Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:24,224
If my mom keeps opposing
and doesn't give in,
2
00:00:25,325 --> 00:00:26,760
will you break up with me?
3
00:00:26,826 --> 00:00:28,161
Where did you go all day?
4
00:00:28,962 --> 00:00:30,630
I'm going to Finishing Touch
5
00:00:31,731 --> 00:00:32,866
tomorrow, okay?
6
00:00:36,036 --> 00:00:37,370
I'll go the day after, okay?
7
00:00:43,143 --> 00:00:44,477
I'll go tomorrow, okay?
8
00:00:52,318 --> 00:00:53,453
Fine.
9
00:00:55,688 --> 00:00:56,856
Let's break up then.
10
00:00:57,657 --> 00:01:01,027
I can't trust and date a guy
who can't take on my mom.
11
00:01:03,396 --> 00:01:04,431
Let's end it.
12
00:01:08,368 --> 00:01:09,502
Sae-u.
13
00:01:45,004 --> 00:01:46,673
-What?
-Where are you?
14
00:01:46,739 --> 00:01:48,041
Hurry back.
15
00:01:48,174 --> 00:01:51,377
Wok Chief is packing up his things.
16
00:01:51,444 --> 00:01:54,447
-What?
-Hurry back. Please.
17
00:01:57,650 --> 00:01:59,018
But...
18
00:01:59,085 --> 00:02:00,887
Why you little...
19
00:02:03,356 --> 00:02:05,291
-Stop.
-What?
20
00:02:05,358 --> 00:02:07,494
What?
21
00:02:09,028 --> 00:02:11,397
Let go! You asshole.
22
00:02:11,598 --> 00:02:13,500
-Let go.
-You little...
23
00:02:13,566 --> 00:02:16,002
Hey! Let go, you bastards! Let go!
24
00:02:16,069 --> 00:02:18,471
-Stop it. What are you doing?
-You son of a bitch.
25
00:02:18,538 --> 00:02:19,572
Let go!
26
00:02:19,739 --> 00:02:22,375
I didn't know!
I didn't know she was your wife!
27
00:02:22,575 --> 00:02:25,512
Your wife is the one that lied.
Why are you taking it out on me?
28
00:02:25,578 --> 00:02:29,749
What? I was pretending I forgot
and was holding it in, you coward.
29
00:02:30,316 --> 00:02:33,319
You sabotaged the kitchen
by making the cooks stay away.
30
00:02:33,686 --> 00:02:35,455
You screwed over Master Pung!
31
00:02:36,222 --> 00:02:38,391
It's Master Pung's kitchen, asshole.
32
00:02:39,159 --> 00:02:41,461
Get lost. Go.
33
00:02:41,528 --> 00:02:42,762
-Get out!
-Hey.
34
00:02:42,829 --> 00:02:44,531
I'm going to leave!
35
00:02:45,298 --> 00:02:46,399
Oh my gosh!
36
00:02:49,102 --> 00:02:52,372
-Master!
-Master.
37
00:03:00,947 --> 00:03:02,549
I went all the way there.
38
00:03:02,615 --> 00:03:04,617
Where did you go
instead of listening to me?
39
00:03:06,019 --> 00:03:07,887
Why did you go
to someone else's restaurant
40
00:03:07,954 --> 00:03:10,056
and make me leave the kitchen?
They were already short handed
41
00:03:10,123 --> 00:03:11,624
because the other cooks didn't come in.
42
00:03:11,925 --> 00:03:13,927
You won't let Auntie Seol-ja
or Geok-jeong go.
43
00:03:13,993 --> 00:03:15,962
Why are you forcing me
to stop working too?
44
00:03:16,162 --> 00:03:19,098
That's fine now. Don't go back there.
45
00:03:19,165 --> 00:03:21,768
No. I'm going to go again tomorrow
on my own.
46
00:03:22,001 --> 00:03:23,002
What?
47
00:03:23,303 --> 00:03:26,706
Master Pung listens to you,
so he made me leave the kitchen today,
48
00:03:26,773 --> 00:03:28,975
but I'll go again tomorrow.
And the day after that.
49
00:03:29,242 --> 00:03:32,812
I'm nowhere near adequate,
but I want to become a good cook.
50
00:03:33,079 --> 00:03:35,682
Come again tomorrow if you want.
Come again the day after if you want.
51
00:03:35,748 --> 00:03:37,317
I'll go even if Pung tells me not to.
52
00:03:37,383 --> 00:03:39,686
You're going there just to date.
53
00:03:39,752 --> 00:03:42,655
You're not a cook in that vicious kitchen.
54
00:03:42,956 --> 00:03:44,457
Do you think I'm stupid?
55
00:03:44,524 --> 00:03:46,726
You're going so you can see Master Pung.
56
00:03:46,793 --> 00:03:49,963
You really don't know me at all.
57
00:03:50,029 --> 00:03:52,365
Would you go there
if Master Pung weren't there?
58
00:03:54,968 --> 00:03:57,270
I told him I wanted to break up
because of you.
59
00:03:57,337 --> 00:03:59,205
I didn't mean it at all.
60
00:03:59,672 --> 00:04:02,842
I was so embarrassed and angry
because of you that I said let's break up.
61
00:04:02,909 --> 00:04:04,510
I told him let's end it!
62
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
I like Pung.
63
00:04:09,315 --> 00:04:11,351
Although I said let's break up and end it,
64
00:04:11,417 --> 00:04:13,219
I'm going back tomorrow as a cook.
65
00:04:13,286 --> 00:04:15,088
It's my job. I'll handle it.
66
00:04:15,521 --> 00:04:18,791
If you come to my kitchen again,
I'll leave home.
67
00:04:18,858 --> 00:04:19,959
Hey!
68
00:04:34,407 --> 00:04:37,143
Hey. Come back starting tomorrow.
69
00:04:38,711 --> 00:04:40,046
Then get on your knees.
70
00:04:40,546 --> 00:04:43,783
Say you were wrong, and beg me to come.
71
00:04:45,151 --> 00:04:46,919
Okay.
72
00:04:52,292 --> 00:04:53,359
But wait.
73
00:04:53,960 --> 00:04:56,362
What did I do wrong
that I need to get on my knees?
74
00:04:56,429 --> 00:04:57,497
You
75
00:04:58,197 --> 00:04:59,732
like jjajangmyeon
76
00:05:00,233 --> 00:05:03,569
more than me, your friend. Asshole.
77
00:05:04,504 --> 00:05:05,505
Yes.
78
00:05:06,839 --> 00:05:07,907
That's right.
79
00:05:08,007 --> 00:05:11,277
Later on, I'm going to move
to the countryside
80
00:05:11,344 --> 00:05:13,746
or somewhere very remote
81
00:05:14,280 --> 00:05:17,583
and run a tiny Chinese restaurant.
82
00:05:18,418 --> 00:05:20,787
-What, punk?
-I want the locals
83
00:05:21,854 --> 00:05:23,656
to be able to eat cheap
84
00:05:23,823 --> 00:05:26,659
and delicious jjajangmyeon
and jjamppong comfortably.
85
00:05:26,959 --> 00:05:30,096
If my gangster brothers and my friends
86
00:05:30,163 --> 00:05:32,765
say it's too greasy,
I'll give them kimchi.
87
00:05:33,333 --> 00:05:36,836
If they want chili powder,
I'll add it for them.
88
00:05:37,637 --> 00:05:41,140
Sure. That restaurant will fail
within ten days.
89
00:05:41,307 --> 00:05:44,110
Even if they order the same tangsuyuk,
90
00:05:47,547 --> 00:05:49,816
I'll use tenderloin for the elderly
with bad teeth,
91
00:05:50,083 --> 00:05:52,985
so that they can chew it easily.
92
00:05:54,153 --> 00:05:57,423
For younger people, I'll use sirloin
93
00:05:57,490 --> 00:05:59,092
so it'll be nice and chewy.
94
00:05:59,325 --> 00:06:01,894
For women, I'll make the batter thin
95
00:06:01,961 --> 00:06:04,330
so that they won't gain weight.
96
00:06:05,331 --> 00:06:06,632
For men,
97
00:06:07,700 --> 00:06:11,637
I'll fry it extra crispy
to go well with drinks.
98
00:06:12,872 --> 00:06:13,906
I don't want...
99
00:06:15,074 --> 00:06:16,843
a stuffy kitchen like this.
100
00:06:16,909 --> 00:06:21,447
Even if it's tiny, I'll run
an open kitchen from which I can see
101
00:06:21,948 --> 00:06:24,450
how each customer is enjoying the food.
102
00:06:26,552 --> 00:06:28,688
I won't be stubborn,
insisting it's Chinese cuisine,
103
00:06:30,556 --> 00:06:31,758
and do...
104
00:06:33,126 --> 00:06:34,927
whatever they want.
105
00:06:35,628 --> 00:06:37,463
You cocky bastard.
106
00:06:37,964 --> 00:06:39,198
So...
107
00:06:42,301 --> 00:06:44,470
stay. But first,
108
00:06:45,338 --> 00:06:47,240
help me do...
109
00:06:49,442 --> 00:06:51,244
what I want.
110
00:06:52,478 --> 00:06:56,182
I'm going to do this
for exactly five more years
111
00:06:57,016 --> 00:06:58,317
and then leave this place.
112
00:06:58,684 --> 00:07:01,521
You can make the kitchen into
what you want.
113
00:07:01,721 --> 00:07:04,791
Make this your kitchen.
114
00:07:08,161 --> 00:07:09,262
You'll do it,
115
00:07:10,329 --> 00:07:11,564
right, Wok Bro?
116
00:07:26,045 --> 00:07:28,948
SEO PUNG
117
00:08:06,986 --> 00:08:09,722
-Hello?
-This is Dan Seung-gi.
118
00:08:10,056 --> 00:08:11,691
How have you been?
119
00:08:12,358 --> 00:08:13,426
Mr. Dan.
120
00:08:13,960 --> 00:08:15,561
I saw on TV.
121
00:08:15,695 --> 00:08:18,264
My sincerest congratulations
on your release.
122
00:08:18,431 --> 00:08:21,367
I was able to get my life back quickly
thanks to you.
123
00:08:21,434 --> 00:08:25,204
It's time for me to repay the money
my daughter borrowed.
124
00:08:26,672 --> 00:08:27,840
I'm glad.
125
00:08:42,588 --> 00:08:44,423
Who's here this late at night?
126
00:08:46,359 --> 00:08:47,527
Mother.
127
00:08:48,394 --> 00:08:49,395
Pung.
128
00:08:51,097 --> 00:08:52,431
-Is someone here?
-Pardon?
129
00:08:52,498 --> 00:08:53,599
Mother.
130
00:08:54,333 --> 00:08:55,668
Who is it?
131
00:08:55,768 --> 00:08:58,004
I'll go right out.
132
00:09:00,473 --> 00:09:01,541
It's open.
133
00:09:02,375 --> 00:09:03,643
Thank you.
134
00:09:05,711 --> 00:09:06,679
Is someone here?
135
00:09:06,746 --> 00:09:08,347
Hello, Mother.
136
00:09:08,414 --> 00:09:09,815
-My gosh.
-Mother.
137
00:09:09,882 --> 00:09:11,350
Master Pung, no.
138
00:09:11,417 --> 00:09:12,685
How could you come here?
139
00:09:12,752 --> 00:09:14,253
It's been a while, Seol-ja.
140
00:09:14,320 --> 00:09:15,955
Seol-ja.
141
00:09:16,022 --> 00:09:17,256
Hey.
142
00:09:17,523 --> 00:09:19,091
You're too drunk.
143
00:09:21,160 --> 00:09:22,662
Hello.
144
00:09:23,563 --> 00:09:24,697
You're all here.
145
00:09:24,764 --> 00:09:26,399
How could you come here?
146
00:09:26,465 --> 00:09:30,002
I was dumped by Sae-u, Mother.
147
00:09:31,637 --> 00:09:33,272
You must be very happy.
148
00:09:34,707 --> 00:09:36,509
Let's go outside. Let's go.
149
00:09:36,576 --> 00:09:37,610
Let go!
150
00:09:37,743 --> 00:09:40,513
You're going to say, "Let's break up,"
again aren't you?
151
00:09:40,913 --> 00:09:41,981
I won't go.
152
00:09:42,048 --> 00:09:44,183
I won't go. You go. I won't.
153
00:09:44,317 --> 00:09:46,719
-Pung.
-How dare you cause a scene here?
154
00:09:47,219 --> 00:09:48,688
Have you lost your mind?
155
00:09:48,754 --> 00:09:50,289
Do you know what time it is?
156
00:09:51,691 --> 00:09:53,492
Do you want to know the time?
157
00:09:54,493 --> 00:09:56,095
The time...
158
00:09:57,496 --> 00:09:59,198
It's 12 o'clock.
159
00:09:59,398 --> 00:10:00,533
Were you sleeping?
160
00:10:01,400 --> 00:10:04,003
He's drunk. Drive him home.
161
00:10:04,103 --> 00:10:05,271
-Yes--
-Father.
162
00:10:06,472 --> 00:10:07,540
I swear.
163
00:10:08,307 --> 00:10:10,810
Nothing happened at the hotel.
164
00:10:12,144 --> 00:10:13,145
Oh.
165
00:10:15,281 --> 00:10:17,116
I undid two buttons.
166
00:10:17,249 --> 00:10:18,317
Are you insane?
167
00:10:18,484 --> 00:10:20,820
What's wrong with you?
If you want to talk to them,
168
00:10:20,886 --> 00:10:24,023
come when you're sober.
What's wrong with you?
169
00:10:25,257 --> 00:10:27,093
I'm not here to see you day.
170
00:10:29,228 --> 00:10:30,930
I came to see Mother.
171
00:10:30,997 --> 00:10:34,066
Get out. Get out right not. Get out.
172
00:10:34,133 --> 00:10:35,635
That hurts, Sae-u.
173
00:10:37,403 --> 00:10:38,738
Get rid of him.
174
00:10:39,805 --> 00:10:42,308
You're making me so sick of you.
175
00:10:42,708 --> 00:10:44,143
I never want to see you again.
176
00:10:45,011 --> 00:10:48,447
Honey. Don't just stand there.
Kick him out right now.
177
00:10:48,781 --> 00:10:50,650
Geok-jeong, kick him out.
178
00:10:50,850 --> 00:10:52,151
-Kick him out.
-Wait!
179
00:10:52,218 --> 00:10:53,285
You scared me.
180
00:10:55,488 --> 00:10:58,524
I know you don't approve of me, but...
181
00:10:58,658 --> 00:10:59,692
Wait.
182
00:11:00,292 --> 00:11:01,360
But...
183
00:11:02,228 --> 00:11:06,632
why did you make Sae-u so pretty?
184
00:11:08,000 --> 00:11:11,637
I mean, it's because
you made Sae-u so pretty
185
00:11:11,704 --> 00:11:13,906
and raised her to be so pretty.
186
00:11:14,340 --> 00:11:17,376
How can you tell me not to like her?
187
00:11:17,710 --> 00:11:19,178
It's your bad.
188
00:11:19,645 --> 00:11:20,746
Apologize.
189
00:11:22,581 --> 00:11:23,616
Now.
190
00:11:28,487 --> 00:11:29,588
Now.
191
00:11:29,822 --> 00:11:30,956
Oh my gosh.
192
00:11:32,258 --> 00:11:33,959
Now, Mother.
193
00:11:34,193 --> 00:11:36,729
You and I so don't mesh.
194
00:11:45,104 --> 00:11:46,672
Let him sleep here tonight,
195
00:11:47,640 --> 00:11:48,774
and we can talk tomorrow.
196
00:11:49,041 --> 00:11:51,744
What is there to talk about?
Get rid of him.
197
00:11:52,078 --> 00:11:53,179
Let's go to bed.
198
00:11:54,947 --> 00:11:56,148
Seriously.
199
00:13:06,185 --> 00:13:07,386
Close your eyes.
200
00:13:08,287 --> 00:13:09,588
Go to sleep now.
201
00:13:09,655 --> 00:13:10,623
Get out now.
202
00:13:10,689 --> 00:13:11,957
You get out.
203
00:13:12,491 --> 00:13:14,860
Please, get out Sae-u.
204
00:13:15,628 --> 00:13:16,962
I'm going to sleep here.
205
00:13:17,163 --> 00:13:18,330
We can all sleep together.
206
00:13:18,864 --> 00:13:19,932
Miss.
207
00:13:21,267 --> 00:13:22,968
Fine. Close your eyes.
208
00:13:25,171 --> 00:13:28,574
You need to close your eyes, so I can go.
209
00:13:29,041 --> 00:13:33,379
You need to go,
so I can close my eyes and sleep.
210
00:13:33,445 --> 00:13:34,346
What?
211
00:13:35,214 --> 00:13:37,049
Then keep your eyes open and watch.
212
00:13:37,483 --> 00:13:38,551
What?
213
00:13:42,955 --> 00:13:43,956
Hey!
214
00:13:49,562 --> 00:13:50,896
Good night.
215
00:13:53,632 --> 00:13:54,733
Get out.
216
00:14:45,451 --> 00:14:49,154
I swear. Nothing happened at the hotel.
217
00:14:49,588 --> 00:14:51,023
I undid two buttons.
218
00:14:51,090 --> 00:14:53,626
Why did you make Sae-u so pretty?
219
00:14:53,692 --> 00:14:56,028
It's your bad. Apologize.
220
00:14:57,596 --> 00:14:58,697
Now.
221
00:14:58,864 --> 00:14:59,765
Oh my gosh.
222
00:14:59,832 --> 00:15:02,234
You and I so don't mesh.
223
00:15:18,951 --> 00:15:21,020
CHILSEONG BUILDING
224
00:15:38,637 --> 00:15:41,540
COURT AUCTION BULLETIN BOARD
225
00:15:44,276 --> 00:15:46,178
PROPERTY BEING AUCTIONED: GIANT HOTEL
226
00:15:47,680 --> 00:15:49,682
Why are there so many people?
227
00:15:53,719 --> 00:15:55,154
BID FORM
228
00:16:13,205 --> 00:16:16,475
First orders. Tables two and five,
four and two jjajangmyeon.
229
00:16:16,542 --> 00:16:18,677
Table three, four jjamppong.
230
00:16:18,744 --> 00:16:20,446
Table six, two won...
231
00:16:22,014 --> 00:16:24,283
ton noodle soups
232
00:16:25,217 --> 00:16:28,520
and two jjamppong. Okay?
233
00:16:28,887 --> 00:16:30,456
-Yes, Master!
-Yes, Master!
234
00:16:34,793 --> 00:16:36,695
Asshole. Stop smiling.
235
00:16:36,795 --> 00:16:38,163
Okay, fine.
236
00:16:42,668 --> 00:16:44,069
Here's the batter.
237
00:16:44,269 --> 00:16:46,805
They're for seafood, chicken,
beef, and pork.
238
00:16:46,872 --> 00:16:47,906
Okay!
239
00:16:59,018 --> 00:17:00,185
We're in trouble.
240
00:17:00,552 --> 00:17:03,355
Those thugs in the back
put down 59 billion won.
241
00:17:03,722 --> 00:17:06,358
The starting bid was 62 billion won
at the last auction that failed.
242
00:17:06,425 --> 00:17:07,393
They've lost their minds.
243
00:17:07,459 --> 00:17:08,727
They've lost their minds.
244
00:17:09,128 --> 00:17:11,697
They want it
even if they overextend themselves.
245
00:17:11,764 --> 00:17:14,700
Don't we need to put down
at least 60 billion won?
246
00:17:15,234 --> 00:17:16,368
What should we do?
247
00:17:16,869 --> 00:17:20,272
That is impossible
with the money that we currently have.
248
00:17:21,106 --> 00:17:22,474
What should we do?
249
00:17:22,674 --> 00:17:24,343
BID ENVELOPE
250
00:17:30,816 --> 00:17:33,018
I came to pay back
the money my daughter borrowed.
251
00:17:43,295 --> 00:17:44,296
Sir.
252
00:17:45,364 --> 00:17:46,799
Sae-u did not borrow
253
00:17:47,499 --> 00:17:49,001
this much money.
254
00:17:49,268 --> 00:17:52,438
You lent Sae-u that large sum of money
when she had nothing.
255
00:17:53,072 --> 00:17:56,341
I will trust in you as well and invest.
256
00:17:57,810 --> 00:17:58,911
Good luck.
257
00:18:02,815 --> 00:18:04,683
The winner of the auction
for Giant Hotel is...
258
00:18:07,853 --> 00:18:09,688
the party who offered 60.1 billion won.
259
00:18:17,830 --> 00:18:18,997
-Second.
-Yes, sir!
260
00:18:19,064 --> 00:18:20,899
-You take table two's tangsuyuk.
-Yes, sir!
261
00:18:20,966 --> 00:18:23,035
-You take tables 2 and 3's 6 jjajangmyeon.
-Yes, sir.
262
00:18:23,102 --> 00:18:24,970
I'll do tables three
and seven's jjamppong.
263
00:18:25,037 --> 00:18:26,305
-Fifth!
-Yes, sir.
264
00:18:26,371 --> 00:18:27,639
Stay on your toes.
265
00:18:27,706 --> 00:18:29,775
Don't confuse the platters.
Bring them to us correctly.
266
00:18:29,842 --> 00:18:30,943
Yes, Wok Chief.
267
00:18:31,743 --> 00:18:32,744
Here.
268
00:18:39,284 --> 00:18:40,519
Okay, service!
269
00:18:40,586 --> 00:18:42,287
-Service!
-Service!
270
00:18:42,387 --> 00:18:45,357
This goes to the first,
and this goes to the second.
271
00:18:46,125 --> 00:18:47,159
Hold on.
272
00:18:48,060 --> 00:18:49,094
Let me check them.
273
00:18:50,195 --> 00:18:52,531
I already checked them. Give them to me.
274
00:18:55,100 --> 00:18:56,101
Okay.
275
00:18:58,537 --> 00:18:59,671
Here you go.
276
00:19:01,640 --> 00:19:02,641
Okay.
277
00:19:08,113 --> 00:19:11,583
It's only that I don't do it,
but jjamppong is my specialty, punks.
278
00:19:14,052 --> 00:19:16,655
Sae-u! Pour water on the stir-fried
ingredients for the jjamppong.
279
00:19:16,722 --> 00:19:18,924
-Yes, Wok Chief.
-Add black bean paste.
280
00:19:20,192 --> 00:19:23,428
Hey. Who said to make that much broth
at once?
281
00:19:23,662 --> 00:19:25,164
Split them up into three.
282
00:19:25,230 --> 00:19:27,833
Pour and boil. Don't you know that?
283
00:19:28,033 --> 00:19:30,669
I wasn't going to pour it all in.
I was going to divide it into thirds--
284
00:19:30,736 --> 00:19:31,970
A third at a time?
285
00:19:32,037 --> 00:19:35,674
You can divide it perfectly
with each pour? Something even I can't do?
286
00:19:36,141 --> 00:19:37,910
Even I can't do that. Give it to me.
287
00:19:41,146 --> 00:19:44,249
Scoop once and pour.
Then scoop again and pour again.
288
00:19:44,316 --> 00:19:45,417
Three times like that.
289
00:19:45,918 --> 00:19:47,452
That's the only way
to get the exact amount.
290
00:19:47,853 --> 00:19:50,956
You must pour it exactly and slowly,
so it can boil down
291
00:19:51,023 --> 00:19:54,993
and create a harmony
between the chili powder and water.
292
00:19:55,327 --> 00:19:57,829
"That's how you make jjamppong broth,"
293
00:19:57,896 --> 00:20:00,032
is what Wok Maeng told me
294
00:20:00,599 --> 00:20:02,201
when we were assistants elsewhere.
295
00:20:05,304 --> 00:20:06,338
Fifth.
296
00:20:07,172 --> 00:20:09,174
Jjamppong is Wok Maeng's specialty,
297
00:20:09,308 --> 00:20:11,376
so watch carefully and learn.
298
00:20:11,443 --> 00:20:13,278
Hey. That was ancient history.
299
00:20:13,845 --> 00:20:16,281
-Hear that?
-Yes, Wok Chief.
300
00:20:16,748 --> 00:20:18,350
Okay. Squid and clams.
301
00:20:18,517 --> 00:20:19,585
Yes, Wok Chief.
302
00:20:24,056 --> 00:20:27,192
Here you go. Wait.
The clams weren't cleaned properly.
303
00:20:27,259 --> 00:20:29,094
I'll go rinse them.
304
00:20:31,163 --> 00:20:32,631
Not bad.
305
00:20:32,998 --> 00:20:35,567
You can see mistakes
that the knife makes now.
306
00:20:38,503 --> 00:20:41,306
COURTHOUSE
307
00:20:44,376 --> 00:20:45,711
Aren't you hungry?
308
00:20:45,777 --> 00:20:47,346
I'm satisfied without even eating.
309
00:20:47,412 --> 00:20:50,415
I think I'll be fine
even if I don't eat for a year.
310
00:20:50,749 --> 00:20:53,352
I am hungry.
311
00:20:53,952 --> 00:20:55,254
Where should we take you, Boss?
312
00:20:55,320 --> 00:20:58,190
Let's eat something expensive.
We've earned it.
313
00:20:59,157 --> 00:21:02,060
We can go on a day like this.
314
00:21:03,729 --> 00:21:04,763
Let's go.
315
00:21:04,830 --> 00:21:06,298
I'll have jjajangmyeon.
316
00:21:06,632 --> 00:21:07,766
Me too. Jjajangmyeon.
317
00:21:08,367 --> 00:21:10,469
-Me too. Jjajangmyeon.
-Me too. Jjajangmyeon.
318
00:21:11,670 --> 00:21:13,939
Please order us tangsuyuk too, Boss.
319
00:21:15,173 --> 00:21:16,241
Tangsuyuk.
320
00:21:19,077 --> 00:21:22,981
Okay. Let's try eating them together.
321
00:21:23,482 --> 00:21:25,050
A tangsuyuk as well,
322
00:21:25,684 --> 00:21:26,752
please.
323
00:21:45,070 --> 00:21:46,672
-Is it good?
-Yes.
324
00:22:03,422 --> 00:22:04,656
Congrats, Chil-seong.
325
00:22:06,391 --> 00:22:10,028
All I remember is, the police told me
we were eating jjajangmyeon
326
00:22:10,696 --> 00:22:11,763
and tangsuyuk together
327
00:22:13,165 --> 00:22:15,167
at a Chinese restaurant,
and that you left me there.
328
00:22:16,068 --> 00:22:17,502
Your face
329
00:22:17,903 --> 00:22:21,840
or the fact that I had a mom...
None of that is in my memory.
330
00:22:23,475 --> 00:22:25,344
Ever since then,
331
00:22:25,677 --> 00:22:27,779
I never eat tangsuyuk
when I have jjajangmyeon. No.
332
00:22:27,846 --> 00:22:30,449
No. I can't.
333
00:22:37,289 --> 00:22:38,590
What's wrong, Boss?
334
00:22:40,959 --> 00:22:42,027
It's delicious.
335
00:22:42,527 --> 00:22:45,130
I never knew how good it tasted
to eat jjajangmyeon...
336
00:22:47,666 --> 00:22:48,867
and tangsuyuk
337
00:22:49,835 --> 00:22:51,069
together like this.
338
00:22:51,303 --> 00:22:53,939
Is it because the jjajangmyeon
tastes so good,
339
00:22:54,139 --> 00:22:56,174
or because you became the hotel president?
340
00:23:10,422 --> 00:23:11,857
I invested
341
00:23:11,923 --> 00:23:14,259
in the president of Debt and Shadow
because I believe in you.
342
00:23:14,526 --> 00:23:17,396
He's someone you can trust. He'll do well.
343
00:23:18,597 --> 00:23:19,664
Dad.
344
00:23:19,831 --> 00:23:23,034
While you're believing in me,
how about giving Pung...
345
00:23:24,536 --> 00:23:25,937
Hello?
346
00:23:35,614 --> 00:23:37,482
Dim Sum.
347
00:23:38,550 --> 00:23:40,352
Come here.
348
00:23:41,686 --> 00:23:42,687
Look.
349
00:23:44,389 --> 00:23:45,557
Let's
350
00:23:46,458 --> 00:23:50,395
live over there now.
351
00:23:50,862 --> 00:23:51,997
Over there.
352
00:23:52,063 --> 00:23:55,267
HUNGRY WOK
353
00:24:04,576 --> 00:24:05,644
Why are you getting in?
354
00:24:06,044 --> 00:24:07,078
I'll go with you.
355
00:24:10,615 --> 00:24:13,952
My mom and dad will just love it
if you go back to apologize.
356
00:24:15,821 --> 00:24:16,955
Why did you come?
357
00:24:17,656 --> 00:24:20,525
Do I have to come if you tell me to come,
and not come if you tell me not to?
358
00:24:20,892 --> 00:24:23,662
If you don't want me in your kitchen,
fire me officially.
359
00:24:23,728 --> 00:24:24,930
Then I won't go.
360
00:24:24,996 --> 00:24:26,998
Why would I fire you
when you do good work?
361
00:24:27,065 --> 00:24:28,433
You said you didn't need me.
362
00:24:28,567 --> 00:24:30,502
Something must have been wrong with me.
363
00:24:30,569 --> 00:24:33,572
It was a hot mess because the cooks
didn't come, but you told me to go home.
364
00:24:33,638 --> 00:24:35,807
What could I do?
If I didn't send you home,
365
00:24:35,874 --> 00:24:38,610
your mother would've gone in
and dragged you out.
366
00:24:38,677 --> 00:24:40,278
It would've been much worse.
367
00:24:40,612 --> 00:24:42,981
Do you know how much you hurt my pride?
368
00:24:43,148 --> 00:24:45,650
I don't care if others hurt my pride.
369
00:24:45,717 --> 00:24:47,118
-But you--
-Still,
370
00:24:48,286 --> 00:24:49,955
how could you break up with me?
371
00:24:50,322 --> 00:24:52,157
How could you break up with me so easily?
372
00:24:52,224 --> 00:24:53,225
Easily?
373
00:24:53,291 --> 00:24:56,261
How do you know
whether it was easy or hard?
374
00:24:56,695 --> 00:24:59,130
She's my mom. Do you think
I'm having fun in the middle?
375
00:24:59,197 --> 00:25:00,365
I want to just die!
376
00:25:00,432 --> 00:25:02,067
What am I supposed to do?
377
00:25:02,133 --> 00:25:03,735
I was born a loser,
378
00:25:03,802 --> 00:25:06,137
and all I'm good at is cooking.
379
00:25:06,271 --> 00:25:08,507
It's not like I can create parents,
380
00:25:08,573 --> 00:25:10,809
go to college, or make a ton of money.
381
00:25:16,681 --> 00:25:19,618
You spoke so well and confidently
when you came over drunk.
382
00:25:20,285 --> 00:25:21,786
"Apologize, Mother."
383
00:25:25,957 --> 00:25:27,025
Get out.
384
00:25:27,526 --> 00:25:29,561
-Look here.
-Get out.
385
00:25:29,628 --> 00:25:30,962
This is my car.
386
00:25:33,131 --> 00:25:34,165
Fine.
387
00:25:34,232 --> 00:25:37,369
Then I'll go by myself,
and you go by yourself.
388
00:25:38,403 --> 00:25:40,572
-Fine. Get in.
-No.
389
00:25:40,839 --> 00:25:43,108
-Get in!
-I will not!
390
00:25:45,744 --> 00:25:49,247
Seriously. They'll give him so much crap
if he goes like that. Damn it.
391
00:25:49,814 --> 00:25:50,849
Shit.
392
00:25:57,222 --> 00:25:59,624
I'm sorry about last night, Mother.
393
00:26:03,194 --> 00:26:05,497
-I was wrong.
-Are you watching a show?
394
00:26:06,097 --> 00:26:07,432
-Pardon? No.
-No.
395
00:26:07,499 --> 00:26:08,667
Yes, ma'am.
396
00:26:08,833 --> 00:26:10,335
Knife Chief, Noodle Chief.
397
00:26:10,402 --> 00:26:11,469
-Yes, Master.
-Yes, Master.
398
00:26:11,536 --> 00:26:12,571
Stay here.
399
00:26:13,038 --> 00:26:14,339
Don't go.
400
00:26:14,406 --> 00:26:15,407
Okay.
401
00:26:15,807 --> 00:26:17,776
-What's this?
-Why?
402
00:26:18,043 --> 00:26:19,110
I...
403
00:26:19,911 --> 00:26:23,415
will work in this kitchen
starting early tomorrow morning.
404
00:26:25,884 --> 00:26:26,885
What do you mean?
405
00:26:26,952 --> 00:26:29,487
Did you say work? What work?
406
00:26:29,554 --> 00:26:31,356
The four of you including Sae-u
407
00:26:32,190 --> 00:26:34,659
worked in my kitchen, nervous and on edge,
408
00:26:34,893 --> 00:26:37,395
always afraid of getting caught.
409
00:26:37,596 --> 00:26:40,265
This time, we'll flip the tables
and I'll do it.
410
00:26:40,465 --> 00:26:43,868
You may scold me
the way I scolded you before.
411
00:26:44,769 --> 00:26:45,770
I'll accept it.
412
00:26:45,837 --> 00:26:48,974
What strange logic is this?
413
00:26:49,040 --> 00:26:50,208
Please just watch.
414
00:26:51,209 --> 00:26:54,512
Since you were fired after working for me
for just a month,
415
00:26:55,680 --> 00:26:58,049
if you fire me as Sae-u's boyfriend
a month from now,
416
00:26:58,116 --> 00:26:59,250
I'll leave then.
417
00:26:59,317 --> 00:27:01,419
-You're fired.
-"You're out!" You can do that.
418
00:27:01,486 --> 00:27:02,621
You're out!
419
00:27:03,288 --> 00:27:04,456
I did that to you too,
420
00:27:05,123 --> 00:27:06,858
but you refused to give up
421
00:27:07,359 --> 00:27:09,260
and begged me to let you work.
422
00:27:10,161 --> 00:27:11,296
And you did.
423
00:27:11,363 --> 00:27:13,465
When did I do that?
424
00:27:13,531 --> 00:27:14,599
You did.
425
00:27:14,666 --> 00:27:17,769
Whatever. You're not worth my time.
Get out right now.
426
00:27:17,836 --> 00:27:20,372
Please give me a chance to work
427
00:27:21,072 --> 00:27:22,874
like your family as well.
428
00:27:23,908 --> 00:27:27,445
Just like how all of you tried hard
to get along in my kitchen,
429
00:27:28,446 --> 00:27:31,483
I will try hard to get along
in this kitchen.
430
00:27:32,584 --> 00:27:35,120
-I won't go into Sae-u's room.
-Obviously.
431
00:27:35,186 --> 00:27:37,689
-I'll stay only on the first floor.
-Are you kidding me?
432
00:27:37,756 --> 00:27:39,124
That room where I slept last night.
433
00:27:39,557 --> 00:27:41,559
-What?
-I'll sleep there.
434
00:27:42,160 --> 00:27:43,428
I have nowhere to live.
435
00:27:44,896 --> 00:27:46,431
It's very late now,
436
00:27:47,365 --> 00:27:48,366
so I'll let you rest.
437
00:27:49,401 --> 00:27:50,502
Good night.
438
00:27:53,138 --> 00:27:54,506
-It's that way, right?
-But...
439
00:27:58,276 --> 00:27:59,377
Seol-ja.
440
00:28:20,832 --> 00:28:22,133
You're here early.
441
00:28:30,608 --> 00:28:31,710
Maeng-dal.
442
00:28:32,277 --> 00:28:35,880
When we first
opened this Chinese restaurant,
443
00:28:36,815 --> 00:28:38,583
and I said
444
00:28:39,184 --> 00:28:41,519
let's wallpaper the rooms with real money,
you said...
445
00:28:41,586 --> 00:28:42,987
That you were crazy.
446
00:28:43,088 --> 00:28:45,323
That's why I installed cameras
447
00:28:45,557 --> 00:28:47,592
in all the rooms with cash on the walls
448
00:28:47,659 --> 00:28:49,294
without asking you.
449
00:28:49,360 --> 00:28:51,496
Whether this restaurant
succeeded or failed,
450
00:28:51,730 --> 00:28:53,331
there was something...
451
00:28:54,999 --> 00:28:58,269
I wanted to do for you
when we left this place.
452
00:28:59,337 --> 00:29:03,108
You're older than I am,
but you always called me "Boss"
453
00:29:03,174 --> 00:29:04,642
and stayed by my side.
454
00:29:05,243 --> 00:29:06,678
I'm always grateful.
455
00:29:07,045 --> 00:29:10,115
Stop that. You're embarrassing me.
456
00:29:12,984 --> 00:29:15,053
From this 50,000-won room
457
00:29:15,253 --> 00:29:16,988
to that room at the end.
458
00:29:18,022 --> 00:29:19,424
All of this is yours.
459
00:29:19,657 --> 00:29:21,159
What?
460
00:29:22,994 --> 00:29:24,129
But...
461
00:29:24,462 --> 00:29:26,965
If we take all of this down,
it'll be hundreds of millions of won.
462
00:29:29,100 --> 00:29:31,002
Even if we had gone bankrupt,
463
00:29:32,036 --> 00:29:34,839
I wanted to give this to you.
464
00:29:34,973 --> 00:29:36,674
That's why I wanted
to wallpaper the rooms.
465
00:29:37,809 --> 00:29:39,277
Stop that.
466
00:29:39,778 --> 00:29:40,945
You're embarrassing me.
467
00:29:42,147 --> 00:29:43,448
Buy yourself a house.
468
00:29:43,782 --> 00:29:47,085
You need a house
so a woman will marry you.
469
00:29:49,154 --> 00:29:50,221
Shit.
470
00:29:51,022 --> 00:29:53,758
You can't give all of this money to me.
471
00:29:53,892 --> 00:29:56,628
Is that why you refused to use this
when we were short
472
00:29:56,694 --> 00:29:58,296
for acquiring the hotel?
473
00:30:05,470 --> 00:30:06,504
A man
474
00:30:07,705 --> 00:30:09,040
doesn't cry.
475
00:30:11,276 --> 00:30:12,443
You're nuts.
476
00:30:22,754 --> 00:30:23,888
Is it really mine?
477
00:30:24,255 --> 00:30:25,190
You don't want it?
478
00:30:25,256 --> 00:30:28,526
No.
479
00:30:31,196 --> 00:30:32,730
You can't sleep?
480
00:30:34,399 --> 00:30:36,067
Of course not.
481
00:30:36,935 --> 00:30:38,169
True.
482
00:30:40,939 --> 00:30:43,007
Want some cold beer?
483
00:30:43,308 --> 00:30:45,510
How can I last tomorrow if I drink?
484
00:30:47,245 --> 00:30:48,947
I'll have to do it sober.
485
00:30:49,347 --> 00:30:50,682
Should I get Sae-u?
486
00:30:53,585 --> 00:30:54,786
Can you?
487
00:30:57,355 --> 00:30:58,456
No.
488
00:31:02,493 --> 00:31:03,595
I know.
489
00:31:06,197 --> 00:31:07,198
Sorry.
490
00:31:07,498 --> 00:31:08,733
Goodness.
491
00:31:56,781 --> 00:31:57,916
Hey.
492
00:31:59,751 --> 00:32:00,785
Miss.
493
00:32:03,588 --> 00:32:05,256
Wasn't he snoring a second ago?
494
00:32:05,623 --> 00:32:06,991
Sleep in my room.
495
00:32:07,091 --> 00:32:08,593
No.
496
00:32:11,296 --> 00:32:12,330
Okay.
497
00:32:13,164 --> 00:32:14,632
We can all stay together.
498
00:32:14,699 --> 00:32:17,135
-No.
-Why not?
499
00:32:17,635 --> 00:32:20,705
Miss. If you kiss Master Pung and stuff
like last time,
500
00:32:20,772 --> 00:32:22,674
I'll go tell Madam right away.
501
00:32:22,740 --> 00:32:24,809
-Go upstairs.
-Fine.
502
00:32:26,044 --> 00:32:27,111
You kissed me?
503
00:32:27,812 --> 00:32:28,880
Well...
504
00:32:32,183 --> 00:32:33,451
Wait outside, Miss.
505
00:32:33,885 --> 00:32:34,986
Doesn't this door lock?
506
00:32:35,053 --> 00:32:36,988
I've never had so many people
in this room before.
507
00:32:37,055 --> 00:32:38,189
What is it, Auntie?
508
00:32:38,256 --> 00:32:40,658
Madam told me to sleep in your room,
509
00:32:41,359 --> 00:32:45,163
but when I went, you weren't there.
So I guessed and came right here.
510
00:32:45,229 --> 00:32:47,198
Seriously. Whatever!
511
00:32:47,265 --> 00:32:48,967
I'll wake everyone--
512
00:32:50,368 --> 00:32:51,436
Go.
513
00:32:52,837 --> 00:32:54,105
No.
514
00:32:54,872 --> 00:32:56,007
Then
515
00:32:57,175 --> 00:32:59,944
I'll sleep here too.
516
00:33:00,011 --> 00:33:01,546
Auntie.
517
00:33:01,679 --> 00:33:02,814
Move.
518
00:33:08,086 --> 00:33:10,855
I mean, this house is like a palace
519
00:33:10,922 --> 00:33:12,890
and there are plenty of rooms.
520
00:33:12,991 --> 00:33:15,226
Why are we all crammed in here?
521
00:33:15,727 --> 00:33:18,296
Also, why won't you two come to work?
522
00:33:24,268 --> 00:33:25,403
Master.
523
00:33:26,004 --> 00:33:29,107
I'm really against
high-class talent like you
524
00:33:29,173 --> 00:33:31,743
working in our kitchen.
525
00:33:32,510 --> 00:33:34,112
I won't be able to stand it.
526
00:33:34,212 --> 00:33:37,548
Mom will be so abusive,
and you'll have to tip toe around her.
527
00:33:37,615 --> 00:33:39,517
I refuse to watch that.
528
00:33:39,884 --> 00:33:43,321
Don't do it. Let's not do it. Let's leave.
529
00:33:43,688 --> 00:33:46,257
Let's leave in the morning. No.
530
00:33:46,557 --> 00:33:49,527
Let's pack our things and run away now.
531
00:33:50,128 --> 00:33:51,262
Have you lost your mind?
532
00:33:51,829 --> 00:33:52,830
And go where?
533
00:33:53,498 --> 00:33:54,599
Anywhere.
534
00:33:56,034 --> 00:33:59,771
Even if we run away,
we should decide where to go first.
535
00:33:59,837 --> 00:34:01,005
Your hotel room.
536
00:34:02,106 --> 00:34:04,542
No. That's company housing.
537
00:34:04,642 --> 00:34:05,810
Then?
538
00:34:06,277 --> 00:34:08,479
Running away won't resolve anything.
539
00:34:09,047 --> 00:34:12,116
Just stay here, for better or worse,
break things,
540
00:34:12,650 --> 00:34:15,586
scream and yell,
and duke it out with Madam.
541
00:34:15,653 --> 00:34:16,687
Seol-ja.
542
00:34:18,923 --> 00:34:20,558
Duke it out?
543
00:34:20,625 --> 00:34:22,527
I'd just endure the whipping.
544
00:34:22,794 --> 00:34:24,128
I have to pay
545
00:34:24,896 --> 00:34:27,131
for yelling at Jin Jeong-hye,
I mean, Sae-u's mother.
546
00:34:27,198 --> 00:34:28,099
True.
547
00:34:28,166 --> 00:34:29,734
It'll eat me up.
548
00:34:29,801 --> 00:34:32,303
I won't be able to watch you
being mistreated.
549
00:34:32,370 --> 00:34:34,172
What is this? Let's just go.
550
00:34:34,238 --> 00:34:35,807
Why would you do that for me?
551
00:34:36,174 --> 00:34:38,476
-Sae-u.
-Let go.
552
00:34:39,944 --> 00:34:42,146
It's weird. I don't like it.
553
00:34:43,114 --> 00:34:45,083
Let's do it for just one month.
554
00:34:46,784 --> 00:34:50,154
It's not like we're saying
we want to get married.
555
00:34:50,221 --> 00:34:52,957
We just want to date,
but my mom won't stand for it.
556
00:34:53,024 --> 00:34:56,227
I mean, why?
My mom will get such revenge on you.
557
00:34:56,294 --> 00:34:57,929
Think about it.
558
00:34:57,995 --> 00:34:59,997
She should be grateful
559
00:35:00,064 --> 00:35:02,967
to have a top hotel chef like you
cook breakfast for her.
560
00:35:03,267 --> 00:35:04,502
That's true.
561
00:35:05,036 --> 00:35:06,070
I agree.
562
00:35:06,971 --> 00:35:10,675
I mean, you have to worry
about the kitchen staff at the hotel,
563
00:35:10,741 --> 00:35:12,310
and the family when you get home.
564
00:35:12,376 --> 00:35:13,711
When will we actually date?
565
00:35:16,380 --> 00:35:17,448
Hey.
566
00:35:18,416 --> 00:35:20,218
-You broke up with me.
-Am I stupid?
567
00:35:20,585 --> 00:35:21,853
I'm not giving you away.
568
00:35:25,022 --> 00:35:28,459
I'm afraid of your mother and father,
569
00:35:29,327 --> 00:35:30,895
but you scare me the most.
570
00:35:33,331 --> 00:35:36,634
I thought I was going to die
when you said you wanted to break up.
571
00:35:38,669 --> 00:35:40,238
I'm sorry.
572
00:35:41,639 --> 00:35:42,940
I'm sorry for saying
573
00:35:44,075 --> 00:35:45,510
I didn't need you.
574
00:35:47,411 --> 00:35:49,280
I won't say that again.
575
00:35:50,948 --> 00:35:52,984
It's really nice being together, isn't it?
576
00:35:54,886 --> 00:35:56,354
We'll take it all the way.
577
00:35:56,854 --> 00:36:00,591
My gosh. What made my little Pung
so brave?
578
00:36:01,192 --> 00:36:02,326
Love?
579
00:36:03,227 --> 00:36:04,262
Oh my gosh.
580
00:36:04,462 --> 00:36:05,596
Come here.
581
00:36:13,671 --> 00:36:14,705
Now?
582
00:36:15,306 --> 00:36:16,407
Do it.
583
00:36:20,711 --> 00:36:22,013
It's too sexy.
584
00:36:23,247 --> 00:36:24,315
Do it.
585
00:36:30,354 --> 00:36:31,422
Do it.
586
00:36:40,164 --> 00:36:42,733
-Do you know how seductive a wink is?
-A wink is seductive?
587
00:36:42,800 --> 00:36:44,869
-Of course, it is.
-More than dancing?
588
00:36:45,403 --> 00:36:47,138
Blinking just one eye
589
00:36:47,205 --> 00:36:49,907
is a mating behavior
requiring concentration and effort.
590
00:36:49,974 --> 00:36:52,443
Even chimps and monkeys can't do it.
Only humans.
591
00:36:52,510 --> 00:36:54,645
Only humans begging for love
and attention can do it.
592
00:36:54,712 --> 00:36:56,147
To beg for love and attention...
593
00:37:04,989 --> 00:37:06,390
Do it again.
594
00:37:12,263 --> 00:37:14,031
This is harder for us.
595
00:37:14,298 --> 00:37:15,733
Should we just leave?
596
00:37:16,000 --> 00:37:17,068
Endure it.
597
00:37:32,750 --> 00:37:34,485
Go. There's plenty of people to do it.
598
00:37:34,952 --> 00:37:35,953
I'll do it.
599
00:37:38,456 --> 00:37:39,523
No.
600
00:37:39,590 --> 00:37:40,925
Leave that.
601
00:37:41,092 --> 00:37:43,094
Then the rice will burn.
602
00:37:43,160 --> 00:37:45,096
This family needs scorched rice,
603
00:37:45,162 --> 00:37:46,497
so turn it off after two minutes.
604
00:37:46,564 --> 00:37:49,900
Leave it for another five minutes
with the lid on.
605
00:37:50,368 --> 00:37:52,837
It'll be moist on top,
slightly mushy in the middle,
606
00:37:52,903 --> 00:37:54,872
and scorched on the bottom.
Then afterward,
607
00:37:55,273 --> 00:37:56,707
they have scorched rice tea.
608
00:37:57,742 --> 00:37:58,843
I see.
609
00:37:59,143 --> 00:38:01,212
So they like three-tiered rice?
610
00:38:01,279 --> 00:38:03,948
You make that difficult thing
every single day?
611
00:38:04,015 --> 00:38:05,149
Forget it.
612
00:38:05,683 --> 00:38:07,385
Geok-jeong, make the sauce.
613
00:38:07,451 --> 00:38:08,519
I'll do it.
614
00:38:09,287 --> 00:38:12,189
Miss. The kitchen is small.
Can't you leave?
615
00:38:12,556 --> 00:38:14,058
You take Pung and go.
616
00:38:15,259 --> 00:38:16,327
Oh my gosh.
617
00:38:16,594 --> 00:38:19,830
When did you add the cellophane noodles?
I never told you to do that.
618
00:38:20,031 --> 00:38:21,532
Madam hates cellophane noodles.
619
00:38:22,199 --> 00:38:25,569
Then we won't add noodles
to bulgogi in the future.
620
00:38:25,636 --> 00:38:27,738
-Take them out.
-One by one.
621
00:38:29,774 --> 00:38:31,208
Aren't you going to work?
622
00:38:37,715 --> 00:38:39,216
Aren't you going to work?
623
00:38:42,253 --> 00:38:43,254
I am.
624
00:38:44,188 --> 00:38:45,289
I won't eat it.
625
00:38:45,656 --> 00:38:47,958
I don't know what the family likes yet,
626
00:38:48,025 --> 00:38:49,627
so I only assisted.
627
00:38:50,161 --> 00:38:52,630
I didn't make it, so please eat, Mother.
628
00:38:52,697 --> 00:38:54,131
Stop calling me "Mother."
629
00:38:54,198 --> 00:38:55,232
Yes, ma'am.
630
00:38:56,233 --> 00:38:57,568
Something smells good.
631
00:38:57,635 --> 00:39:00,004
My gosh. Please have a seat, Father.
632
00:39:02,340 --> 00:39:03,774
Aren't you going to work?
633
00:39:06,043 --> 00:39:08,145
Here, please eat before it gets cold.
634
00:39:13,784 --> 00:39:14,785
The bulgogi's good.
635
00:39:14,852 --> 00:39:16,654
Dad. Master Pung made this.
636
00:39:19,023 --> 00:39:20,858
You said you only assisted
637
00:39:20,925 --> 00:39:22,193
and didn't make anything.
638
00:39:22,727 --> 00:39:24,462
I only made the bulgogi.
639
00:39:25,363 --> 00:39:26,764
Come and sit.
640
00:39:27,064 --> 00:39:28,866
You didn't make bulgogi, but you did.
641
00:39:28,933 --> 00:39:30,468
You said you weren't dating, but did.
642
00:39:30,968 --> 00:39:33,270
Every time he opens his mouth,
he lies, honey.
643
00:39:33,337 --> 00:39:34,405
You're right.
644
00:39:35,406 --> 00:39:36,540
Don't eat that!
645
00:39:48,819 --> 00:39:52,356
-Mom. We really have to go to work.
-You should go.
646
00:39:54,024 --> 00:39:55,559
I'll go to work now.
647
00:39:55,793 --> 00:39:57,161
Aren't you doing the dishes?
648
00:39:57,328 --> 00:39:58,429
The dishes?
649
00:39:58,496 --> 00:40:00,297
We can put it in the dishwasher.
650
00:40:00,364 --> 00:40:03,334
If you make this mess and don't clean up,
who will do the dishes?
651
00:40:03,968 --> 00:40:05,636
Should I do it as I did in your kitchen?
652
00:40:05,703 --> 00:40:07,238
No, I'll do them.
653
00:40:08,205 --> 00:40:10,141
-Go first.
-Mom.
654
00:40:10,207 --> 00:40:12,410
Don't use the dishwasher.
Wash them by hand.
655
00:40:12,910 --> 00:40:15,012
Scrub them so they're not greasy.
656
00:40:15,279 --> 00:40:17,181
Yes, ma'am. I'll scrub them.
657
00:40:18,416 --> 00:40:20,117
Don't you dare come home tonight.
658
00:40:22,386 --> 00:40:24,722
What would you like for dinner?
659
00:40:45,075 --> 00:40:47,111
Can you digest okay?
660
00:40:47,878 --> 00:40:48,913
Digest?
661
00:40:49,313 --> 00:40:51,982
I'm hungry all the time.
662
00:40:53,083 --> 00:40:54,618
Listen to this.
663
00:40:54,685 --> 00:40:56,787
I have a strong jaw.
664
00:40:56,854 --> 00:40:59,390
You can hear how well I chew.
665
00:41:07,565 --> 00:41:08,566
Hey.
666
00:41:09,533 --> 00:41:13,437
Look at that man over there.
Doesn't he look sexy?
667
00:41:13,504 --> 00:41:15,072
Be honest.
668
00:41:15,272 --> 00:41:16,307
Who?
669
00:41:16,841 --> 00:41:17,975
Over there.
670
00:41:21,445 --> 00:41:22,346
Not really.
671
00:41:22,413 --> 00:41:26,383
Look at that daughter-in-law
or daughter next to him.
672
00:41:26,450 --> 00:41:27,818
Isn't she pretty?
673
00:41:28,419 --> 00:41:29,520
Not really.
674
00:41:29,787 --> 00:41:32,323
Come now. Take a closer look.
675
00:41:34,892 --> 00:41:35,926
Not really.
676
00:41:38,629 --> 00:41:40,631
Isn't there anyone you want to marry?
677
00:41:42,967 --> 00:41:44,401
Me? Marry?
678
00:41:45,603 --> 00:41:47,605
Hey, don't you dare
679
00:41:47,671 --> 00:41:51,642
sleep with a woman before marriage, okay?
680
00:41:52,476 --> 00:41:53,477
Why not?
681
00:41:53,711 --> 00:41:56,614
Even if the woman loves you like crazy,
682
00:41:56,680 --> 00:41:59,183
if she sees all those surgery scars
on your stomach,
683
00:41:59,250 --> 00:42:01,485
she'll be too scared to marry you.
684
00:42:01,552 --> 00:42:02,953
She'll quickly change her mind.
685
00:42:04,455 --> 00:42:05,789
You know,
686
00:42:06,090 --> 00:42:08,893
no one gets married
without sleeping together nowadays.
687
00:42:08,959 --> 00:42:11,795
Oh my gosh. Is that how things are now?
688
00:42:11,929 --> 00:42:12,963
Yes.
689
00:42:14,298 --> 00:42:15,432
My gosh.
690
00:42:15,633 --> 00:42:18,135
I really want to see you get married
before I die.
691
00:42:24,909 --> 00:42:28,145
You'll just have to live a long,
long life. A long, long life.
692
00:42:28,846 --> 00:42:30,314
Yes, I guess.
693
00:42:43,327 --> 00:42:45,896
Honey. You know
694
00:42:46,263 --> 00:42:48,232
about Seol-ja and Geok-jeong...
695
00:42:48,999 --> 00:42:50,901
They've worked for us all their lives.
696
00:42:51,101 --> 00:42:53,370
Let's let them do what they want now.
697
00:42:54,305 --> 00:42:56,874
Let them be chefs.
698
00:42:59,743 --> 00:43:02,246
Honey. You're not going to say
699
00:43:02,479 --> 00:43:04,949
let's accept Master Pung too, are you?
700
00:43:06,183 --> 00:43:07,618
I don't know about them two,
701
00:43:08,786 --> 00:43:11,188
but why are you doing this to me?
702
00:43:18,462 --> 00:43:21,031
Why did you want to come here?
703
00:43:22,499 --> 00:43:23,601
Seol-ja.
704
00:43:24,335 --> 00:43:26,437
Boss gave me all the money
705
00:43:26,503 --> 00:43:28,238
in all of these rooms
706
00:43:29,506 --> 00:43:30,741
to buy a house.
707
00:43:31,208 --> 00:43:32,409
Do you mean it?
708
00:43:32,543 --> 00:43:33,911
Not just these rooms.
709
00:43:39,383 --> 00:43:40,951
All of these rooms too!
710
00:43:41,452 --> 00:43:42,586
Oh my gosh.
711
00:43:43,821 --> 00:43:44,955
Is all this money
712
00:43:45,656 --> 00:43:47,691
really all of yours now?
713
00:43:48,425 --> 00:43:49,460
Oh my gosh.
714
00:43:54,365 --> 00:43:57,534
What will you do with all this money?
715
00:43:58,135 --> 00:44:00,938
Yes. Buy a place to live in Seoul.
716
00:44:01,005 --> 00:44:02,840
You can afford one with this money.
717
00:44:04,508 --> 00:44:07,244
The 50,000-won room has 350 million won.
718
00:44:07,611 --> 00:44:10,214
My parents back home don't have a house,
so I have to give it to them.
719
00:44:10,280 --> 00:44:11,215
What?
720
00:44:11,281 --> 00:44:15,252
The 10,000-won room has 105 million won.
721
00:44:15,319 --> 00:44:17,655
I have to pay off my debt.
722
00:44:18,022 --> 00:44:20,457
The 5,000-won room has 36 million won.
723
00:44:20,524 --> 00:44:22,426
I have to buy my friend a tent bar.
724
00:44:22,493 --> 00:44:25,329
Why do you have to buy your friend
a tent bar?
725
00:44:25,529 --> 00:44:28,999
He's a prison friend. He saved my life
back when I was a gangster.
726
00:44:29,333 --> 00:44:31,168
He's being released this month.
727
00:44:32,169 --> 00:44:34,872
The 1,000-won room has 8.4 million won.
728
00:44:35,272 --> 00:44:36,874
Should we get a used car?
729
00:44:36,940 --> 00:44:38,642
One that doesn't rattle.
730
00:44:38,709 --> 00:44:41,145
-How are you so naive?
-But...
731
00:44:41,211 --> 00:44:42,680
You don't even own a place to live.
732
00:44:42,746 --> 00:44:44,815
How can you give away 500 million won?
733
00:44:46,550 --> 00:44:49,253
Just keep a third. Please?
734
00:44:49,753 --> 00:44:50,821
Seol-ja.
735
00:44:51,422 --> 00:44:55,059
How could I be only two-thirds grateful?
736
00:44:58,095 --> 00:44:59,563
Whatever.
737
00:45:03,000 --> 00:45:04,234
Seol-ja.
738
00:45:04,835 --> 00:45:07,671
Yong Seung-ryong, the former
president of Giant Hotel,
739
00:45:07,738 --> 00:45:09,473
is on trial
for siphoning out of the country
740
00:45:09,540 --> 00:45:11,108
the 800 billion won he borrowed illegally,
741
00:45:11,175 --> 00:45:13,677
and for sending gangsters
742
00:45:13,744 --> 00:45:17,214
to assault and threaten people
on numerous occasions.
743
00:45:17,648 --> 00:45:21,518
The prosecutor estimate a prison sentence
of over ten years
744
00:45:21,585 --> 00:45:23,654
for embezzlement of public funds,
assault...
745
00:45:23,721 --> 00:45:25,556
Bro. Where should I put this?
746
00:45:25,823 --> 00:45:27,658
-There.
-Okay.
747
00:45:35,999 --> 00:45:39,069
But doesn't it feel like
something is missing?
748
00:45:44,308 --> 00:45:50,647
I DON'T CARE HOW MANY TIMES IT IS.
I WANT TO RELIVE THIS SICKENING LIFE.
749
00:45:53,450 --> 00:45:54,852
That's nice.
750
00:45:56,186 --> 00:45:57,187
Applause.
751
00:46:04,194 --> 00:46:06,597
INAUGURATION OF PRESIDENT DU CHIL-SEONG
752
00:46:43,433 --> 00:46:44,501
Okay.
753
00:46:45,369 --> 00:46:47,204
Let's see.
754
00:47:09,059 --> 00:47:10,761
-Hey.
-Wok Chief said
755
00:47:10,828 --> 00:47:12,329
to soak the dried sea cucumbers.
756
00:47:12,496 --> 00:47:14,164
Sorry. Go ahead.
757
00:47:14,231 --> 00:47:15,432
The ones that came in today?
758
00:47:15,899 --> 00:47:16,867
Go ahead.
759
00:47:16,934 --> 00:47:19,403
He should've told you earlier.
He told you at quitting time?
760
00:47:19,469 --> 00:47:22,206
If you start now, you need to pour
boiling water on it after six hours.
761
00:47:24,875 --> 00:47:25,976
Good night.
762
00:47:26,043 --> 00:47:28,412
It's okay, so go first.
763
00:47:28,812 --> 00:47:30,647
-Bye.
-Got it.
764
00:47:32,883 --> 00:47:33,951
What?
765
00:47:41,225 --> 00:47:43,026
Just kill the girl, why don't you?
766
00:47:47,364 --> 00:47:48,866
Okay.
767
00:47:49,266 --> 00:47:51,568
Pumpkin, carrots, mushrooms.
768
00:47:51,835 --> 00:47:53,537
I'm missing cabbage and pineapple.
769
00:47:56,840 --> 00:47:58,408
Two scoops of water.
770
00:48:02,112 --> 00:48:04,281
How many pinches is a third sugar?
771
00:48:05,549 --> 00:48:08,218
That's more than 30 pinches.
Fine, I'll use the ladle.
772
00:48:10,754 --> 00:48:11,755
Soy sauce.
773
00:48:13,390 --> 00:48:14,458
Vinegar.
774
00:48:18,395 --> 00:48:19,963
I don't think that's right.
775
00:48:24,034 --> 00:48:25,035
Freeze.
776
00:48:29,072 --> 00:48:31,208
A wok's assistant
is using leftover ingredients
777
00:48:31,508 --> 00:48:32,910
to cook alone,
778
00:48:32,976 --> 00:48:35,545
and you dare use a senior chef's wok
to make tangsuyuk?
779
00:48:35,612 --> 00:48:37,948
Who taught you to be such an ingrate?
780
00:48:38,015 --> 00:48:40,550
Can't I use leftovers?
781
00:48:42,552 --> 00:48:43,654
Grab the starch.
782
00:48:45,422 --> 00:48:47,591
-This much.
-A little more.
783
00:48:49,326 --> 00:48:50,494
That's it.
784
00:48:52,229 --> 00:48:54,998
Wok, ladle.
785
00:48:55,065 --> 00:48:56,800
Wok, ladle.
786
00:48:57,000 --> 00:48:58,669
You're doing well on your own.
787
00:49:00,737 --> 00:49:03,073
Do you think it'll taste good
even with just remnants?
788
00:49:04,107 --> 00:49:06,777
It'll taste good
if you get the starch ratio right.
789
00:49:10,280 --> 00:49:12,950
Is it too dry? I do this every day,
but I always get it wrong.
790
00:49:21,058 --> 00:49:22,125
Add water.
791
00:49:28,532 --> 00:49:29,967
We're in the kitchen.
792
00:49:35,739 --> 00:49:37,708
Everyone's gone
except for the dried sea cucumbers.
793
00:49:38,141 --> 00:49:39,810
That's why I wanted to practice.
794
00:49:42,245 --> 00:49:43,747
Let's play.
795
00:49:45,282 --> 00:49:47,751
Stop working, and play with me.
796
00:49:49,119 --> 00:49:50,520
And you call yourself a master chef?
797
00:49:53,223 --> 00:49:55,726
Let's piss off your parents
a little today.
798
00:49:56,493 --> 00:49:57,794
That's a good idea.
799
00:50:00,764 --> 00:50:01,865
What should we do?
800
00:50:06,203 --> 00:50:08,338
I want to stop
sleeping in Geok-jeong's room.
801
00:50:09,339 --> 00:50:10,474
It's too hot.
802
00:50:22,185 --> 00:50:23,820
FINISHING TOUCH
803
00:50:26,089 --> 00:50:29,326
Thank you. Have a nice day.
804
00:50:29,526 --> 00:50:31,428
-Mr. Park Sun-ho?
-Yes?
805
00:50:31,495 --> 00:50:34,131
Party of two, correct?
Please come this way.
806
00:50:34,197 --> 00:50:35,565
Enjoy.
807
00:50:35,632 --> 00:50:37,834
-Next. Ms. Lee Yu-na?
-Yes?
808
00:50:37,901 --> 00:50:40,537
Party of two, correct?
Please come this way.
809
00:50:49,813 --> 00:50:51,281
It's so refreshing.
810
00:50:51,348 --> 00:50:52,849
It's delicious.
811
00:50:52,916 --> 00:50:55,052
It's so good.
812
00:51:04,428 --> 00:51:07,197
Table two, spicy garlic fried abalone,
spring rolls, guotie.
813
00:51:07,264 --> 00:51:09,633
Table four, scallion sea cucumber,
sea cucumber rice porridge.
814
00:51:09,699 --> 00:51:10,734
Ready in five.
815
00:51:10,801 --> 00:51:12,502
-Yes, Master!
-Yes, Master!
816
00:51:14,271 --> 00:51:15,772
-Wok Maeng.
-Yes, Master!
817
00:51:15,839 --> 00:51:17,441
Stop confusing the order!
818
00:51:17,641 --> 00:51:18,942
-Sae-u.
-Yes, Master.
819
00:51:19,009 --> 00:51:20,444
Relay the platters in the correct order!
820
00:51:20,510 --> 00:51:23,080
Stir-fried abalone,
then spicy garlic fried abalone. Bo-ra!
821
00:51:23,146 --> 00:51:25,382
You confused stir-fried abalone with
spicy garlic fried abalone.
822
00:51:25,449 --> 00:51:26,316
I'm sorry.
823
00:51:26,716 --> 00:51:27,651
Again!
824
00:51:27,717 --> 00:51:28,652
-Yes, Master!
-Yes, Master!
825
00:51:28,718 --> 00:51:29,719
Again!
826
00:51:29,786 --> 00:51:31,721
-Yes, Master!
-Yes, Master!
827
00:51:40,931 --> 00:51:42,432
Here we go.
828
00:51:43,834 --> 00:51:45,402
One, two.
829
00:51:53,243 --> 00:51:54,411
These are the spring rolls.
830
00:51:56,379 --> 00:51:57,547
Service!
831
00:51:57,614 --> 00:51:59,850
-Service!
-Service!
832
00:52:05,222 --> 00:52:06,156
Service!
833
00:52:06,223 --> 00:52:07,757
-Service!
-Service!
834
00:52:08,592 --> 00:52:10,794
Scallion sea cucumber, service.
835
00:52:13,597 --> 00:52:15,265
Here's the guotie.
836
00:52:28,211 --> 00:52:29,212
Service!
837
00:52:30,347 --> 00:52:31,314
Service!
838
00:52:31,381 --> 00:52:32,916
-Service!
-Service!
839
00:52:59,709 --> 00:53:00,844
Do you want this?
840
00:53:01,645 --> 00:53:04,047
You only had three meals today.
841
00:53:24,201 --> 00:53:25,268
Here it is.
842
00:53:26,870 --> 00:53:28,038
You go in first.
843
00:53:29,940 --> 00:53:32,509
Actually, it's been 20 years,
844
00:53:32,576 --> 00:53:34,044
so my heart is racing, and...
845
00:53:36,079 --> 00:53:37,881
I don't know what to do.
846
00:53:38,815 --> 00:53:39,849
Oh my.
847
00:53:39,916 --> 00:53:43,553
You acted tough and like a pro.
Why are you doing this again?
848
00:53:44,554 --> 00:53:45,855
I know...
849
00:53:47,757 --> 00:53:49,159
what to do.
850
00:53:51,027 --> 00:53:54,864
It's lonely living alone,
but miserable living with someone else.
851
00:54:20,023 --> 00:54:22,359
I'll put the garlic sauce on
once you prep it.
852
00:54:23,627 --> 00:54:24,628
Knife Chief.
853
00:54:24,694 --> 00:54:26,696
We'll cook it whole,
so remove the salt water.
854
00:54:26,763 --> 00:54:27,797
-Bo-ra.
-Yes?
855
00:54:27,864 --> 00:54:29,899
-Kill it so we can blanch it right away.
-Okay.
856
00:54:35,739 --> 00:54:37,207
Final order for today.
857
00:54:37,274 --> 00:54:38,775
Garlic eggplant, soy sauce chicken,
858
00:54:38,842 --> 00:54:40,443
stir-fried seafood with sea cucumber,
859
00:54:40,510 --> 00:54:41,978
and stir-fry abalone. One of each.
860
00:54:42,245 --> 00:54:43,280
Ready!
861
00:54:43,346 --> 00:54:45,015
-Yes, Master!
-Yes, Master!
862
00:54:45,315 --> 00:54:48,318
-Let's do it!
-Yes!
863
00:54:49,686 --> 00:54:51,021
Let's go!
864
00:54:55,225 --> 00:54:56,660
Seriously.
865
00:55:19,082 --> 00:55:20,216
Here.
866
00:55:38,034 --> 00:55:39,102
Here.
867
00:55:40,236 --> 00:55:41,237
What's this?
868
00:55:42,906 --> 00:55:44,207
A fortune cookie?
869
00:55:53,416 --> 00:55:55,251
THE PERSON BEFORE YOU
IS YOUR TRUE LOVE
870
00:55:56,586 --> 00:55:58,722
THE PERSON BEFORE YOU
IS YOUR TRUE LOVE
871
00:56:01,524 --> 00:56:03,526
-Is this...
-Back then,
872
00:56:04,527 --> 00:56:05,962
I was afraid it would come true.
873
00:56:07,030 --> 00:56:08,665
That's why I threw it out.
874
00:56:12,569 --> 00:56:15,505
Pung is before me right now.
875
00:56:29,052 --> 00:56:31,287
Should we get married?
876
00:56:36,826 --> 00:56:37,827
Again?
877
00:56:41,264 --> 00:56:42,298
Yes.
878
00:56:44,634 --> 00:56:45,702
Again.
879
00:56:57,247 --> 00:56:58,281
Okay.
880
00:56:59,015 --> 00:57:00,150
Service.
881
00:57:04,654 --> 00:57:05,822
Service.
882
00:57:38,988 --> 00:57:43,526
THE PERSON BEFORE YOU
IS YOUR TRUE LOVE
883
00:58:29,405 --> 00:58:31,441
Subtitle translation by Jeong Lee
59720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.