 406 00:36:48,291 --> 00:36:49,292 Maisie, ne bouge pas. 407 00:36:53,337 --> 00:36:54,338 Hé, ma fille. 408 00:36:55,423 --> 00:36:56,465 Tu veux éviter les ennuis? 409 00:36:57,425 --> 00:36:59,051 Elle a eu un bébé. C'est impossible. 410 00:37:02,346 --> 00:37:03,514 Recule. 411 00:37:03,597 --> 00:37:04,765 Elle nous fera pas de mal? 412 00:37:04,849 --> 00:37:06,309 C'est sûr qu'elle essaiera. 413 00:37:06,392 --> 00:37:07,393 Respire. 414 00:37:07,935 --> 00:37:10,438 - Sinon, elle pensera que tu as peur. - J'ai peur. 415 00:37:11,731 --> 00:37:13,316 Nan. Elle a pas besoin de savoir ça. 416 00:37:21,574 --> 00:37:24,577 Son nid ne doit pas être loin. Rentre dans la maison. 417 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 - Je viens avec toi. - Qu'est-ce que j'ai dit? 418 00:37:37,006 --> 00:37:38,049 On doit partir. 419 00:37:38,132 --> 00:37:39,425 Pas encore. Il nous faut la fille. 420 00:37:41,677 --> 00:37:42,803 Hé, quoi de neuf? 421 00:37:47,058 --> 00:37:48,184 Maisie? 422 00:37:49,101 --> 00:37:50,102 Maisie? 423 00:37:56,692 --> 00:37:57,777 Où tu vas? 424 00:37:57,860 --> 00:37:59,695 Tu peux pas me retenir ici. T'es pas ma mère. 425 00:38:06,494 --> 00:38:07,912 Elle sort de la maison. 426 00:38:31,310 --> 00:38:33,979 - Monte! Allez! Allons-y! - Ça y est! 427 00:38:34,730 --> 00:38:35,731 - Attache-le! - Attends. 428 00:38:35,815 --> 00:38:36,899 Viens. Allons-y! 429 00:38:38,901 --> 00:38:39,944 - Monte! - Allez! 430 00:38:42,321 --> 00:38:43,322 Allons-nous-en d'ici. 431 00:39:02,550 --> 00:39:03,551 Qui êtes-vous? 432 00:39:25,364 --> 00:39:26,365 Claire! 433 00:39:27,241 --> 00:39:28,242 Ils l'ont trouvée. 434 00:39:28,325 --> 00:39:29,785 Quoi? Qui sont-ils? 435 00:39:29,869 --> 00:39:31,704 Des braconniers. Je les ai déjà vus. 436 00:39:32,413 --> 00:39:33,706 Le chef est une ordure. 437 00:39:33,789 --> 00:39:35,791 Il a dû me reconnaître et me suivre jusqu'ici. 438 00:39:36,500 --> 00:39:37,960 - Où est-elle? - Va chercher le camion. 439 00:39:38,043 --> 00:39:39,128 Oh, mon Dieu. 440 00:39:42,798 --> 00:39:43,883 Oh, mon Dieu. 441 00:39:47,094 --> 00:39:49,263 - Owen! - Hé. Non. 442 00:39:54,226 --> 00:39:55,352 Ils ont aussi pris sa petite. 443 00:39:59,482 --> 00:40:00,900 Je vais la récupérer. 444 00:40:02,193 --> 00:40:03,569 Je te le promets. 445 00:40:14,079 --> 00:40:15,122 Viens. 446 00:40:15,206 --> 00:40:16,332 Je sais qui appeler. 447 00:40:26,258 --> 00:40:28,969 AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES 448 00:40:31,722 --> 00:40:33,057 Je vous en prie! Non! 449 00:40:33,140 --> 00:40:34,141 NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ 450 00:40:35,851 --> 00:40:37,728 Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite? 451 00:40:37,811 --> 00:40:38,979 Dans l'Histoire? 452 00:40:39,063 --> 00:40:42,358 Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle. Les grenouilles, je crois. 453 00:40:42,441 --> 00:40:44,235 On ne sera plus là pour longtemps, de toute façon. 454 00:40:44,318 --> 00:40:46,320 Ces sauterelles dans le Nebraska vont boucler ça. 455 00:40:46,403 --> 00:40:47,655 Elles mangent le maïs, le blé. 456 00:40:47,738 --> 00:40:49,823 Toute notre nourriture et la nourriture de notre nourriture. 457 00:40:49,907 --> 00:40:51,742 On peut dire au revoir à ça. 458 00:40:54,828 --> 00:40:55,829 Allô? 459 00:40:55,913 --> 00:40:58,165 Franklin. C'est moi. Tu es au travail? 460 00:40:58,249 --> 00:41:00,334 Tu es un sujet d'intérêt, ici, 461 00:41:00,417 --> 00:41:02,211 je peux vraiment pas te parler. 462 00:41:02,294 --> 00:41:04,922 Je suis dans le pétrin. J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît. 463 00:41:05,005 --> 00:41:06,257 Je pourrais perdre mon travail, 464 00:41:06,340 --> 00:41:08,342 tu sais que je ne suis pas qualifié pour autre chose. 465 00:41:08,425 --> 00:41:09,552 On est dehors. 466 00:41:11,720 --> 00:41:12,846 Laisse-moi lui parler. 467 00:41:14,974 --> 00:41:16,517 RECHERCHÉ PAR LA CIA 468 00:41:17,101 --> 00:41:18,936 - C'est lui? - C'est lui. 469 00:41:19,019 --> 00:41:23,107 Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur. 470 00:41:23,190 --> 00:41:24,191 Il a pris quoi? 471 00:41:25,317 --> 00:41:27,486 Une chose à laquelle on tient beaucoup. 472 00:41:28,487 --> 00:41:31,156 Merde. Je t'ai dit que quelqu'un viendrait la chercher. 473 00:41:31,240 --> 00:41:33,075 Tu peux pas prendre une personne. 474 00:41:33,158 --> 00:41:35,119 - On n'avait pas le choix. - Pas aux yeux de la loi. 475 00:41:35,202 --> 00:41:38,038 Ce gars s'en fiche. Dis-nous comment le trouver. 476 00:41:39,540 --> 00:41:40,708 D'où vous m'avez appelé? 477 00:41:43,335 --> 00:41:45,671 On a un gars infiltré dans l'opération de Delacourt. 478 00:41:45,754 --> 00:41:48,382 Il y a un échange à Malte demain. Du cash à transporter. 479 00:41:48,465 --> 00:41:49,883 Elle était avec lui? 480 00:41:50,509 --> 00:41:54,013 C'est pas mentionné, mais on a des gens sur le coup. 481 00:41:54,096 --> 00:41:55,472 Vous connaissez l'un d'eux. 482 00:41:55,556 --> 00:41:58,100 On a été recrutés par la CIA après la destruction du parc. 483 00:41:59,935 --> 00:42:01,395 Barry est dans les Renseignements français. 484 00:42:03,522 --> 00:42:04,690 Je dois lui parler. 485 00:42:04,773 --> 00:42:06,859 Vous pouvez pas lui parler. Il est infiltré. 486 00:42:06,942 --> 00:42:08,694 Quand on les aura arrêtés à Malte, 487 00:42:08,777 --> 00:42:10,988 nos gars verront si Delacourt sait où elle est. 488 00:42:11,572 --> 00:42:14,158 Nos gars. Pas vous. 489 00:42:14,241 --> 00:42:18,746 Promettez-moi que vous irez pas tout gâcher avec votre gilet pare-balles. 490 00:42:19,830 --> 00:42:21,040 Pourquoi je ferais ça? 491 00:42:22,374 --> 00:42:24,543 Vous êtes tous les deux fous, 492 00:42:24,627 --> 00:42:29,089 mais vous avez l'air d'être de bons parents ou vous essayez, tout du moins. 493 00:42:29,673 --> 00:42:31,133 Elle a de la chance de vous avoir. 494 00:42:32,635 --> 00:42:34,470 Ne vous faites pas tuer, OK? 495 00:42:52,404 --> 00:42:54,156 Je crois qu'on y est presque. 496 00:42:55,115 --> 00:42:56,116 Oui. 497 00:42:57,660 --> 00:43:01,121 RÉSERVE DE BIOSYN DOLOMITES, ITALIE 498 00:43:09,838 --> 00:43:11,799 Dr Sattler. Dr Grant. 499 00:43:11,882 --> 00:43:14,176 - Ramsay Cole, Communications. - Salut. 500 00:43:14,259 --> 00:43:16,512 Je vous préviens, ils sont euphoriques de vous recevoir. 501 00:43:16,595 --> 00:43:19,431 Vous êtes des légendes, ici. 502 00:43:19,515 --> 00:43:21,975 Vous devez nous confondre avec quelqu'un d'autre. 503 00:43:22,059 --> 00:43:25,020 C'est super que vous soyez encore si proches de Dr Malcolm. 504 00:43:25,104 --> 00:43:27,940 Parfois, on rencontre ses héros et on est déçu, 505 00:43:28,023 --> 00:43:30,192 mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit. 506 00:43:30,275 --> 00:43:32,611 Une telle agilité de la pensée. C'est incroyable. 507 00:43:32,695 --> 00:43:34,571 Combien de temps avez-vous passé avec lui? 508 00:43:35,823 --> 00:43:38,826 Je sais que c'était sarcastique, mais honnêtement, pas assez. 509 00:43:38,909 --> 00:43:41,120 Après vous. Attention à la tête. 510 00:43:48,460 --> 00:43:51,255 Biosyn a acheté cette terre pour les dépôts d'ambre dans les années 90. 511 00:43:51,338 --> 00:43:53,382 Mais on a réussi à la convertir en un refuge sûr 512 00:43:53,465 --> 00:43:54,883 pour 20 espèces déplacées. 513 00:43:54,967 --> 00:43:58,887 La première génération est venue de Soma. Les dinosaures de Nublar sont là aussi. 514 00:43:58,971 --> 00:44:01,807 Ça a pris trois ans au DFW pour attraper le tyrannosaure. 515 00:44:02,433 --> 00:44:04,393 - Le... - Le tyrannosaure est ici? 516 00:44:04,476 --> 00:44:06,270 Oh, oui. Oui. 517 00:44:07,146 --> 00:44:09,314 Il est arrivé juste avant vous. 518 00:44:26,498 --> 00:44:29,001 Système aérien de dissuasion, activé. 519 00:44:29,501 --> 00:44:32,379 L'espace aérien est interdit. Ça protège la vie aéroportée. 520 00:44:32,463 --> 00:44:34,798 Ça garde les ptérosaures en dessous de 152 mètres. 521 00:44:34,882 --> 00:44:35,883 Aéroportée? 522 00:44:38,510 --> 00:44:40,471 C'est un Dreadnoughtus? 523 00:44:40,554 --> 00:44:41,555 Quoi? 524 00:44:49,229 --> 00:44:50,564 Il est beau, hein? 525 00:44:51,148 --> 00:44:54,610 Le nom signifie "ne craint rien". Je suppose que vous le savez. 526 00:44:55,110 --> 00:44:57,529 - Ils broutent quoi? - De l'aubépine et de la fougère. 527 00:44:57,613 --> 00:45:00,949 Tout est indigène. Rien d'approvisionné à part pour les cerfs. 528 00:45:01,033 --> 00:45:03,869 C'est une bonne espèce intermédiaire pour le superprédateur. 529 00:45:04,495 --> 00:45:06,246 Le superprédateur? 530 00:45:06,330 --> 00:45:07,873 Le giganotosaurus. 531 00:45:08,707 --> 00:45:10,042 Du moins, pour l'instant. 532 00:45:20,219 --> 00:45:22,888 Vous ne laissez pas entrer les gens ici, hein? 533 00:45:23,597 --> 00:45:25,682 Non. Nos recherches... 534 00:45:25,766 --> 00:45:28,644 Nos avant-postes de recherches sont complètement souterrains. 535 00:45:28,727 --> 00:45:31,772 Si on veut, on peut rassembler les animaux à distance 536 00:45:31,855 --> 00:45:36,109 avec un implant neurologique qui envoie des signaux électriques dans le cerveau. 537 00:45:36,193 --> 00:45:37,611 Comme des électrochocs? 538 00:45:38,278 --> 00:45:40,197 Non, comme des signaux. 539 00:45:40,781 --> 00:45:43,158 Ça ne vous paraît pas un peu... 540 00:45:43,242 --> 00:45:44,618 - Cruel? - Cruel. 541 00:45:45,202 --> 00:45:48,831 Savez-vous quel était le voltage de la clôture du Parc Jurassique? 542 00:45:49,790 --> 00:45:50,791 Oui. 543 00:45:56,880 --> 00:45:59,716 Veuillez vous joindre au Dr lan Malcolm à midi dans la salle de conférence 544 00:45:59,800 --> 00:46:01,593 pour l'Éthique du pouvoir génétique. 545 00:46:01,677 --> 00:46:03,762 Mince, tout le monde est si jeune. 546 00:46:03,846 --> 00:46:07,182 Ça fait partie de notre éthique d'attirer les meilleurs et les plus brillants. 547 00:46:07,766 --> 00:46:08,767 Docteurs. 548 00:46:09,268 --> 00:46:13,939 La respectée et renommée Dr Sattler. Dr Grant. Bonjour. 549 00:46:14,022 --> 00:46:16,149 Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis. 550 00:46:16,233 --> 00:46:18,193 - Dodgson. Oui. - Bonjour. 551 00:46:18,277 --> 00:46:19,987 - Lewis Dodgson? - Oui. Comment allez-vous? 552 00:46:20,070 --> 00:46:21,989 On ne s'attendait pas à vous voir ici. 553 00:46:22,072 --> 00:46:24,283 Je ne voudrais être nulle part ailleurs. 554 00:46:24,366 --> 00:46:26,118 - Toi? - Non 555 00:46:26,201 --> 00:46:29,329 Les gens que vous voyez ici changent le monde. 556 00:46:29,413 --> 00:46:30,831 Vous voulez bien qu'on... 557 00:46:31,623 --> 00:46:34,001 Juste... Ça me ferait plaisir. 558 00:46:34,084 --> 00:46:35,752 Voulez-vous... 559 00:46:35,836 --> 00:46:37,087 Super. Merci beaucoup. 560 00:46:37,921 --> 00:46:39,882 - C'est bien. Merci. - D'accord. 561 00:46:39,965 --> 00:46:44,720 Vous allez voir des choses remarquables aujourd'hui. 562 00:46:44,803 --> 00:46:48,515 On va libérer le vrai pouvoir du génome. 563 00:46:48,599 --> 00:46:49,933 On est à deux doigts. 564 00:46:50,017 --> 00:46:51,768 Vous gagnerez une fortune avec ça. 565 00:46:51,852 --> 00:46:53,979 Ce n'est pas une question d'argent. 566 00:46:54,062 --> 00:46:57,357 On a déjà identifié des douzaines de demandes pour l'ADN paléolithique. 567 00:46:57,441 --> 00:47:00,986 On pense au cancer, à l'Alzheimer, aux maladies auto-immunes. 568 00:47:01,069 --> 00:47:03,238 On sauvera des vies. Mais... 569 00:47:03,322 --> 00:47:04,323 J'en suis sûre. 570 00:47:05,324 --> 00:47:08,744 J'aimerais vous faire visiter moi-même, mais... 571 00:47:08,827 --> 00:47:11,997 Vous serez entre de bonnes mains avec Ramsay. 572 00:47:12,581 --> 00:47:15,208 C'est une plus jeune version de moi-même. 573 00:47:15,292 --> 00:47:19,046 Juste plus intelligent et plus grand. 574 00:47:20,005 --> 00:47:21,214 Tu as à manger? 575 00:47:21,965 --> 00:47:23,717 - L'une de mes barres? - Pardon? 576 00:47:24,384 --> 00:47:26,386 Oublie ça. Je trouverai quelque chose. 577 00:47:26,470 --> 00:47:30,057 Je voudrais que l'on continue ça plus tard, si on... 578 00:47:31,266 --> 00:47:33,060 On vous a réservé une nacelle privée... 579 00:47:33,143 --> 00:47:34,645 - Oui. - ...pour l'excursion, alors... 580 00:47:34,728 --> 00:47:37,481 C'est beau. Vous adorerez. À travers les grottes et tout ça. 581 00:47:37,564 --> 00:47:39,232 Dépêchez-vous. Malcolm commence. 582 00:47:39,316 --> 00:47:41,151 Il est un peu anticonformiste, mais je l'aime bien. 583 00:47:41,234 --> 00:47:43,195 Il nous maintient sur le qui-vive. 584 00:47:43,779 --> 00:47:45,489 Merci d'être là. C'est... 585 00:47:48,241 --> 00:47:50,452 OK. Suivez-moi, s'il vous plaît. 586 00:47:52,621 --> 00:47:53,622 Quoi? 587 00:47:53,956 --> 00:47:59,461 Les êtres humains n'ont pas plus droit à la sécurité ou à la liberté 588 00:47:59,544 --> 00:48:02,464 que toute autre créature sur cette planète. 589 00:48:04,424 --> 00:48:08,428 Non seulement on n'a aucune domination sur la nature, 590 00:48:09,388 --> 00:48:10,973 mais on est ses subalternes. 591 00:48:11,890 --> 00:48:13,642 Et maintenant, nous voilà 592 00:48:13,725 --> 00:48:16,895 avec l'opportunité de réécrire la vie à portée de nos mains. 593 00:48:16,979 --> 00:48:19,022 Et comme pour l'énergie nucléaire, 594 00:48:19,106 --> 00:48:21,900 personne ne savait où mènerait l'ingénierie génétique, 595 00:48:21,984 --> 00:48:25,821 mais ils ont appuyé sur le bouton et espéré un résultat optimal, 596 00:48:26,989 --> 00:48:29,783 juste comme vous le faites maintenant. 597 00:48:30,742 --> 00:48:32,911 Oui. Vous. 598 00:48:34,204 --> 00:48:39,793 Vous contrôlez le futur de notre survie sur la planète Terre. 599 00:48:39,876 --> 00:48:42,546 Selon vous, la solution est le pouvoir génétique. 600 00:48:42,629 --> 00:48:46,008 Mais ce même pouvoir pourrait dévaster la chaîne alimentaire, 601 00:48:46,091 --> 00:48:50,721 créer de nouvelles maladies, détériorer davantage le climat. 602 00:48:51,304 --> 00:48:54,599 Des conséquences imprévues se produisent. 603 00:48:55,392 --> 00:49:00,147 Et chaque fois, chacune de ces fois... 604 00:49:01,648 --> 00:49:03,608 on exprime notre surprise? 605 00:49:03,692 --> 00:49:05,318 Car au fond de nous, 606 00:49:05,402 --> 00:49:09,698 nous ne pensons pas que ces dangers sont réels. 607 00:49:17,205 --> 00:49:19,875 Pour inciter un Changement révolutionnaire, 608 00:49:20,876 --> 00:49:26,840 nous devons transformer la conscience humaine. 609 00:49:32,095 --> 00:49:33,430 Oui! 610 00:49:34,431 --> 00:49:36,183 - Mayam? - Dr Malcolm? 611 00:49:37,059 --> 00:49:38,560 Très bien. Voilà. 612 00:49:38,643 --> 00:49:40,562 Je ne veux pas être impoli envers mes amis. Merci. 613 00:49:40,645 --> 00:49:42,939 Retrouvez-moi à mon départ. Merci à tous. 614 00:49:43,899 --> 00:49:44,900 Regarde-toi, 615 00:49:45,484 --> 00:49:48,779 regardez-moi, et regarde-toi. 616 00:49:48,862 --> 00:49:50,530 Que... C'est vraiment dingue. 617 00:49:51,198 --> 00:49:52,783 Tu as l'air en forme. 618 00:49:52,866 --> 00:49:56,411 J'ai cinq enfants que j'adore plus que la vie, alors... 619 00:49:56,495 --> 00:49:57,746 les dépenses s'accumulent. 620 00:49:57,829 --> 00:50:01,875 Et toi? Alan, tu... Tu as une famille ou... 621 00:50:03,126 --> 00:50:05,337 - Non - Alors, je dois te parler. 622 00:50:05,420 --> 00:50:08,381 Oui, je dois te parler aussi. En privé. 623 00:50:08,465 --> 00:50:10,050 Vous vous parlez beaucoup? 624 00:50:10,133 --> 00:50:12,302 - Il s'est glissé dans ma messagerie. - Quoi? 625 00:50:12,385 --> 00:50:14,221 - C'est urgent, Ian. - Tu as fait quoi? 626 00:50:14,304 --> 00:50:16,056 Il est minuit moins sept. 627 00:50:16,139 --> 00:50:18,558 L'horloge de l'apocalypse est à court de temps, 628 00:50:18,642 --> 00:50:23,438 mais comme on dit, il fait toujours plus sombre avant le néant éternel. 629 00:50:24,481 --> 00:50:25,482 Quoi? 630 00:50:27,442 --> 00:50:31,029 Des sauterelles ont modifié l'ADN de la période du Crétacé. 631 00:50:31,113 --> 00:50:33,990 - C'est pas mon expertise. - Mais si elles se multiplient, 632 00:50:34,074 --> 00:50:37,244 on aura une escalade d'effets majeurs dans le système, Ian. 633 00:50:37,327 --> 00:50:38,787 Bon sang, c'est ennuyeux. 634 00:50:38,870 --> 00:50:41,039 - Qu'est-ce qui te prend? - "Ennuyeux"? 635 00:50:41,123 --> 00:50:43,125 Vous vouliez que je fasse un truc spécial? 636 00:50:43,208 --> 00:50:45,544 - Oui, t'en soucier. - Tu es trop informé pour t'en moquer. 637 00:50:45,627 --> 00:50:48,839 Hé, j'ai donné mon avis avec force pendant des années. 638 00:50:48,922 --> 00:50:52,634 Comme prévu, la somme de nos efforts humains a abouti à notre anéantissement, 639 00:50:52,717 --> 00:50:56,888 et notre seule issue est d'utiliser le temps qu'il nous reste et... 640 00:50:57,472 --> 00:50:59,516 comme on le fait toujours, le gaspiller. 641 00:50:59,599 --> 00:51:02,686 Vraiment, Ian, c'est de la foutaise. 642 00:51:02,769 --> 00:51:05,480 Je peux vous offrir un café? 643 00:51:05,564 --> 00:51:08,942 Tyler, deux cappuccinos. 644 00:51:09,025 --> 00:51:10,360 Je veux pas de cappuccino. 645 00:51:10,443 --> 00:51:12,279 Peut-être un cortado ou macchiato... 646 00:51:12,362 --> 00:51:15,323 C'est dur, ce décalage horaire. Ça va vous remonter. 647 00:51:20,287 --> 00:51:23,248 Les sauterelles font partie d'un grand projet, les Alliés hexapodes. 648 00:51:23,331 --> 00:51:25,000 - Je... - Tu as raison sur leurs intentions. 649 00:51:25,083 --> 00:51:27,002 J'entends des rumeurs depuis six semaines. 650 00:51:27,085 --> 00:51:29,588 J'ai lu ton article sur la décadence et j'ai fait le lien. 651 00:51:29,671 --> 00:51:32,841 - Je n'ai pas élevé ma voix. - Vous commencez. Votre ton monte. 652 00:51:32,924 --> 00:51:34,217 Elles prolifèrent avec force. 653 00:51:34,301 --> 00:51:36,720 Elles vivent quatre fois plus longtemps qu'elles devraient. 654 00:51:36,803 --> 00:51:40,473 Et tous mes modèles indiquent un effondrement écologique mondial. 655 00:51:40,557 --> 00:51:42,225 En bas, sous-niveau six. 656 00:51:42,309 --> 00:51:44,269 C'est là qu'ils gardent les sauterelles. 657 00:51:44,352 --> 00:51:46,146 Cherche un labo marqué L4. 658 00:51:46,771 --> 00:51:48,607 Mais comment on va y descendre? 659 00:51:48,690 --> 00:51:51,234 Ça semble si soyeux. Je peux toucher ce chemisier? 660 00:51:51,318 --> 00:51:52,319 Bien sûr. 661 00:51:52,402 --> 00:51:54,446 Tu sais ce que c'est? Ne me dis pas. C'est... 662 00:51:54,529 --> 00:51:56,573 - Tu ne le sauras pas. - ...du bambou durable. 663 00:51:57,115 --> 00:51:59,367 - C'est ça. - C'est pour ça que j'ai dit... 664 00:51:59,451 --> 00:52:00,744 - Comment le sais-tu? - Je le sais. 665 00:52:00,827 --> 00:52:02,162 - Incroyable. - Vraiment. 666 00:52:02,245 --> 00:52:03,246 J'ai de la cannelle. 667 00:52:03,330 --> 00:52:05,123 Du quatre-épices, pas très populaire. 668 00:52:05,207 --> 00:52:06,499 - Du cinq-épices... - Docteur. 669 00:52:06,583 --> 00:52:08,251 ...si vous aimez ce genre de saveur. 670 00:52:08,960 --> 00:52:10,754 - Et parlons des laits. - Oui. 671 00:52:10,837 --> 00:52:12,839 Du lait au soja, OK? 672 00:52:14,424 --> 00:52:16,009 - Non - Qu'est-ce qui s'est passé? 673 00:52:17,135 --> 00:52:18,428 On peut entrer. 674 00:52:32,525 --> 00:52:34,653 Sous-niveau six. Restreint. 675 00:52:41,534 --> 00:52:43,536 Lewis, tu ne m'écoutes pas. 676 00:52:43,620 --> 00:52:47,540 L'ADN préhistorique des sauterelles les a rendues plus fortes. 677 00:52:47,624 --> 00:52:50,418 Elles se multiplient follement et ne meurent pas. 678 00:52:50,502 --> 00:52:53,004 - Quelle partie ne comprends-tu pas? - Je comprends. 679 00:52:53,088 --> 00:52:54,839 Ça va être une famine mondiale. 680 00:52:54,923 --> 00:52:57,300 Hé, on ne peut pas tout anticiper. 681 00:52:57,384 --> 00:52:59,261 On doit supprimer celles qu'on a libérées. 682 00:52:59,344 --> 00:53:01,221 - Quoi? - Toutes. 683 00:53:01,304 --> 00:53:02,555 - Non. Non. - Comme... 684 00:53:02,639 --> 00:53:04,933 - On ne veut causer aucune panique. - Il est plus que temps. 685 00:53:05,016 --> 00:53:06,685 On veut le contrôle. 686 00:53:07,352 --> 00:53:08,812 Ça n'existe pas. 687 00:53:21,283 --> 00:53:22,617 Quand on a peur, 688 00:53:23,368 --> 00:53:24,786 qu'est-ce qu'on fait? 689 00:53:24,869 --> 00:53:26,454 Qu'a-t-on fait jusqu'ici? 690 00:53:27,289 --> 00:53:28,498 On poursuit le processus. 691 00:53:29,791 --> 00:53:31,209 C'est ce qu'on fait. 692 00:53:31,293 --> 00:53:32,294 N'est-ce pas? 693 00:53:35,130 --> 00:53:36,131 Oui. 694 00:53:39,259 --> 00:53:40,468 On a trouvé la fille. 695 00:53:41,052 --> 00:53:42,429 Elle est en route. 696 00:53:42,512 --> 00:53:44,681 - Ça m'a coûté une fortune. - Quoi? 697 00:53:45,265 --> 00:53:47,267 - Tu l'as trouvée? - Oui, tous les deux. 698 00:53:47,350 --> 00:53:48,643 Elle et le petit raptor. 699 00:53:49,853 --> 00:53:53,815 Blue s'est reproduite toute seule, comme tu l'as dit. 700 00:53:53,898 --> 00:53:55,025 Tu es si intelligent, Henry. 701 00:53:57,944 --> 00:53:59,112 C'est pour ça que ça marche. 702 00:53:59,779 --> 00:54:01,990 Tu comprends la valeur de ces créatures. 703 00:54:02,073 --> 00:54:03,491 Tu l'as toujours comprise. Moi aussi. 704 00:54:03,575 --> 00:54:07,454 On ne va pas s'arrêter parce qu'un petit projet latéral n'a pas abouti. 705 00:54:08,913 --> 00:54:13,168 S'ils remontent jusqu'à nous pour les sauterelles, 706 00:54:13,251 --> 00:54:14,669 ils viendront pour les dinosaures. 707 00:54:14,753 --> 00:54:16,087 Tout ton travail, aux oubliettes. 708 00:54:17,172 --> 00:54:20,008 Des milliards de dollars en actifs, perdus. 709 00:54:21,676 --> 00:54:24,095 Des diamants sans personne pour les exploiter. 710 00:54:25,347 --> 00:54:27,182 Tu crois vraiment qu'elle est la solution? 711 00:54:30,769 --> 00:54:31,770 D'accord. 712 00:54:33,605 --> 00:54:35,982 Tout ce qui concerne la fille passe par moi, d'accord? 713 00:54:38,318 --> 00:54:39,652 Elle va bien? 714 00:54:39,736 --> 00:54:41,029 Il vaudrait mieux. 715 00:54:42,530 --> 00:54:45,241 C'est la propriété intellectuelle la plus précieuse de la planète. 716 00:54:46,493 --> 00:54:48,495 MALTE 717 00:54:51,748 --> 00:54:54,209 APPELANT INCONNU 718 00:54:55,502 --> 00:54:57,045 J'ai dit que je vous appellerais. 719 00:54:57,128 --> 00:54:58,421 Ils ont atterri? 720 00:54:58,505 --> 00:55:00,048 Le second avion arrive. 721 00:55:00,131 --> 00:55:02,884 - Qui a parlé d'un second avion? - Ils ont volé séparément. 722 00:55:02,967 --> 00:55:04,761 Je ne prends aucun risque. 723 00:55:04,844 --> 00:55:06,679 Et on devra être payés avant la livraison. 724 00:55:06,763 --> 00:55:08,807 Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé la dernière fois. 725 00:55:08,890 --> 00:55:12,102 OK. Appelez-moi quand ce sera fait. 726 00:55:22,278 --> 00:55:23,655 Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr. 727 00:55:24,739 --> 00:55:25,907 C'est vrai. 728 00:55:33,540 --> 00:55:34,541 Va jusqu'à la voiture. 729 00:55:35,875 --> 00:55:37,043 Non. 730 00:55:37,127 --> 00:55:38,378 Ce n'est pas un choix. 731 00:55:51,182 --> 00:55:54,310 Cinquante mille pour amener un petit raptor. 732 00:55:54,394 --> 00:55:55,395 Pas mal. 733 00:56:01,901 --> 00:56:03,153 Et la fille? 734 00:56:05,447 --> 00:56:06,614 C'est pas votre problème. 735 00:56:15,415 --> 00:56:16,624 Ravie d'avoir collaboré. 736 00:56:20,837 --> 00:56:22,172 On est prêts. Allons-y. 737 00:56:29,053 --> 00:56:30,430 Owen. 738 00:56:35,185 --> 00:56:36,186 Salut, Claire. 739 00:56:37,061 --> 00:56:39,439 Je croyais que tu avais choisi une profession plus calme. 740 00:56:39,522 --> 00:56:43,276 J'ai essayé. On a ouvert un café, mon cousin et moi. Ça n'a pas marché. 741 00:56:43,985 --> 00:56:46,362 Vu la direction que prend le monde, c'est dur de l'ignorer. 742 00:56:47,238 --> 00:56:49,282 Delacourt a été engagé par Soyona Santos, 743 00:56:49,365 --> 00:56:51,367 une courtière dans la vente illégale de dinosaures. 744 00:56:51,451 --> 00:56:53,661 On n'a pas de renseignements sur le chargement, 745 00:56:53,745 --> 00:56:57,290 mais quand ils auront fait l'échange, on verra ce qu'ils savent sur elle. 746 00:56:57,373 --> 00:57:00,752 Vous pouvez écouter, mais jurez-moi que vous n'établirez pas de contact. 747 00:57:00,835 --> 00:57:01,836 Non. 748 00:57:06,049 --> 00:57:08,384 Il y a un grand marché illégal de dinosaures, maintenant. 749 00:57:08,468 --> 00:57:12,263 Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord, tout passe par ici. 750 00:57:23,066 --> 00:57:25,193 Ne regardez personne, ne parlez à personne. 751 00:57:25,777 --> 00:57:27,111 Mêlez-vous à la foule. 752 00:58:04,065 --> 00:58:05,149 Non, merci. 753 00:58:17,245 --> 00:58:19,414 Tu prends toujours l'avion pour Santos, hein? 754 00:58:19,497 --> 00:58:20,582 Tu dois avoir besoin d'argent. 755 00:58:20,665 --> 00:58:21,666 Ça vous regarde? 756 00:58:21,749 --> 00:58:23,793 J'ai un chargement. 757 00:58:23,876 --> 00:58:27,046 Mille kilos de dinosaures pour Palerme. 758 00:58:30,049 --> 00:58:32,760 Le Lystrosaurus. Très rare. 759 00:58:32,844 --> 00:58:36,389 Je te donne deux mille. 760 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Huit. 761 00:58:39,976 --> 00:58:42,312 Il est peut-être moche, mais il a de l'énergie. 762 00:58:46,983 --> 00:58:50,528 - Que vas-tu faire de lui? - Il est à moi. Ça te regarde? 763 00:59:00,371 --> 00:59:01,789 Ouais! Allez, vieux! 764 00:59:08,838 --> 00:59:09,839 Oui! 765 00:59:19,515 --> 00:59:20,516 Vous êtes perdue? 766 00:59:21,267 --> 00:59:22,268 Vous êtes américaine. 767 00:59:24,145 --> 00:59:25,229 Ça fait de nous des amies? 768 00:59:25,855 --> 00:59:28,399 - Je viens d'arriver et... - Oh, non. 769 00:59:28,483 --> 00:59:30,401 C'était pas une invitation. Tenez. 770 00:59:32,695 --> 00:59:33,821 Un souvenir. 771 00:59:33,905 --> 00:59:37,200 Retournez à l'hôtel, mettez des sels dans un bain. 772 00:59:37,283 --> 00:59:39,619 Cet endroit, c'est pas pour vous. 773 00:59:40,203 --> 00:59:41,204 Attendez. 774 00:59:41,913 --> 00:59:43,581 - Écoutez. - Claire. 775 00:59:44,457 --> 00:59:45,458 Claire. 776 00:59:45,541 --> 00:59:47,335 Je sais que ça vous semble exotique, 777 00:59:47,418 --> 00:59:50,838 mais si vous contrariez la mauvaise personne ici, vous disparaissez. 778 00:59:50,922 --> 00:59:51,923 Vous me comprenez? 779 00:59:52,632 --> 00:59:54,008 Bonne chance, OK? 780 00:59:54,092 --> 00:59:55,385 Attendez. 781 00:59:57,970 --> 00:59:59,263 - Attendez. - C'est quoi? 782 00:59:59,347 --> 01:00:01,349 - J'ai besoin de votre aide. - Je vous connais pas. 783 01:00:01,432 --> 01:00:03,643 - Je cherche quelqu'un. - Ne faites pas ça. 784 01:00:03,726 --> 01:00:05,645 Elle est toute seule. S'il vous plaît. 785 01:00:11,442 --> 01:00:13,069 - C'est votre fille? - Oui. 786 01:00:16,572 --> 01:00:17,990 Désolée, je peux pas m'en mêler. 787 01:00:37,885 --> 01:00:39,804 - Je crois que je le tiens. - Cible en mouvement. 788 01:00:40,847 --> 01:00:43,015 C'est notre agent infiltré, avec lui. 789 01:00:43,099 --> 01:00:44,976 Claire, il va sous terre. 790 01:00:45,059 --> 01:00:46,436 - Tu le vois? - Oui. 791 01:00:48,646 --> 01:00:49,939 D'accord, allons-y. 792 01:00:50,022 --> 01:00:52,316 Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud. 793 01:00:52,400 --> 01:00:53,735 Allez! 794 01:00:57,280 --> 01:00:58,823 Toutes les unités en position de tir. 795 01:01:00,908 --> 01:01:02,201 Ici Bravo Un. 796 01:01:02,285 --> 01:01:04,662 Cible principale en vue. Aucune trace de la fille. 797 01:01:04,746 --> 01:01:05,955 Équipe Alpha, restez en retrait. 798 01:01:17,258 --> 01:01:20,136 On me dit que le raptor est arrivé en bonne condition. 799 01:01:20,845 --> 01:01:22,889 Vous n'avez pas merdé ce coup-là. 800 01:01:22,972 --> 01:01:24,682 Je suis impressionnée. 801 01:01:25,266 --> 01:01:28,060 J'ai un autre travail pour vous. Voyage bref, double paie. 802 01:01:28,144 --> 01:01:29,520 Quel chargement? 803 01:01:32,023 --> 01:01:33,274 Des atrociraptors. 804 01:01:34,066 --> 01:01:35,234 Pure race. 805 01:01:35,318 --> 01:01:36,569 Dressés pour tuer. 806 01:01:37,111 --> 01:01:39,322 - Tuer qui? - Ceux qu'on leur désigne. 807 01:01:39,405 --> 01:01:42,658 Le laser marque la cible, ils s'attachent à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort. 808 01:01:42,742 --> 01:01:44,118 Inéluctable. 809 01:01:44,202 --> 01:01:46,412 Ces idiots qui font des hybrides n'ont rien compris. 810 01:01:46,996 --> 01:01:50,333 On peut pas fabriquer la loyauté. On doit l'entretenir. 811 01:01:50,416 --> 01:01:52,668 Cinquante mille pour les amener à Riyadh. 812 01:01:52,752 --> 01:01:54,837 Partants ou pas? 813 01:01:55,713 --> 01:01:56,756 Elle n'est pas là. 814 01:02:01,219 --> 01:02:02,303 Où on va? 815 01:02:03,471 --> 01:02:04,639 On y est presque. 816 01:02:10,228 --> 01:02:12,146 - C'est le lieu de livraison, allons-y! - On doit voir... 817 01:02:12,230 --> 01:02:14,398 Baissez les armes! Les quittez pas des yeux! 818 01:02:14,482 --> 01:02:15,858 Les mains en l'air! Contact établi! 819 01:02:15,942 --> 01:02:18,319 Delacourt, à terre maintenant! 820 01:02:18,402 --> 01:02:19,403 À terre! 821 01:02:19,487 --> 01:02:20,780 Delacourt! Reste avec lui! 822 01:02:21,280 --> 01:02:22,448 Merde. 823 01:02:23,658 --> 01:02:25,535 Sortez ce camion d'ici! 824 01:02:25,618 --> 01:02:27,161 Voilà Santos! 825 01:02:33,459 --> 01:02:34,919 Merde, on a perdu Delacourt. 826 01:02:47,640 --> 01:02:50,434 Ici Bravo Un. Le camion approche du souterrain. 827 01:04:09,138 --> 01:04:10,931 Vieux, allez! Roule! 828 01:04:25,821 --> 01:04:27,698 Où est la fille? Ils l'ont emmenée où? 829 01:04:27,782 --> 01:04:29,200 - Arrêtez! - Où est-elle? 830 01:04:29,283 --> 01:04:32,161 Je sais pas! On l'a laissée à Santos. 831 01:04:32,244 --> 01:04:34,372 Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça. 832 01:04:47,635 --> 01:04:49,845 Claire, c'est Santos, la femme en blanc. 833 01:04:49,929 --> 01:04:50,888 Je la trouverai. 834 01:04:51,222 --> 01:04:54,016 - Dispersez-vous. - Équipe Bravo, faites attention. 835 01:04:56,310 --> 01:04:58,688 - Hé, hé! Hé! - Attendez! 836 01:04:59,689 --> 01:05:01,565 - Faites-les sortir. - Quoi? 837 01:05:02,233 --> 01:05:03,442 Vous m'avez entendue. 838 01:05:46,569 --> 01:05:47,820 ATTENTION! PORT EN ACTIVITÉ 839 01:05:47,903 --> 01:05:49,113 Claire, tu l'as? 840 01:06:03,210 --> 01:06:05,337 - On a eu des ennuis. - Quel genre? 841 01:06:05,421 --> 01:06:08,424 Les parents, Grady et Dearing. Ils sont là. 842 01:06:13,179 --> 01:06:14,430 Vous pouvez vous en occuper? 843 01:06:14,513 --> 01:06:15,681 Pas gratuitement. 844 01:06:17,057 --> 01:06:18,058 Alors, faites-le. 845 01:06:32,364 --> 01:06:33,449 OK, OK, écoutez. 846 01:06:49,048 --> 01:06:50,758 On ne l'utilise pas sur les gens. 847 01:06:50,841 --> 01:06:51,967 Où est ma fille? 848 01:06:52,676 --> 01:06:54,386 Elle n'est pas à vous, pour commencer. 849 01:06:56,680 --> 01:06:58,057 Dites-moi. 850 01:06:59,809 --> 01:07:00,976 Biosyn. 851 01:07:01,060 --> 01:07:03,062 Ils l'emmènent à Biosyn. 852 01:07:10,027 --> 01:07:11,070 Vous l'avez manquée. 853 01:07:11,695 --> 01:07:12,696 Elle est partie. 854 01:08:11,463 --> 01:08:13,090 Prends ma main. Allez. 855 01:08:44,288 --> 01:08:45,247 Accrochez-vous. 856 01:08:45,831 --> 01:08:46,957 Quoi? 857 01:08:57,843 --> 01:09:00,012 Tu te souviens comment on faisait monter les raptors dans le camion? 858 01:09:00,095 --> 01:09:01,096 - Oui. - Oui. 859 01:09:03,182 --> 01:09:04,350 - Vas-y. - Non 860 01:09:06,268 --> 01:09:07,436 À la dernière minute, roulade. 861 01:09:08,145 --> 01:09:09,772 - Je fais pas de roulade. - Ça ira. 862 01:09:10,606 --> 01:09:11,732 J'ai jamais eu le bon timing. 863 01:09:14,151 --> 01:09:16,195 - Maintenant? - D'une minute à l'autre. 864 01:09:17,237 --> 01:09:18,364 Maintenant? 865 01:09:18,447 --> 01:09:19,448 Non. 866 01:09:21,158 --> 01:09:22,326 Maintenant! 867 01:09:26,288 --> 01:09:27,915 Ouais. Ouais, ouais! 868 01:09:29,208 --> 01:09:30,376 Bougez plus! 869 01:09:37,716 --> 01:09:40,177 Je nous fais prendre un vol hors d'ici. Où je vous dépose? 870 01:09:40,678 --> 01:09:42,012 Vous êtes déjà allée à Biosyn? 871 01:09:43,681 --> 01:09:45,474 Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn. 872 01:09:45,557 --> 01:09:47,559 Il y a un aérodrome au nord de l'île. 873 01:09:47,643 --> 01:09:48,811 Vas-y. 874 01:09:48,894 --> 01:09:50,854 Vous êtes en état d'arrestation. Bougez plus. 875 01:10:17,965 --> 01:10:19,341 À droite! 876 01:10:24,138 --> 01:10:25,305 Attention! 877 01:12:03,821 --> 01:12:05,948 On s'est fait beaucoup d'ennemis. On doit partir. 878 01:12:06,031 --> 01:12:07,199 Il va venir. 879 01:12:11,578 --> 01:12:13,288 Le temps presse. 880 01:12:15,707 --> 01:12:16,667 Le voilà. 881 01:12:19,044 --> 01:12:21,129 - Garez-vous. - Les avions marchent pas comme ça. 882 01:12:27,553 --> 01:12:28,762 Ouvrez l'arrière. 883 01:12:48,198 --> 01:12:49,408 Allez! 884 01:12:54,246 --> 01:12:55,914 Accrochez-vous! 885 01:13:12,723 --> 01:13:14,224 Oh, merde... 886 01:13:26,194 --> 01:13:27,195 Pas perdu la main. 887 01:13:35,537 --> 01:13:36,997 Tu es... Tu es blessée? 888 01:13:37,080 --> 01:13:38,749 - Ça va? Tu es blessée? - Oui. 889 01:13:38,832 --> 01:13:40,792 - Où? Où es-tu blessée? - Oui. 890 01:13:40,876 --> 01:13:43,503 - Où es-tu blessée? - Non. Ça va. Ça va. 891 01:13:44,212 --> 01:13:45,339 Ça va? Qu'est-ce que... 892 01:13:46,214 --> 01:13:49,051 - Mon bras me fait mal. Il saigne? - Tu te sens bien? 893 01:13:50,010 --> 01:13:51,178 Je sais pas. 894 01:13:51,261 --> 01:13:52,596 Je saigne? 895 01:13:54,014 --> 01:13:55,015 Fais-moi voir. 896 01:13:57,142 --> 01:13:59,102 - C'est... C'est coupé? - Non. Non. 897 01:13:59,186 --> 01:14:00,187 Non, ça va. 898 01:14:00,270 --> 01:14:01,855 - OK. - Tout va bien. 899 01:14:16,912 --> 01:14:18,330 Kayla Watts. 900 01:14:19,539 --> 01:14:20,540 Je vous en prie. 901 01:14:21,750 --> 01:14:23,585 Vous avez pas l'air de piloter pour Biosyn. 902 01:14:23,669 --> 01:14:26,254 Je le prends comme vous l'avez pensé, pas comme c'est sorti. 903 01:14:26,838 --> 01:14:29,549 Je pilote pour quiconque a de l'argent, mais appelons ça une faveur. 904 01:14:29,633 --> 01:14:32,094 Ils marchent pas. Cassés. 905 01:14:33,679 --> 01:14:36,598 Je vous emmène à Biosyn, mais je peux pas promettre que ce sera sans danger. 906 01:14:37,307 --> 01:14:39,726 Vous êtes prête à risquer votre vie pour des inconnus? 907 01:14:41,436 --> 01:14:43,355 Vous voulez des réponses ou qu'on vous dépose? 908 01:14:47,609 --> 01:14:48,860 Qu'on nous dépose. 909 01:14:56,243 --> 01:14:58,245 Voici notre labo de développement d'habitat. 910 01:14:58,328 --> 01:15:00,539 Beaucoup de découvertes excitantes, dernièrement. 911 01:15:01,039 --> 01:15:03,417 On a ramené beaucoup d'espèces dans leur forme pure, 912 01:15:03,500 --> 01:15:07,629 avec génomes intacts et complets, comme le Moros inlrepidus. 913 01:15:07,713 --> 01:15:08,964 - Quoi? - Oui. 914 01:15:15,303 --> 01:15:17,305 Et faire un épissage d'ADN? 915 01:15:17,389 --> 01:15:19,141 Créer de nouvelles espèces? 916 01:15:19,224 --> 01:15:22,060 Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici. 917 01:15:22,144 --> 01:15:23,562 On aime penser qu'on est plus évolués. 918 01:15:28,525 --> 01:15:30,736 Il nous reste du temps avant qu'on passe vous prendre. 919 01:15:31,903 --> 01:15:34,197 Aimeriez-vous faire le tour du centre par vous-mêmes? 920 01:15:35,866 --> 01:15:38,660 On pourrait. 921 01:15:38,744 --> 01:15:39,786 - Pourquoi pas? - Super. 922 01:15:39,870 --> 01:15:44,374 Je vous retrouve à l'hyperloop, poste trois, dans 30 minutes. 923 01:15:44,916 --> 01:15:47,044 Les ascenseurs sont au bout de ce couloir, pas ceux-là. 924 01:15:47,919 --> 01:15:49,588 Ils mènent aux niveaux inférieurs. 925 01:15:50,088 --> 01:15:51,757 Il faut une autorisation spéciale. 926 01:15:51,840 --> 01:15:53,300 - OK. - Trente minutes. 927 01:16:03,060 --> 01:16:04,936 Tiens. Prends ça. 928 01:16:06,938 --> 01:16:08,273 D'accord? 929 01:16:08,356 --> 01:16:09,357 Ouais. 930 01:16:18,825 --> 01:16:20,911 Désolé que ça se soit passé ainsi. 931 01:16:22,120 --> 01:16:24,039 C'est ce que disent les kidnappeurs. 932 01:16:25,248 --> 01:16:27,334 Claire n'aurait jamais dû te cacher. 933 01:16:27,417 --> 01:16:29,544 Tu es trop importante, Maisie. 934 01:16:34,674 --> 01:16:35,675 Vous l'avez prise aussi? 935 01:16:36,718 --> 01:16:37,719 Oui. 936 01:16:38,637 --> 01:16:41,056 On a besoin d'elle pour nous aider à te comprendre. 937 01:16:46,144 --> 01:16:47,187 Salut, Beta. 938 01:16:49,564 --> 01:16:50,857 Tout va bien? 939 01:16:50,941 --> 01:16:52,109 Tu as dit "Beta"? 940 01:16:52,734 --> 01:16:53,735 C'est son nom? 941 01:16:54,611 --> 01:16:55,612 Je lui ai donné. 942 01:16:56,571 --> 01:16:57,656 Beta est très spéciale. 943 01:16:58,365 --> 01:16:59,533 Quand on a créé Blue, 944 01:16:59,616 --> 01:17:02,786 on a utilisé un ADN de varan pour combler les écarts dans son génome. 945 01:17:03,787 --> 01:17:06,748 Les varans peuvent se reproduire sans partenaire. 946 01:17:06,832 --> 01:17:10,752 Alors, Beta et Blue sont génétiquement identiques, 947 01:17:10,836 --> 01:17:12,671 et c'est ce qu'elles ont en commun avec toi et... 948 01:17:12,754 --> 01:17:13,755 Charlotte. 949 01:17:17,175 --> 01:17:18,760 Que sais-tu sur Charlotte? 950 01:17:19,344 --> 01:17:20,387 Elle est morte. 951 01:17:21,513 --> 01:17:22,556 Il y a longtemps. 952 01:17:23,932 --> 01:17:25,350 Ça a brisé le cœur de mon grand-père. 953 01:17:27,602 --> 01:17:28,979 Alors, il m'a créée. 954 01:17:30,730 --> 01:17:32,399 Non, Maisie. Ce n'est pas lui. 955 01:17:35,318 --> 01:17:36,736 Charlotte t'a créée. 956 01:17:40,157 --> 01:17:42,993 Je suis si excitée que tous voient ce qu'on fait ici. 957 01:17:43,702 --> 01:17:48,165 On crée presque chaque jour de nouvelles technologies et sciences. 958 01:17:48,248 --> 01:17:52,294 Et c'est super d'être au centre de ça. 959 01:17:53,211 --> 01:17:58,592 Charlotte vivait sur le Site B avec nous jusqu'à la tempête. 960 01:17:59,926 --> 01:18:01,803 Elle adorait les dinosaures. 961 01:18:01,887 --> 01:18:04,097 - Charlotte, fais attention. - Oui. 962 01:18:04,181 --> 01:18:06,141 Elle a grandi parmi des scientifiques. 963 01:18:07,309 --> 01:18:08,476 Et un jour... 964 01:18:10,478 --> 01:18:11,938 elle en est devenue une. 965 01:18:12,022 --> 01:18:14,232 Un papillon a volé dans mon bureau, ce matin. 966 01:18:14,816 --> 01:18:18,111 On dit que les choses minuscules ont un énorme impact, et je suis d'accord. 967 01:18:18,695 --> 01:18:19,696 Elle était brillante. 968 01:18:19,779 --> 01:18:22,449 Tout mon travail avec des créatures, les battements d'ailes... 969 01:18:22,532 --> 01:18:24,159 Comme je ne le serai jamais. 970 01:18:24,242 --> 01:18:28,038 Dans la métaphysique de l'identité, une réplique peut-elle être l'originale? 971 01:18:28,622 --> 01:18:31,583 Et si c'est possible, quelle en est la cause? 972 01:18:36,963 --> 01:18:38,256 J'ai perdu mon stylo. 973 01:18:41,885 --> 01:18:43,303 C'est moi? 974 01:18:43,386 --> 01:18:44,387 Oui. 975 01:18:45,889 --> 01:18:49,309 Comme Blue, Charlotte pouvait avoir un enfant toute seule. 976 01:18:50,602 --> 01:18:54,105 Elle t'a créée avec son propre ADN. 977 01:18:55,315 --> 01:18:56,483 Alors, j'ai une mère. 978 01:18:57,525 --> 01:19:00,153 Ton grand-père ne voulait pas qu'on sache la vérité. 979 01:19:00,779 --> 01:19:03,323 Il la protégeait elle, et toi. 980 01:19:04,741 --> 01:19:05,784 Et on est pareilles? 981 01:19:07,869 --> 01:19:09,204 Vous l'étiez. 982 01:19:09,955 --> 01:19:13,458 Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé à avoir des troubles génétiques. 983 01:19:14,376 --> 01:19:15,585 C'est ainsi qu'elle est morte. 984 01:19:16,294 --> 01:19:18,713 Elle n'a pas su qu'elle l'avait jusqu'à après ta naissance. 985 01:19:20,131 --> 01:19:21,633 - Je l'ai aussi? - Non 986 01:19:23,093 --> 01:19:24,719 Elle a changé ton ADN. 987 01:19:25,971 --> 01:19:30,016 Elle a modifié chaque cellule dans ton corps pour anéantir la maladie. 988 01:19:30,600 --> 01:19:33,270 Personne sur Terre n'a jamais su faire ça. 989 01:19:34,062 --> 01:19:35,105 Elle m'a réparée. 990 01:19:35,730 --> 01:19:38,233 La découverte de Charlotte fait partie de toi maintenant. 991 01:19:40,360 --> 01:19:43,029 Ton ADN pourrait changer le monde. 992 01:19:43,863 --> 01:19:48,118 Je dois savoir comment elle l'a fait, mais je ne peux pas reproduire son travail. 993 01:19:48,201 --> 01:19:53,039 Si je pouvais vous étudier toi et Beta, dont l'ADN n'a pas été changé... 994 01:19:55,709 --> 01:19:58,586 je pourrais réparer une terrible erreur que j'ai faite. 995 01:19:58,670 --> 01:20:00,463 Quel genre d'erreur? 996 01:20:08,805 --> 01:20:10,974 Sous-niveau six. Restreint. 997 01:20:15,854 --> 01:20:16,855 Merci d'être venu. 998 01:20:21,943 --> 01:20:25,071 - Quel labo a dit Malcolm ? - L4. 999 01:20:30,035 --> 01:20:31,036 C'est là. 1000 01:20:50,388 --> 01:20:54,184 OK. Entre, prends l'échantillon et sors. 1001 01:20:54,267 --> 01:20:55,268 Déplace-toi lentement. 1002 01:20:55,352 --> 01:20:57,812 Ils peuvent grouiller à la plus légère perturbation. 1003 01:21:22,921 --> 01:21:24,214 Orthoptères. 1004 01:21:25,924 --> 01:21:27,008 Deux semaines. 1005 01:21:31,554 --> 01:21:33,807 Pleinement mature. Celui-là. 1006 01:21:36,559 --> 01:21:38,645 Prêt? Doucement. 1007 01:21:42,857 --> 01:21:44,943 OK. Vas-y. 1008 01:21:46,778 --> 01:21:47,612 Quoi? 1009 01:21:49,114 --> 01:21:50,407 Va le chercher. 1010 01:21:52,659 --> 01:21:53,743 C'est nécessaire? 1011 01:21:54,494 --> 01:21:56,162 Qu'est-ce qui allait se passer, à ton avis? 1012 01:21:56,246 --> 01:21:59,457 Je dois prendre un échantillon. Il faut une preuve concrète. 1013 01:21:59,541 --> 01:22:02,669 Tu as dit qu'on était à court de temps. Tu peux la prendre? 1014 01:22:03,336 --> 01:22:04,587 Bien sûr que je peux. 1015 01:22:05,088 --> 01:22:07,006 OK. Doucement. 1016 01:22:09,592 --> 01:22:10,718 Attention à ses pattes. 1017 01:22:14,347 --> 01:22:15,306 C'est bon. 1018 01:22:17,308 --> 01:22:19,727 Elles s'envoient des signaux. C'est pas bon signe. 1019 01:22:19,811 --> 01:22:20,979 Je l'ai presque. 1020 01:22:23,523 --> 01:22:27,527 Comment peut-elle rester un atout si vous nous incriminez tous deux 1021 01:22:27,610 --> 01:22:30,071 en lui montrant des éléments classifiés? 1022 01:22:30,155 --> 01:22:34,576 Mile Lockwood pensait que les méthodes du Parc Jurassique pouvaient guérir. 1023 01:22:35,243 --> 01:22:36,411 Elle avait raison. 1024 01:22:36,494 --> 01:22:37,495 SIM DE LIVRAISON D'ADN 1025 01:22:37,579 --> 01:22:40,665 Après avoir comblé les écarts dans le génome de Maisie avec un ADN modifié, 1026 01:22:40,748 --> 01:22:43,334 elle a utilisé un pathogène pour livrer la séquence réparée à chaque cellule. 1027 01:22:43,418 --> 01:22:44,419 SIM ADN VIRAL 1028 01:22:45,128 --> 01:22:47,755 En réutilisant ce qu'elle a fait, je pourrais changer l'ADN des sauterelles... 1029 01:22:47,839 --> 01:22:49,132 SAUTERELLES LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS 1030 01:22:49,215 --> 01:22:51,468 ...en les supprimant en une seule génération. 1031 01:22:51,551 --> 01:22:54,762 Maisie et le bébé raptor nous donneront les données manquantes. 1032 01:23:02,770 --> 01:23:04,522 Hé, tu veux sortir d'ici? 1033 01:23:08,735 --> 01:23:09,736 Qu'est-ce que... 1034 01:23:11,154 --> 01:23:12,447 Je l'ai. 1035 01:23:20,538 --> 01:23:21,581 Oh, mon Dieu! 1036 01:23:22,707 --> 01:23:24,375 Il y en a partout! Aide-moi! 1037 01:23:25,335 --> 01:23:27,337 Oh, mon Dieu! Non! 1038 01:23:29,923 --> 01:23:31,674 Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu! 1039 01:23:37,263 --> 01:23:38,765 Maisie. 1040 01:23:50,777 --> 01:23:53,571 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 1041 01:23:55,949 --> 01:23:58,826 Brèche de confinement d'atout. Restez à vos postes. 1042 01:24:01,621 --> 01:24:02,622 Oh, mon Dieu. 1043 01:24:02,705 --> 01:24:04,666 - Mon Dieu. Je n'y vois rien! - Où est la clé? 1044 01:24:08,586 --> 01:24:09,587 Oh, mon Dieu! 1045 01:24:22,850 --> 01:24:23,851 Ça Va? 1046 01:24:24,561 --> 01:24:26,688 Oui. Et toi? 1047 01:24:27,647 --> 01:24:28,648 Oui. 1048 01:24:38,283 --> 01:24:42,161 Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant. 1049 01:24:42,912 --> 01:24:44,372 Vous étiez au Parc Jurassique. 1050 01:24:45,623 --> 01:24:47,083 Que faites-vous ici? 1051 01:24:47,166 --> 01:24:49,085 Quoi? Que... 1052 01:24:49,752 --> 01:24:50,920 Qu'est-ce que tu fais ici? 1053 01:24:53,506 --> 01:24:54,799 Je suis Maisie Lockwood. 1054 01:25:05,101 --> 01:25:07,478 Hé, on ne... 1055 01:25:08,730 --> 01:25:10,773 On ne... On ne travaille pas pour Biosyn. 1056 01:25:10,857 --> 01:25:11,983 Je peux voir ça. 1057 01:25:12,567 --> 01:25:14,527 - On doit sortir d'ici. - Oui, partons. 1058 01:25:30,585 --> 01:25:32,795 OK. On entre et on sort. On trouve votre petite et on part. 1059 01:25:34,547 --> 01:25:37,800 Ici N141. Demande d'atterrissage pour livraison de marchandise. Terminé. 1060 01:25:37,884 --> 01:25:39,385 N 141, négatif. 1061 01:25:39,469 --> 01:25:42,221 On nous a dit que vous transportiez des passagers non autorisés. 1062 01:25:42,722 --> 01:25:45,975 Bien reçu. Sachez que la livraison est périssable. 1063 01:25:46,059 --> 01:25:48,394 Besoin d'une autorisation immédiate. C'est urgent. Terminé. 1064 01:25:48,478 --> 01:25:49,479 Il n'y a pas de... Non. 1065 01:25:50,688 --> 01:25:52,649 Négatif. Retour au point d'origine. 1066 01:25:52,732 --> 01:25:55,777 J'ai l'impression de vous perdre. Vous m'entendez? 1067 01:25:55,860 --> 01:25:58,029 Faudrait peut-être vérifier les systèmes. 1068 01:25:58,112 --> 01:26:00,031 Bel essai, Kayla. Ils feront plonger ton avion. 1069 01:26:00,948 --> 01:26:03,242 Qui c'est? C'est Denise? 1070 01:26:03,326 --> 01:26:06,996 Ne me force pas à divulguer des secrets. Tu te souviens de Dubrovnik. 1071 01:26:08,956 --> 01:26:09,957 Elle est... 1072 01:26:10,041 --> 01:26:13,461 Une autre Denise, à la compta. 1073 01:26:21,344 --> 01:26:24,305 J'ai parlé à Santos. Ce sont les parents de la fille. 1074 01:26:27,225 --> 01:26:28,893 Fermons le Système aérien de dissuasion. 1075 01:26:29,602 --> 01:26:30,603 Vous êtes sûr? 1076 01:26:37,777 --> 01:26:39,153 AVERTISSEMENT 1077 01:26:39,946 --> 01:26:40,947 C'est quoi? 1078 01:26:42,365 --> 01:26:44,701 C'est le... Le Système aérien de dissuasion. 1079 01:26:44,784 --> 01:26:47,537 - Ça tient à distance la vie aéroportée. - Pourquoi ça clignote? 1080 01:26:47,620 --> 01:26:49,664 Denise la dure à cuire dans la tour vient de l'éteindre. 1081 01:26:49,747 --> 01:26:51,958 On doit sortir immédiatement de cet espace aérien. 1082 01:26:56,337 --> 01:26:59,257 - C'est un autre avion? - Pas exactement. 1083 01:27:02,885 --> 01:27:04,887 - C'est un... - Quetzalcoatlus. 1084 01:27:05,513 --> 01:27:07,598 De la fin du Crétacé. Il aurait dû y rester. 1085 01:27:16,315 --> 01:27:18,359 C'est cool. Tout va bien. Il est parti. 1086 01:27:33,291 --> 01:27:34,459 ALT CODAGE 1087 01:27:35,668 --> 01:27:37,128 Cet avion plonge! 1088 01:27:37,211 --> 01:27:40,256 Si vous vous éjectez, faites-le maintenant! 1089 01:27:40,339 --> 01:27:43,342 - J'ai une seule chaise, elle est dessus. - Pas de parachutes? 1090 01:27:43,426 --> 01:27:45,595 Je n'attendais pas de visiteurs! 1091 01:27:53,394 --> 01:27:56,147 Claire! On doit te faire sortir de cet avion. 1092 01:27:56,230 --> 01:27:57,315 Quoi? 1093 01:27:57,398 --> 01:27:59,108 Le parachute va s'ouvrir automatiquement. 1094 01:27:59,192 --> 01:28:01,944 Sinon, tire cette manette. Tu me comprends? 1095 01:28:02,028 --> 01:28:04,280 Claire! S'il ne s'ouvre pas automatiquement, 1096 01:28:04,363 --> 01:28:06,365 tire la manette derrière toi. OK? 1097 01:28:06,449 --> 01:28:07,909 Trois mille mètres! 1098 01:28:07,992 --> 01:28:09,994 Hé, tu es celle qui va la trouver. 1099 01:28:10,077 --> 01:28:12,038 Tu es sa mère. Sa seule chance. 1100 01:28:15,249 --> 01:28:16,250 Je te reverrai. 1101 01:28:18,336 --> 01:28:19,337 Je t'aime. 1102 01:29:09,178 --> 01:29:10,179 C'est quoi, le plan? 1103 01:29:10,263 --> 01:29:13,182 Quoi qu'il advienne. C'est le plan. 1104 01:29:27,572 --> 01:29:28,739 - Trois. - Par ici. 1105 01:29:29,699 --> 01:29:32,285 - Alan, on a besoin du code. - Essayons ce truc-là. 1106 01:29:32,368 --> 01:29:33,327 Oui. 1107 01:29:34,328 --> 01:29:35,329 Baisse-toi. 1108 01:29:38,791 --> 01:29:40,001 DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP 1109 01:29:41,085 --> 01:29:43,504 - Dieu merci, c'est vous! - Je sais. 1110 01:29:43,588 --> 01:29:45,339 - Quel labyrinthe! - Heureusement que vous êtes là. 1111 01:29:45,423 --> 01:29:47,550 On était désorientés. Je croyais qu'on était perdus. 1112 01:29:47,633 --> 01:29:49,802 Puis, vous avez dit poste trois. Et c'était ici... 1113 01:29:49,886 --> 01:29:51,095 Vous avez l'échantillon? 1114 01:29:51,846 --> 01:29:53,264 - Quoi? - De quoi vous parlez? 1115 01:29:53,347 --> 01:29:55,099 L'échantillon d'ADN. Vous l'avez? 1116 01:29:55,683 --> 01:29:57,727 Biosyn est responsable de l'épidémie des sauterelles. 1117 01:29:57,810 --> 01:29:59,896 Dodgson couvre ça. Vous aviez raison. 1118 01:29:59,979 --> 01:30:01,439 Je suis là pour vous aider. 1119 01:30:01,522 --> 01:30:02,607 Vous l'avez? 1120 01:30:03,566 --> 01:30:04,567 Oui. 1121 01:30:04,650 --> 01:30:05,651 Bien. 1122 01:30:06,652 --> 01:30:08,404 Cette nacelle vous emmènera à l'aérodrome. 1123 01:30:08,487 --> 01:30:10,114 On a un avion prêt à décoller. 1124 01:30:10,197 --> 01:30:12,617 - lan vous a parlé des Alliés hexapodes? - Non 1125 01:30:12,700 --> 01:30:13,868 Je lui ai dit. 1126 01:30:13,951 --> 01:30:14,952 Quoi? 1127 01:30:15,536 --> 01:30:17,538 - OK. Vous devez partir. - Attendez. 1128 01:30:22,209 --> 01:30:23,210 Maisie. 1129 01:30:26,923 --> 01:30:27,924 Maisie Lockwood. 1130 01:30:31,177 --> 01:30:32,178 Allez-y. 1131 01:34:47,224 --> 01:34:48,767 C'était mon bébé. 1132 01:34:57,318 --> 01:34:58,569 Où avez-vous appris à piloter? 1133 01:34:59,945 --> 01:35:02,698 Dans l'armée de l'air. Un héritage du côté de ma maman. 1134 01:35:02,781 --> 01:35:04,116 Oui. Je suis de la marine. 1135 01:35:05,034 --> 01:35:06,994 Comment vous avez atterri ici? 1136 01:35:07,494 --> 01:35:09,496 J'étais un pilote réglo sous contrat pendant un moment, 1137 01:35:09,580 --> 01:35:12,458 mais ça payait pas assez pour envoyer de l'argent chez moi. 1138 01:35:12,541 --> 01:35:15,294 Alors j'ai signé quelques contrats pour des trucs lucratifs plus louches. 1139 01:35:17,087 --> 01:35:19,298 Honnêtement, j'en ai peut-être fini avec ce boulot. 1140 01:35:19,882 --> 01:35:21,175 C'est pour ça que vous nous aidez? 1141 01:35:24,637 --> 01:35:26,889 J'étais là quand ils ont amené votre fille à Biosyn. 1142 01:35:28,641 --> 01:35:32,102 J'aurais pu dire quelque chose, mais je l'ai pas fait. 1143 01:35:32,186 --> 01:35:33,479 Et quand j'ai vu sa photo... 1144 01:35:36,398 --> 01:35:37,650 C'est pas assez de rien faire. 1145 01:35:43,614 --> 01:35:44,698 Merci. 1146 01:36:31,704 --> 01:36:32,705 Non. 1147 01:36:37,501 --> 01:36:38,502 Non. 1148 01:37:02,818 --> 01:37:04,069 Quel connard! 1149 01:37:55,537 --> 01:37:56,538 Ça Va? 1150 01:37:57,122 --> 01:37:59,792 Oui. Oui, oui. J'ai pas peur du tout. Et toi? 1151 01:37:59,875 --> 01:38:01,877 Non. 1152 01:38:04,463 --> 01:38:06,673 Signal d'éjection du siège. On la trouvera. 1153 01:38:08,801 --> 01:38:10,052 Tu l'aimes vraiment, hein? 1154 01:38:12,137 --> 01:38:13,138 Oui. 1155 01:38:13,847 --> 01:38:14,848 Je comprends. 1156 01:38:16,225 --> 01:38:17,434 J'aime aussi les rousses. 1157 01:38:19,353 --> 01:38:20,479 Quoi? Mon Dieu. 1158 01:38:24,691 --> 01:38:27,194 - Qui c'est? - C'est Grant et Sattler. 1159 01:38:27,277 --> 01:38:29,071 - En direct? - Il y a 12 minutes. 1160 01:38:29,613 --> 01:38:32,491 On cherchait l'atout qui s'est échappé. Mes gars ont négligé ça. 1161 01:38:32,574 --> 01:38:34,451 Ils ont volé un échantillon d'ADN. 1162 01:38:35,035 --> 01:38:36,203 Comment ils sont arrivés là? 1163 01:38:36,286 --> 01:38:38,914 Ils ont utilisé une clé d'accès. Autorisation Yankee White. 1164 01:38:40,374 --> 01:38:43,752 Une caméra a vu Ian Malcolm mettre quelque chose dans la poche de Sattler. 1165 01:38:45,963 --> 01:38:47,798 OK. Je veux le voir. 1166 01:38:47,881 --> 01:38:49,675 Et faites aussi venir Ramsay. 1167 01:38:51,135 --> 01:38:53,554 - Où sont-ils? - En route pour l'aérodrome. 1168 01:38:54,054 --> 01:38:55,889 Ils ont embarqué sur l'hyperloop juste à l'heure. 1169 01:39:02,062 --> 01:39:03,063 Comment tu te sens? 1170 01:39:04,273 --> 01:39:05,357 Ça Va? 1171 01:39:07,109 --> 01:39:08,360 Non, pas vraiment. 1172 01:39:12,573 --> 01:39:14,491 J'ai... connu ta mère. 1173 01:39:18,704 --> 01:39:19,538 Vraiment? 1174 01:39:22,416 --> 01:39:25,335 Oui, quelques années après la mort d'Hammond, 1175 01:39:26,170 --> 01:39:29,131 elle est venue donner une conférence dans mon université, 1176 01:39:29,214 --> 01:39:32,217 et on est devenues de bonnes amies. 1177 01:39:32,301 --> 01:39:33,635 Comment était-elle? 1178 01:39:34,428 --> 01:39:35,512 Brillante. 1179 01:39:35,596 --> 01:39:37,473 À des années-lumière des autres. 1180 01:39:38,807 --> 01:39:40,350 Et elle avait une conscience. 1181 01:39:41,101 --> 01:39:43,228 Pendant qu'ils construisaient des parcs à thèmes, 1182 01:39:43,312 --> 01:39:46,982 elle était déterminée à prouver que le pouvoir génétique sauvait des vies. 1183 01:39:48,609 --> 01:39:49,985 Et j'étais son expérience. 1184 01:39:50,068 --> 01:39:51,111 Non. 1185 01:39:53,739 --> 01:39:56,492 Elle voulait un enfant plus que tout. 1186 01:39:56,575 --> 01:39:59,703 Mais elle voulait que tu aies ce qu'elle n'a pas eu. 1187 01:40:00,871 --> 01:40:02,122 Une vie complète. 1188 01:40:05,292 --> 01:40:06,710 Je ne l'ai pas connue longtemps, 1189 01:40:08,170 --> 01:40:10,088 mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup. 1190 01:40:23,977 --> 01:40:24,937 ARRÊT - NACELLE MINES D'AMBRE 1191 01:40:30,984 --> 01:40:32,110 Que se passe-t-il? 1192 01:40:39,743 --> 01:40:41,954 Ça doit être les vieilles mines d'ambre. 1193 01:40:42,037 --> 01:40:43,580 On est à l'intérieur de la montagne. 1194 01:40:43,664 --> 01:40:46,291 Ils ont dû faire des portes d'accès en construisant ces tunnels. 1195 01:40:48,919 --> 01:40:49,920 Tu es prête? 1196 01:40:50,837 --> 01:40:51,880 Non, ça va. 1197 01:40:52,756 --> 01:40:54,174 Non, c'est pas raisonnable. 1198 01:40:54,258 --> 01:40:56,176 Vous voulez aller dans le tunnel noir. 1199 01:40:56,718 --> 01:40:58,762 Je veux rester dans le tube à l'épreuve des balles. 1200 01:40:59,388 --> 01:41:00,722 Qui est déraisonnable? 1201 01:41:01,557 --> 01:41:04,643 Mais le tube à l'épreuve des balles n'a pas de porte. 1202 01:41:08,397 --> 01:41:09,606 Écoute... 1203 01:41:13,068 --> 01:41:16,655 Je sais comment tu te sens. C'est... c'est effrayant. Vraiment. 1204 01:41:17,447 --> 01:41:20,826 Mais crois-moi, avancer, c'est mieux que de rester immobile. 1205 01:41:20,909 --> 01:41:24,288 Et Dr Sattler est une bonne personne dans une situation difficile, 1206 01:41:24,371 --> 01:41:26,164 et c'est une situation difficile. 1207 01:41:26,248 --> 01:41:28,041 Alors, tu viens? 1208 01:41:31,753 --> 01:41:32,879 D'accord. 1209 01:41:58,363 --> 01:42:01,033 J'ai entendu l'alarme. Tout va bien? 1210 01:42:01,116 --> 01:42:04,536 Oui. Non, non. Rien qu'on ne peut... gérer. Écoutez. 1211 01:42:05,203 --> 01:42:06,705 - Vous avez sonné? - Oh, bien. 1212 01:42:06,788 --> 01:42:09,166 Dr Malcolm, vous êtes... 1213 01:42:09,249 --> 01:42:11,418 - renvoyé. - Quoi? 1214 01:42:12,252 --> 01:42:14,921 C'était un travail si peinard. 1215 01:42:15,005 --> 01:42:19,509 Donnez votre clé à la sécurité si vous l'avez encore. 1216 01:42:19,593 --> 01:42:22,095 L'une des nacelles d'hyperloop est en panne dans les mines d'ambre. 1217 01:42:22,179 --> 01:42:23,722 Quoi? 1218 01:42:23,805 --> 01:42:26,141 Waouh. Quelle journée. 1219 01:42:26,224 --> 01:42:28,101 Quelle... Quelle nacelle... 1220 01:42:28,185 --> 01:42:29,269 Y a-t-il... 1221 01:42:30,604 --> 01:42:32,022 des dinosaures dans les mines? 1222 01:42:32,105 --> 01:42:33,607 Il y en a partout. 1223 01:42:33,690 --> 01:42:36,318 Techniquement, les oiseaux sont des dinosaures, génétiquement, du moins. 1224 01:42:36,401 --> 01:42:38,570 Lewis, Grant et Sattler sont dans cette nacelle. 1225 01:42:38,653 --> 01:42:41,698 - Envoyons vite une équipe de sécurité. - Absolument, Ramsay. Merci. 1226 01:42:41,782 --> 01:42:43,658 Restons tous à nos fonctions respectives. 1227 01:42:43,742 --> 01:42:44,785 On peut gérer ça. 1228 01:42:44,868 --> 01:42:45,994 Merci, docteur. 1229 01:42:46,078 --> 01:42:48,497 C'est tout? Rien d'autre à voir, ici? 1230 01:42:49,581 --> 01:42:52,667 Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton. 1231 01:42:52,751 --> 01:42:54,211 - Vous devez partir. - Oui. 1232 01:42:54,294 --> 01:42:57,672 Mais d'abord, je dois des excuses à tous ces gens. 1233 01:42:57,756 --> 01:43:00,550 En prêtant mon style à cette compagnie, 1234 01:43:00,634 --> 01:43:03,428 j'ai peut-être fait croire qu'elle n'était pas pourrie. 1235 01:43:03,512 --> 01:43:04,679 Ça suffit, Ian. 1236 01:43:04,763 --> 01:43:05,931 Ils vous séduisent comme ça. 1237 01:43:06,014 --> 01:43:08,266 Ils vous donnent tant de promotions en si peu de temps 1238 01:43:08,350 --> 01:43:10,685 que ça aveugle votre aptitude à la pensée critique. 1239 01:43:10,769 --> 01:43:11,770 Oh, mon Dieu. 1240 01:43:11,853 --> 01:43:15,023 Il y a des portes que vous n'ouvrez pas, des choses que vous ignorez. 1241 01:43:15,107 --> 01:43:20,654 Mais surtout, il exploite votre enchantement avec ça. 1242 01:43:20,737 --> 01:43:22,739 Y a-t-il une vraie préoccupation, ou êtes-vous juste... 1243 01:43:22,823 --> 01:43:26,868 Vous nous précipitez vers l'extinction de notre espèce et vous vous en fichez. 1244 01:43:26,952 --> 01:43:29,996 Vous savez ce que vous faites, mais vous n'arrêtez pas. 1245 01:43:30,080 --> 01:43:31,123 Vous ne pouvez pas. 1246 01:43:31,706 --> 01:43:34,960 Je croyais que vous seriez différent, mais vous êtes comme les autres. 1247 01:43:35,043 --> 01:43:36,503 Vous voyez ce que vous voulez voir. 1248 01:43:36,586 --> 01:43:40,757 Vous imaginez une avarice non signalée, et c'est ce que vous trouvez. 1249 01:43:40,841 --> 01:43:44,761 Vous envisagez un Prométhée diabolique et détaché, 1250 01:43:44,845 --> 01:43:47,180 - c'est ce que je suis pour vous? - Prométhée a été massacré. 1251 01:43:47,264 --> 01:43:50,308 Vous le serez aussi, espèce de rapace. 1252 01:43:50,392 --> 01:43:54,020 Ramsay, aide Dr Malcolm à rassembler ses affaires. 1253 01:43:55,021 --> 01:43:57,232 Sa chambre, puis en route pour l'aérodrome. C'est tout. 1254 01:44:07,159 --> 01:44:08,160 Dodgson. 1255 01:44:22,716 --> 01:44:25,135 NACELLE A7 - HORS LIGNE MINES D'AMBRE 1256 01:45:42,170 --> 01:45:43,421 Un allosaurus? 1257 01:45:44,965 --> 01:45:46,216 Giganotosaurus. 1258 01:45:46,841 --> 01:45:48,593 Le plus grand carnivore terrestre. 1259 01:45:49,469 --> 01:45:51,930 Il a mis deux superprédateurs dans une vallée. 1260 01:45:52,013 --> 01:45:53,890 Bientôt, il n'en restera qu'un. 1261 01:46:26,006 --> 01:46:27,090 Vous avez senti ça? 1262 01:46:29,092 --> 01:46:30,260 C'est un courant d'air. 1263 01:46:30,969 --> 01:46:32,387 Il doit y avoir une ouverture devant. 1264 01:46:33,972 --> 01:46:36,057 Quel âge a cette mine, à ton avis? 1265 01:46:36,141 --> 01:46:37,934 Respirez. 1266 01:46:38,018 --> 01:46:40,395 Ne paniquez pas. Attention aux chauves-souris. 1267 01:46:40,478 --> 01:46:42,272 - Qui a parlé de chauves-souris? - Je déteste ça. 1268 01:46:42,355 --> 01:46:44,774 Il n'y en a probablement pas. Pas de chute de pierres. 1269 01:46:45,358 --> 01:46:48,278 Juste une possibilité de gaz toxiques, de déshydratation, d'hypothermie. 1270 01:46:48,361 --> 01:46:50,614 Juste des possibilités, rien de sûr. 1271 01:46:50,697 --> 01:46:53,867 J'aurais dû te laisser où tu étais. Pourquoi je t'ai mêlé à ça? 1272 01:46:53,950 --> 01:46:56,828 - Tu étais dans ton élément. - Quoi? Ellie. 1273 01:46:56,911 --> 01:46:57,912 Quoi? 1274 01:46:58,747 --> 01:46:59,914 Je n'étais pas heureux. 1275 01:47:01,499 --> 01:47:02,626 Tu ne l'étais pas? 1276 01:47:02,709 --> 01:47:04,711 - Vous avez des enfants? - Quoi? 1277 01:47:06,546 --> 01:47:08,798 Non. Je... Moi, oui. Deux. 1278 01:47:09,382 --> 01:47:10,425 Mais pas avec lui? 1279 01:47:13,678 --> 01:47:14,804 Non. 1280 01:47:15,930 --> 01:47:18,308 Non, on est juste de vieux amis. 1281 01:47:19,601 --> 01:47:20,769 Juste de vieux amis. 1282 01:47:21,978 --> 01:47:22,979 Vraiment? 1283 01:47:23,730 --> 01:47:24,606 LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ 1284 01:47:28,026 --> 01:47:30,153 La sécurité saura vite que vous avez disparu. 1285 01:47:31,071 --> 01:47:33,531 Ça a l'air d'une vieille carte. Vous n'en avez pas une nouvelle? 1286 01:47:33,615 --> 01:47:36,493 Il y a une porte d'accès au coin nord-est de la mine. 1287 01:47:36,576 --> 01:47:38,203 - Si vos amis s'en sortent... - Si? 1288 01:47:38,286 --> 01:47:39,746 - Quand ils s'en sortiront. - Oui. 1289 01:47:39,829 --> 01:47:41,081 C'est là qu'ils seront. 1290 01:47:41,831 --> 01:47:43,500 Ces routes sont protégées, hein? 1291 01:47:44,042 --> 01:47:45,293 Oui, je conduirais vite. 1292 01:47:57,138 --> 01:47:58,139 Beau travail. 1293 01:47:58,223 --> 01:48:01,810 C'est un désastre absolu, mais merci. 1294 01:48:02,936 --> 01:48:03,978 Pas encore. 1295 01:48:13,488 --> 01:48:14,989 RECHERCHES SUR LES ALLIES HEXAPODES 1296 01:48:16,241 --> 01:48:17,659 DOSSIERS SUPPRIMÉS 1297 01:48:17,742 --> 01:48:19,703 LA PLAIE DES SAUTERELLES FRANCHIT LES CONTINENTS 1298 01:48:23,707 --> 01:48:26,084 D'OÙ VIENNENT-ELLES? 1299 01:48:29,879 --> 01:48:31,673 NON EFFAÇABLES À DISTANCE. ALLER AU SERVEUR PRINCIPAL. 1300 01:48:36,845 --> 01:48:38,638 CHERCHER DISQUE DUR ALLIES HEXAPODES 1301 01:48:40,974 --> 01:48:42,350 Lewis? 1302 01:48:42,434 --> 01:48:44,519 Quoi? Qu'est-ce que tu fais ici? 1303 01:48:46,563 --> 01:48:47,981 En fait, non. C'est bien. 1304 01:48:48,064 --> 01:48:51,067 Vous avez envoyé une équipe de sauvetage dans les mines pour Grant et Sattler? 1305 01:48:51,151 --> 01:48:52,819 Quoi? OK. Bien sûr. Oui. 1306 01:48:52,902 --> 01:48:56,322 - Vous supprimez les dossiers? - Oui. 1307 01:48:56,406 --> 01:48:59,033 Toi et moi, on doit protéger ce qu'on a construit. 1308 01:48:59,117 --> 01:49:01,953 Tu crois qu'ils n'aimeraient pas mettre la main là-dessus? 1309 01:49:02,036 --> 01:49:05,457 Prendre toutes les ressources que j'ai passé des décennies à assembler. 1310 01:49:05,540 --> 01:49:06,791 À cause de quoi? 1311 01:49:07,751 --> 01:49:09,627 D'une mauvaise décision? Ça arrive. 1312 01:49:10,295 --> 01:49:11,254 Sept 1313 01:49:14,215 --> 01:49:15,175 Les Alliés hexapodes. 1314 01:49:15,925 --> 01:49:17,010 Quoi? 1315 01:49:19,596 --> 01:49:22,432 OK. Que savent les gens? 1316 01:49:22,515 --> 01:49:25,852 Les sauterelles sont conçues pour propager des modifs génétiques dans les cultures. 1317 01:49:26,936 --> 01:49:29,939 Protection contre la sécheresse, le gel, la maladie. Une percée. 1318 01:49:30,023 --> 01:49:32,442 - Bon sang, c'était l'idée. - Oui. Mais ça n'a pas marché. 1319 01:49:32,525 --> 01:49:35,445 Vous avez veillé à ce qu'elles mangent pas du Biosyn, elles mangent le reste. 1320 01:49:35,528 --> 01:49:37,489 Je n'avais pas prévu ça. On a une solution. 1321 01:49:37,572 --> 01:49:39,783 - Les fermiers indépendants ont souffert. - Henry est sur le coup. 1322 01:49:39,866 --> 01:49:42,702 Personne s'en souciait. Maintenant, l'approvisionnement mondial s'écroule. 1323 01:49:42,786 --> 01:49:44,370 Trouve la fille, change l'ADN des sauterelles. 1324 01:49:44,454 --> 01:49:46,915 - Ça remontera jusqu'à vous. - On résout le problème. 1325 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 Ramsay, merci. 1326 01:49:51,336 --> 01:49:54,798 Ça disparaît au nouveau cycle de nouvelles, comme le reste. C'est pas ça. 1327 01:49:55,465 --> 01:49:56,466 81C1. 1328 01:49:56,549 --> 01:49:59,260 Ou vous pourriez accepter la responsabilité. 1329 01:50:00,678 --> 01:50:02,180 Partager vos recherches avec le monde. 1330 01:50:02,263 --> 01:50:03,223 Ouais. 1331 01:50:04,724 --> 01:50:06,351 Tu sais, j'ai eu 28 ans. Je comprends. 1332 01:50:07,727 --> 01:50:08,937 Tu regardes autour de toi, 1333 01:50:09,604 --> 01:50:13,191 tu vois qu'on est cernés par la cruauté, l'injustice, et tu veux changer ça. 1334 01:50:13,274 --> 01:50:14,275 Oui. 1335 01:50:15,109 --> 01:50:16,945 Et tu grandis, 1336 01:50:17,028 --> 01:50:19,239 quelqu'un te met en charge, 1337 01:50:20,323 --> 01:50:22,575 et tu vois que tu peux rien changer. 1338 01:50:25,620 --> 01:50:26,955 C'est manger ou être mangé. 1339 01:50:28,581 --> 01:50:30,208 Où allez-vous avec ça? 1340 01:50:31,501 --> 01:50:34,420 On ne s'excuse pas pour nos erreurs. On les efface. 1341 01:50:35,755 --> 01:50:37,423 Reste joignable. Au cas où j'ai besoin de toi. 1342 01:50:45,640 --> 01:50:46,850 Faites attention. 1343 01:51:06,119 --> 01:51:07,579 - Ellie? - Oui. 1344 01:51:12,792 --> 01:51:13,793 C'était quoi? 1345 01:51:21,092 --> 01:51:22,093 Fais attention. 1346 01:51:36,399 --> 01:51:38,318 - Oh, mon Dieu, Alan! - Mon Dieu. Ça va? 1347 01:51:56,794 --> 01:51:57,921 Laisse le chapeau! 1348 01:52:00,173 --> 01:52:01,049 Viens! 1349 01:52:08,806 --> 01:52:09,807 Vite, vite, vite! 1350 01:52:10,808 --> 01:52:12,352 Vite, vite, vite! 1351 01:52:15,146 --> 01:52:16,439 Il n'y a pas de bouton. 1352 01:52:17,774 --> 01:52:18,816 C'est une voiture. 1353 01:52:20,234 --> 01:52:22,236 - Oh, mon Dieu. Ian! -lan, par ici! 1354 01:52:23,863 --> 01:52:24,948 - Au secours! - Ian! 1355 01:52:25,031 --> 01:52:26,282 - Ouvre la porte! - Aide-nous! 1356 01:52:27,825 --> 01:52:30,411 - Tu connais le code? - J'ignorais qu'il y en avait un. 1357 01:52:31,788 --> 01:52:33,331 J'ignorais qu'il y aurait un code. 1358 01:52:34,332 --> 01:52:35,875 Oh, mon Dieu! 1359 01:52:37,835 --> 01:52:39,170 Le frein! Tirez le frein! 1360 01:52:39,253 --> 01:52:41,005 Il y a 10 000 possibilités. 1361 01:52:41,089 --> 01:52:42,256 Poussez vos jambes contre ça! 1362 01:52:44,008 --> 01:52:46,177 - 1984. - Allez, Ian! 1363 01:52:46,260 --> 01:52:48,554 - Envoyez-y des coups de pied! - Vite! 1364 01:52:49,055 --> 01:52:52,433 L'anniversaire de Miles Davis, 0526. 1365 01:52:57,271 --> 01:52:58,481 - Ian! - S'il te plaît. 1366 01:52:58,564 --> 01:52:59,941 Fais quelque chose! 1367 01:53:00,024 --> 01:53:01,234 On va pas s'en sortir. 1368 01:53:01,317 --> 01:53:03,319 Essayons de rester positifs. 1369 01:53:19,627 --> 01:53:22,630 - S'il te plaît! - Je sais. Je sais! 1370 01:53:28,886 --> 01:53:30,346 Oh, mon Dieu! 1371 01:53:31,973 --> 01:53:33,766 Ça alors! Ça a marché. 1372 01:53:40,064 --> 01:53:42,400 - Ian, c'est Maisie. - Bonjour, Maisie. 1373 01:53:42,483 --> 01:53:44,068 On a l'ADN. 1374 01:53:45,695 --> 01:53:47,613 - On doit sortir de cette vallée. - Oui. 1375 01:53:47,697 --> 01:53:49,449 - Venez. - Allons-y. 1376 01:54:20,772 --> 01:54:22,440 Allez. Allez. 1377 01:55:32,260 --> 01:55:33,719 Allez. Va-t'en! 1378 01:55:35,054 --> 01:55:35,888 Berk. 1379 01:55:37,932 --> 01:55:39,225 Oh, mon Dieu. 1380 01:55:40,226 --> 01:55:41,936 Je te croyais mort. 1381 01:55:42,019 --> 01:55:43,271 Qu'est-ce qu'ils mangent? 1382 01:55:48,442 --> 01:55:49,652 Rentrons. 1383 01:56:10,131 --> 01:56:11,257 Allez-y. 1384 01:56:50,671 --> 01:56:52,590 Chambre de confinement compromise. 1385 01:57:08,898 --> 01:57:10,024 C'est verrouillé. 1386 01:57:10,107 --> 01:57:12,401 Il faut un objet lourd, tranchant ou les deux. 1387 01:57:24,205 --> 01:57:26,666 Ça peut pas être possible. 1388 01:57:38,427 --> 01:57:39,971 - C'est... - Oh, non. 1389 01:57:40,763 --> 01:57:42,264 Oh, mon Dieu. 1390 01:57:44,600 --> 01:57:46,227 Il brûle les preuves. 1391 01:57:47,186 --> 01:57:50,439 - Oh, mon Dieu! - C'est dingue. 1392 01:58:06,622 --> 01:58:07,748 Oui. 1393 01:58:08,332 --> 01:58:09,375 Oh, mon Dieu. 1394 01:58:09,458 --> 01:58:13,754 Je... je sais que ça peut sembler précaire mais... 1395 01:58:15,548 --> 01:58:16,674 Non, on vacille. 1396 01:58:19,510 --> 01:58:21,595 On devrait pas tous pencher vers la gauche? 1397 01:58:21,679 --> 01:58:23,848 C'est très constructif... Merci, Maisie. 1398 01:58:23,931 --> 01:58:25,349 Oui. 1399 01:58:25,433 --> 01:58:27,268 Lentement. Lentement. 1400 01:58:29,603 --> 01:58:30,604 Lentement. 1401 01:58:32,982 --> 01:58:33,983 Oui. 1402 01:58:34,900 --> 01:58:36,861 Tout va bien. Tu vois ça? 1403 01:58:38,571 --> 01:58:39,572 C'est bien. 1404 01:58:53,669 --> 01:58:54,962 Alan? 1405 01:58:55,046 --> 01:58:56,338 Alan. 1406 01:58:57,423 --> 01:58:58,424 Comment va tout le monde? 1407 01:59:09,351 --> 01:59:10,352 C'est mes parents. 1408 01:59:11,604 --> 01:59:12,980 Au secours! 1409 01:59:13,564 --> 01:59:15,191 - Au secours! - Écoutez. 1410 01:59:15,816 --> 01:59:17,068 Au secours! 1411 01:59:19,070 --> 01:59:20,071 Oh, mon Dieu. 1412 01:59:23,574 --> 01:59:24,575 Oh, mon Dieu. 1413 01:59:25,367 --> 01:59:26,368 Tout va bien. 1414 01:59:27,745 --> 01:59:29,121 Tout va bien. 1415 01:59:29,205 --> 01:59:31,957 Vous êtes venus me chercher. Vous êtes venus. 1416 01:59:32,041 --> 01:59:34,293 Bien sûr, chérie. 1417 01:59:34,376 --> 01:59:35,878 - Hé. - Bien sûr. 1418 01:59:38,297 --> 01:59:39,381 Je me souviens de toi. 1419 01:59:41,383 --> 01:59:42,384 Moi aussi. 1420 01:59:53,646 --> 01:59:54,730 Ils m'ont aidée à m'enfuir. 1421 01:59:55,481 --> 01:59:56,482 Ah, oui? 1422 02:00:00,194 --> 02:00:01,195 Ça Va? 1423 02:00:04,490 --> 02:00:05,950 - Merci. - Oui. 1424 02:00:08,577 --> 02:00:09,870 On doit y aller. 1425 02:00:10,621 --> 02:00:12,957 On va devoir casser une fenêtre pour entrer. 1426 02:00:14,125 --> 02:00:15,751 J'espère que personne n'a peur des hauteurs. 1427 02:00:28,806 --> 02:00:30,391 - Bougez pas. - Bougez pas. 1428 02:00:49,034 --> 02:00:50,202 Qu'est-ce que c'est? 1429 02:00:50,995 --> 02:00:52,288 Giganotosaurus. 1430 02:00:54,748 --> 02:00:56,792 Le plus grand carnivore du monde. 1431 02:01:16,061 --> 02:01:17,980 Maisie. Regarde-moi. 1432 02:01:41,629 --> 02:01:42,630 Allez. 1433 02:01:58,229 --> 02:01:59,939 - Allez, allez. - Venez! 1434 02:02:06,070 --> 02:02:07,071 Non! Non, non. 1435 02:02:11,533 --> 02:02:13,577 - Vite! - Je vais mourir! 1436 02:02:13,661 --> 02:02:14,995 - Grimpe, petite! - Nom 1437 02:02:15,079 --> 02:02:17,122 Non, pas du tout. Tout va bien. 1438 02:02:26,173 --> 02:02:27,174 Allez, allez. 1439 02:02:45,067 --> 02:02:46,318 Allez. 1440 02:02:55,661 --> 02:02:57,329 Oh, oui. Viens là. 1441 02:03:14,138 --> 02:03:15,306 Laisse-moi l'ouvrir. 1442 02:03:21,562 --> 02:03:22,730 Je te tiens. 1443 02:03:23,605 --> 02:03:25,357 Allez, allez, allez. 1444 02:03:25,441 --> 02:03:26,442 Allez, allez! 1445 02:03:29,570 --> 02:03:30,571 Courez! 1446 02:03:47,421 --> 02:03:49,089 Tu vois? C'est pas si terrible. 1447 02:03:55,721 --> 02:03:56,597 Viens. 1448 02:03:57,806 --> 02:03:59,475 - Owen! - Claire! 1449 02:04:43,060 --> 02:04:46,105 Demandez une évacuation. On doit amener les animaux à l'intérieur. 1450 02:04:46,188 --> 02:04:48,816 Le règlement est clair, en cas de niveau deux... 1451 02:04:52,027 --> 02:04:53,028 Jeffrey. 1452 02:04:58,742 --> 02:04:59,743 Mon Dieu... 1453 02:05:00,494 --> 02:05:01,495 Bon Sang! 1454 02:05:04,081 --> 02:05:05,082 Juste... 1455 02:05:06,500 --> 02:05:07,501 Faites évacuer. 1456 02:05:08,460 --> 02:05:12,047 Attention. Ceci est un ordre d'évacuation immédiate. 1457 02:05:12,131 --> 02:05:14,258 Le système de rassemblement à distance est activé. 1458 02:05:14,341 --> 02:05:17,594 Tous les atouts vivants en route vers un abri d'urgence. 1459 02:05:40,492 --> 02:05:44,413 Je ne peux joindre personne, tout est en feu. 1460 02:05:45,080 --> 02:05:47,499 - Dr Sattler, buvez un peu d'eau. - Merci. 1461 02:05:47,583 --> 02:05:49,710 Dr Grant? Voilà. 1462 02:05:49,793 --> 02:05:51,336 - Je suis Owen Grady. - Oh, oui. 1463 02:05:51,420 --> 02:05:52,713 Grand fan. J'ai lu votre livre. 1464 02:05:53,338 --> 02:05:54,756 Votre livre audio. 1465 02:05:54,840 --> 02:05:58,552 Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes. 1466 02:05:59,470 --> 02:06:01,638 Vous avez dressé des raptors. 1467 02:06:02,181 --> 02:06:04,391 J'ai essayé. Oui. 1468 02:06:04,475 --> 02:06:06,560 - Comment vas-tu? - Celle-là, ici. 1469 02:06:07,644 --> 02:06:09,480 Vous étiez au Monde jurassique. 1470 02:06:10,063 --> 02:06:12,524 Le Monde jurassique? Pas un fan. 1471 02:06:14,610 --> 02:06:17,696 OK. On est prêts à trouver comment partir? 1472 02:06:17,779 --> 02:06:20,073 - Oui. - C'est parti. 1473 02:06:20,157 --> 02:06:23,410 Il y a un hélicoptère dans le complexe principal. 1474 02:06:23,494 --> 02:06:26,163 On active le SAD et on rentre chez nous. 1475 02:06:26,246 --> 02:06:28,707 - C'est quoi le SAD? - Système aérien de dissuasion. 1476 02:06:30,334 --> 02:06:32,753 Pour les ptérodactyles et tout ça. 1477 02:06:32,836 --> 02:06:34,630 Ça les garde à distance des hélicoptères. 1478 02:06:34,713 --> 02:06:36,381 Comment on le réactive? 1479 02:06:36,465 --> 02:06:39,551 On dirait que tous les systèmes passent par la salle de contrôle, 1480 02:06:39,635 --> 02:06:40,886 qui est au troisième étage. 1481 02:06:42,304 --> 02:06:44,515 Ces stations sont connectées au sous-sol. 1482 02:06:50,187 --> 02:06:51,855 OK. Doucement, Rambo. 1483 02:07:02,074 --> 02:07:03,951 Tu travaillais dans l'enclos des raptors? 1484 02:07:04,868 --> 02:07:05,869 Oui. 1485 02:07:06,495 --> 02:07:07,579 Comment ça marche? 1486 02:07:07,663 --> 02:07:10,916 Tu leur dis ce qu'il faut faire et ils s'exécutent? 1487 02:07:12,125 --> 02:07:15,379 C'est un lien humain-animal basé sur un respect mutuel. 1488 02:07:18,465 --> 02:07:19,508 J'avais un chien. 1489 02:07:20,676 --> 02:07:24,888 Il me grimpait tellement sur la jambe que j'ai eu un cal osseux sur le tibia. 1490 02:07:25,430 --> 02:07:26,682 C'est une histoire vraie. 1491 02:07:42,447 --> 02:07:44,825 Oh, mince. Hé. Bien. 1492 02:07:47,077 --> 02:07:49,788 Voilà ce que je pense. On recommence. 1493 02:07:49,871 --> 02:07:51,873 Toi et moi. Je peux trouver de l'argent. 1494 02:07:53,458 --> 02:07:55,836 Oui. L'argent est bon marché de nos jours. 1495 02:07:55,919 --> 02:07:58,171 Que se passe-t-il? Sois pas si inquiet. Il y a... 1496 02:07:59,047 --> 02:08:03,260 Il y a une opportunité dans tout. Même ça. Tu l'apprendras. 1497 02:08:04,011 --> 02:08:07,848 Tu pourrais prendre plus d'initiative, maintenant. OK? 1498 02:08:08,724 --> 02:08:09,808 Tu es prêt. 1499 02:08:10,350 --> 02:08:11,351 Tiens, prends... 1500 02:08:11,977 --> 02:08:13,645 Qu'est-ce qui te prend? 1501 02:08:23,280 --> 02:08:24,281 C'était toi. 1502 02:08:25,073 --> 02:08:27,617 Tu as parlé à Malcolm du programme. 1503 02:08:28,618 --> 02:08:31,371 Tu as tout monté. Tu m'as piégé. 1504 02:08:32,289 --> 02:08:34,666 Je t'ai donné des opportunités que je n'avais pas. 1505 02:08:36,126 --> 02:08:40,756 On avait un accord. On ne rompt pas ça. 1506 02:08:43,550 --> 02:08:45,177 Je ne romprais pas ça. 1507 02:08:48,513 --> 02:08:49,514 Je ne suis pas vous. 1508 02:08:57,064 --> 02:08:59,649 S.A.D. HORS LIGNE 1509 02:09:05,030 --> 02:09:06,198 C'est terrible. 1510 02:09:08,492 --> 02:09:10,494 C'est le même système qu'on utilisait au parc. 1511 02:09:11,078 --> 02:09:15,374 Super. On peut activer ça et on s'en va tous d'ici? 1512 02:09:15,457 --> 02:09:17,250 Voyons. SAD... 1513 02:09:18,418 --> 02:09:20,379 Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"? 1514 02:09:20,462 --> 02:09:21,546 Pas assez d'énergie. 1515 02:09:22,464 --> 02:09:24,257 Dans une panne, toute l'énergie est saisie 1516 02:09:24,341 --> 02:09:25,759 par le système primaire. 1517 02:09:26,593 --> 02:09:28,762 On a besoin de toute cette puissance pour le SAD. 1518 02:09:28,845 --> 02:09:30,889 Le système de sécurité est ce qui va nous tuer? 1519 02:09:30,972 --> 02:09:32,265 Bien sûr. 1520 02:09:32,349 --> 02:09:34,184 - Comment avoir plus d'énergie? - On peut pas. 1521 02:09:34,267 --> 02:09:36,103 Mais on peut redistribuer ce qu'on a. 1522 02:09:36,186 --> 02:09:38,105 - On n'a qu'à... - Fermer le système primaire. 1523 02:09:38,188 --> 02:09:39,439 - Oui. - Où il est? 1524 02:09:39,981 --> 02:09:41,608 - À l'étage au-dessus. - Je viens avec toi. 1525 02:09:41,691 --> 02:09:43,110 On s'est échappés par ici. 1526 02:09:44,277 --> 02:09:45,737 C'est le centre de traitement de l'eau? 1527 02:09:45,821 --> 02:09:47,531 Système hydroélectrique. Sous-niveau huit. 1528 02:09:48,031 --> 02:09:49,658 Donne-moi huit minutes. Je pourrais la trouver. 1529 02:09:49,741 --> 02:09:50,826 Attends. Qui? 1530 02:09:50,909 --> 02:09:52,911 Beta. Le bébé de Blue. 1531 02:09:52,994 --> 02:09:54,037 Vélociraptor. 1532 02:09:54,579 --> 02:09:56,164 - Quoi? - Un bébé raptor? 1533 02:09:56,248 --> 02:09:57,958 Tu lui as donné un nom. Ça alors! 1534 02:09:58,041 --> 02:09:59,835 J'ai promis de la ramener chez elle. 1535 02:09:59,918 --> 02:10:02,796 Tu as fait une promesse à un dinosaure. 1536 02:10:02,879 --> 02:10:04,506 Tu viens avec nous, pas vrai? 1537 02:10:05,173 --> 02:10:06,174 Maisie... 1538 02:10:06,258 --> 02:10:07,300 S'il te plaît. 1539 02:10:10,720 --> 02:10:12,556 - Je serai sur le canal cinq. - OK. 1540 02:10:12,639 --> 02:10:13,890 On est sur le trois. 1541 02:10:15,267 --> 02:10:16,268 Reviens. 1542 02:10:17,185 --> 02:10:18,520 Je reviens toujours. 1543 02:10:19,646 --> 02:10:22,441 J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes. Attendez mon signal. 1544 02:10:24,568 --> 02:10:28,989 Évacuation phase quatre complétée. Tous atouts vivants en confinement. 1545 02:10:37,998 --> 02:10:38,999 Allez. 1546 02:10:44,629 --> 02:10:47,966 CONTRÔLE DU SERVEUR 1547 02:10:51,553 --> 02:10:53,013 Tu as encore des cauchemars? 1548 02:10:53,597 --> 02:10:54,598 Tout le temps. 1549 02:10:55,640 --> 02:10:56,641 Et toi? 1550 02:10:58,018 --> 02:10:59,227 J'ai beaucoup de regrets. 1551 02:11:00,020 --> 02:11:01,021 Ah, oui? 1552 02:11:02,522 --> 02:11:03,523 Eh bien, 1553 02:11:04,441 --> 02:11:07,569 si on s'accroche aux regrets, on reste dans le passé. 1554 02:11:11,198 --> 02:11:12,824 Ce qui compte, c'est... 1555 02:11:14,534 --> 02:11:15,994 ce qu'on fait maintenant. 1556 02:11:16,620 --> 02:11:18,455 - Pas vrai? - Oui. 1557 02:11:31,259 --> 02:11:32,260 D'accord. 1558 02:11:36,014 --> 02:11:37,849 Personne a dit qu'il y aurait des insectes. 1559 02:11:40,101 --> 02:11:42,062 B4. Elle est là-dedans. 1560 02:11:42,938 --> 02:11:46,608 Attention aux côtés. Ils viennent toujours des côtés. 1561 02:11:48,777 --> 02:11:54,574 Au début, on croyait qu'ils étripaient leur proie, mais non. 1562 02:11:55,784 --> 02:11:58,203 Ils sont assez intelligents pour aller droit à la gorge. 1563 02:11:59,287 --> 02:12:00,747 Les veines, les artères. 1564 02:12:02,040 --> 02:12:04,167 Parfois, les deux en même temps. 1565 02:12:04,251 --> 02:12:05,377 D'accord. 1566 02:12:07,128 --> 02:12:08,421 D'accord. 1567 02:12:08,505 --> 02:12:12,217 On vous a trouvées. C'est au boul de läl/ée où vous êtes. 1568 02:12:13,301 --> 02:12:14,636 Pourquoi elles se cachent... 1569 02:12:14,719 --> 02:12:15,887 Vous pouvez courir. 1570 02:12:15,971 --> 02:12:18,390 OK, c'est là. 1571 02:12:18,473 --> 02:12:20,559 Ce sera un bouton jaune sur une grille de six. 1572 02:12:20,642 --> 02:12:23,436 Il y a un bouton vert Vous le voyez? 1573 02:12:23,520 --> 02:12:25,272 - C'est pas ce bouton vert. - C'est lequel? 1574 02:12:25,355 --> 02:12:27,399 Le quatrième à partir du bas. Au-dessus de ce... 1575 02:12:27,899 --> 02:12:28,900 Le quatrième vers le haut? 1576 02:12:28,984 --> 02:12:30,694 Troisième vers le bas ou quatrième vers le haut. 1577 02:12:30,777 --> 02:12:32,028 Ian, sois précis. 1578 02:12:37,284 --> 02:12:38,535 Elle était ici. 1579 02:12:39,119 --> 02:12:40,287 Éteignez les lumières. 1580 02:12:46,835 --> 02:12:48,920 J'ignore comment je pourrais être plus spécifique, 1581 02:12:49,004 --> 02:12:51,756 à part en disant que celui que tu veux est marqué 1582 02:12:51,840 --> 02:12:53,508 - avec "E1". - E1. 1583 02:12:55,635 --> 02:12:56,636 E1. 1584 02:12:57,387 --> 02:12:58,388 Ouais. 1585 02:13:03,518 --> 02:13:05,687 Non. Non, non. 1586 02:13:12,319 --> 02:13:13,445 Mince. Elle est rapide. 1587 02:13:19,034 --> 02:13:20,452 Regarde-moi. 1588 02:13:24,956 --> 02:13:27,250 Je dois la toucher sur le côté du cou. 1589 02:13:27,334 --> 02:13:28,960 Maisie, tu dois maintenir sa concentration. 1590 02:13:29,586 --> 02:13:30,587 Grant, 1591 02:13:31,254 --> 02:13:32,380 on triangule. 1592 02:13:38,345 --> 02:13:39,387 Allez. 1593 02:14:08,750 --> 02:14:09,751 Désolé, ma petite. 1594 02:14:10,877 --> 02:14:12,796 J'ai promis à ta mère de te ramener chez toi. 1595 02:14:14,172 --> 02:14:16,174 Le système primaire se recharge. 1596 02:14:16,257 --> 02:14:18,343 Attends. Oh, non, non. 1597 02:14:18,426 --> 02:14:19,761 - Non - Ça se recharge. 1598 02:14:19,844 --> 02:14:20,970 Ça devrait pas faire ça. 1599 02:14:32,857 --> 02:14:33,858 Tiens, prends ça. 1600 02:14:50,417 --> 02:14:51,751 - Faut continuer. - lan, ferme-le! 1601 02:14:51,835 --> 02:14:54,170 On va le faire marcher. C'est complexe. 1602 02:14:54,254 --> 02:14:56,214 On n'a pas le temps pour ce qui est complexe! 1603 02:15:01,511 --> 02:15:03,388 Système primaire compromis. 1604 02:15:04,931 --> 02:15:05,932 REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE 1605 02:15:06,015 --> 02:15:07,142 Une minute. 1606 02:15:07,225 --> 02:15:09,060 Système aérien de dissuasion activé. 1607 02:15:09,144 --> 02:15:10,228 Victoire. Victoire. 1608 02:15:14,107 --> 02:15:15,567 Mince, ça fait du bien. 1609 02:15:44,554 --> 02:15:45,555 C'est pas vrai! 1610 02:16:38,316 --> 02:16:39,526 Quelle est ton histoire? 1611 02:16:43,071 --> 02:16:44,072 Attends! 1612 02:16:55,041 --> 02:16:57,502 À Biosyn, on est dédiés à l'idée 1613 02:16:57,585 --> 02:17:01,548 que les dinosaures peuvent nous en apprendre plus sur nous-mêmes. 1614 02:17:06,261 --> 02:17:08,555 OK, Kayla. Prêts à y aller. 1615 02:17:19,107 --> 02:17:20,233 OK, mon beau. 1616 02:17:27,031 --> 02:17:28,032 Viens là. 1617 02:17:29,492 --> 02:17:30,493 Ça va bien? 1618 02:17:30,577 --> 02:17:31,536 - Un jour. - D'accord. 1619 02:17:40,837 --> 02:17:42,046 Je me souviens de vous. 1620 02:17:42,672 --> 02:17:44,257 S'il vous plaît. Écoutez-moi. 1621 02:17:44,340 --> 02:17:46,217 Vous avez créé un désastre écologique. 1622 02:17:46,301 --> 02:17:47,719 Et je peux le réparer. 1623 02:17:48,428 --> 02:17:51,639 Charlotte Lockwood a changé toutes les cellules dans le corps de Maisie. 1624 02:17:52,724 --> 02:17:53,766 Ça lui a sauvé la vie. 1625 02:17:54,309 --> 02:17:57,770 Si je peux comprendre comment Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie, 1626 02:17:57,854 --> 02:18:01,024 je peux étendre le changement d'une sauterelle à tout l'essaim. 1627 02:18:01,107 --> 02:18:02,942 Avant qu'il soit trop tard. 1628 02:18:04,944 --> 02:18:05,945 Ça va. 1629 02:18:06,738 --> 02:18:07,739 Ça va. 1630 02:18:11,159 --> 02:18:12,535 C'est ce qu'elle aurait voulu. 1631 02:18:15,997 --> 02:18:16,998 Merci. 1632 02:18:17,081 --> 02:18:18,082 Non, non. 1633 02:18:19,167 --> 02:18:20,960 Non, non. 1634 02:18:21,836 --> 02:18:22,837 Lui? 1635 02:18:23,338 --> 02:18:25,840 Pas lui. C'est toujours lui. 1636 02:18:25,924 --> 02:18:26,925 Chaque fois... 1637 02:18:28,509 --> 02:18:30,261 C'est un dinosaure sur ton épaule? 1638 02:18:31,262 --> 02:18:32,430 Oui. Pourquoi? 1639 02:18:34,140 --> 02:18:36,184 Je suis dans les airs. Retrouvez-moi au centre. 1640 02:18:36,267 --> 02:18:38,019 Non, non. Attends, attends. 1641 02:18:38,102 --> 02:18:39,896 Hé. N'atterris pas ici. 1642 02:18:39,979 --> 02:18:42,023 Pas le choix. La vallée n'est pas sûre. 1643 02:18:42,106 --> 02:18:43,691 Non, ils n'y sont plus! 1644 02:20:16,117 --> 02:20:17,201 Il ne s'agit pas de nous. 1645 02:20:22,206 --> 02:20:23,207 Allez! Allez! 1646 02:20:43,853 --> 02:20:44,854 Venez! 1647 02:20:48,649 --> 02:20:51,277 Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez! 1648 02:20:51,360 --> 02:20:52,361 Allez. 1649 02:20:55,531 --> 02:20:56,949 Allez, allez! 1650 02:21:01,537 --> 02:21:02,538 Venez! 1651 02:21:17,053 --> 02:21:18,012 Ellie, non! 1652 02:21:47,542 --> 02:21:48,960 Viens, Maisie! Allez! 1653 02:21:51,045 --> 02:21:52,338 Ramsay, monte. 1654 02:21:52,421 --> 02:21:54,173 Allez, allez, allez. 1655 02:21:58,678 --> 02:22:00,596 Accrochez-vous tous à quelqu'un. 1656 02:23:25,056 --> 02:23:26,724 Non, à chaque niveau. 1657 02:23:26,807 --> 02:23:29,393 Corruption systémique complète dans les rangs exécutifs. 1658 02:23:29,477 --> 02:23:31,896 "Corruption systémique." Compris? Écris ça. 1659 02:23:33,397 --> 02:23:34,857 Ouais, c'est fou. 1660 02:23:34,941 --> 02:23:38,194 Ensuite, on est tombés dans un lac glacé. 1661 02:23:38,277 --> 02:23:40,279 Ils me doivent un avion. 1662 02:23:40,363 --> 02:23:43,157 Je dois donner cet échantillon au labo 1663 02:23:43,241 --> 02:23:45,368 avant de l'apporter à mon Contact du times. 1664 02:23:47,703 --> 02:23:49,914 Tu devrais... venir avec moi. 1665 02:23:51,582 --> 02:23:54,001 À moins que tu aies besoin de retrouver ton boulot. 1666 02:23:57,004 --> 02:23:58,506 - Ellie? - Oui? 1667 02:24:01,175 --> 02:24:02,677 Je viens avec toi. 1668 02:24:14,021 --> 02:24:17,149 Je sais. Une minute de plus et on te renvoie chez toi avec tes parents. 1669 02:24:24,156 --> 02:24:26,742 URGENCES MÉDICALES 1670 02:24:57,064 --> 02:25:01,485 C'est le premier jour du témoignage du lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsa y Cale. 1671 02:25:01,569 --> 02:25:05,448 Le Sénat entendra aussi les docteurs Grant, Sattler et Malcolm, 1672 02:25:05,531 --> 02:25:09,201 qui se sont exprimés dans ce débat depuis l'incident au Parc Jurassique. 1673 02:25:11,829 --> 02:25:13,039 Tu as l'air... 1674 02:25:13,581 --> 02:25:15,124 - Mal à l'aise. - ...digne de confiance. 1675 02:25:20,421 --> 02:25:22,631 Oui, je ne m'y habitue pas. 1676 02:25:25,092 --> 02:25:26,093 Allons terminer ça. 1677 02:25:27,053 --> 02:25:28,054 Oui. 1678 02:25:32,266 --> 02:25:37,063 Le Dr Henry Wu a trouvé une solution d'urgence à la crise écologique. 1679 02:25:37,146 --> 02:25:40,316 Son utilisation d'un pathogène pour modifier i'ADN des sauterelles 1680 02:25:40,399 --> 02:25:42,693 a révolutionné la génétique moderne. 1681 02:25:43,319 --> 02:25:47,323 Il a attribué la découverte à une autre scientifique, Charlotte Lockwood, 1682 02:25:47,406 --> 02:25:49,909 qui est décédée depuis près de 13 ans. 1683 02:26:17,395 --> 02:26:22,608 Selon un décret de l 'ONU, la vallée de Biosyn est devenue un refuge mondial. 1684 02:26:22,691 --> 02:26:26,445 Les animaux y vivront libres, a l'abri du monde extérieur. 1685 02:26:31,117 --> 02:26:32,910 - L'argent? - L'argent. 1686 02:26:32,993 --> 02:26:33,994 Merci. 1687 02:28:37,743 --> 02:28:41,580 La vie sur Terre existe depuis des centaines de millions d'années. 1688 02:28:42,665 --> 02:28:44,875 Et les dinosaures n'en étaient qu'une partie. 1689 02:28:45,459 --> 02:28:47,419 Nous en sommes une partie encore plus infime. 1690 02:28:48,128 --> 02:28:50,297 Ils nous mettent vraiment en perspective. 1691 02:28:52,424 --> 02:28:55,803 L'idée que la vie sur Terre a existé il y a 65 millions d'années... 1692 02:28:57,471 --> 02:28:58,472 nous rend humbles. 1693 02:29:00,099 --> 02:29:02,518 Nous agissons comme si nous étions seuls, mais ce n'est pas le cas. 1694 02:29:03,394 --> 02:29:06,313 Nous appartenons à un système fragile fait de toutes les créatures vivantes. 1695 02:29:07,606 --> 02:29:10,401 Si nous voulons survivre, nous devons nous faire confiance. 1696 02:29:11,527 --> 02:29:12,570 Compter les uns sur les autres. 1697 02:29:14,280 --> 02:29:15,531 Coexister. 1698 02:30:10,544 --> 02:30:13,672 INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR MICHAEL CRICHTON 1699 02:31:56,567 --> 02:31:59,695 MONDE JURASSIQUE LA DOMINATION126869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.