Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,865 --> 00:04:02,327
65 MILLIONS D'ANNÉES PLUS TARD
2
00:04:08,958 --> 00:04:10,168
Je peux voir l'animal.
3
00:04:13,046 --> 00:04:18,343
♪ Allons tous dans l'entrée
Allons tous dans l'entrée ♪
4
00:04:18,426 --> 00:04:22,597
♪ Allons tous dans l'entrée
Chercher une friandise ♪
5
00:04:22,680 --> 00:04:24,390
Courez! Allez!
6
00:04:24,474 --> 00:04:26,893
♪ Il y a de délicieuses collations ♪
7
00:04:26,976 --> 00:04:29,062
♪ Le popcorn est parfait ♪
8
00:04:29,979 --> 00:04:32,982
♪ Les boissons minérales sont géniales ♪
9
00:04:33,066 --> 00:04:35,568
♪ Les barres chocolatées elles bonbons ♪
10
00:04:35,652 --> 00:04:40,782
♪ Alors allons dans l'entrée
Chercher une friandise ♪
11
00:04:42,867 --> 00:04:43,826
Quoi?
12
00:04:46,329 --> 00:04:47,288
Laissez-moi sortir!
13
00:04:58,049 --> 00:04:59,008
Stabilise-le!
14
00:05:05,181 --> 00:05:06,182
OUVERT VEN SAM DIM
15
00:05:06,265 --> 00:05:08,226
GRAFFITI AMÉRICAIN - FLASH GORDON
DOUBLE SÉANCE
16
00:05:11,854 --> 00:05:14,357
Bon sang, je vois rien. Tu le vois?
17
00:05:14,440 --> 00:05:17,068
Calme-toi, petit.
Elle peut pas courir éternellement.
18
00:05:33,960 --> 00:05:34,794
REPORTAGES DE NOWTHIS
LES DINOSAURES DANS NOTRE MONDE
19
00:05:34,877 --> 00:05:36,713
Les dinosaures vivent parmi nous.
20
00:05:36,796 --> 00:05:40,008
Chaque confrontation nous en apprend plus
sur cette effrayante réalité.
21
00:05:40,091 --> 00:05:41,926
37 MORTS LIÉES AUX DINOSAURES
RELATÉES L'AN DERNIER
22
00:05:44,470 --> 00:05:45,680
Comment en est-on arrivés là?
23
00:05:45,763 --> 00:05:47,140
Oh, mon Dieu.
24
00:05:47,223 --> 00:05:49,809
Il y a 30 ans que les événements tragiques
du Parc Jurassique ont eu lieu...
25
00:05:49,892 --> 00:05:50,727
PARC JURASSIQUE, 1993
26
00:05:50,810 --> 00:05:53,479
...et il faut parvenir a assurer une vie
sans danger a ces animaux.
27
00:05:53,563 --> 00:05:54,647
MONDE JURASSIQUE
OPÉRATION CESSÉE EN 2015
28
00:05:54,731 --> 00:05:57,316
Après la terrible éruption
du volcan endormi d'Isla Nublar...
29
00:05:57,400 --> 00:05:58,359
MONT SIBO, ISLA NUBLAR
30
00:05:58,443 --> 00:06:00,111
- . . les survivants furent transportés
sur le continent.
31
00:06:00,194 --> 00:06:01,654
LES DINOSAURES ÉCHAPPENT À L'ENCLOS
32
00:06:01,738 --> 00:06:02,780
JOURNALISTE, NOWTHIS
33
00:06:02,864 --> 00:06:04,532
De nombreux grands prédateurs
furent capturés,
34
00:06:04,615 --> 00:06:08,327
mais les autres furent dispersés ici,
au Parc national de Big Rock.
35
00:06:08,411 --> 00:06:09,454
PARC NATIONAL DE BIG ROCK
36
00:06:09,537 --> 00:06:13,082
La majorité restèrent dans la nature,
et ceux qui gagnèrent la civilisation
37
00:06:13,166 --> 00:06:15,710
luttèrent pour s'adapter
à des conditions inconnues.
38
00:06:15,793 --> 00:06:17,795
SÉQUENCE DE MARSHA ET LEV KLIENBAUM
39
00:06:17,879 --> 00:06:20,590
Les autorités locales ont averti
que les animaux sont imprévisibles,
40
00:06:20,673 --> 00:06:22,633
et s'ils sont affamés,
extrêmement violents.
41
00:06:22,717 --> 00:06:26,637
Les dinosaures se dispersèrent dans
le monde et le marché noir se développa.
42
00:06:26,721 --> 00:06:29,682
- Ils ne sont pas à nous.
- Continue, espèce de loser pathétique!
43
00:06:29,766 --> 00:06:30,767
LONDRES, ROYAUME-UNI
44
00:06:30,850 --> 00:06:32,810
Pour combattre la menace
des braconniers illégaux...
45
00:06:32,894 --> 00:06:33,895
SIERRA NEVADA, CALIFORNIE
46
00:06:33,978 --> 00:06:35,938
...le Congrès américain attribue
les seuls droits de collecte
47
00:06:36,022 --> 00:06:37,940
au géant international Biosyn Genetics.
48
00:06:39,275 --> 00:06:41,861
À Biosyn, on est convaincus...
49
00:06:41,944 --> 00:06:43,488
PDG, BIOSYN
50
00:06:43,571 --> 00:06:46,032
...que les dinosaures peuvent
nous en apprendre plus sur nous-mêmes.
51
00:06:46,616 --> 00:06:51,704
Le PDG Lewis Dodgson a créé une réserve
dans les Dolomites italiennes,
52
00:06:51,788 --> 00:06:54,624
où il espère étudier les anciens
systèmes immunitaires des dinosaures
53
00:06:54,707 --> 00:06:56,834
pour des propriétés
pharmaceutiques uniques.
54
00:06:56,918 --> 00:07:00,463
Bien que Biosyn croie
qu'on puisse gérer le pouvoir génétique,
55
00:07:00,546 --> 00:07:01,756
le public reste sceptique.
56
00:07:01,839 --> 00:07:03,299
QUOI FAIRE
DES DINOSAURES SAUVAGES?
57
00:07:03,382 --> 00:07:04,467
LES DÉTRUIRE
LES AMENER À LA RÉSERVE...
58
00:07:04,550 --> 00:07:07,470
Les contrats du gouvernement ont fait
monter en flèche les profits de Biosyn.
59
00:07:07,553 --> 00:07:09,097
REVENU 2021 36,5 MILLIARDS
HAUSSE DE 12 %
60
00:07:09,180 --> 00:07:11,849
Et les rumeurs sur la disparition
mystérieuse d'un clone humain persistent...
61
00:07:11,933 --> 00:07:13,142
MOUNTAIN VIEW, CALIFORNIE
62
00:07:13,226 --> 00:07:14,727
...menant à des recherches mondiales.
63
00:07:15,311 --> 00:07:18,314
Certains croient qu'elle est génétiquement
identique à Charlotte Lockwood,
64
00:07:18,397 --> 00:07:22,068
la fille défunte du cofondateur
du Parc Jurassique, Benjamin Lockwood.
65
00:07:22,151 --> 00:07:25,446
Maintenant qu'on a évité l'extinction
à ces animaux,
66
00:07:25,530 --> 00:07:27,323
peut-on faire face aux conséquences?
67
00:07:28,032 --> 00:07:29,492
Est-on responsable d'eux,
68
00:07:29,575 --> 00:07:32,078
ou doit-on les laisser
se défendre par eux-mêmes?
69
00:07:32,161 --> 00:07:33,871
LE DÉBAT FAIT RAGE
SUR L'HABITAT DU PTÉROSAURE
70
00:07:33,955 --> 00:07:35,456
Alors qu'on s'adapte à un monde changeant,
71
00:07:35,540 --> 00:07:37,917
nous devons trouver des réponses
à ces questions,
72
00:07:38,000 --> 00:07:40,503
pour leur sécurité comme pour la nôtre.
73
00:07:46,300 --> 00:07:47,718
Lâche prise!
74
00:07:49,095 --> 00:07:50,263
Tenez bon!
75
00:07:59,272 --> 00:08:02,650
CIE DE BÉTAIL SAW RIDGE
76
00:08:25,923 --> 00:08:30,052
On est à l'intérieur
d'un centre d'élevage illégal.
77
00:08:30,845 --> 00:08:34,140
Les jeunes sont gardés dans des cages
pour réduire les coûts.
78
00:08:34,849 --> 00:08:36,475
C'est moyenâgeux.
79
00:08:40,646 --> 00:08:41,606
Claire.
80
00:08:46,152 --> 00:08:48,237
Pourquoi crois-tu qu'il est séparé
des autres?
81
00:08:50,323 --> 00:08:52,408
Je ne crois pas qu'il s'en sortira.
82
00:08:57,872 --> 00:08:59,248
Non. Tu fais quoi?
83
00:08:59,332 --> 00:09:00,625
On pourrait le signaler.
84
00:09:00,708 --> 00:09:03,211
Le DFW met une éternité à enquêter.
85
00:09:03,836 --> 00:09:05,296
On peut le sauver maintenant.
86
00:09:06,923 --> 00:09:08,257
Ça va. Ça va, mon grand.
87
00:09:11,802 --> 00:09:12,887
OK. C'est bon.
88
00:09:18,100 --> 00:09:19,769
Non. Non!
89
00:09:19,852 --> 00:09:21,145
- Soulève-le.
- OK.
90
00:09:22,521 --> 00:09:25,900
- Soutiens la tête.
- Oui. OK. Oui.
91
00:09:25,983 --> 00:09:27,526
- Vite!
- Vérifie le côté droit.
92
00:09:27,610 --> 00:09:29,528
- Avec moi.
- Allez, allez, allez.
93
00:09:29,612 --> 00:09:31,113
OK, allez. Allons-y.
94
00:09:36,244 --> 00:09:38,162
- Accrochez-vous!
- À quoi?
95
00:09:49,882 --> 00:09:52,969
INTERDIT D'ENTRER
SOUS PEINE DE POURSUITES
96
00:09:55,680 --> 00:09:56,681
Merde.
97
00:10:02,228 --> 00:10:04,146
Claire, on va se faire tuer!
98
00:10:09,986 --> 00:10:12,571
- Non! Claire! Non, Claire!
- Oh, mon Dieu.
99
00:10:21,956 --> 00:10:22,915
Oh, merde.
100
00:10:26,627 --> 00:10:27,962
Tout le monde va bien?
101
00:10:28,462 --> 00:10:29,755
- Nom
- Nom
102
00:10:40,766 --> 00:10:44,895
OK. On va l'amener au DFW
et on retournera en sauver d'autres.
103
00:10:45,604 --> 00:10:48,107
Ouais. T'as vu cet élevage, hein?
104
00:10:48,774 --> 00:10:49,775
On arrête.
105
00:10:51,902 --> 00:10:53,279
J'ai reçu un appel.
106
00:10:53,362 --> 00:10:56,991
C'est un vrai travail,
je pourrai changer les choses.
107
00:10:57,074 --> 00:10:59,201
- Je dois le prendre.
- Ils ont besoin de nous.
108
00:10:59,285 --> 00:11:01,829
Tu sauves ces dinosaures
car ils ont besoin de nous,
109
00:11:02,330 --> 00:11:04,582
ou tu les sauves pour t'absoudre?
110
00:11:04,665 --> 00:11:06,667
- Claire.
- Je veux dire, c'est fou.
111
00:11:07,501 --> 00:11:08,502
Claire,
112
00:11:09,211 --> 00:11:10,588
tu fais ce qu'il faut faire.
113
00:11:10,671 --> 00:11:14,091
Mais ça, c'est plus la façon de procéder.
114
00:11:15,718 --> 00:11:18,054
T'as besoin de quelqu'un qui soit
à l'aise de se faire tirer dessus.
115
00:11:18,137 --> 00:11:21,515
Vous avez encore un truc bizarre
entre vous, Owen et toi?
116
00:11:22,058 --> 00:11:24,393
- C'est pas si bizarre.
- Il voulait pas dire ça.
117
00:11:24,477 --> 00:11:25,478
Non.
118
00:11:26,145 --> 00:11:28,022
Il voulait dire surprenant.
119
00:11:38,115 --> 00:11:42,203
MONTAGNES DE LA SIERRA NEVADA
120
00:12:06,852 --> 00:12:07,978
Ramenons-les à la maison!
121
00:12:59,280 --> 00:13:00,281
Non.
122
00:13:12,793 --> 00:13:14,462
OK, viens ici.
123
00:13:32,813 --> 00:13:34,398
On va t'amener en lieu sûr.
124
00:13:44,033 --> 00:13:45,284
C'est bien.
125
00:13:45,951 --> 00:13:47,161
C'est bien.
126
00:13:48,245 --> 00:13:49,246
Oui.
127
00:14:27,743 --> 00:14:28,911
Merde.
128
00:14:37,753 --> 00:14:40,714
Braconner, c'est trois à cinq ans.
Vous savez ça.
129
00:14:41,757 --> 00:14:44,093
On dirait qu'on va vous débarrasser
de cet animal.
130
00:14:44,718 --> 00:14:45,678
Ça m'étonnerait.
131
00:14:46,262 --> 00:14:48,722
OK. Notre ami ne reconnaît pas un insigne.
132
00:14:51,475 --> 00:14:53,978
Département de la pêche
et de la vie sauvage.
133
00:14:55,646 --> 00:14:58,315
On emmène ce dinosaure
pour sa sécurité.
134
00:15:00,526 --> 00:15:01,485
C'est drôle.
135
00:15:02,611 --> 00:15:06,865
Car mes amis, ici, connaissent
toutes les nouvelles recrues.
136
00:15:06,949 --> 00:15:09,159
Shep, tu as rencontré ces gars
en formation?
137
00:15:10,077 --> 00:15:11,036
Non.
138
00:15:13,122 --> 00:15:16,792
La poudre d'os de dinosaure se vend
combien? 3 000 les 28 grammes?
139
00:15:17,459 --> 00:15:19,128
Alors, cet animal ici vaut...
140
00:15:20,629 --> 00:15:22,089
Mince, 500 000 $ ?
141
00:15:24,383 --> 00:15:26,218
Comment vous voulez qu'on s'y prenne?
142
00:15:28,595 --> 00:15:30,139
Vos os ne valent rien pour moi.
143
00:15:31,473 --> 00:15:32,433
Hé, vieux.
144
00:15:34,476 --> 00:15:35,436
Il ne ment pas.
145
00:15:53,996 --> 00:15:54,955
À la prochaine.
146
00:16:03,213 --> 00:16:05,299
Je t'avais jamais vu éviter une bagarre.
147
00:16:10,637 --> 00:16:11,597
Ouais.
148
00:16:12,514 --> 00:16:13,932
J'ai des obligations.
149
00:17:19,748 --> 00:17:20,916
Tu devrais pas être à l'école?
150
00:17:21,542 --> 00:17:22,668
Je suis scolarisée à la maison.
151
00:17:25,045 --> 00:17:26,004
Vraiment?
152
00:17:27,172 --> 00:17:28,173
Et où est ta maison?
153
00:17:36,223 --> 00:17:37,182
Je ne sais pas!
154
00:17:39,935 --> 00:17:42,020
Vaut mieux ne pas rester là.
Faisons demi-tour.
155
00:17:43,188 --> 00:17:44,857
Oh, mon Dieu.
156
00:17:44,940 --> 00:17:46,233
Nom de Dieu.
157
00:17:47,901 --> 00:17:50,654
Waouh. Regardez-moi ça.
158
00:17:51,530 --> 00:17:53,157
Qu'est-ce qui se passe là?
159
00:18:16,054 --> 00:18:18,223
Alors, les dinosaures...
160
00:19:32,047 --> 00:19:33,048
Où t'étais?
161
00:19:33,799 --> 00:19:35,884
Nulle part. Qu'est-ce que tu brûles?
162
00:19:36,927 --> 00:19:39,805
Oh, rien. Juste de vieilles couvertures.
163
00:19:42,182 --> 00:19:43,725
T'es sûre que t'as pas franchi le pont?
164
00:19:44,643 --> 00:19:46,436
C'est ton regard
quand tu crois que je mens.
165
00:19:46,520 --> 00:19:47,729
- C'est le cas?
- Non
166
00:19:47,813 --> 00:19:50,065
Maisie, tu regardes partout sauf ici.
167
00:19:50,148 --> 00:19:52,276
J'ai dit que j'ai pas franchi le pont.
168
00:19:56,613 --> 00:19:57,614
Maisie,
169
00:19:58,156 --> 00:19:59,283
on peut repartir à zéro?
170
00:19:59,366 --> 00:20:02,160
Je sais. Des gens feraient
n'importe quoi pour me trouver.
171
00:20:02,244 --> 00:20:03,704
Je ne suis pas fâchée.
172
00:20:04,204 --> 00:20:07,207
- Alors, ne le sois pas.
- Je ne suis pas fâchée.
173
00:20:07,958 --> 00:20:10,502
- Je peux m'occuper de moi.
- Hé.
174
00:20:10,586 --> 00:20:13,338
On peut compter l'une sur l'autre.
175
00:20:13,422 --> 00:20:14,590
C'est ce que les gens font.
176
00:20:14,673 --> 00:20:16,633
Comment je peux savoir
ce que les gens font?
177
00:20:17,467 --> 00:20:20,804
Les seuls à qui j'ai parlé ces quatre
dernières années sont vous deux.
178
00:20:22,514 --> 00:20:24,891
En plus, je suis même pas
une vraie personne.
179
00:20:25,601 --> 00:20:27,978
- Quoi?
- J'ai été faite de quelqu'un d'autre.
180
00:20:28,770 --> 00:20:29,896
Je ne suis pas moi.
181
00:20:37,904 --> 00:20:40,532
Tu es la seule toi qui as jamais existé.
182
00:20:42,826 --> 00:20:43,869
Quoi?
183
00:20:44,494 --> 00:20:46,455
- Non
- C'était vraiment fleur bleue?
184
00:20:46,538 --> 00:20:47,706
Tellement fleur bleue.
185
00:20:47,789 --> 00:20:50,500
- On peut garder ça entre nous?
- Je peux pas le promettre.
186
00:20:56,673 --> 00:20:58,467
- Hé, ma grande.
- Salut.
187
00:20:58,550 --> 00:20:59,635
Désolé du retard.
188
00:21:03,972 --> 00:21:05,599
Tu sens les chevaux.
189
00:21:06,600 --> 00:21:07,893
Oh, t'aimes ça, hein?
190
00:21:07,976 --> 00:21:09,144
C'est vrai. Oui.
191
00:21:11,980 --> 00:21:14,566
Je vais faire le souper.
192
00:21:15,317 --> 00:21:16,568
Tout va bien?
193
00:21:17,694 --> 00:21:18,945
Elle est retournée en ville.
194
00:21:21,698 --> 00:21:24,117
Cette gamine. Tu lui as parlé?
195
00:21:24,826 --> 00:21:25,869
J'ai essayé.
196
00:21:28,705 --> 00:21:29,831
Je lui parlerai.
197
00:22:59,296 --> 00:23:01,673
Respire lentement. Prends ton temps.
198
00:23:29,743 --> 00:23:31,912
Coupe dans le sens opposé à toi.
199
00:23:38,835 --> 00:23:40,420
Pour gagner un combat au couteau,
200
00:23:41,296 --> 00:23:42,923
tu dois te laisser être coupée.
201
00:23:43,006 --> 00:23:45,300
Veille à ce qu'ils coupent
quelque chose d'anodin
202
00:23:45,383 --> 00:23:46,885
alors que tu coupes
quelque chose de vital.
203
00:23:47,677 --> 00:23:49,137
Et dis un truc cool comme...
204
00:23:49,221 --> 00:23:52,390
"Mauvaise fille, mauvais moment."
205
00:23:52,891 --> 00:23:55,227
Mauvaise fille, mauvais moment.
206
00:23:56,561 --> 00:23:57,938
- Froide comme la pierre.
- Pas vrai?
207
00:23:58,605 --> 00:23:59,689
Je l'embêterais pas.
208
00:23:59,773 --> 00:24:00,857
Sûrement pas.
209
00:24:07,113 --> 00:24:09,616
Écoute. On devrait parler
de tes promenades en ville.
210
00:24:11,159 --> 00:24:13,370
Tu ne comprends pas combien
c'est terrible d'être coincée ici.
211
00:24:13,453 --> 00:24:16,581
Tu n'es pas coincée ici.
On ne fait pas confiance aux gens.
212
00:24:16,665 --> 00:24:18,083
Non, tu me fais pas confiance.
213
00:24:18,917 --> 00:24:20,627
Et tu t'attends
à ce que je te fasse confiance.
214
00:24:20,710 --> 00:24:23,046
- Pourquoi je peux pas être libre?
- Parce que tu peux pas.
215
00:24:28,927 --> 00:24:29,970
Quelle réussite.
216
00:24:30,554 --> 00:24:31,888
Que se passe-t-il?
217
00:24:33,014 --> 00:24:34,933
- Elle a 14 ans.
- Oui.
218
00:24:35,016 --> 00:24:36,434
Tu te rappelles comment c'était.
219
00:24:37,686 --> 00:24:38,687
Oui.
220
00:24:40,856 --> 00:24:42,566
On peut pas la garder ici pour toujours.
221
00:24:43,233 --> 00:24:46,278
Si on trouve pas une solution,
elle ira plus loin que le pont.
222
00:24:46,361 --> 00:24:48,196
S'ils la trouvent, on la reverra plus.
223
00:24:48,280 --> 00:24:50,866
On doit la protéger. C'est notre travail.
Ce qu'on va faire.
224
00:24:50,949 --> 00:24:52,075
La protéger comment?
225
00:24:52,659 --> 00:24:53,994
En l'enfermant?
226
00:24:55,787 --> 00:24:56,830
Elle a des questions.
227
00:24:58,999 --> 00:25:00,917
Des questions auxquelles
on ne peut pas répondre.
228
00:25:03,044 --> 00:25:04,629
Elle veut savoir qui elle est.
229
00:25:07,591 --> 00:25:09,259
Qui était Charlotte Lockwood.
230
00:25:09,342 --> 00:25:10,343
PARC JURASSIQUE
231
00:25:15,682 --> 00:25:17,392
J'ai suivi Grady jusque chez lui.
232
00:25:18,059 --> 00:25:20,937
Tu avais raison. Le raptor a un jeune.
233
00:25:22,898 --> 00:25:24,608
Mais il y a autre chose.
234
00:25:25,984 --> 00:25:27,777
J'ai trouvé la fille que tu cherchais.
235
00:25:31,781 --> 00:25:35,118
OUEST DU TEXAS
236
00:25:42,876 --> 00:25:43,877
Tenez.
237
00:26:56,866 --> 00:26:58,243
Merci d'être venue.
238
00:26:58,827 --> 00:27:00,245
Je ne savais pas qui appeler.
239
00:27:00,954 --> 00:27:04,249
Le DFW n'a pas voulu voir ça
si c'était pas un dinosaure.
240
00:27:04,332 --> 00:27:06,418
Oui, ils reçoivent toute l'attention.
241
00:27:06,918 --> 00:27:09,546
Vous voulez varier les placettes
d'échantillonnage, 91 mètres chacun?
242
00:27:10,130 --> 00:27:11,423
Ce sont vos étudiants?
243
00:27:11,506 --> 00:27:15,719
Oui. On examine l'impact de l'agriculture
industrielle sur l'environnement.
244
00:27:15,802 --> 00:27:18,263
Alors c'est tout à fait notre domaine.
245
00:27:18,346 --> 00:27:20,306
Ils ont infesté 60 champs dans le comté.
246
00:27:21,099 --> 00:27:23,018
Vous avez déjà vu une chose pareille?
247
00:27:23,101 --> 00:27:25,270
Non. Pas de la sorte.
248
00:27:25,353 --> 00:27:28,356
Ils ont laissé des champs dégradés
dans tout le Midwest.
249
00:27:28,440 --> 00:27:33,111
Ces grosses compagnies essaient
de tuer tous les insectes, maintenant ça.
250
00:27:43,747 --> 00:27:45,081
C'est votre terre?
251
00:27:45,165 --> 00:27:48,001
C'est le maïs des Bennett.
Les sauterelles n'ont pas mangé ça.
252
00:27:48,084 --> 00:27:50,420
Vous plantez les mêmes semences qu'eux?
253
00:27:50,503 --> 00:27:51,504
Non.
254
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
On est indépendants.
255
00:27:55,258 --> 00:27:56,718
Ils utilisent la semence Biosyn.
256
00:27:59,596 --> 00:28:00,930
Oui, ça m'étonne pas.
257
00:28:02,474 --> 00:28:04,434
Vous avez dit
en avoir attrapé une vivante?
258
00:28:07,270 --> 00:28:09,773
Les enfants, voici le Dr Ellie Sattler.
259
00:28:09,856 --> 00:28:11,900
C'est une scientifique universitaire.
260
00:28:11,983 --> 00:28:13,443
Scientifique des insectes?
261
00:28:13,526 --> 00:28:15,528
En quelque sorte.
262
00:28:15,612 --> 00:28:17,989
J'étudie les plantes depuis longtemps,
263
00:28:18,072 --> 00:28:21,993
et ça m'aide à comprendre comment
protéger les plantes et la terre.
264
00:28:22,535 --> 00:28:24,704
Waouh. Regardez ça.
265
00:28:29,042 --> 00:28:30,668
C'est cool, hein?
266
00:28:30,752 --> 00:28:33,546
Ça s'appelle un séquenceur de champ,
267
00:28:33,630 --> 00:28:37,133
et ça me laisse lire l'ADN
partout où je suis.
268
00:28:37,675 --> 00:28:41,429
Je vais mettre ce coton-tige
dans sa bouche.
269
00:28:43,056 --> 00:28:44,432
Bravo.
270
00:28:45,350 --> 00:28:49,354
Maintenant, je vais emmener
votre petit copain faire un voyage.
271
00:28:49,437 --> 00:28:50,897
Où vous l'emmenez?
272
00:28:52,524 --> 00:28:54,526
J'ai besoin d'une deuxième opinion.
273
00:28:59,280 --> 00:29:01,366
- Hé, Madeline?
- Oui?
274
00:29:01,449 --> 00:29:03,993
On doit nettoyer ce petit cylindre.
275
00:29:04,077 --> 00:29:05,912
OK. Fais-le descendre lentement.
276
00:29:07,705 --> 00:29:09,040
- Tu l'as?
- Oui.
277
00:29:09,624 --> 00:29:11,000
Doucement.
278
00:29:11,084 --> 00:29:12,961
Commençons à délayer cet autre côté.
279
00:29:13,795 --> 00:29:16,130
J'y suis presque.
280
00:29:17,465 --> 00:29:18,967
Pourquoi on creuse?
281
00:29:19,050 --> 00:29:24,848
Car la paléontologie, c'est de la science,
et la science porte sur la vérité.
282
00:29:24,931 --> 00:29:26,850
Et il y a de la vérité dans ces roches.
283
00:29:29,811 --> 00:29:31,020
Arrête.
284
00:29:31,938 --> 00:29:35,024
Ça dit ici que le tyrannosaure
avait un tout petit cerveau.
285
00:29:35,567 --> 00:29:38,862
Il se trouve qu'il est plus intelligent
qu'on le pensait.
286
00:29:38,945 --> 00:29:41,281
Capable de mémoire, de loyauté.
287
00:29:41,364 --> 00:29:43,116
Ça, c'est un tyrannosaure.
288
00:29:43,658 --> 00:29:45,660
Ils sont là depuis les années 90.
289
00:29:45,743 --> 00:29:47,745
Je sais pas pourquoi on est là
à déterrer des os.
290
00:29:47,829 --> 00:29:50,623
Ça a juste l'air bizarre.
291
00:29:51,124 --> 00:29:52,250
Oui.
292
00:29:52,333 --> 00:29:53,543
Grant!
293
00:29:54,752 --> 00:29:56,296
Tu vas vouloir voir ça.
294
00:29:57,088 --> 00:29:58,298
Les gars, vous m'aidez?
295
00:29:58,381 --> 00:30:01,217
Je vais le tasser. Je m'assurerai
que personne ne le franchisse.
296
00:30:08,975 --> 00:30:10,143
Ellie Sattler.
297
00:30:11,853 --> 00:30:12,854
Alan Grant.
298
00:30:13,813 --> 00:30:15,189
Tu n'as pas changé.
299
00:30:17,775 --> 00:30:20,445
Et cet endroit, c'est tellement...
300
00:30:21,446 --> 00:30:23,615
tellement... toi.
301
00:30:25,450 --> 00:30:28,536
Désolé. Si j'avais su
que tu viendrais, j'aurais...
302
00:30:35,418 --> 00:30:37,128
Je t'offre à boire? Une bière ou...
303
00:30:38,046 --> 00:30:42,258
Peut-être pas à 10 h du matin,
mais un thé glacé ou...
304
00:30:42,342 --> 00:30:43,760
Du thé. Oui.
305
00:30:43,843 --> 00:30:45,011
Du thé. Je peux faire ça.
306
00:30:46,930 --> 00:30:49,223
J'ai vu beaucoup de touristes en arrivant.
307
00:30:50,934 --> 00:30:55,104
Le financement s'est tari,
alors quelqu'un doit payer pour ça.
308
00:30:55,188 --> 00:30:56,606
Oui. Merci.
309
00:30:59,067 --> 00:31:02,987
J'ai lu tes articles sur la science de
la terre et l'agriculture régénératrice.
310
00:31:03,071 --> 00:31:04,280
C'est génial.
311
00:31:04,364 --> 00:31:05,365
Merci.
312
00:31:05,448 --> 00:31:07,492
Ça m'a fait espérer un changement.
313
00:31:08,117 --> 00:31:09,702
Et celui sur la culture des algues.
314
00:31:11,412 --> 00:31:12,580
Alan, c'est incroyable.
315
00:31:12,664 --> 00:31:15,375
C'est un combustible neutre
en carbone totalement viable.
316
00:31:15,458 --> 00:31:19,337
Incroyable. Nos solutions sont
dans nos océans et notre terre.
317
00:31:19,420 --> 00:31:21,965
Ça va demander du travail,
mais on est au bord de la disparition.
318
00:31:22,048 --> 00:31:23,883
Mon Dieu. On va rester sans rien faire?
319
00:31:23,967 --> 00:31:25,593
Pas tant que je serai là.
320
00:31:26,511 --> 00:31:27,762
Quoi?
321
00:31:28,638 --> 00:31:30,473
Non, rien. J'aime juste...
322
00:31:31,808 --> 00:31:33,977
J'aime juste t'écouter parler.
323
00:31:36,312 --> 00:31:37,772
Tu es ici tout seul?
324
00:31:37,855 --> 00:31:39,816
Oui. Tout seul.
325
00:31:41,901 --> 00:31:42,902
Comment vont tes enfants?
326
00:31:44,821 --> 00:31:47,782
Ils sont incroyables. Adultes.
C'est troublant.
327
00:31:47,865 --> 00:31:50,243
Tous deux à l'université.
Tu peux le croire?
328
00:31:50,326 --> 00:31:51,619
Et Mark?
329
00:31:53,705 --> 00:31:54,706
C'est fini.
330
00:31:58,876 --> 00:32:00,128
Désolé d'entendre ça.
331
00:32:00,628 --> 00:32:02,046
Ça va.
332
00:32:02,130 --> 00:32:03,881
Je me reconcentre sur moi.
333
00:32:03,965 --> 00:32:06,009
Et mon travail. Tu sais, c'est...
334
00:32:06,092 --> 00:32:07,093
C'est génial.
335
00:32:07,176 --> 00:32:10,263
C'est bien. Vraiment. Je suis enfin seule.
336
00:32:10,346 --> 00:32:11,347
C'est excitant.
337
00:32:11,931 --> 00:32:14,434
Oui, je vis la vie selon Alan Grant.
338
00:32:14,517 --> 00:32:16,144
- C'est...
- Ça peut être solitaire.
339
00:32:16,227 --> 00:32:17,645
...si libérateur.
340
00:32:20,565 --> 00:32:21,607
Ellie.
341
00:32:23,443 --> 00:32:27,321
Tu n'as pas fait toute cette route
pour échanger des nouvelles, hein?
342
00:32:31,701 --> 00:32:33,036
C'est une sauterelle.
343
00:32:33,119 --> 00:32:35,830
Les mandibules, les ailes,
le thorax, mais...
344
00:32:36,748 --> 00:32:38,332
Bon sang, elle est énorme.
345
00:32:40,543 --> 00:32:43,254
Elle a des gènes qui ont disparu
depuis la période du Crétacé.
346
00:32:43,755 --> 00:32:47,133
Et des essaims d'entre elles déciment
les cultures de l'lowa au Texas.
347
00:32:48,092 --> 00:32:49,135
Terrifiant, hein?
348
00:32:50,344 --> 00:32:53,890
Au début, c'était des centaines. Ça risque
d'être des millions à la fin de l'été.
349
00:32:53,973 --> 00:32:58,436
Si ça continue, il n'y aura plus de grains
pour nourrir les poules, le bétail.
350
00:32:58,519 --> 00:33:00,688
Toute la chaîne alimentaire s'effondrera.
351
00:33:00,772 --> 00:33:04,859
C'est clairement intentionnel,
mais pourquoi quelqu'un ferait ça?
352
00:33:05,818 --> 00:33:09,864
Aucune de ces cultures
n'est une semence Biosyn.
353
00:33:09,947 --> 00:33:11,199
Biosyn.
354
00:33:12,116 --> 00:33:13,701
Tu dis que Biosyn a fait ça?
355
00:33:13,785 --> 00:33:17,580
Ça ne m'étonnerait pas qu'ils veuillent
contrôler la chaîne alimentaire mondiale.
356
00:33:18,498 --> 00:33:20,124
Pas avant que
des millions meurent de faim.
357
00:33:20,208 --> 00:33:24,504
Ça veut dire quoi?
Qu'on est à trois repas de l'anarchie?
358
00:33:24,587 --> 00:33:27,965
Si on ne les arrête pas,
tu peux choisir tes trois derniers repas.
359
00:33:29,759 --> 00:33:31,761
Alors, pourquoi tu m'apportes ça?
360
00:33:32,595 --> 00:33:35,681
J'ai besoin d'une preuve concrète
que Biosyn est responsable de ça.
361
00:33:35,765 --> 00:33:39,685
Je dois aller dans leur réserve
prélever l'ADN d'une autre sauterelle.
362
00:33:41,687 --> 00:33:42,855
Mais j'ai besoin d'un témoin.
363
00:33:44,065 --> 00:33:45,108
Alan.
364
00:33:46,442 --> 00:33:48,486
Tu inspires le respect.
Les gens te croient.
365
00:33:49,320 --> 00:33:50,530
Ellie.
366
00:33:50,613 --> 00:33:53,866
Tu sais pourquoi je suis ici.
C'est calme. C'est fini tout ça pour moi.
367
00:33:53,950 --> 00:33:55,159
Vraiment? OK.
368
00:33:56,119 --> 00:33:57,787
Je suis désolée, Alan.
369
00:33:57,870 --> 00:34:00,998
Personne n'a plus ce luxe. Même pas toi.
370
00:34:01,582 --> 00:34:02,583
Et tu sais quoi?
371
00:34:04,043 --> 00:34:05,128
J'ai confiance en toi.
372
00:34:09,549 --> 00:34:13,386
Cette réserve de Biosyn est
à 160 km de tous lieux?
373
00:34:13,469 --> 00:34:14,804
Comment on y accède?
374
00:34:14,887 --> 00:34:18,641
J'ai une invitation
de leur philosophe interne.
375
00:34:18,724 --> 00:34:19,934
COMMENT LE MONDE FINIRA
376
00:34:20,017 --> 00:34:22,895
Ça semble très lucratif
d'être chaoticien, de nos jours.
377
00:34:22,979 --> 00:34:26,399
Et il t'a juste invitée
comme ça, soudainement?
378
00:34:27,358 --> 00:34:29,026
Il dit que des choses m'intéresseront.
379
00:34:36,284 --> 00:34:37,577
Alors, tu viens?
380
00:34:41,122 --> 00:34:43,166
CENTRE DE RELOCALISATION
DE LA FAUNE DES ÉTATS-UNIS
381
00:34:43,249 --> 00:34:44,458
PENNSYLVANIE
382
00:34:46,085 --> 00:34:47,211
C'est dégagé!
383
00:34:49,172 --> 00:34:51,299
Continue. C'est bon.
384
00:34:52,466 --> 00:34:54,927
Chaque animal capturé
sur le continent passe par ici
385
00:34:55,011 --> 00:34:57,805
avant d'être expédié à la réserve
de Biosyn dans les Dolomites.
386
00:34:57,889 --> 00:35:00,850
On leur fait un examen médical pour
s'assurer qu'ils partent en bonne santé.
387
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
Tant de mesures de sécurité.
388
00:35:03,144 --> 00:35:04,896
Ce sont juste celles que vous voyez.
389
00:35:04,979 --> 00:35:07,190
Beaucoup de gens louches
veulent ces créatures.
390
00:35:07,273 --> 00:35:09,609
PENNSYLVANIE
DÉPT DU DÉPÔT DE LA FAUNE
391
00:35:09,692 --> 00:35:11,444
- Salut.
- Votre avion se réapprovisionne.
392
00:35:12,695 --> 00:35:15,198
C'est dur d'être invité chez Biosyn.
Vous devez connaître quelqu'un.
393
00:35:15,281 --> 00:35:17,033
- Vous permettez que je...
- Bien sûr.
394
00:35:19,285 --> 00:35:20,578
Bonjour.
395
00:35:20,661 --> 00:35:23,456
Tu me vois? Tu me suis.
396
00:35:23,539 --> 00:35:27,710
On les a sauvés d'un élevage illégal
dans le Nevada.
397
00:35:27,793 --> 00:35:30,880
On a fait fermer tout le site.
Dénonciation anonyme.
398
00:35:31,631 --> 00:35:34,717
Bravo. Oui. Oui.
399
00:35:36,010 --> 00:35:38,596
Alan. On ne s'en lasse jamais.
400
00:35:38,679 --> 00:35:40,389
OK. C'est bon. Fermez-la!
401
00:35:40,473 --> 00:35:41,933
- Prenez soin de vous.
- Merci. Bye.
402
00:36:23,015 --> 00:36:24,475
Tu ressembles à Blue.
403
00:36:29,063 --> 00:36:30,273
Ça?
404
00:36:30,356 --> 00:36:31,524
Tu veux y goûter?
405
00:36:32,400 --> 00:36:33,651
D'accord.
406
00:36:48,291 --> 00:36:49,292
Maisie, ne bouge pas.
407
00:36:53,337 --> 00:36:54,338
Hé, ma fille.
408
00:36:55,423 --> 00:36:56,465
Tu veux éviter les ennuis?
409
00:36:57,425 --> 00:36:59,051
Elle a eu un bébé. C'est impossible.
410
00:37:02,346 --> 00:37:03,514
Recule.
411
00:37:03,597 --> 00:37:04,765
Elle nous fera pas de mal?
412
00:37:04,849 --> 00:37:06,309
C'est sûr qu'elle essaiera.
413
00:37:06,392 --> 00:37:07,393
Respire.
414
00:37:07,935 --> 00:37:10,438
- Sinon, elle pensera que tu as peur.
- J'ai peur.
415
00:37:11,731 --> 00:37:13,316
Nan. Elle a pas besoin de savoir ça.
416
00:37:21,574 --> 00:37:24,577
Son nid ne doit pas être loin.
Rentre dans la maison.
417
00:37:24,660 --> 00:37:26,620
- Je viens avec toi.
- Qu'est-ce que j'ai dit?
418
00:37:37,006 --> 00:37:38,049
On doit partir.
419
00:37:38,132 --> 00:37:39,425
Pas encore. Il nous faut la fille.
420
00:37:41,677 --> 00:37:42,803
Hé, quoi de neuf?
421
00:37:47,058 --> 00:37:48,184
Maisie?
422
00:37:49,101 --> 00:37:50,102
Maisie?
423
00:37:56,692 --> 00:37:57,777
Où tu vas?
424
00:37:57,860 --> 00:37:59,695
Tu peux pas me retenir ici.
T'es pas ma mère.
425
00:38:06,494 --> 00:38:07,912
Elle sort de la maison.
426
00:38:31,310 --> 00:38:33,979
- Monte! Allez! Allons-y!
- Ça y est!
427
00:38:34,730 --> 00:38:35,731
- Attache-le!
- Attends.
428
00:38:35,815 --> 00:38:36,899
Viens. Allons-y!
429
00:38:38,901 --> 00:38:39,944
- Monte!
- Allez!
430
00:38:42,321 --> 00:38:43,322
Allons-nous-en d'ici.
431
00:39:02,550 --> 00:39:03,551
Qui êtes-vous?
432
00:39:25,364 --> 00:39:26,365
Claire!
433
00:39:27,241 --> 00:39:28,242
Ils l'ont trouvée.
434
00:39:28,325 --> 00:39:29,785
Quoi? Qui sont-ils?
435
00:39:29,869 --> 00:39:31,704
Des braconniers. Je les ai déjà vus.
436
00:39:32,413 --> 00:39:33,706
Le chef est une ordure.
437
00:39:33,789 --> 00:39:35,791
Il a dû me reconnaître
et me suivre jusqu'ici.
438
00:39:36,500 --> 00:39:37,960
- Où est-elle?
- Va chercher le camion.
439
00:39:38,043 --> 00:39:39,128
Oh, mon Dieu.
440
00:39:42,798 --> 00:39:43,883
Oh, mon Dieu.
441
00:39:47,094 --> 00:39:49,263
- Owen!
- Hé. Non.
442
00:39:54,226 --> 00:39:55,352
Ils ont aussi pris sa petite.
443
00:39:59,482 --> 00:40:00,900
Je vais la récupérer.
444
00:40:02,193 --> 00:40:03,569
Je te le promets.
445
00:40:14,079 --> 00:40:15,122
Viens.
446
00:40:15,206 --> 00:40:16,332
Je sais qui appeler.
447
00:40:26,258 --> 00:40:28,969
AGENCE DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT
DIVISION DES ESPÈCES DANGEREUSES
448
00:40:31,722 --> 00:40:33,057
Je vous en prie! Non!
449
00:40:33,140 --> 00:40:34,141
NOUVEL INCIDENT SIGNALÉ
450
00:40:35,851 --> 00:40:37,728
Cette année, vieux. Y a quoi, ensuite?
451
00:40:37,811 --> 00:40:38,979
Dans l'Histoire?
452
00:40:39,063 --> 00:40:42,358
Les ténèbres, le sang, l'orage de grêle.
Les grenouilles, je crois.
453
00:40:42,441 --> 00:40:44,235
On ne sera plus là pour longtemps,
de toute façon.
454
00:40:44,318 --> 00:40:46,320
Ces sauterelles
dans le Nebraska vont boucler ça.
455
00:40:46,403 --> 00:40:47,655
Elles mangent le maïs, le blé.
456
00:40:47,738 --> 00:40:49,823
Toute notre nourriture
et la nourriture de notre nourriture.
457
00:40:49,907 --> 00:40:51,742
On peut dire au revoir à ça.
458
00:40:54,828 --> 00:40:55,829
Allô?
459
00:40:55,913 --> 00:40:58,165
Franklin. C'est moi. Tu es au travail?
460
00:40:58,249 --> 00:41:00,334
Tu es un sujet d'intérêt, ici,
461
00:41:00,417 --> 00:41:02,211
je peux vraiment pas te parler.
462
00:41:02,294 --> 00:41:04,922
Je suis dans le pétrin.
J'ai besoin de ton aide. S'il te plaît.
463
00:41:05,005 --> 00:41:06,257
Je pourrais perdre mon travail,
464
00:41:06,340 --> 00:41:08,342
tu sais que je ne suis pas qualifié
pour autre chose.
465
00:41:08,425 --> 00:41:09,552
On est dehors.
466
00:41:11,720 --> 00:41:12,846
Laisse-moi lui parler.
467
00:41:14,974 --> 00:41:16,517
RECHERCHÉ PAR LA CIA
468
00:41:17,101 --> 00:41:18,936
- C'est lui?
- C'est lui.
469
00:41:19,019 --> 00:41:23,107
Il s'appelle Rainn Delacourt. Une horreur.
470
00:41:23,190 --> 00:41:24,191
Il a pris quoi?
471
00:41:25,317 --> 00:41:27,486
Une chose à laquelle on tient beaucoup.
472
00:41:28,487 --> 00:41:31,156
Merde. Je t'ai dit que
quelqu'un viendrait la chercher.
473
00:41:31,240 --> 00:41:33,075
Tu peux pas prendre une personne.
474
00:41:33,158 --> 00:41:35,119
- On n'avait pas le choix.
- Pas aux yeux de la loi.
475
00:41:35,202 --> 00:41:38,038
Ce gars s'en fiche.
Dis-nous comment le trouver.
476
00:41:39,540 --> 00:41:40,708
D'où vous m'avez appelé?
477
00:41:43,335 --> 00:41:45,671
On a un gars infiltré
dans l'opération de Delacourt.
478
00:41:45,754 --> 00:41:48,382
Il y a un échange à Malte demain.
Du cash à transporter.
479
00:41:48,465 --> 00:41:49,883
Elle était avec lui?
480
00:41:50,509 --> 00:41:54,013
C'est pas mentionné,
mais on a des gens sur le coup.
481
00:41:54,096 --> 00:41:55,472
Vous connaissez l'un d'eux.
482
00:41:55,556 --> 00:41:58,100
On a été recrutés
par la CIA après la destruction du parc.
483
00:41:59,935 --> 00:42:01,395
Barry est
dans les Renseignements français.
484
00:42:03,522 --> 00:42:04,690
Je dois lui parler.
485
00:42:04,773 --> 00:42:06,859
Vous pouvez pas lui parler.
Il est infiltré.
486
00:42:06,942 --> 00:42:08,694
Quand on les aura arrêtés à Malte,
487
00:42:08,777 --> 00:42:10,988
nos gars verront
si Delacourt sait où elle est.
488
00:42:11,572 --> 00:42:14,158
Nos gars. Pas vous.
489
00:42:14,241 --> 00:42:18,746
Promettez-moi que vous irez pas
tout gâcher avec votre gilet pare-balles.
490
00:42:19,830 --> 00:42:21,040
Pourquoi je ferais ça?
491
00:42:22,374 --> 00:42:24,543
Vous êtes tous les deux fous,
492
00:42:24,627 --> 00:42:29,089
mais vous avez l'air d'être de bons
parents ou vous essayez, tout du moins.
493
00:42:29,673 --> 00:42:31,133
Elle a de la chance de vous avoir.
494
00:42:32,635 --> 00:42:34,470
Ne vous faites pas tuer, OK?
495
00:42:52,404 --> 00:42:54,156
Je crois qu'on y est presque.
496
00:42:55,115 --> 00:42:56,116
Oui.
497
00:42:57,660 --> 00:43:01,121
RÉSERVE DE BIOSYN
DOLOMITES, ITALIE
498
00:43:09,838 --> 00:43:11,799
Dr Sattler. Dr Grant.
499
00:43:11,882 --> 00:43:14,176
- Ramsay Cole, Communications.
- Salut.
500
00:43:14,259 --> 00:43:16,512
Je vous préviens,
ils sont euphoriques de vous recevoir.
501
00:43:16,595 --> 00:43:19,431
Vous êtes des légendes, ici.
502
00:43:19,515 --> 00:43:21,975
Vous devez nous confondre
avec quelqu'un d'autre.
503
00:43:22,059 --> 00:43:25,020
C'est super que vous soyez encore
si proches de Dr Malcolm.
504
00:43:25,104 --> 00:43:27,940
Parfois, on rencontre ses héros
et on est déçu,
505
00:43:28,023 --> 00:43:30,192
mais il est tel qu'on voudrait qu'il soit.
506
00:43:30,275 --> 00:43:32,611
Une telle agilité de la pensée.
C'est incroyable.
507
00:43:32,695 --> 00:43:34,571
Combien de temps avez-vous passé avec lui?
508
00:43:35,823 --> 00:43:38,826
Je sais que c'était sarcastique,
mais honnêtement, pas assez.
509
00:43:38,909 --> 00:43:41,120
Après vous. Attention à la tête.
510
00:43:48,460 --> 00:43:51,255
Biosyn a acheté cette terre pour
les dépôts d'ambre dans les années 90.
511
00:43:51,338 --> 00:43:53,382
Mais on a réussi à la convertir
en un refuge sûr
512
00:43:53,465 --> 00:43:54,883
pour 20 espèces déplacées.
513
00:43:54,967 --> 00:43:58,887
La première génération est venue de Soma.
Les dinosaures de Nublar sont là aussi.
514
00:43:58,971 --> 00:44:01,807
Ça a pris trois ans au DFW
pour attraper le tyrannosaure.
515
00:44:02,433 --> 00:44:04,393
- Le...
- Le tyrannosaure est ici?
516
00:44:04,476 --> 00:44:06,270
Oh, oui. Oui.
517
00:44:07,146 --> 00:44:09,314
Il est arrivé juste avant vous.
518
00:44:26,498 --> 00:44:29,001
Système aérien de dissuasion, activé.
519
00:44:29,501 --> 00:44:32,379
L'espace aérien est interdit.
Ça protège la vie aéroportée.
520
00:44:32,463 --> 00:44:34,798
Ça garde les ptérosaures
en dessous de 152 mètres.
521
00:44:34,882 --> 00:44:35,883
Aéroportée?
522
00:44:38,510 --> 00:44:40,471
C'est un Dreadnoughtus?
523
00:44:40,554 --> 00:44:41,555
Quoi?
524
00:44:49,229 --> 00:44:50,564
Il est beau, hein?
525
00:44:51,148 --> 00:44:54,610
Le nom signifie "ne craint rien".
Je suppose que vous le savez.
526
00:44:55,110 --> 00:44:57,529
- Ils broutent quoi?
- De l'aubépine et de la fougère.
527
00:44:57,613 --> 00:45:00,949
Tout est indigène. Rien d'approvisionné
à part pour les cerfs.
528
00:45:01,033 --> 00:45:03,869
C'est une bonne espèce intermédiaire
pour le superprédateur.
529
00:45:04,495 --> 00:45:06,246
Le superprédateur?
530
00:45:06,330 --> 00:45:07,873
Le giganotosaurus.
531
00:45:08,707 --> 00:45:10,042
Du moins, pour l'instant.
532
00:45:20,219 --> 00:45:22,888
Vous ne laissez pas entrer
les gens ici, hein?
533
00:45:23,597 --> 00:45:25,682
Non. Nos recherches...
534
00:45:25,766 --> 00:45:28,644
Nos avant-postes de recherches
sont complètement souterrains.
535
00:45:28,727 --> 00:45:31,772
Si on veut, on peut rassembler
les animaux à distance
536
00:45:31,855 --> 00:45:36,109
avec un implant neurologique qui envoie
des signaux électriques dans le cerveau.
537
00:45:36,193 --> 00:45:37,611
Comme des électrochocs?
538
00:45:38,278 --> 00:45:40,197
Non, comme des signaux.
539
00:45:40,781 --> 00:45:43,158
Ça ne vous paraît pas un peu...
540
00:45:43,242 --> 00:45:44,618
- Cruel?
- Cruel.
541
00:45:45,202 --> 00:45:48,831
Savez-vous quel était le voltage
de la clôture du Parc Jurassique?
542
00:45:49,790 --> 00:45:50,791
Oui.
543
00:45:56,880 --> 00:45:59,716
Veuillez vous joindre au Dr lan Malcolm
à midi dans la salle de conférence
544
00:45:59,800 --> 00:46:01,593
pour l'Éthique du pouvoir génétique.
545
00:46:01,677 --> 00:46:03,762
Mince, tout le monde est si jeune.
546
00:46:03,846 --> 00:46:07,182
Ça fait partie de notre éthique d'attirer
les meilleurs et les plus brillants.
547
00:46:07,766 --> 00:46:08,767
Docteurs.
548
00:46:09,268 --> 00:46:13,939
La respectée et renommée Dr Sattler.
Dr Grant. Bonjour.
549
00:46:14,022 --> 00:46:16,149
Waouh, c'est majeur. Je suis Lewis.
550
00:46:16,233 --> 00:46:18,193
- Dodgson. Oui.
- Bonjour.
551
00:46:18,277 --> 00:46:19,987
- Lewis Dodgson?
- Oui. Comment allez-vous?
552
00:46:20,070 --> 00:46:21,989
On ne s'attendait pas à vous voir ici.
553
00:46:22,072 --> 00:46:24,283
Je ne voudrais être nulle part ailleurs.
554
00:46:24,366 --> 00:46:26,118
- Toi?
- Non
555
00:46:26,201 --> 00:46:29,329
Les gens que vous voyez ici
changent le monde.
556
00:46:29,413 --> 00:46:30,831
Vous voulez bien qu'on...
557
00:46:31,623 --> 00:46:34,001
Juste... Ça me ferait plaisir.
558
00:46:34,084 --> 00:46:35,752
Voulez-vous...
559
00:46:35,836 --> 00:46:37,087
Super. Merci beaucoup.
560
00:46:37,921 --> 00:46:39,882
- C'est bien. Merci.
- D'accord.
561
00:46:39,965 --> 00:46:44,720
Vous allez voir
des choses remarquables aujourd'hui.
562
00:46:44,803 --> 00:46:48,515
On va libérer le vrai pouvoir du génome.
563
00:46:48,599 --> 00:46:49,933
On est à deux doigts.
564
00:46:50,017 --> 00:46:51,768
Vous gagnerez une fortune avec ça.
565
00:46:51,852 --> 00:46:53,979
Ce n'est pas une question d'argent.
566
00:46:54,062 --> 00:46:57,357
On a déjà identifié des douzaines
de demandes pour l'ADN paléolithique.
567
00:46:57,441 --> 00:47:00,986
On pense au cancer, à l'Alzheimer,
aux maladies auto-immunes.
568
00:47:01,069 --> 00:47:03,238
On sauvera des vies. Mais...
569
00:47:03,322 --> 00:47:04,323
J'en suis sûre.
570
00:47:05,324 --> 00:47:08,744
J'aimerais vous faire visiter
moi-même, mais...
571
00:47:08,827 --> 00:47:11,997
Vous serez entre de bonnes mains
avec Ramsay.
572
00:47:12,581 --> 00:47:15,208
C'est une plus jeune version de moi-même.
573
00:47:15,292 --> 00:47:19,046
Juste plus intelligent et plus grand.
574
00:47:20,005 --> 00:47:21,214
Tu as à manger?
575
00:47:21,965 --> 00:47:23,717
- L'une de mes barres?
- Pardon?
576
00:47:24,384 --> 00:47:26,386
Oublie ça. Je trouverai quelque chose.
577
00:47:26,470 --> 00:47:30,057
Je voudrais que l'on continue ça
plus tard, si on...
578
00:47:31,266 --> 00:47:33,060
On vous a réservé une nacelle privée...
579
00:47:33,143 --> 00:47:34,645
- Oui.
- ...pour l'excursion, alors...
580
00:47:34,728 --> 00:47:37,481
C'est beau. Vous adorerez.
À travers les grottes et tout ça.
581
00:47:37,564 --> 00:47:39,232
Dépêchez-vous. Malcolm commence.
582
00:47:39,316 --> 00:47:41,151
Il est un peu anticonformiste,
mais je l'aime bien.
583
00:47:41,234 --> 00:47:43,195
Il nous maintient sur le qui-vive.
584
00:47:43,779 --> 00:47:45,489
Merci d'être là. C'est...
585
00:47:48,241 --> 00:47:50,452
OK. Suivez-moi, s'il vous plaît.
586
00:47:52,621 --> 00:47:53,622
Quoi?
587
00:47:53,956 --> 00:47:59,461
Les êtres humains n'ont pas plus droit
à la sécurité ou à la liberté
588
00:47:59,544 --> 00:48:02,464
que toute autre créature
sur cette planète.
589
00:48:04,424 --> 00:48:08,428
Non seulement on n'a
aucune domination sur la nature,
590
00:48:09,388 --> 00:48:10,973
mais on est ses subalternes.
591
00:48:11,890 --> 00:48:13,642
Et maintenant, nous voilà
592
00:48:13,725 --> 00:48:16,895
avec l'opportunité de réécrire la vie
à portée de nos mains.
593
00:48:16,979 --> 00:48:19,022
Et comme pour l'énergie nucléaire,
594
00:48:19,106 --> 00:48:21,900
personne ne savait
où mènerait l'ingénierie génétique,
595
00:48:21,984 --> 00:48:25,821
mais ils ont appuyé sur le bouton
et espéré un résultat optimal,
596
00:48:26,989 --> 00:48:29,783
juste comme vous le faites maintenant.
597
00:48:30,742 --> 00:48:32,911
Oui. Vous.
598
00:48:34,204 --> 00:48:39,793
Vous contrôlez le futur
de notre survie sur la planète Terre.
599
00:48:39,876 --> 00:48:42,546
Selon vous,
la solution est le pouvoir génétique.
600
00:48:42,629 --> 00:48:46,008
Mais ce même pouvoir pourrait
dévaster la chaîne alimentaire,
601
00:48:46,091 --> 00:48:50,721
créer de nouvelles maladies,
détériorer davantage le climat.
602
00:48:51,304 --> 00:48:54,599
Des conséquences imprévues se produisent.
603
00:48:55,392 --> 00:49:00,147
Et chaque fois, chacune de ces fois...
604
00:49:01,648 --> 00:49:03,608
on exprime notre surprise?
605
00:49:03,692 --> 00:49:05,318
Car au fond de nous,
606
00:49:05,402 --> 00:49:09,698
nous ne pensons pas
que ces dangers sont réels.
607
00:49:17,205 --> 00:49:19,875
Pour inciter
un Changement révolutionnaire,
608
00:49:20,876 --> 00:49:26,840
nous devons transformer
la conscience humaine.
609
00:49:32,095 --> 00:49:33,430
Oui!
610
00:49:34,431 --> 00:49:36,183
- Mayam?
- Dr Malcolm?
611
00:49:37,059 --> 00:49:38,560
Très bien. Voilà.
612
00:49:38,643 --> 00:49:40,562
Je ne veux pas être impoli
envers mes amis. Merci.
613
00:49:40,645 --> 00:49:42,939
Retrouvez-moi à mon départ.
Merci à tous.
614
00:49:43,899 --> 00:49:44,900
Regarde-toi,
615
00:49:45,484 --> 00:49:48,779
regardez-moi, et regarde-toi.
616
00:49:48,862 --> 00:49:50,530
Que... C'est vraiment dingue.
617
00:49:51,198 --> 00:49:52,783
Tu as l'air en forme.
618
00:49:52,866 --> 00:49:56,411
J'ai cinq enfants que j'adore
plus que la vie, alors...
619
00:49:56,495 --> 00:49:57,746
les dépenses s'accumulent.
620
00:49:57,829 --> 00:50:01,875
Et toi? Alan, tu...
Tu as une famille ou...
621
00:50:03,126 --> 00:50:05,337
- Non
- Alors, je dois te parler.
622
00:50:05,420 --> 00:50:08,381
Oui, je dois te parler aussi. En privé.
623
00:50:08,465 --> 00:50:10,050
Vous vous parlez beaucoup?
624
00:50:10,133 --> 00:50:12,302
- Il s'est glissé dans ma messagerie.
- Quoi?
625
00:50:12,385 --> 00:50:14,221
- C'est urgent, Ian.
- Tu as fait quoi?
626
00:50:14,304 --> 00:50:16,056
Il est minuit moins sept.
627
00:50:16,139 --> 00:50:18,558
L'horloge de l'apocalypse
est à court de temps,
628
00:50:18,642 --> 00:50:23,438
mais comme on dit, il fait toujours
plus sombre avant le néant éternel.
629
00:50:24,481 --> 00:50:25,482
Quoi?
630
00:50:27,442 --> 00:50:31,029
Des sauterelles ont modifié l'ADN
de la période du Crétacé.
631
00:50:31,113 --> 00:50:33,990
- C'est pas mon expertise.
- Mais si elles se multiplient,
632
00:50:34,074 --> 00:50:37,244
on aura une escalade d'effets majeurs
dans le système, Ian.
633
00:50:37,327 --> 00:50:38,787
Bon sang, c'est ennuyeux.
634
00:50:38,870 --> 00:50:41,039
- Qu'est-ce qui te prend?
- "Ennuyeux"?
635
00:50:41,123 --> 00:50:43,125
Vous vouliez que je fasse un truc spécial?
636
00:50:43,208 --> 00:50:45,544
- Oui, t'en soucier.
- Tu es trop informé pour t'en moquer.
637
00:50:45,627 --> 00:50:48,839
Hé, j'ai donné mon avis avec force
pendant des années.
638
00:50:48,922 --> 00:50:52,634
Comme prévu, la somme de nos efforts
humains a abouti à notre anéantissement,
639
00:50:52,717 --> 00:50:56,888
et notre seule issue est
d'utiliser le temps qu'il nous reste et...
640
00:50:57,472 --> 00:50:59,516
comme on le fait toujours, le gaspiller.
641
00:50:59,599 --> 00:51:02,686
Vraiment, Ian, c'est de la foutaise.
642
00:51:02,769 --> 00:51:05,480
Je peux vous offrir un café?
643
00:51:05,564 --> 00:51:08,942
Tyler, deux cappuccinos.
644
00:51:09,025 --> 00:51:10,360
Je veux pas de cappuccino.
645
00:51:10,443 --> 00:51:12,279
Peut-être un cortado ou macchiato...
646
00:51:12,362 --> 00:51:15,323
C'est dur, ce décalage horaire.
Ça va vous remonter.
647
00:51:20,287 --> 00:51:23,248
Les sauterelles font partie
d'un grand projet, les Alliés hexapodes.
648
00:51:23,331 --> 00:51:25,000
- Je...
- Tu as raison sur leurs intentions.
649
00:51:25,083 --> 00:51:27,002
J'entends des rumeurs depuis six semaines.
650
00:51:27,085 --> 00:51:29,588
J'ai lu ton article sur la décadence
et j'ai fait le lien.
651
00:51:29,671 --> 00:51:32,841
- Je n'ai pas élevé ma voix.
- Vous commencez. Votre ton monte.
652
00:51:32,924 --> 00:51:34,217
Elles prolifèrent avec force.
653
00:51:34,301 --> 00:51:36,720
Elles vivent quatre fois
plus longtemps qu'elles devraient.
654
00:51:36,803 --> 00:51:40,473
Et tous mes modèles indiquent
un effondrement écologique mondial.
655
00:51:40,557 --> 00:51:42,225
En bas, sous-niveau six.
656
00:51:42,309 --> 00:51:44,269
C'est là qu'ils gardent les sauterelles.
657
00:51:44,352 --> 00:51:46,146
Cherche un labo marqué L4.
658
00:51:46,771 --> 00:51:48,607
Mais comment on va y descendre?
659
00:51:48,690 --> 00:51:51,234
Ça semble si soyeux.
Je peux toucher ce chemisier?
660
00:51:51,318 --> 00:51:52,319
Bien sûr.
661
00:51:52,402 --> 00:51:54,446
Tu sais ce que c'est?
Ne me dis pas. C'est...
662
00:51:54,529 --> 00:51:56,573
- Tu ne le sauras pas.
- ...du bambou durable.
663
00:51:57,115 --> 00:51:59,367
- C'est ça.
- C'est pour ça que j'ai dit...
664
00:51:59,451 --> 00:52:00,744
- Comment le sais-tu?
- Je le sais.
665
00:52:00,827 --> 00:52:02,162
- Incroyable.
- Vraiment.
666
00:52:02,245 --> 00:52:03,246
J'ai de la cannelle.
667
00:52:03,330 --> 00:52:05,123
Du quatre-épices, pas très populaire.
668
00:52:05,207 --> 00:52:06,499
- Du cinq-épices...
- Docteur.
669
00:52:06,583 --> 00:52:08,251
...si vous aimez ce genre de saveur.
670
00:52:08,960 --> 00:52:10,754
- Et parlons des laits.
- Oui.
671
00:52:10,837 --> 00:52:12,839
Du lait au soja, OK?
672
00:52:14,424 --> 00:52:16,009
- Non
- Qu'est-ce qui s'est passé?
673
00:52:17,135 --> 00:52:18,428
On peut entrer.
674
00:52:32,525 --> 00:52:34,653
Sous-niveau six. Restreint.
675
00:52:41,534 --> 00:52:43,536
Lewis, tu ne m'écoutes pas.
676
00:52:43,620 --> 00:52:47,540
L'ADN préhistorique des sauterelles
les a rendues plus fortes.
677
00:52:47,624 --> 00:52:50,418
Elles se multiplient follement
et ne meurent pas.
678
00:52:50,502 --> 00:52:53,004
- Quelle partie ne comprends-tu pas?
- Je comprends.
679
00:52:53,088 --> 00:52:54,839
Ça va être une famine mondiale.
680
00:52:54,923 --> 00:52:57,300
Hé, on ne peut pas tout anticiper.
681
00:52:57,384 --> 00:52:59,261
On doit supprimer celles qu'on a libérées.
682
00:52:59,344 --> 00:53:01,221
- Quoi?
- Toutes.
683
00:53:01,304 --> 00:53:02,555
- Non. Non.
- Comme...
684
00:53:02,639 --> 00:53:04,933
- On ne veut causer aucune panique.
- Il est plus que temps.
685
00:53:05,016 --> 00:53:06,685
On veut le contrôle.
686
00:53:07,352 --> 00:53:08,812
Ça n'existe pas.
687
00:53:21,283 --> 00:53:22,617
Quand on a peur,
688
00:53:23,368 --> 00:53:24,786
qu'est-ce qu'on fait?
689
00:53:24,869 --> 00:53:26,454
Qu'a-t-on fait jusqu'ici?
690
00:53:27,289 --> 00:53:28,498
On poursuit le processus.
691
00:53:29,791 --> 00:53:31,209
C'est ce qu'on fait.
692
00:53:31,293 --> 00:53:32,294
N'est-ce pas?
693
00:53:35,130 --> 00:53:36,131
Oui.
694
00:53:39,259 --> 00:53:40,468
On a trouvé la fille.
695
00:53:41,052 --> 00:53:42,429
Elle est en route.
696
00:53:42,512 --> 00:53:44,681
- Ça m'a coûté une fortune.
- Quoi?
697
00:53:45,265 --> 00:53:47,267
- Tu l'as trouvée?
- Oui, tous les deux.
698
00:53:47,350 --> 00:53:48,643
Elle et le petit raptor.
699
00:53:49,853 --> 00:53:53,815
Blue s'est reproduite toute seule,
comme tu l'as dit.
700
00:53:53,898 --> 00:53:55,025
Tu es si intelligent, Henry.
701
00:53:57,944 --> 00:53:59,112
C'est pour ça que ça marche.
702
00:53:59,779 --> 00:54:01,990
Tu comprends la valeur de ces créatures.
703
00:54:02,073 --> 00:54:03,491
Tu l'as toujours comprise. Moi aussi.
704
00:54:03,575 --> 00:54:07,454
On ne va pas s'arrêter parce qu'un
petit projet latéral n'a pas abouti.
705
00:54:08,913 --> 00:54:13,168
S'ils remontent jusqu'à nous
pour les sauterelles,
706
00:54:13,251 --> 00:54:14,669
ils viendront pour les dinosaures.
707
00:54:14,753 --> 00:54:16,087
Tout ton travail, aux oubliettes.
708
00:54:17,172 --> 00:54:20,008
Des milliards de dollars
en actifs, perdus.
709
00:54:21,676 --> 00:54:24,095
Des diamants sans personne
pour les exploiter.
710
00:54:25,347 --> 00:54:27,182
Tu crois vraiment qu'elle est la solution?
711
00:54:30,769 --> 00:54:31,770
D'accord.
712
00:54:33,605 --> 00:54:35,982
Tout ce qui concerne la fille
passe par moi, d'accord?
713
00:54:38,318 --> 00:54:39,652
Elle va bien?
714
00:54:39,736 --> 00:54:41,029
Il vaudrait mieux.
715
00:54:42,530 --> 00:54:45,241
C'est la propriété intellectuelle
la plus précieuse de la planète.
716
00:54:46,493 --> 00:54:48,495
MALTE
717
00:54:51,748 --> 00:54:54,209
APPELANT INCONNU
718
00:54:55,502 --> 00:54:57,045
J'ai dit que je vous appellerais.
719
00:54:57,128 --> 00:54:58,421
Ils ont atterri?
720
00:54:58,505 --> 00:55:00,048
Le second avion arrive.
721
00:55:00,131 --> 00:55:02,884
- Qui a parlé d'un second avion?
- Ils ont volé séparément.
722
00:55:02,967 --> 00:55:04,761
Je ne prends aucun risque.
723
00:55:04,844 --> 00:55:06,679
Et on devra être payés avant la livraison.
724
00:55:06,763 --> 00:55:08,807
Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé
la dernière fois.
725
00:55:08,890 --> 00:55:12,102
OK. Appelez-moi quand ce sera fait.
726
00:55:22,278 --> 00:55:23,655
Vous disiez que j'allais dans un lieu sûr.
727
00:55:24,739 --> 00:55:25,907
C'est vrai.
728
00:55:33,540 --> 00:55:34,541
Va jusqu'à la voiture.
729
00:55:35,875 --> 00:55:37,043
Non.
730
00:55:37,127 --> 00:55:38,378
Ce n'est pas un choix.
731
00:55:51,182 --> 00:55:54,310
Cinquante mille
pour amener un petit raptor.
732
00:55:54,394 --> 00:55:55,395
Pas mal.
733
00:56:01,901 --> 00:56:03,153
Et la fille?
734
00:56:05,447 --> 00:56:06,614
C'est pas votre problème.
735
00:56:15,415 --> 00:56:16,624
Ravie d'avoir collaboré.
736
00:56:20,837 --> 00:56:22,172
On est prêts. Allons-y.
737
00:56:29,053 --> 00:56:30,430
Owen.
738
00:56:35,185 --> 00:56:36,186
Salut, Claire.
739
00:56:37,061 --> 00:56:39,439
Je croyais que tu avais choisi
une profession plus calme.
740
00:56:39,522 --> 00:56:43,276
J'ai essayé. On a ouvert un café,
mon cousin et moi. Ça n'a pas marché.
741
00:56:43,985 --> 00:56:46,362
Vu la direction que prend le monde,
c'est dur de l'ignorer.
742
00:56:47,238 --> 00:56:49,282
Delacourt a été engagé par Soyona Santos,
743
00:56:49,365 --> 00:56:51,367
une courtière dans la vente illégale
de dinosaures.
744
00:56:51,451 --> 00:56:53,661
On n'a pas de renseignements
sur le chargement,
745
00:56:53,745 --> 00:56:57,290
mais quand ils auront fait l'échange,
on verra ce qu'ils savent sur elle.
746
00:56:57,373 --> 00:57:00,752
Vous pouvez écouter, mais jurez-moi
que vous n'établirez pas de contact.
747
00:57:00,835 --> 00:57:01,836
Non.
748
00:57:06,049 --> 00:57:08,384
Il y a un grand marché illégal
de dinosaures, maintenant.
749
00:57:08,468 --> 00:57:12,263
Europe, Moyen-Orient, Afrique du Nord,
tout passe par ici.
750
00:57:23,066 --> 00:57:25,193
Ne regardez personne,
ne parlez à personne.
751
00:57:25,777 --> 00:57:27,111
Mêlez-vous à la foule.
752
00:58:04,065 --> 00:58:05,149
Non, merci.
753
00:58:17,245 --> 00:58:19,414
Tu prends toujours l'avion
pour Santos, hein?
754
00:58:19,497 --> 00:58:20,582
Tu dois avoir besoin d'argent.
755
00:58:20,665 --> 00:58:21,666
Ça vous regarde?
756
00:58:21,749 --> 00:58:23,793
J'ai un chargement.
757
00:58:23,876 --> 00:58:27,046
Mille kilos de dinosaures pour Palerme.
758
00:58:30,049 --> 00:58:32,760
Le Lystrosaurus. Très rare.
759
00:58:32,844 --> 00:58:36,389
Je te donne deux mille.
760
00:58:37,056 --> 00:58:38,057
Huit.
761
00:58:39,976 --> 00:58:42,312
Il est peut-être moche,
mais il a de l'énergie.
762
00:58:46,983 --> 00:58:50,528
- Que vas-tu faire de lui?
- Il est à moi. Ça te regarde?
763
00:59:00,371 --> 00:59:01,789
Ouais! Allez, vieux!
764
00:59:08,838 --> 00:59:09,839
Oui!
765
00:59:19,515 --> 00:59:20,516
Vous êtes perdue?
766
00:59:21,267 --> 00:59:22,268
Vous êtes américaine.
767
00:59:24,145 --> 00:59:25,229
Ça fait de nous des amies?
768
00:59:25,855 --> 00:59:28,399
- Je viens d'arriver et...
- Oh, non.
769
00:59:28,483 --> 00:59:30,401
C'était pas une invitation. Tenez.
770
00:59:32,695 --> 00:59:33,821
Un souvenir.
771
00:59:33,905 --> 00:59:37,200
Retournez à l'hôtel,
mettez des sels dans un bain.
772
00:59:37,283 --> 00:59:39,619
Cet endroit, c'est pas pour vous.
773
00:59:40,203 --> 00:59:41,204
Attendez.
774
00:59:41,913 --> 00:59:43,581
- Écoutez.
- Claire.
775
00:59:44,457 --> 00:59:45,458
Claire.
776
00:59:45,541 --> 00:59:47,335
Je sais que ça vous semble exotique,
777
00:59:47,418 --> 00:59:50,838
mais si vous contrariez la mauvaise
personne ici, vous disparaissez.
778
00:59:50,922 --> 00:59:51,923
Vous me comprenez?
779
00:59:52,632 --> 00:59:54,008
Bonne chance, OK?
780
00:59:54,092 --> 00:59:55,385
Attendez.
781
00:59:57,970 --> 00:59:59,263
- Attendez.
- C'est quoi?
782
00:59:59,347 --> 01:00:01,349
- J'ai besoin de votre aide.
- Je vous connais pas.
783
01:00:01,432 --> 01:00:03,643
- Je cherche quelqu'un.
- Ne faites pas ça.
784
01:00:03,726 --> 01:00:05,645
Elle est toute seule. S'il vous plaît.
785
01:00:11,442 --> 01:00:13,069
- C'est votre fille?
- Oui.
786
01:00:16,572 --> 01:00:17,990
Désolée, je peux pas m'en mêler.
787
01:00:37,885 --> 01:00:39,804
- Je crois que je le tiens.
- Cible en mouvement.
788
01:00:40,847 --> 01:00:43,015
C'est notre agent infiltré, avec lui.
789
01:00:43,099 --> 01:00:44,976
Claire, il va sous terre.
790
01:00:45,059 --> 01:00:46,436
- Tu le vois?
- Oui.
791
01:00:48,646 --> 01:00:49,939
D'accord, allons-y.
792
01:00:50,022 --> 01:00:52,316
Équipe quatre, dirigez-vous vers le sud.
793
01:00:52,400 --> 01:00:53,735
Allez!
794
01:00:57,280 --> 01:00:58,823
Toutes les unités en position de tir.
795
01:01:00,908 --> 01:01:02,201
Ici Bravo Un.
796
01:01:02,285 --> 01:01:04,662
Cible principale en vue.
Aucune trace de la fille.
797
01:01:04,746 --> 01:01:05,955
Équipe Alpha, restez en retrait.
798
01:01:17,258 --> 01:01:20,136
On me dit que le raptor est arrivé
en bonne condition.
799
01:01:20,845 --> 01:01:22,889
Vous n'avez pas merdé ce coup-là.
800
01:01:22,972 --> 01:01:24,682
Je suis impressionnée.
801
01:01:25,266 --> 01:01:28,060
J'ai un autre travail pour vous.
Voyage bref, double paie.
802
01:01:28,144 --> 01:01:29,520
Quel chargement?
803
01:01:32,023 --> 01:01:33,274
Des atrociraptors.
804
01:01:34,066 --> 01:01:35,234
Pure race.
805
01:01:35,318 --> 01:01:36,569
Dressés pour tuer.
806
01:01:37,111 --> 01:01:39,322
- Tuer qui?
- Ceux qu'on leur désigne.
807
01:01:39,405 --> 01:01:42,658
Le laser marque la cible, ils s'attachent
à l'odeur, la lâchent pas jusqu'à sa mort.
808
01:01:42,742 --> 01:01:44,118
Inéluctable.
809
01:01:44,202 --> 01:01:46,412
Ces idiots qui font des hybrides
n'ont rien compris.
810
01:01:46,996 --> 01:01:50,333
On peut pas fabriquer la loyauté.
On doit l'entretenir.
811
01:01:50,416 --> 01:01:52,668
Cinquante mille pour les amener à Riyadh.
812
01:01:52,752 --> 01:01:54,837
Partants ou pas?
813
01:01:55,713 --> 01:01:56,756
Elle n'est pas là.
814
01:02:01,219 --> 01:02:02,303
Où on va?
815
01:02:03,471 --> 01:02:04,639
On y est presque.
816
01:02:10,228 --> 01:02:12,146
- C'est le lieu de livraison, allons-y!
- On doit voir...
817
01:02:12,230 --> 01:02:14,398
Baissez les armes!
Les quittez pas des yeux!
818
01:02:14,482 --> 01:02:15,858
Les mains en l'air! Contact établi!
819
01:02:15,942 --> 01:02:18,319
Delacourt, à terre maintenant!
820
01:02:18,402 --> 01:02:19,403
À terre!
821
01:02:19,487 --> 01:02:20,780
Delacourt! Reste avec lui!
822
01:02:21,280 --> 01:02:22,448
Merde.
823
01:02:23,658 --> 01:02:25,535
Sortez ce camion d'ici!
824
01:02:25,618 --> 01:02:27,161
Voilà Santos!
825
01:02:33,459 --> 01:02:34,919
Merde, on a perdu Delacourt.
826
01:02:47,640 --> 01:02:50,434
Ici Bravo Un.
Le camion approche du souterrain.
827
01:04:09,138 --> 01:04:10,931
Vieux, allez! Roule!
828
01:04:25,821 --> 01:04:27,698
Où est la fille? Ils l'ont emmenée où?
829
01:04:27,782 --> 01:04:29,200
- Arrêtez!
- Où est-elle?
830
01:04:29,283 --> 01:04:32,161
Je sais pas! On l'a laissée à Santos.
831
01:04:32,244 --> 01:04:34,372
Je sais pas où ils l'ont emmenée après ça.
832
01:04:47,635 --> 01:04:49,845
Claire, c'est Santos, la femme en blanc.
833
01:04:49,929 --> 01:04:50,888
Je la trouverai.
834
01:04:51,222 --> 01:04:54,016
- Dispersez-vous.
- Équipe Bravo, faites attention.
835
01:04:56,310 --> 01:04:58,688
- Hé, hé! Hé!
- Attendez!
836
01:04:59,689 --> 01:05:01,565
- Faites-les sortir.
- Quoi?
837
01:05:02,233 --> 01:05:03,442
Vous m'avez entendue.
838
01:05:46,569 --> 01:05:47,820
ATTENTION!
PORT EN ACTIVITÉ
839
01:05:47,903 --> 01:05:49,113
Claire, tu l'as?
840
01:06:03,210 --> 01:06:05,337
- On a eu des ennuis.
- Quel genre?
841
01:06:05,421 --> 01:06:08,424
Les parents, Grady et Dearing.
Ils sont là.
842
01:06:13,179 --> 01:06:14,430
Vous pouvez vous en occuper?
843
01:06:14,513 --> 01:06:15,681
Pas gratuitement.
844
01:06:17,057 --> 01:06:18,058
Alors, faites-le.
845
01:06:32,364 --> 01:06:33,449
OK, OK, écoutez.
846
01:06:49,048 --> 01:06:50,758
On ne l'utilise pas sur les gens.
847
01:06:50,841 --> 01:06:51,967
Où est ma fille?
848
01:06:52,676 --> 01:06:54,386
Elle n'est pas à vous, pour commencer.
849
01:06:56,680 --> 01:06:58,057
Dites-moi.
850
01:06:59,809 --> 01:07:00,976
Biosyn.
851
01:07:01,060 --> 01:07:03,062
Ils l'emmènent à Biosyn.
852
01:07:10,027 --> 01:07:11,070
Vous l'avez manquée.
853
01:07:11,695 --> 01:07:12,696
Elle est partie.
854
01:08:11,463 --> 01:08:13,090
Prends ma main. Allez.
855
01:08:44,288 --> 01:08:45,247
Accrochez-vous.
856
01:08:45,831 --> 01:08:46,957
Quoi?
857
01:08:57,843 --> 01:09:00,012
Tu te souviens comment on faisait
monter les raptors dans le camion?
858
01:09:00,095 --> 01:09:01,096
- Oui.
- Oui.
859
01:09:03,182 --> 01:09:04,350
- Vas-y.
- Non
860
01:09:06,268 --> 01:09:07,436
À la dernière minute, roulade.
861
01:09:08,145 --> 01:09:09,772
- Je fais pas de roulade.
- Ça ira.
862
01:09:10,606 --> 01:09:11,732
J'ai jamais eu le bon timing.
863
01:09:14,151 --> 01:09:16,195
- Maintenant?
- D'une minute à l'autre.
864
01:09:17,237 --> 01:09:18,364
Maintenant?
865
01:09:18,447 --> 01:09:19,448
Non.
866
01:09:21,158 --> 01:09:22,326
Maintenant!
867
01:09:26,288 --> 01:09:27,915
Ouais. Ouais, ouais!
868
01:09:29,208 --> 01:09:30,376
Bougez plus!
869
01:09:37,716 --> 01:09:40,177
Je nous fais prendre un vol hors d'ici.
Où je vous dépose?
870
01:09:40,678 --> 01:09:42,012
Vous êtes déjà allée à Biosyn?
871
01:09:43,681 --> 01:09:45,474
Owen! Ils l'ont emmenée à Biosyn.
872
01:09:45,557 --> 01:09:47,559
Il y a un aérodrome au nord de l'île.
873
01:09:47,643 --> 01:09:48,811
Vas-y.
874
01:09:48,894 --> 01:09:50,854
Vous êtes en état d'arrestation.
Bougez plus.
875
01:10:17,965 --> 01:10:19,341
À droite!
876
01:10:24,138 --> 01:10:25,305
Attention!
877
01:12:03,821 --> 01:12:05,948
On s'est fait beaucoup d'ennemis.
On doit partir.
878
01:12:06,031 --> 01:12:07,199
Il va venir.
879
01:12:11,578 --> 01:12:13,288
Le temps presse.
880
01:12:15,707 --> 01:12:16,667
Le voilà.
881
01:12:19,044 --> 01:12:21,129
- Garez-vous.
- Les avions marchent pas comme ça.
882
01:12:27,553 --> 01:12:28,762
Ouvrez l'arrière.
883
01:12:48,198 --> 01:12:49,408
Allez!
884
01:12:54,246 --> 01:12:55,914
Accrochez-vous!
885
01:13:12,723 --> 01:13:14,224
Oh, merde...
886
01:13:26,194 --> 01:13:27,195
Pas perdu la main.
887
01:13:35,537 --> 01:13:36,997
Tu es... Tu es blessée?
888
01:13:37,080 --> 01:13:38,749
- Ça va? Tu es blessée?
- Oui.
889
01:13:38,832 --> 01:13:40,792
- Où? Où es-tu blessée?
- Oui.
890
01:13:40,876 --> 01:13:43,503
- Où es-tu blessée?
- Non. Ça va. Ça va.
891
01:13:44,212 --> 01:13:45,339
Ça va? Qu'est-ce que...
892
01:13:46,214 --> 01:13:49,051
- Mon bras me fait mal. Il saigne?
- Tu te sens bien?
893
01:13:50,010 --> 01:13:51,178
Je sais pas.
894
01:13:51,261 --> 01:13:52,596
Je saigne?
895
01:13:54,014 --> 01:13:55,015
Fais-moi voir.
896
01:13:57,142 --> 01:13:59,102
- C'est... C'est coupé?
- Non. Non.
897
01:13:59,186 --> 01:14:00,187
Non, ça va.
898
01:14:00,270 --> 01:14:01,855
- OK.
- Tout va bien.
899
01:14:16,912 --> 01:14:18,330
Kayla Watts.
900
01:14:19,539 --> 01:14:20,540
Je vous en prie.
901
01:14:21,750 --> 01:14:23,585
Vous avez pas l'air de piloter
pour Biosyn.
902
01:14:23,669 --> 01:14:26,254
Je le prends comme vous l'avez pensé,
pas comme c'est sorti.
903
01:14:26,838 --> 01:14:29,549
Je pilote pour quiconque a de l'argent,
mais appelons ça une faveur.
904
01:14:29,633 --> 01:14:32,094
Ils marchent pas. Cassés.
905
01:14:33,679 --> 01:14:36,598
Je vous emmène à Biosyn, mais je peux
pas promettre que ce sera sans danger.
906
01:14:37,307 --> 01:14:39,726
Vous êtes prête à risquer votre vie
pour des inconnus?
907
01:14:41,436 --> 01:14:43,355
Vous voulez des réponses
ou qu'on vous dépose?
908
01:14:47,609 --> 01:14:48,860
Qu'on nous dépose.
909
01:14:56,243 --> 01:14:58,245
Voici notre labo
de développement d'habitat.
910
01:14:58,328 --> 01:15:00,539
Beaucoup de découvertes
excitantes, dernièrement.
911
01:15:01,039 --> 01:15:03,417
On a ramené beaucoup d'espèces
dans leur forme pure,
912
01:15:03,500 --> 01:15:07,629
avec génomes intacts et complets,
comme le Moros inlrepidus.
913
01:15:07,713 --> 01:15:08,964
- Quoi?
- Oui.
914
01:15:15,303 --> 01:15:17,305
Et faire un épissage d'ADN?
915
01:15:17,389 --> 01:15:19,141
Créer de nouvelles espèces?
916
01:15:19,224 --> 01:15:22,060
Oh, non, Dr Sattler. On fait pas ça, ici.
917
01:15:22,144 --> 01:15:23,562
On aime penser qu'on est plus évolués.
918
01:15:28,525 --> 01:15:30,736
Il nous reste du temps
avant qu'on passe vous prendre.
919
01:15:31,903 --> 01:15:34,197
Aimeriez-vous faire le tour du centre
par vous-mêmes?
920
01:15:35,866 --> 01:15:38,660
On pourrait.
921
01:15:38,744 --> 01:15:39,786
- Pourquoi pas?
- Super.
922
01:15:39,870 --> 01:15:44,374
Je vous retrouve à l'hyperloop,
poste trois, dans 30 minutes.
923
01:15:44,916 --> 01:15:47,044
Les ascenseurs sont au bout
de ce couloir, pas ceux-là.
924
01:15:47,919 --> 01:15:49,588
Ils mènent aux niveaux inférieurs.
925
01:15:50,088 --> 01:15:51,757
Il faut une autorisation spéciale.
926
01:15:51,840 --> 01:15:53,300
- OK.
- Trente minutes.
927
01:16:03,060 --> 01:16:04,936
Tiens. Prends ça.
928
01:16:06,938 --> 01:16:08,273
D'accord?
929
01:16:08,356 --> 01:16:09,357
Ouais.
930
01:16:18,825 --> 01:16:20,911
Désolé que ça se soit passé ainsi.
931
01:16:22,120 --> 01:16:24,039
C'est ce que disent les kidnappeurs.
932
01:16:25,248 --> 01:16:27,334
Claire n'aurait jamais dû te cacher.
933
01:16:27,417 --> 01:16:29,544
Tu es trop importante, Maisie.
934
01:16:34,674 --> 01:16:35,675
Vous l'avez prise aussi?
935
01:16:36,718 --> 01:16:37,719
Oui.
936
01:16:38,637 --> 01:16:41,056
On a besoin d'elle
pour nous aider à te comprendre.
937
01:16:46,144 --> 01:16:47,187
Salut, Beta.
938
01:16:49,564 --> 01:16:50,857
Tout va bien?
939
01:16:50,941 --> 01:16:52,109
Tu as dit "Beta"?
940
01:16:52,734 --> 01:16:53,735
C'est son nom?
941
01:16:54,611 --> 01:16:55,612
Je lui ai donné.
942
01:16:56,571 --> 01:16:57,656
Beta est très spéciale.
943
01:16:58,365 --> 01:16:59,533
Quand on a créé Blue,
944
01:16:59,616 --> 01:17:02,786
on a utilisé un ADN de varan
pour combler les écarts dans son génome.
945
01:17:03,787 --> 01:17:06,748
Les varans peuvent se reproduire
sans partenaire.
946
01:17:06,832 --> 01:17:10,752
Alors, Beta et Blue sont
génétiquement identiques,
947
01:17:10,836 --> 01:17:12,671
et c'est ce qu'elles ont
en commun avec toi et...
948
01:17:12,754 --> 01:17:13,755
Charlotte.
949
01:17:17,175 --> 01:17:18,760
Que sais-tu sur Charlotte?
950
01:17:19,344 --> 01:17:20,387
Elle est morte.
951
01:17:21,513 --> 01:17:22,556
Il y a longtemps.
952
01:17:23,932 --> 01:17:25,350
Ça a brisé le cœur de mon grand-père.
953
01:17:27,602 --> 01:17:28,979
Alors, il m'a créée.
954
01:17:30,730 --> 01:17:32,399
Non, Maisie. Ce n'est pas lui.
955
01:17:35,318 --> 01:17:36,736
Charlotte t'a créée.
956
01:17:40,157 --> 01:17:42,993
Je suis si excitée
que tous voient ce qu'on fait ici.
957
01:17:43,702 --> 01:17:48,165
On crée presque chaque jour
de nouvelles technologies et sciences.
958
01:17:48,248 --> 01:17:52,294
Et c'est super d'être au centre de ça.
959
01:17:53,211 --> 01:17:58,592
Charlotte vivait sur le Site B
avec nous jusqu'à la tempête.
960
01:17:59,926 --> 01:18:01,803
Elle adorait les dinosaures.
961
01:18:01,887 --> 01:18:04,097
- Charlotte, fais attention.
- Oui.
962
01:18:04,181 --> 01:18:06,141
Elle a grandi parmi des scientifiques.
963
01:18:07,309 --> 01:18:08,476
Et un jour...
964
01:18:10,478 --> 01:18:11,938
elle en est devenue une.
965
01:18:12,022 --> 01:18:14,232
Un papillon a volé
dans mon bureau, ce matin.
966
01:18:14,816 --> 01:18:18,111
On dit que les choses minuscules ont
un énorme impact, et je suis d'accord.
967
01:18:18,695 --> 01:18:19,696
Elle était brillante.
968
01:18:19,779 --> 01:18:22,449
Tout mon travail avec des créatures,
les battements d'ailes...
969
01:18:22,532 --> 01:18:24,159
Comme je ne le serai jamais.
970
01:18:24,242 --> 01:18:28,038
Dans la métaphysique de l'identité,
une réplique peut-elle être l'originale?
971
01:18:28,622 --> 01:18:31,583
Et si c'est possible,
quelle en est la cause?
972
01:18:36,963 --> 01:18:38,256
J'ai perdu mon stylo.
973
01:18:41,885 --> 01:18:43,303
C'est moi?
974
01:18:43,386 --> 01:18:44,387
Oui.
975
01:18:45,889 --> 01:18:49,309
Comme Blue, Charlotte pouvait
avoir un enfant toute seule.
976
01:18:50,602 --> 01:18:54,105
Elle t'a créée avec son propre ADN.
977
01:18:55,315 --> 01:18:56,483
Alors, j'ai une mère.
978
01:18:57,525 --> 01:19:00,153
Ton grand-père ne voulait pas
qu'on sache la vérité.
979
01:19:00,779 --> 01:19:03,323
Il la protégeait elle, et toi.
980
01:19:04,741 --> 01:19:05,784
Et on est pareilles?
981
01:19:07,869 --> 01:19:09,204
Vous l'étiez.
982
01:19:09,955 --> 01:19:13,458
Quand tu étais bébé, Charlotte a commencé
à avoir des troubles génétiques.
983
01:19:14,376 --> 01:19:15,585
C'est ainsi qu'elle est morte.
984
01:19:16,294 --> 01:19:18,713
Elle n'a pas su qu'elle l'avait
jusqu'à après ta naissance.
985
01:19:20,131 --> 01:19:21,633
- Je l'ai aussi?
- Non
986
01:19:23,093 --> 01:19:24,719
Elle a changé ton ADN.
987
01:19:25,971 --> 01:19:30,016
Elle a modifié chaque cellule
dans ton corps pour anéantir la maladie.
988
01:19:30,600 --> 01:19:33,270
Personne sur Terre n'a jamais su faire ça.
989
01:19:34,062 --> 01:19:35,105
Elle m'a réparée.
990
01:19:35,730 --> 01:19:38,233
La découverte de Charlotte
fait partie de toi maintenant.
991
01:19:40,360 --> 01:19:43,029
Ton ADN pourrait changer le monde.
992
01:19:43,863 --> 01:19:48,118
Je dois savoir comment elle l'a fait, mais
je ne peux pas reproduire son travail.
993
01:19:48,201 --> 01:19:53,039
Si je pouvais vous étudier toi et Beta,
dont l'ADN n'a pas été changé...
994
01:19:55,709 --> 01:19:58,586
je pourrais réparer une terrible erreur
que j'ai faite.
995
01:19:58,670 --> 01:20:00,463
Quel genre d'erreur?
996
01:20:08,805 --> 01:20:10,974
Sous-niveau six. Restreint.
997
01:20:15,854 --> 01:20:16,855
Merci d'être venu.
998
01:20:21,943 --> 01:20:25,071
- Quel labo a dit Malcolm ?
- L4.
999
01:20:30,035 --> 01:20:31,036
C'est là.
1000
01:20:50,388 --> 01:20:54,184
OK. Entre, prends l'échantillon et sors.
1001
01:20:54,267 --> 01:20:55,268
Déplace-toi lentement.
1002
01:20:55,352 --> 01:20:57,812
Ils peuvent grouiller
à la plus légère perturbation.
1003
01:21:22,921 --> 01:21:24,214
Orthoptères.
1004
01:21:25,924 --> 01:21:27,008
Deux semaines.
1005
01:21:31,554 --> 01:21:33,807
Pleinement mature. Celui-là.
1006
01:21:36,559 --> 01:21:38,645
Prêt? Doucement.
1007
01:21:42,857 --> 01:21:44,943
OK. Vas-y.
1008
01:21:46,778 --> 01:21:47,612
Quoi?
1009
01:21:49,114 --> 01:21:50,407
Va le chercher.
1010
01:21:52,659 --> 01:21:53,743
C'est nécessaire?
1011
01:21:54,494 --> 01:21:56,162
Qu'est-ce qui allait se passer,
à ton avis?
1012
01:21:56,246 --> 01:21:59,457
Je dois prendre un échantillon.
Il faut une preuve concrète.
1013
01:21:59,541 --> 01:22:02,669
Tu as dit qu'on était à court de temps.
Tu peux la prendre?
1014
01:22:03,336 --> 01:22:04,587
Bien sûr que je peux.
1015
01:22:05,088 --> 01:22:07,006
OK. Doucement.
1016
01:22:09,592 --> 01:22:10,718
Attention à ses pattes.
1017
01:22:14,347 --> 01:22:15,306
C'est bon.
1018
01:22:17,308 --> 01:22:19,727
Elles s'envoient des signaux.
C'est pas bon signe.
1019
01:22:19,811 --> 01:22:20,979
Je l'ai presque.
1020
01:22:23,523 --> 01:22:27,527
Comment peut-elle rester un atout
si vous nous incriminez tous deux
1021
01:22:27,610 --> 01:22:30,071
en lui montrant des éléments classifiés?
1022
01:22:30,155 --> 01:22:34,576
Mile Lockwood pensait que les méthodes
du Parc Jurassique pouvaient guérir.
1023
01:22:35,243 --> 01:22:36,411
Elle avait raison.
1024
01:22:36,494 --> 01:22:37,495
SIM DE LIVRAISON D'ADN
1025
01:22:37,579 --> 01:22:40,665
Après avoir comblé les écarts dans le
génome de Maisie avec un ADN modifié,
1026
01:22:40,748 --> 01:22:43,334
elle a utilisé un pathogène pour livrer
la séquence réparée à chaque cellule.
1027
01:22:43,418 --> 01:22:44,419
SIM ADN VIRAL
1028
01:22:45,128 --> 01:22:47,755
En réutilisant ce qu'elle a fait,
je pourrais changer l'ADN des sauterelles...
1029
01:22:47,839 --> 01:22:49,132
SAUTERELLES
LIVRAISON DE GÈNES MODIFIÉS
1030
01:22:49,215 --> 01:22:51,468
...en les supprimant
en une seule génération.
1031
01:22:51,551 --> 01:22:54,762
Maisie et le bébé raptor nous donneront
les données manquantes.
1032
01:23:02,770 --> 01:23:04,522
Hé, tu veux sortir d'ici?
1033
01:23:08,735 --> 01:23:09,736
Qu'est-ce que...
1034
01:23:11,154 --> 01:23:12,447
Je l'ai.
1035
01:23:20,538 --> 01:23:21,581
Oh, mon Dieu!
1036
01:23:22,707 --> 01:23:24,375
Il y en a partout! Aide-moi!
1037
01:23:25,335 --> 01:23:27,337
Oh, mon Dieu! Non!
1038
01:23:29,923 --> 01:23:31,674
Oh mon Dieu! Oh, mon Dieu!
1039
01:23:37,263 --> 01:23:38,765
Maisie.
1040
01:23:50,777 --> 01:23:53,571
Brèche de confinement d'atout.
Restez à vos postes.
1041
01:23:55,949 --> 01:23:58,826
Brèche de confinement d'atout.
Restez à vos postes.
1042
01:24:01,621 --> 01:24:02,622
Oh, mon Dieu.
1043
01:24:02,705 --> 01:24:04,666
- Mon Dieu. Je n'y vois rien!
- Où est la clé?
1044
01:24:08,586 --> 01:24:09,587
Oh, mon Dieu!
1045
01:24:22,850 --> 01:24:23,851
Ça Va?
1046
01:24:24,561 --> 01:24:26,688
Oui. Et toi?
1047
01:24:27,647 --> 01:24:28,648
Oui.
1048
01:24:38,283 --> 01:24:42,161
Vous êtes Dr Ellie Sattler et Alan Grant.
1049
01:24:42,912 --> 01:24:44,372
Vous étiez au Parc Jurassique.
1050
01:24:45,623 --> 01:24:47,083
Que faites-vous ici?
1051
01:24:47,166 --> 01:24:49,085
Quoi? Que...
1052
01:24:49,752 --> 01:24:50,920
Qu'est-ce que tu fais ici?
1053
01:24:53,506 --> 01:24:54,799
Je suis Maisie Lockwood.
1054
01:25:05,101 --> 01:25:07,478
Hé, on ne...
1055
01:25:08,730 --> 01:25:10,773
On ne... On ne travaille pas pour Biosyn.
1056
01:25:10,857 --> 01:25:11,983
Je peux voir ça.
1057
01:25:12,567 --> 01:25:14,527
- On doit sortir d'ici.
- Oui, partons.
1058
01:25:30,585 --> 01:25:32,795
OK. On entre et on sort.
On trouve votre petite et on part.
1059
01:25:34,547 --> 01:25:37,800
Ici N141. Demande d'atterrissage
pour livraison de marchandise. Terminé.
1060
01:25:37,884 --> 01:25:39,385
N 141, négatif.
1061
01:25:39,469 --> 01:25:42,221
On nous a dit que vous transportiez
des passagers non autorisés.
1062
01:25:42,722 --> 01:25:45,975
Bien reçu.
Sachez que la livraison est périssable.
1063
01:25:46,059 --> 01:25:48,394
Besoin d'une autorisation immédiate.
C'est urgent. Terminé.
1064
01:25:48,478 --> 01:25:49,479
Il n'y a pas de... Non.
1065
01:25:50,688 --> 01:25:52,649
Négatif. Retour au point d'origine.
1066
01:25:52,732 --> 01:25:55,777
J'ai l'impression de vous perdre.
Vous m'entendez?
1067
01:25:55,860 --> 01:25:58,029
Faudrait peut-être vérifier les systèmes.
1068
01:25:58,112 --> 01:26:00,031
Bel essai, Kayla.
Ils feront plonger ton avion.
1069
01:26:00,948 --> 01:26:03,242
Qui c'est? C'est Denise?
1070
01:26:03,326 --> 01:26:06,996
Ne me force pas à divulguer des secrets.
Tu te souviens de Dubrovnik.
1071
01:26:08,956 --> 01:26:09,957
Elle est...
1072
01:26:10,041 --> 01:26:13,461
Une autre Denise, à la compta.
1073
01:26:21,344 --> 01:26:24,305
J'ai parlé à Santos.
Ce sont les parents de la fille.
1074
01:26:27,225 --> 01:26:28,893
Fermons le Système aérien de dissuasion.
1075
01:26:29,602 --> 01:26:30,603
Vous êtes sûr?
1076
01:26:37,777 --> 01:26:39,153
AVERTISSEMENT
1077
01:26:39,946 --> 01:26:40,947
C'est quoi?
1078
01:26:42,365 --> 01:26:44,701
C'est le...
Le Système aérien de dissuasion.
1079
01:26:44,784 --> 01:26:47,537
- Ça tient à distance la vie aéroportée.
- Pourquoi ça clignote?
1080
01:26:47,620 --> 01:26:49,664
Denise la dure à cuire dans la tour
vient de l'éteindre.
1081
01:26:49,747 --> 01:26:51,958
On doit sortir immédiatement
de cet espace aérien.
1082
01:26:56,337 --> 01:26:59,257
- C'est un autre avion?
- Pas exactement.
1083
01:27:02,885 --> 01:27:04,887
- C'est un...
- Quetzalcoatlus.
1084
01:27:05,513 --> 01:27:07,598
De la fin du Crétacé.
Il aurait dû y rester.
1085
01:27:16,315 --> 01:27:18,359
C'est cool. Tout va bien. Il est parti.
1086
01:27:33,291 --> 01:27:34,459
ALT
CODAGE
1087
01:27:35,668 --> 01:27:37,128
Cet avion plonge!
1088
01:27:37,211 --> 01:27:40,256
Si vous vous éjectez,
faites-le maintenant!
1089
01:27:40,339 --> 01:27:43,342
- J'ai une seule chaise, elle est dessus.
- Pas de parachutes?
1090
01:27:43,426 --> 01:27:45,595
Je n'attendais pas de visiteurs!
1091
01:27:53,394 --> 01:27:56,147
Claire! On doit te faire sortir
de cet avion.
1092
01:27:56,230 --> 01:27:57,315
Quoi?
1093
01:27:57,398 --> 01:27:59,108
Le parachute va s'ouvrir automatiquement.
1094
01:27:59,192 --> 01:28:01,944
Sinon, tire cette manette.
Tu me comprends?
1095
01:28:02,028 --> 01:28:04,280
Claire! S'il ne s'ouvre pas
automatiquement,
1096
01:28:04,363 --> 01:28:06,365
tire la manette derrière toi. OK?
1097
01:28:06,449 --> 01:28:07,909
Trois mille mètres!
1098
01:28:07,992 --> 01:28:09,994
Hé, tu es celle qui va la trouver.
1099
01:28:10,077 --> 01:28:12,038
Tu es sa mère. Sa seule chance.
1100
01:28:15,249 --> 01:28:16,250
Je te reverrai.
1101
01:28:18,336 --> 01:28:19,337
Je t'aime.
1102
01:29:09,178 --> 01:29:10,179
C'est quoi, le plan?
1103
01:29:10,263 --> 01:29:13,182
Quoi qu'il advienne. C'est le plan.
1104
01:29:27,572 --> 01:29:28,739
- Trois.
- Par ici.
1105
01:29:29,699 --> 01:29:32,285
- Alan, on a besoin du code.
- Essayons ce truc-là.
1106
01:29:32,368 --> 01:29:33,327
Oui.
1107
01:29:34,328 --> 01:29:35,329
Baisse-toi.
1108
01:29:38,791 --> 01:29:40,001
DIVISION TRANSPORT HYPER LOOP
1109
01:29:41,085 --> 01:29:43,504
- Dieu merci, c'est vous!
- Je sais.
1110
01:29:43,588 --> 01:29:45,339
- Quel labyrinthe!
- Heureusement que vous êtes là.
1111
01:29:45,423 --> 01:29:47,550
On était désorientés.
Je croyais qu'on était perdus.
1112
01:29:47,633 --> 01:29:49,802
Puis, vous avez dit poste trois.
Et c'était ici...
1113
01:29:49,886 --> 01:29:51,095
Vous avez l'échantillon?
1114
01:29:51,846 --> 01:29:53,264
- Quoi?
- De quoi vous parlez?
1115
01:29:53,347 --> 01:29:55,099
L'échantillon d'ADN. Vous l'avez?
1116
01:29:55,683 --> 01:29:57,727
Biosyn est responsable
de l'épidémie des sauterelles.
1117
01:29:57,810 --> 01:29:59,896
Dodgson couvre ça. Vous aviez raison.
1118
01:29:59,979 --> 01:30:01,439
Je suis là pour vous aider.
1119
01:30:01,522 --> 01:30:02,607
Vous l'avez?
1120
01:30:03,566 --> 01:30:04,567
Oui.
1121
01:30:04,650 --> 01:30:05,651
Bien.
1122
01:30:06,652 --> 01:30:08,404
Cette nacelle vous emmènera
à l'aérodrome.
1123
01:30:08,487 --> 01:30:10,114
On a un avion prêt à décoller.
1124
01:30:10,197 --> 01:30:12,617
- lan vous a parlé des Alliés hexapodes?
- Non
1125
01:30:12,700 --> 01:30:13,868
Je lui ai dit.
1126
01:30:13,951 --> 01:30:14,952
Quoi?
1127
01:30:15,536 --> 01:30:17,538
- OK. Vous devez partir.
- Attendez.
1128
01:30:22,209 --> 01:30:23,210
Maisie.
1129
01:30:26,923 --> 01:30:27,924
Maisie Lockwood.
1130
01:30:31,177 --> 01:30:32,178
Allez-y.
1131
01:34:47,224 --> 01:34:48,767
C'était mon bébé.
1132
01:34:57,318 --> 01:34:58,569
Où avez-vous appris à piloter?
1133
01:34:59,945 --> 01:35:02,698
Dans l'armée de l'air.
Un héritage du côté de ma maman.
1134
01:35:02,781 --> 01:35:04,116
Oui. Je suis de la marine.
1135
01:35:05,034 --> 01:35:06,994
Comment vous avez atterri ici?
1136
01:35:07,494 --> 01:35:09,496
J'étais un pilote réglo sous contrat
pendant un moment,
1137
01:35:09,580 --> 01:35:12,458
mais ça payait pas assez
pour envoyer de l'argent chez moi.
1138
01:35:12,541 --> 01:35:15,294
Alors j'ai signé quelques contrats
pour des trucs lucratifs plus louches.
1139
01:35:17,087 --> 01:35:19,298
Honnêtement, j'en ai peut-être fini
avec ce boulot.
1140
01:35:19,882 --> 01:35:21,175
C'est pour ça que vous nous aidez?
1141
01:35:24,637 --> 01:35:26,889
J'étais là quand ils ont amené
votre fille à Biosyn.
1142
01:35:28,641 --> 01:35:32,102
J'aurais pu dire quelque chose,
mais je l'ai pas fait.
1143
01:35:32,186 --> 01:35:33,479
Et quand j'ai vu sa photo...
1144
01:35:36,398 --> 01:35:37,650
C'est pas assez de rien faire.
1145
01:35:43,614 --> 01:35:44,698
Merci.
1146
01:36:31,704 --> 01:36:32,705
Non.
1147
01:36:37,501 --> 01:36:38,502
Non.
1148
01:37:02,818 --> 01:37:04,069
Quel connard!
1149
01:37:55,537 --> 01:37:56,538
Ça Va?
1150
01:37:57,122 --> 01:37:59,792
Oui. Oui, oui.
J'ai pas peur du tout. Et toi?
1151
01:37:59,875 --> 01:38:01,877
Non.
1152
01:38:04,463 --> 01:38:06,673
Signal d'éjection du siège.
On la trouvera.
1153
01:38:08,801 --> 01:38:10,052
Tu l'aimes vraiment, hein?
1154
01:38:12,137 --> 01:38:13,138
Oui.
1155
01:38:13,847 --> 01:38:14,848
Je comprends.
1156
01:38:16,225 --> 01:38:17,434
J'aime aussi les rousses.
1157
01:38:19,353 --> 01:38:20,479
Quoi? Mon Dieu.
1158
01:38:24,691 --> 01:38:27,194
- Qui c'est?
- C'est Grant et Sattler.
1159
01:38:27,277 --> 01:38:29,071
- En direct?
- Il y a 12 minutes.
1160
01:38:29,613 --> 01:38:32,491
On cherchait l'atout qui s'est échappé.
Mes gars ont négligé ça.
1161
01:38:32,574 --> 01:38:34,451
Ils ont volé un échantillon d'ADN.
1162
01:38:35,035 --> 01:38:36,203
Comment ils sont arrivés là?
1163
01:38:36,286 --> 01:38:38,914
Ils ont utilisé une clé d'accès.
Autorisation Yankee White.
1164
01:38:40,374 --> 01:38:43,752
Une caméra a vu Ian Malcolm mettre
quelque chose dans la poche de Sattler.
1165
01:38:45,963 --> 01:38:47,798
OK. Je veux le voir.
1166
01:38:47,881 --> 01:38:49,675
Et faites aussi venir Ramsay.
1167
01:38:51,135 --> 01:38:53,554
- Où sont-ils?
- En route pour l'aérodrome.
1168
01:38:54,054 --> 01:38:55,889
Ils ont embarqué sur l'hyperloop
juste à l'heure.
1169
01:39:02,062 --> 01:39:03,063
Comment tu te sens?
1170
01:39:04,273 --> 01:39:05,357
Ça Va?
1171
01:39:07,109 --> 01:39:08,360
Non, pas vraiment.
1172
01:39:12,573 --> 01:39:14,491
J'ai... connu ta mère.
1173
01:39:18,704 --> 01:39:19,538
Vraiment?
1174
01:39:22,416 --> 01:39:25,335
Oui, quelques années
après la mort d'Hammond,
1175
01:39:26,170 --> 01:39:29,131
elle est venue donner une conférence
dans mon université,
1176
01:39:29,214 --> 01:39:32,217
et on est devenues de bonnes amies.
1177
01:39:32,301 --> 01:39:33,635
Comment était-elle?
1178
01:39:34,428 --> 01:39:35,512
Brillante.
1179
01:39:35,596 --> 01:39:37,473
À des années-lumière des autres.
1180
01:39:38,807 --> 01:39:40,350
Et elle avait une conscience.
1181
01:39:41,101 --> 01:39:43,228
Pendant qu'ils construisaient
des parcs à thèmes,
1182
01:39:43,312 --> 01:39:46,982
elle était déterminée à prouver
que le pouvoir génétique sauvait des vies.
1183
01:39:48,609 --> 01:39:49,985
Et j'étais son expérience.
1184
01:39:50,068 --> 01:39:51,111
Non.
1185
01:39:53,739 --> 01:39:56,492
Elle voulait un enfant plus que tout.
1186
01:39:56,575 --> 01:39:59,703
Mais elle voulait que tu aies
ce qu'elle n'a pas eu.
1187
01:40:00,871 --> 01:40:02,122
Une vie complète.
1188
01:40:05,292 --> 01:40:06,710
Je ne l'ai pas connue longtemps,
1189
01:40:08,170 --> 01:40:10,088
mais je sais qu'elle t'aimait beaucoup.
1190
01:40:23,977 --> 01:40:24,937
ARRÊT - NACELLE
MINES D'AMBRE
1191
01:40:30,984 --> 01:40:32,110
Que se passe-t-il?
1192
01:40:39,743 --> 01:40:41,954
Ça doit être les vieilles mines d'ambre.
1193
01:40:42,037 --> 01:40:43,580
On est à l'intérieur de la montagne.
1194
01:40:43,664 --> 01:40:46,291
Ils ont dû faire des portes d'accès
en construisant ces tunnels.
1195
01:40:48,919 --> 01:40:49,920
Tu es prête?
1196
01:40:50,837 --> 01:40:51,880
Non, ça va.
1197
01:40:52,756 --> 01:40:54,174
Non, c'est pas raisonnable.
1198
01:40:54,258 --> 01:40:56,176
Vous voulez aller dans le tunnel noir.
1199
01:40:56,718 --> 01:40:58,762
Je veux rester dans le tube
à l'épreuve des balles.
1200
01:40:59,388 --> 01:41:00,722
Qui est déraisonnable?
1201
01:41:01,557 --> 01:41:04,643
Mais le tube à l'épreuve des balles
n'a pas de porte.
1202
01:41:08,397 --> 01:41:09,606
Écoute...
1203
01:41:13,068 --> 01:41:16,655
Je sais comment tu te sens.
C'est... c'est effrayant. Vraiment.
1204
01:41:17,447 --> 01:41:20,826
Mais crois-moi, avancer,
c'est mieux que de rester immobile.
1205
01:41:20,909 --> 01:41:24,288
Et Dr Sattler est une bonne personne
dans une situation difficile,
1206
01:41:24,371 --> 01:41:26,164
et c'est une situation difficile.
1207
01:41:26,248 --> 01:41:28,041
Alors, tu viens?
1208
01:41:31,753 --> 01:41:32,879
D'accord.
1209
01:41:58,363 --> 01:42:01,033
J'ai entendu l'alarme. Tout va bien?
1210
01:42:01,116 --> 01:42:04,536
Oui. Non, non.
Rien qu'on ne peut... gérer. Écoutez.
1211
01:42:05,203 --> 01:42:06,705
- Vous avez sonné?
- Oh, bien.
1212
01:42:06,788 --> 01:42:09,166
Dr Malcolm, vous êtes...
1213
01:42:09,249 --> 01:42:11,418
- renvoyé.
- Quoi?
1214
01:42:12,252 --> 01:42:14,921
C'était un travail si peinard.
1215
01:42:15,005 --> 01:42:19,509
Donnez votre clé à la sécurité
si vous l'avez encore.
1216
01:42:19,593 --> 01:42:22,095
L'une des nacelles d'hyperloop
est en panne dans les mines d'ambre.
1217
01:42:22,179 --> 01:42:23,722
Quoi?
1218
01:42:23,805 --> 01:42:26,141
Waouh. Quelle journée.
1219
01:42:26,224 --> 01:42:28,101
Quelle... Quelle nacelle...
1220
01:42:28,185 --> 01:42:29,269
Y a-t-il...
1221
01:42:30,604 --> 01:42:32,022
des dinosaures dans les mines?
1222
01:42:32,105 --> 01:42:33,607
Il y en a partout.
1223
01:42:33,690 --> 01:42:36,318
Techniquement, les oiseaux sont
des dinosaures, génétiquement, du moins.
1224
01:42:36,401 --> 01:42:38,570
Lewis, Grant et Sattler sont
dans cette nacelle.
1225
01:42:38,653 --> 01:42:41,698
- Envoyons vite une équipe de sécurité.
- Absolument, Ramsay. Merci.
1226
01:42:41,782 --> 01:42:43,658
Restons tous à nos fonctions respectives.
1227
01:42:43,742 --> 01:42:44,785
On peut gérer ça.
1228
01:42:44,868 --> 01:42:45,994
Merci, docteur.
1229
01:42:46,078 --> 01:42:48,497
C'est tout? Rien d'autre à voir, ici?
1230
01:42:49,581 --> 01:42:52,667
Je ne suis pas sûr d'aimer votre ton.
1231
01:42:52,751 --> 01:42:54,211
- Vous devez partir.
- Oui.
1232
01:42:54,294 --> 01:42:57,672
Mais d'abord, je dois des excuses
à tous ces gens.
1233
01:42:57,756 --> 01:43:00,550
En prêtant mon style
à cette compagnie,
1234
01:43:00,634 --> 01:43:03,428
j'ai peut-être fait croire
qu'elle n'était pas pourrie.
1235
01:43:03,512 --> 01:43:04,679
Ça suffit, Ian.
1236
01:43:04,763 --> 01:43:05,931
Ils vous séduisent comme ça.
1237
01:43:06,014 --> 01:43:08,266
Ils vous donnent tant de promotions
en si peu de temps
1238
01:43:08,350 --> 01:43:10,685
que ça aveugle votre aptitude
à la pensée critique.
1239
01:43:10,769 --> 01:43:11,770
Oh, mon Dieu.
1240
01:43:11,853 --> 01:43:15,023
Il y a des portes que vous n'ouvrez pas,
des choses que vous ignorez.
1241
01:43:15,107 --> 01:43:20,654
Mais surtout, il exploite
votre enchantement avec ça.
1242
01:43:20,737 --> 01:43:22,739
Y a-t-il une vraie préoccupation,
ou êtes-vous juste...
1243
01:43:22,823 --> 01:43:26,868
Vous nous précipitez vers l'extinction
de notre espèce et vous vous en fichez.
1244
01:43:26,952 --> 01:43:29,996
Vous savez ce que vous faites,
mais vous n'arrêtez pas.
1245
01:43:30,080 --> 01:43:31,123
Vous ne pouvez pas.
1246
01:43:31,706 --> 01:43:34,960
Je croyais que vous seriez différent,
mais vous êtes comme les autres.
1247
01:43:35,043 --> 01:43:36,503
Vous voyez ce que vous voulez voir.
1248
01:43:36,586 --> 01:43:40,757
Vous imaginez une avarice non signalée,
et c'est ce que vous trouvez.
1249
01:43:40,841 --> 01:43:44,761
Vous envisagez
un Prométhée diabolique et détaché,
1250
01:43:44,845 --> 01:43:47,180
- c'est ce que je suis pour vous?
- Prométhée a été massacré.
1251
01:43:47,264 --> 01:43:50,308
Vous le serez aussi, espèce de rapace.
1252
01:43:50,392 --> 01:43:54,020
Ramsay, aide Dr Malcolm
à rassembler ses affaires.
1253
01:43:55,021 --> 01:43:57,232
Sa chambre, puis en route
pour l'aérodrome. C'est tout.
1254
01:44:07,159 --> 01:44:08,160
Dodgson.
1255
01:44:22,716 --> 01:44:25,135
NACELLE A7 - HORS LIGNE
MINES D'AMBRE
1256
01:45:42,170 --> 01:45:43,421
Un allosaurus?
1257
01:45:44,965 --> 01:45:46,216
Giganotosaurus.
1258
01:45:46,841 --> 01:45:48,593
Le plus grand carnivore terrestre.
1259
01:45:49,469 --> 01:45:51,930
Il a mis deux superprédateurs
dans une vallée.
1260
01:45:52,013 --> 01:45:53,890
Bientôt, il n'en restera qu'un.
1261
01:46:26,006 --> 01:46:27,090
Vous avez senti ça?
1262
01:46:29,092 --> 01:46:30,260
C'est un courant d'air.
1263
01:46:30,969 --> 01:46:32,387
Il doit y avoir une ouverture devant.
1264
01:46:33,972 --> 01:46:36,057
Quel âge a cette mine, à ton avis?
1265
01:46:36,141 --> 01:46:37,934
Respirez.
1266
01:46:38,018 --> 01:46:40,395
Ne paniquez pas.
Attention aux chauves-souris.
1267
01:46:40,478 --> 01:46:42,272
- Qui a parlé de chauves-souris?
- Je déteste ça.
1268
01:46:42,355 --> 01:46:44,774
Il n'y en a probablement pas.
Pas de chute de pierres.
1269
01:46:45,358 --> 01:46:48,278
Juste une possibilité de gaz toxiques,
de déshydratation, d'hypothermie.
1270
01:46:48,361 --> 01:46:50,614
Juste des possibilités, rien de sûr.
1271
01:46:50,697 --> 01:46:53,867
J'aurais dû te laisser où tu étais.
Pourquoi je t'ai mêlé à ça?
1272
01:46:53,950 --> 01:46:56,828
- Tu étais dans ton élément.
- Quoi? Ellie.
1273
01:46:56,911 --> 01:46:57,912
Quoi?
1274
01:46:58,747 --> 01:46:59,914
Je n'étais pas heureux.
1275
01:47:01,499 --> 01:47:02,626
Tu ne l'étais pas?
1276
01:47:02,709 --> 01:47:04,711
- Vous avez des enfants?
- Quoi?
1277
01:47:06,546 --> 01:47:08,798
Non. Je... Moi, oui. Deux.
1278
01:47:09,382 --> 01:47:10,425
Mais pas avec lui?
1279
01:47:13,678 --> 01:47:14,804
Non.
1280
01:47:15,930 --> 01:47:18,308
Non, on est juste de vieux amis.
1281
01:47:19,601 --> 01:47:20,769
Juste de vieux amis.
1282
01:47:21,978 --> 01:47:22,979
Vraiment?
1283
01:47:23,730 --> 01:47:24,606
LAISSEZ-PASSER ACCEPTÉ
1284
01:47:28,026 --> 01:47:30,153
La sécurité saura vite
que vous avez disparu.
1285
01:47:31,071 --> 01:47:33,531
Ça a l'air d'une vieille carte.
Vous n'en avez pas une nouvelle?
1286
01:47:33,615 --> 01:47:36,493
Il y a une porte d'accès
au coin nord-est de la mine.
1287
01:47:36,576 --> 01:47:38,203
- Si vos amis s'en sortent...
- Si?
1288
01:47:38,286 --> 01:47:39,746
- Quand ils s'en sortiront.
- Oui.
1289
01:47:39,829 --> 01:47:41,081
C'est là qu'ils seront.
1290
01:47:41,831 --> 01:47:43,500
Ces routes sont protégées, hein?
1291
01:47:44,042 --> 01:47:45,293
Oui, je conduirais vite.
1292
01:47:57,138 --> 01:47:58,139
Beau travail.
1293
01:47:58,223 --> 01:48:01,810
C'est un désastre absolu, mais merci.
1294
01:48:02,936 --> 01:48:03,978
Pas encore.
1295
01:48:13,488 --> 01:48:14,989
RECHERCHES SUR LES ALLIES HEXAPODES
1296
01:48:16,241 --> 01:48:17,659
DOSSIERS SUPPRIMÉS
1297
01:48:17,742 --> 01:48:19,703
LA PLAIE DES SAUTERELLES
FRANCHIT LES CONTINENTS
1298
01:48:23,707 --> 01:48:26,084
D'OÙ VIENNENT-ELLES?
1299
01:48:29,879 --> 01:48:31,673
NON EFFAÇABLES À DISTANCE.
ALLER AU SERVEUR PRINCIPAL.
1300
01:48:36,845 --> 01:48:38,638
CHERCHER DISQUE DUR ALLIES HEXAPODES
1301
01:48:40,974 --> 01:48:42,350
Lewis?
1302
01:48:42,434 --> 01:48:44,519
Quoi? Qu'est-ce que tu fais ici?
1303
01:48:46,563 --> 01:48:47,981
En fait, non. C'est bien.
1304
01:48:48,064 --> 01:48:51,067
Vous avez envoyé une équipe de sauvetage
dans les mines pour Grant et Sattler?
1305
01:48:51,151 --> 01:48:52,819
Quoi? OK. Bien sûr. Oui.
1306
01:48:52,902 --> 01:48:56,322
- Vous supprimez les dossiers?
- Oui.
1307
01:48:56,406 --> 01:48:59,033
Toi et moi, on doit protéger
ce qu'on a construit.
1308
01:48:59,117 --> 01:49:01,953
Tu crois qu'ils n'aimeraient pas
mettre la main là-dessus?
1309
01:49:02,036 --> 01:49:05,457
Prendre toutes les ressources que
j'ai passé des décennies à assembler.
1310
01:49:05,540 --> 01:49:06,791
À cause de quoi?
1311
01:49:07,751 --> 01:49:09,627
D'une mauvaise décision? Ça arrive.
1312
01:49:10,295 --> 01:49:11,254
Sept
1313
01:49:14,215 --> 01:49:15,175
Les Alliés hexapodes.
1314
01:49:15,925 --> 01:49:17,010
Quoi?
1315
01:49:19,596 --> 01:49:22,432
OK. Que savent les gens?
1316
01:49:22,515 --> 01:49:25,852
Les sauterelles sont conçues pour propager
des modifs génétiques dans les cultures.
1317
01:49:26,936 --> 01:49:29,939
Protection contre la sécheresse,
le gel, la maladie. Une percée.
1318
01:49:30,023 --> 01:49:32,442
- Bon sang, c'était l'idée.
- Oui. Mais ça n'a pas marché.
1319
01:49:32,525 --> 01:49:35,445
Vous avez veillé à ce qu'elles mangent pas
du Biosyn, elles mangent le reste.
1320
01:49:35,528 --> 01:49:37,489
Je n'avais pas prévu ça.
On a une solution.
1321
01:49:37,572 --> 01:49:39,783
- Les fermiers indépendants ont souffert.
- Henry est sur le coup.
1322
01:49:39,866 --> 01:49:42,702
Personne s'en souciait. Maintenant,
l'approvisionnement mondial s'écroule.
1323
01:49:42,786 --> 01:49:44,370
Trouve la fille,
change l'ADN des sauterelles.
1324
01:49:44,454 --> 01:49:46,915
- Ça remontera jusqu'à vous.
- On résout le problème.
1325
01:49:46,998 --> 01:49:48,416
Ramsay, merci.
1326
01:49:51,336 --> 01:49:54,798
Ça disparaît au nouveau cycle de
nouvelles, comme le reste. C'est pas ça.
1327
01:49:55,465 --> 01:49:56,466
81C1.
1328
01:49:56,549 --> 01:49:59,260
Ou vous pourriez accepter
la responsabilité.
1329
01:50:00,678 --> 01:50:02,180
Partager vos recherches avec le monde.
1330
01:50:02,263 --> 01:50:03,223
Ouais.
1331
01:50:04,724 --> 01:50:06,351
Tu sais, j'ai eu 28 ans. Je comprends.
1332
01:50:07,727 --> 01:50:08,937
Tu regardes autour de toi,
1333
01:50:09,604 --> 01:50:13,191
tu vois qu'on est cernés par la cruauté,
l'injustice, et tu veux changer ça.
1334
01:50:13,274 --> 01:50:14,275
Oui.
1335
01:50:15,109 --> 01:50:16,945
Et tu grandis,
1336
01:50:17,028 --> 01:50:19,239
quelqu'un te met en charge,
1337
01:50:20,323 --> 01:50:22,575
et tu vois que tu peux rien changer.
1338
01:50:25,620 --> 01:50:26,955
C'est manger ou être mangé.
1339
01:50:28,581 --> 01:50:30,208
Où allez-vous avec ça?
1340
01:50:31,501 --> 01:50:34,420
On ne s'excuse pas pour nos erreurs.
On les efface.
1341
01:50:35,755 --> 01:50:37,423
Reste joignable.
Au cas où j'ai besoin de toi.
1342
01:50:45,640 --> 01:50:46,850
Faites attention.
1343
01:51:06,119 --> 01:51:07,579
- Ellie?
- Oui.
1344
01:51:12,792 --> 01:51:13,793
C'était quoi?
1345
01:51:21,092 --> 01:51:22,093
Fais attention.
1346
01:51:36,399 --> 01:51:38,318
- Oh, mon Dieu, Alan!
- Mon Dieu. Ça va?
1347
01:51:56,794 --> 01:51:57,921
Laisse le chapeau!
1348
01:52:00,173 --> 01:52:01,049
Viens!
1349
01:52:08,806 --> 01:52:09,807
Vite, vite, vite!
1350
01:52:10,808 --> 01:52:12,352
Vite, vite, vite!
1351
01:52:15,146 --> 01:52:16,439
Il n'y a pas de bouton.
1352
01:52:17,774 --> 01:52:18,816
C'est une voiture.
1353
01:52:20,234 --> 01:52:22,236
- Oh, mon Dieu. Ian!
-lan, par ici!
1354
01:52:23,863 --> 01:52:24,948
- Au secours!
- Ian!
1355
01:52:25,031 --> 01:52:26,282
- Ouvre la porte!
- Aide-nous!
1356
01:52:27,825 --> 01:52:30,411
- Tu connais le code?
- J'ignorais qu'il y en avait un.
1357
01:52:31,788 --> 01:52:33,331
J'ignorais qu'il y aurait un code.
1358
01:52:34,332 --> 01:52:35,875
Oh, mon Dieu!
1359
01:52:37,835 --> 01:52:39,170
Le frein! Tirez le frein!
1360
01:52:39,253 --> 01:52:41,005
Il y a 10 000 possibilités.
1361
01:52:41,089 --> 01:52:42,256
Poussez vos jambes contre ça!
1362
01:52:44,008 --> 01:52:46,177
- 1984.
- Allez, Ian!
1363
01:52:46,260 --> 01:52:48,554
- Envoyez-y des coups de pied!
- Vite!
1364
01:52:49,055 --> 01:52:52,433
L'anniversaire de Miles Davis, 0526.
1365
01:52:57,271 --> 01:52:58,481
- Ian!
- S'il te plaît.
1366
01:52:58,564 --> 01:52:59,941
Fais quelque chose!
1367
01:53:00,024 --> 01:53:01,234
On va pas s'en sortir.
1368
01:53:01,317 --> 01:53:03,319
Essayons de rester positifs.
1369
01:53:19,627 --> 01:53:22,630
- S'il te plaît!
- Je sais. Je sais!
1370
01:53:28,886 --> 01:53:30,346
Oh, mon Dieu!
1371
01:53:31,973 --> 01:53:33,766
Ça alors! Ça a marché.
1372
01:53:40,064 --> 01:53:42,400
- Ian, c'est Maisie.
- Bonjour, Maisie.
1373
01:53:42,483 --> 01:53:44,068
On a l'ADN.
1374
01:53:45,695 --> 01:53:47,613
- On doit sortir de cette vallée.
- Oui.
1375
01:53:47,697 --> 01:53:49,449
- Venez.
- Allons-y.
1376
01:54:20,772 --> 01:54:22,440
Allez. Allez.
1377
01:55:32,260 --> 01:55:33,719
Allez. Va-t'en!
1378
01:55:35,054 --> 01:55:35,888
Berk.
1379
01:55:37,932 --> 01:55:39,225
Oh, mon Dieu.
1380
01:55:40,226 --> 01:55:41,936
Je te croyais mort.
1381
01:55:42,019 --> 01:55:43,271
Qu'est-ce qu'ils mangent?
1382
01:55:48,442 --> 01:55:49,652
Rentrons.
1383
01:56:10,131 --> 01:56:11,257
Allez-y.
1384
01:56:50,671 --> 01:56:52,590
Chambre de confinement compromise.
1385
01:57:08,898 --> 01:57:10,024
C'est verrouillé.
1386
01:57:10,107 --> 01:57:12,401
Il faut un objet lourd,
tranchant ou les deux.
1387
01:57:24,205 --> 01:57:26,666
Ça peut pas être possible.
1388
01:57:38,427 --> 01:57:39,971
- C'est...
- Oh, non.
1389
01:57:40,763 --> 01:57:42,264
Oh, mon Dieu.
1390
01:57:44,600 --> 01:57:46,227
Il brûle les preuves.
1391
01:57:47,186 --> 01:57:50,439
- Oh, mon Dieu!
- C'est dingue.
1392
01:58:06,622 --> 01:58:07,748
Oui.
1393
01:58:08,332 --> 01:58:09,375
Oh, mon Dieu.
1394
01:58:09,458 --> 01:58:13,754
Je... je sais que ça peut
sembler précaire mais...
1395
01:58:15,548 --> 01:58:16,674
Non, on vacille.
1396
01:58:19,510 --> 01:58:21,595
On devrait pas tous pencher
vers la gauche?
1397
01:58:21,679 --> 01:58:23,848
C'est très constructif... Merci, Maisie.
1398
01:58:23,931 --> 01:58:25,349
Oui.
1399
01:58:25,433 --> 01:58:27,268
Lentement. Lentement.
1400
01:58:29,603 --> 01:58:30,604
Lentement.
1401
01:58:32,982 --> 01:58:33,983
Oui.
1402
01:58:34,900 --> 01:58:36,861
Tout va bien. Tu vois ça?
1403
01:58:38,571 --> 01:58:39,572
C'est bien.
1404
01:58:53,669 --> 01:58:54,962
Alan?
1405
01:58:55,046 --> 01:58:56,338
Alan.
1406
01:58:57,423 --> 01:58:58,424
Comment va tout le monde?
1407
01:59:09,351 --> 01:59:10,352
C'est mes parents.
1408
01:59:11,604 --> 01:59:12,980
Au secours!
1409
01:59:13,564 --> 01:59:15,191
- Au secours!
- Écoutez.
1410
01:59:15,816 --> 01:59:17,068
Au secours!
1411
01:59:19,070 --> 01:59:20,071
Oh, mon Dieu.
1412
01:59:23,574 --> 01:59:24,575
Oh, mon Dieu.
1413
01:59:25,367 --> 01:59:26,368
Tout va bien.
1414
01:59:27,745 --> 01:59:29,121
Tout va bien.
1415
01:59:29,205 --> 01:59:31,957
Vous êtes venus me chercher.
Vous êtes venus.
1416
01:59:32,041 --> 01:59:34,293
Bien sûr, chérie.
1417
01:59:34,376 --> 01:59:35,878
- Hé.
- Bien sûr.
1418
01:59:38,297 --> 01:59:39,381
Je me souviens de toi.
1419
01:59:41,383 --> 01:59:42,384
Moi aussi.
1420
01:59:53,646 --> 01:59:54,730
Ils m'ont aidée à m'enfuir.
1421
01:59:55,481 --> 01:59:56,482
Ah, oui?
1422
02:00:00,194 --> 02:00:01,195
Ça Va?
1423
02:00:04,490 --> 02:00:05,950
- Merci.
- Oui.
1424
02:00:08,577 --> 02:00:09,870
On doit y aller.
1425
02:00:10,621 --> 02:00:12,957
On va devoir casser une fenêtre
pour entrer.
1426
02:00:14,125 --> 02:00:15,751
J'espère que personne
n'a peur des hauteurs.
1427
02:00:28,806 --> 02:00:30,391
- Bougez pas.
- Bougez pas.
1428
02:00:49,034 --> 02:00:50,202
Qu'est-ce que c'est?
1429
02:00:50,995 --> 02:00:52,288
Giganotosaurus.
1430
02:00:54,748 --> 02:00:56,792
Le plus grand carnivore du monde.
1431
02:01:16,061 --> 02:01:17,980
Maisie. Regarde-moi.
1432
02:01:41,629 --> 02:01:42,630
Allez.
1433
02:01:58,229 --> 02:01:59,939
- Allez, allez.
- Venez!
1434
02:02:06,070 --> 02:02:07,071
Non! Non, non.
1435
02:02:11,533 --> 02:02:13,577
- Vite!
- Je vais mourir!
1436
02:02:13,661 --> 02:02:14,995
- Grimpe, petite!
- Nom
1437
02:02:15,079 --> 02:02:17,122
Non, pas du tout. Tout va bien.
1438
02:02:26,173 --> 02:02:27,174
Allez, allez.
1439
02:02:45,067 --> 02:02:46,318
Allez.
1440
02:02:55,661 --> 02:02:57,329
Oh, oui. Viens là.
1441
02:03:14,138 --> 02:03:15,306
Laisse-moi l'ouvrir.
1442
02:03:21,562 --> 02:03:22,730
Je te tiens.
1443
02:03:23,605 --> 02:03:25,357
Allez, allez, allez.
1444
02:03:25,441 --> 02:03:26,442
Allez, allez!
1445
02:03:29,570 --> 02:03:30,571
Courez!
1446
02:03:47,421 --> 02:03:49,089
Tu vois? C'est pas si terrible.
1447
02:03:55,721 --> 02:03:56,597
Viens.
1448
02:03:57,806 --> 02:03:59,475
- Owen!
- Claire!
1449
02:04:43,060 --> 02:04:46,105
Demandez une évacuation.
On doit amener les animaux à l'intérieur.
1450
02:04:46,188 --> 02:04:48,816
Le règlement est clair,
en cas de niveau deux...
1451
02:04:52,027 --> 02:04:53,028
Jeffrey.
1452
02:04:58,742 --> 02:04:59,743
Mon Dieu...
1453
02:05:00,494 --> 02:05:01,495
Bon Sang!
1454
02:05:04,081 --> 02:05:05,082
Juste...
1455
02:05:06,500 --> 02:05:07,501
Faites évacuer.
1456
02:05:08,460 --> 02:05:12,047
Attention. Ceci est un ordre
d'évacuation immédiate.
1457
02:05:12,131 --> 02:05:14,258
Le système de rassemblement
à distance est activé.
1458
02:05:14,341 --> 02:05:17,594
Tous les atouts vivants en route
vers un abri d'urgence.
1459
02:05:40,492 --> 02:05:44,413
Je ne peux joindre personne,
tout est en feu.
1460
02:05:45,080 --> 02:05:47,499
- Dr Sattler, buvez un peu d'eau.
- Merci.
1461
02:05:47,583 --> 02:05:49,710
Dr Grant? Voilà.
1462
02:05:49,793 --> 02:05:51,336
- Je suis Owen Grady.
- Oh, oui.
1463
02:05:51,420 --> 02:05:52,713
Grand fan. J'ai lu votre livre.
1464
02:05:53,338 --> 02:05:54,756
Votre livre audio.
1465
02:05:54,840 --> 02:05:58,552
Owen Grady. Oui, je sais qui vous êtes.
1466
02:05:59,470 --> 02:06:01,638
Vous avez dressé des raptors.
1467
02:06:02,181 --> 02:06:04,391
J'ai essayé. Oui.
1468
02:06:04,475 --> 02:06:06,560
- Comment vas-tu?
- Celle-là, ici.
1469
02:06:07,644 --> 02:06:09,480
Vous étiez au Monde jurassique.
1470
02:06:10,063 --> 02:06:12,524
Le Monde jurassique? Pas un fan.
1471
02:06:14,610 --> 02:06:17,696
OK. On est prêts à trouver comment partir?
1472
02:06:17,779 --> 02:06:20,073
- Oui.
- C'est parti.
1473
02:06:20,157 --> 02:06:23,410
Il y a un hélicoptère
dans le complexe principal.
1474
02:06:23,494 --> 02:06:26,163
On active le SAD et on rentre chez nous.
1475
02:06:26,246 --> 02:06:28,707
- C'est quoi le SAD?
- Système aérien de dissuasion.
1476
02:06:30,334 --> 02:06:32,753
Pour les ptérodactyles et tout ça.
1477
02:06:32,836 --> 02:06:34,630
Ça les garde à distance des hélicoptères.
1478
02:06:34,713 --> 02:06:36,381
Comment on le réactive?
1479
02:06:36,465 --> 02:06:39,551
On dirait que tous les systèmes
passent par la salle de contrôle,
1480
02:06:39,635 --> 02:06:40,886
qui est au troisième étage.
1481
02:06:42,304 --> 02:06:44,515
Ces stations sont connectées au sous-sol.
1482
02:06:50,187 --> 02:06:51,855
OK. Doucement, Rambo.
1483
02:07:02,074 --> 02:07:03,951
Tu travaillais dans l'enclos des raptors?
1484
02:07:04,868 --> 02:07:05,869
Oui.
1485
02:07:06,495 --> 02:07:07,579
Comment ça marche?
1486
02:07:07,663 --> 02:07:10,916
Tu leur dis ce qu'il faut faire
et ils s'exécutent?
1487
02:07:12,125 --> 02:07:15,379
C'est un lien humain-animal
basé sur un respect mutuel.
1488
02:07:18,465 --> 02:07:19,508
J'avais un chien.
1489
02:07:20,676 --> 02:07:24,888
Il me grimpait tellement sur la jambe
que j'ai eu un cal osseux sur le tibia.
1490
02:07:25,430 --> 02:07:26,682
C'est une histoire vraie.
1491
02:07:42,447 --> 02:07:44,825
Oh, mince. Hé. Bien.
1492
02:07:47,077 --> 02:07:49,788
Voilà ce que je pense.
On recommence.
1493
02:07:49,871 --> 02:07:51,873
Toi et moi. Je peux trouver de l'argent.
1494
02:07:53,458 --> 02:07:55,836
Oui. L'argent est bon marché
de nos jours.
1495
02:07:55,919 --> 02:07:58,171
Que se passe-t-il?
Sois pas si inquiet. Il y a...
1496
02:07:59,047 --> 02:08:03,260
Il y a une opportunité dans tout.
Même ça. Tu l'apprendras.
1497
02:08:04,011 --> 02:08:07,848
Tu pourrais prendre plus d'initiative,
maintenant. OK?
1498
02:08:08,724 --> 02:08:09,808
Tu es prêt.
1499
02:08:10,350 --> 02:08:11,351
Tiens, prends...
1500
02:08:11,977 --> 02:08:13,645
Qu'est-ce qui te prend?
1501
02:08:23,280 --> 02:08:24,281
C'était toi.
1502
02:08:25,073 --> 02:08:27,617
Tu as parlé à Malcolm du programme.
1503
02:08:28,618 --> 02:08:31,371
Tu as tout monté. Tu m'as piégé.
1504
02:08:32,289 --> 02:08:34,666
Je t'ai donné des opportunités
que je n'avais pas.
1505
02:08:36,126 --> 02:08:40,756
On avait un accord. On ne rompt pas ça.
1506
02:08:43,550 --> 02:08:45,177
Je ne romprais pas ça.
1507
02:08:48,513 --> 02:08:49,514
Je ne suis pas vous.
1508
02:08:57,064 --> 02:08:59,649
S.A.D.
HORS LIGNE
1509
02:09:05,030 --> 02:09:06,198
C'est terrible.
1510
02:09:08,492 --> 02:09:10,494
C'est le même système
qu'on utilisait au parc.
1511
02:09:11,078 --> 02:09:15,374
Super. On peut activer ça
et on s'en va tous d'ici?
1512
02:09:15,457 --> 02:09:17,250
Voyons. SAD...
1513
02:09:18,418 --> 02:09:20,379
Qu'est-ce que c'est? "Erreur 99"?
1514
02:09:20,462 --> 02:09:21,546
Pas assez d'énergie.
1515
02:09:22,464 --> 02:09:24,257
Dans une panne, toute l'énergie est saisie
1516
02:09:24,341 --> 02:09:25,759
par le système primaire.
1517
02:09:26,593 --> 02:09:28,762
On a besoin de toute
cette puissance pour le SAD.
1518
02:09:28,845 --> 02:09:30,889
Le système de sécurité
est ce qui va nous tuer?
1519
02:09:30,972 --> 02:09:32,265
Bien sûr.
1520
02:09:32,349 --> 02:09:34,184
- Comment avoir plus d'énergie?
- On peut pas.
1521
02:09:34,267 --> 02:09:36,103
Mais on peut redistribuer ce qu'on a.
1522
02:09:36,186 --> 02:09:38,105
- On n'a qu'à...
- Fermer le système primaire.
1523
02:09:38,188 --> 02:09:39,439
- Oui.
- Où il est?
1524
02:09:39,981 --> 02:09:41,608
- À l'étage au-dessus.
- Je viens avec toi.
1525
02:09:41,691 --> 02:09:43,110
On s'est échappés par ici.
1526
02:09:44,277 --> 02:09:45,737
C'est le centre de traitement de l'eau?
1527
02:09:45,821 --> 02:09:47,531
Système hydroélectrique.
Sous-niveau huit.
1528
02:09:48,031 --> 02:09:49,658
Donne-moi huit minutes.
Je pourrais la trouver.
1529
02:09:49,741 --> 02:09:50,826
Attends. Qui?
1530
02:09:50,909 --> 02:09:52,911
Beta. Le bébé de Blue.
1531
02:09:52,994 --> 02:09:54,037
Vélociraptor.
1532
02:09:54,579 --> 02:09:56,164
- Quoi?
- Un bébé raptor?
1533
02:09:56,248 --> 02:09:57,958
Tu lui as donné un nom. Ça alors!
1534
02:09:58,041 --> 02:09:59,835
J'ai promis de la ramener chez elle.
1535
02:09:59,918 --> 02:10:02,796
Tu as fait une promesse à un dinosaure.
1536
02:10:02,879 --> 02:10:04,506
Tu viens avec nous, pas vrai?
1537
02:10:05,173 --> 02:10:06,174
Maisie...
1538
02:10:06,258 --> 02:10:07,300
S'il te plaît.
1539
02:10:10,720 --> 02:10:12,556
- Je serai sur le canal cinq.
- OK.
1540
02:10:12,639 --> 02:10:13,890
On est sur le trois.
1541
02:10:15,267 --> 02:10:16,268
Reviens.
1542
02:10:17,185 --> 02:10:18,520
Je reviens toujours.
1543
02:10:19,646 --> 02:10:22,441
J'aurai l'hélico prêt dans dix minutes.
Attendez mon signal.
1544
02:10:24,568 --> 02:10:28,989
Évacuation phase quatre complétée.
Tous atouts vivants en confinement.
1545
02:10:37,998 --> 02:10:38,999
Allez.
1546
02:10:44,629 --> 02:10:47,966
CONTRÔLE DU SERVEUR
1547
02:10:51,553 --> 02:10:53,013
Tu as encore des cauchemars?
1548
02:10:53,597 --> 02:10:54,598
Tout le temps.
1549
02:10:55,640 --> 02:10:56,641
Et toi?
1550
02:10:58,018 --> 02:10:59,227
J'ai beaucoup de regrets.
1551
02:11:00,020 --> 02:11:01,021
Ah, oui?
1552
02:11:02,522 --> 02:11:03,523
Eh bien,
1553
02:11:04,441 --> 02:11:07,569
si on s'accroche aux regrets,
on reste dans le passé.
1554
02:11:11,198 --> 02:11:12,824
Ce qui compte, c'est...
1555
02:11:14,534 --> 02:11:15,994
ce qu'on fait maintenant.
1556
02:11:16,620 --> 02:11:18,455
- Pas vrai?
- Oui.
1557
02:11:31,259 --> 02:11:32,260
D'accord.
1558
02:11:36,014 --> 02:11:37,849
Personne a dit qu'il y aurait
des insectes.
1559
02:11:40,101 --> 02:11:42,062
B4. Elle est là-dedans.
1560
02:11:42,938 --> 02:11:46,608
Attention aux côtés.
Ils viennent toujours des côtés.
1561
02:11:48,777 --> 02:11:54,574
Au début, on croyait
qu'ils étripaient leur proie, mais non.
1562
02:11:55,784 --> 02:11:58,203
Ils sont assez intelligents
pour aller droit à la gorge.
1563
02:11:59,287 --> 02:12:00,747
Les veines, les artères.
1564
02:12:02,040 --> 02:12:04,167
Parfois, les deux en même temps.
1565
02:12:04,251 --> 02:12:05,377
D'accord.
1566
02:12:07,128 --> 02:12:08,421
D'accord.
1567
02:12:08,505 --> 02:12:12,217
On vous a trouvées.
C'est au boul de läl/ée où vous êtes.
1568
02:12:13,301 --> 02:12:14,636
Pourquoi elles se cachent...
1569
02:12:14,719 --> 02:12:15,887
Vous pouvez courir.
1570
02:12:15,971 --> 02:12:18,390
OK, c'est là.
1571
02:12:18,473 --> 02:12:20,559
Ce sera un bouton jaune
sur une grille de six.
1572
02:12:20,642 --> 02:12:23,436
Il y a un bouton vert Vous le voyez?
1573
02:12:23,520 --> 02:12:25,272
- C'est pas ce bouton vert.
- C'est lequel?
1574
02:12:25,355 --> 02:12:27,399
Le quatrième à partir du bas.
Au-dessus de ce...
1575
02:12:27,899 --> 02:12:28,900
Le quatrième vers le haut?
1576
02:12:28,984 --> 02:12:30,694
Troisième vers le bas
ou quatrième vers le haut.
1577
02:12:30,777 --> 02:12:32,028
Ian, sois précis.
1578
02:12:37,284 --> 02:12:38,535
Elle était ici.
1579
02:12:39,119 --> 02:12:40,287
Éteignez les lumières.
1580
02:12:46,835 --> 02:12:48,920
J'ignore comment je pourrais
être plus spécifique,
1581
02:12:49,004 --> 02:12:51,756
à part en disant que
celui que tu veux est marqué
1582
02:12:51,840 --> 02:12:53,508
- avec "E1".
- E1.
1583
02:12:55,635 --> 02:12:56,636
E1.
1584
02:12:57,387 --> 02:12:58,388
Ouais.
1585
02:13:03,518 --> 02:13:05,687
Non. Non, non.
1586
02:13:12,319 --> 02:13:13,445
Mince. Elle est rapide.
1587
02:13:19,034 --> 02:13:20,452
Regarde-moi.
1588
02:13:24,956 --> 02:13:27,250
Je dois la toucher sur le côté du cou.
1589
02:13:27,334 --> 02:13:28,960
Maisie, tu dois maintenir
sa concentration.
1590
02:13:29,586 --> 02:13:30,587
Grant,
1591
02:13:31,254 --> 02:13:32,380
on triangule.
1592
02:13:38,345 --> 02:13:39,387
Allez.
1593
02:14:08,750 --> 02:14:09,751
Désolé, ma petite.
1594
02:14:10,877 --> 02:14:12,796
J'ai promis à ta mère
de te ramener chez toi.
1595
02:14:14,172 --> 02:14:16,174
Le système primaire se recharge.
1596
02:14:16,257 --> 02:14:18,343
Attends. Oh, non, non.
1597
02:14:18,426 --> 02:14:19,761
- Non
- Ça se recharge.
1598
02:14:19,844 --> 02:14:20,970
Ça devrait pas faire ça.
1599
02:14:32,857 --> 02:14:33,858
Tiens, prends ça.
1600
02:14:50,417 --> 02:14:51,751
- Faut continuer.
- lan, ferme-le!
1601
02:14:51,835 --> 02:14:54,170
On va le faire marcher. C'est complexe.
1602
02:14:54,254 --> 02:14:56,214
On n'a pas le temps
pour ce qui est complexe!
1603
02:15:01,511 --> 02:15:03,388
Système primaire compromis.
1604
02:15:04,931 --> 02:15:05,932
REDISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE
1605
02:15:06,015 --> 02:15:07,142
Une minute.
1606
02:15:07,225 --> 02:15:09,060
Système aérien de dissuasion activé.
1607
02:15:09,144 --> 02:15:10,228
Victoire. Victoire.
1608
02:15:14,107 --> 02:15:15,567
Mince, ça fait du bien.
1609
02:15:44,554 --> 02:15:45,555
C'est pas vrai!
1610
02:16:38,316 --> 02:16:39,526
Quelle est ton histoire?
1611
02:16:43,071 --> 02:16:44,072
Attends!
1612
02:16:55,041 --> 02:16:57,502
À Biosyn, on est dédiés à l'idée
1613
02:16:57,585 --> 02:17:01,548
que les dinosaures peuvent
nous en apprendre plus sur nous-mêmes.
1614
02:17:06,261 --> 02:17:08,555
OK, Kayla. Prêts à y aller.
1615
02:17:19,107 --> 02:17:20,233
OK, mon beau.
1616
02:17:27,031 --> 02:17:28,032
Viens là.
1617
02:17:29,492 --> 02:17:30,493
Ça va bien?
1618
02:17:30,577 --> 02:17:31,536
- Un jour.
- D'accord.
1619
02:17:40,837 --> 02:17:42,046
Je me souviens de vous.
1620
02:17:42,672 --> 02:17:44,257
S'il vous plaît. Écoutez-moi.
1621
02:17:44,340 --> 02:17:46,217
Vous avez créé un désastre écologique.
1622
02:17:46,301 --> 02:17:47,719
Et je peux le réparer.
1623
02:17:48,428 --> 02:17:51,639
Charlotte Lockwood a changé toutes
les cellules dans le corps de Maisie.
1624
02:17:52,724 --> 02:17:53,766
Ça lui a sauvé la vie.
1625
02:17:54,309 --> 02:17:57,770
Si je peux comprendre comment
Charlotte a réécrit l'ADN de Maisie,
1626
02:17:57,854 --> 02:18:01,024
je peux étendre le changement
d'une sauterelle à tout l'essaim.
1627
02:18:01,107 --> 02:18:02,942
Avant qu'il soit trop tard.
1628
02:18:04,944 --> 02:18:05,945
Ça va.
1629
02:18:06,738 --> 02:18:07,739
Ça va.
1630
02:18:11,159 --> 02:18:12,535
C'est ce qu'elle aurait voulu.
1631
02:18:15,997 --> 02:18:16,998
Merci.
1632
02:18:17,081 --> 02:18:18,082
Non, non.
1633
02:18:19,167 --> 02:18:20,960
Non, non.
1634
02:18:21,836 --> 02:18:22,837
Lui?
1635
02:18:23,338 --> 02:18:25,840
Pas lui. C'est toujours lui.
1636
02:18:25,924 --> 02:18:26,925
Chaque fois...
1637
02:18:28,509 --> 02:18:30,261
C'est un dinosaure sur ton épaule?
1638
02:18:31,262 --> 02:18:32,430
Oui. Pourquoi?
1639
02:18:34,140 --> 02:18:36,184
Je suis dans les airs.
Retrouvez-moi au centre.
1640
02:18:36,267 --> 02:18:38,019
Non, non. Attends, attends.
1641
02:18:38,102 --> 02:18:39,896
Hé. N'atterris pas ici.
1642
02:18:39,979 --> 02:18:42,023
Pas le choix. La vallée n'est pas sûre.
1643
02:18:42,106 --> 02:18:43,691
Non, ils n'y sont plus!
1644
02:20:16,117 --> 02:20:17,201
Il ne s'agit pas de nous.
1645
02:20:22,206 --> 02:20:23,207
Allez! Allez!
1646
02:20:43,853 --> 02:20:44,854
Venez!
1647
02:20:48,649 --> 02:20:51,277
Mon Dieu! Relevez-le! Allez, allez!
1648
02:20:51,360 --> 02:20:52,361
Allez.
1649
02:20:55,531 --> 02:20:56,949
Allez, allez!
1650
02:21:01,537 --> 02:21:02,538
Venez!
1651
02:21:17,053 --> 02:21:18,012
Ellie, non!
1652
02:21:47,542 --> 02:21:48,960
Viens, Maisie! Allez!
1653
02:21:51,045 --> 02:21:52,338
Ramsay, monte.
1654
02:21:52,421 --> 02:21:54,173
Allez, allez, allez.
1655
02:21:58,678 --> 02:22:00,596
Accrochez-vous tous à quelqu'un.
1656
02:23:25,056 --> 02:23:26,724
Non, à chaque niveau.
1657
02:23:26,807 --> 02:23:29,393
Corruption systémique complète
dans les rangs exécutifs.
1658
02:23:29,477 --> 02:23:31,896
"Corruption systémique."
Compris? Écris ça.
1659
02:23:33,397 --> 02:23:34,857
Ouais, c'est fou.
1660
02:23:34,941 --> 02:23:38,194
Ensuite, on est tombés dans un lac glacé.
1661
02:23:38,277 --> 02:23:40,279
Ils me doivent un avion.
1662
02:23:40,363 --> 02:23:43,157
Je dois donner cet échantillon au labo
1663
02:23:43,241 --> 02:23:45,368
avant de l'apporter
à mon Contact du times.
1664
02:23:47,703 --> 02:23:49,914
Tu devrais... venir avec moi.
1665
02:23:51,582 --> 02:23:54,001
À moins que tu aies besoin
de retrouver ton boulot.
1666
02:23:57,004 --> 02:23:58,506
- Ellie?
- Oui?
1667
02:24:01,175 --> 02:24:02,677
Je viens avec toi.
1668
02:24:14,021 --> 02:24:17,149
Je sais. Une minute de plus et
on te renvoie chez toi avec tes parents.
1669
02:24:24,156 --> 02:24:26,742
URGENCES MÉDICALES
1670
02:24:57,064 --> 02:25:01,485
C'est le premier jour du témoignage du
lanceur d'alerte de Biosyn, Ramsa y Cale.
1671
02:25:01,569 --> 02:25:05,448
Le Sénat entendra aussi
les docteurs Grant, Sattler et Malcolm,
1672
02:25:05,531 --> 02:25:09,201
qui se sont exprimés dans ce débat
depuis l'incident au Parc Jurassique.
1673
02:25:11,829 --> 02:25:13,039
Tu as l'air...
1674
02:25:13,581 --> 02:25:15,124
- Mal à l'aise.
- ...digne de confiance.
1675
02:25:20,421 --> 02:25:22,631
Oui, je ne m'y habitue pas.
1676
02:25:25,092 --> 02:25:26,093
Allons terminer ça.
1677
02:25:27,053 --> 02:25:28,054
Oui.
1678
02:25:32,266 --> 02:25:37,063
Le Dr Henry Wu a trouvé une solution
d'urgence à la crise écologique.
1679
02:25:37,146 --> 02:25:40,316
Son utilisation d'un pathogène
pour modifier i'ADN des sauterelles
1680
02:25:40,399 --> 02:25:42,693
a révolutionné la génétique moderne.
1681
02:25:43,319 --> 02:25:47,323
Il a attribué la découverte à une autre
scientifique, Charlotte Lockwood,
1682
02:25:47,406 --> 02:25:49,909
qui est décédée depuis près de 13 ans.
1683
02:26:17,395 --> 02:26:22,608
Selon un décret de l 'ONU, la vallée
de Biosyn est devenue un refuge mondial.
1684
02:26:22,691 --> 02:26:26,445
Les animaux y vivront libres,
a l'abri du monde extérieur.
1685
02:26:31,117 --> 02:26:32,910
- L'argent?
- L'argent.
1686
02:26:32,993 --> 02:26:33,994
Merci.
1687
02:28:37,743 --> 02:28:41,580
La vie sur Terre existe depuis
des centaines de millions d'années.
1688
02:28:42,665 --> 02:28:44,875
Et les dinosaures n'en étaient
qu'une partie.
1689
02:28:45,459 --> 02:28:47,419
Nous en sommes une partie
encore plus infime.
1690
02:28:48,128 --> 02:28:50,297
Ils nous mettent vraiment en perspective.
1691
02:28:52,424 --> 02:28:55,803
L'idée que la vie sur Terre a existé
il y a 65 millions d'années...
1692
02:28:57,471 --> 02:28:58,472
nous rend humbles.
1693
02:29:00,099 --> 02:29:02,518
Nous agissons comme si nous étions seuls,
mais ce n'est pas le cas.
1694
02:29:03,394 --> 02:29:06,313
Nous appartenons à un système fragile
fait de toutes les créatures vivantes.
1695
02:29:07,606 --> 02:29:10,401
Si nous voulons survivre,
nous devons nous faire confiance.
1696
02:29:11,527 --> 02:29:12,570
Compter les uns sur les autres.
1697
02:29:14,280 --> 02:29:15,531
Coexister.
1698
02:30:10,544 --> 02:30:13,672
INSPIRÉ DES PERSONNAGES CRÉÉS PAR
MICHAEL CRICHTON
1699
02:31:56,567 --> 02:31:59,695
MONDE JURASSIQUE
LA DOMINATION126869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.