All language subtitles for Wok.of.Love E19.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,855 --> 00:00:24,224 If my mom keeps opposing and doesn't give in, 2 00:00:25,325 --> 00:00:26,760 will you break up with me? 3 00:00:26,826 --> 00:00:28,161 Where did you go all day? 4 00:00:28,962 --> 00:00:30,630 I'm going to Finishing Touch 5 00:00:31,731 --> 00:00:32,866 tomorrow, okay? 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,370 I'll go the day after, okay? 7 00:00:43,143 --> 00:00:44,477 I'll go tomorrow, okay? 8 00:00:52,318 --> 00:00:53,453 Fine. 9 00:00:55,688 --> 00:00:56,856 Let's break up then. 10 00:00:57,657 --> 00:01:01,027 I can't trust and date a guy who can't take on my mom. 11 00:01:03,396 --> 00:01:04,431 Let's end it. 12 00:01:08,368 --> 00:01:09,502 Sae-u. 13 00:01:45,004 --> 00:01:46,673 -What? -Where are you? 14 00:01:46,739 --> 00:01:48,041 Hurry back. 15 00:01:48,174 --> 00:01:51,377 Wok Chief is packing up his things. 16 00:01:51,444 --> 00:01:54,447 -What? -Hurry back. Please. 17 00:01:57,650 --> 00:01:59,018 But... 18 00:01:59,085 --> 00:02:00,887 Why you little... 19 00:02:03,356 --> 00:02:05,291 -Stop. -What? 20 00:02:05,358 --> 00:02:07,494 What? 21 00:02:09,028 --> 00:02:11,397 Let go! You asshole. 22 00:02:11,598 --> 00:02:13,500 -Let go. -You little... 23 00:02:13,566 --> 00:02:16,002 Hey! Let go, you bastards! Let go! 24 00:02:16,069 --> 00:02:18,471 -Stop it. What are you doing? -You son of a bitch. 25 00:02:18,538 --> 00:02:19,572 Let go! 26 00:02:19,739 --> 00:02:22,375 I didn't know! I didn't know she was your wife! 27 00:02:22,575 --> 00:02:25,512 Your wife is the one that lied. Why are you taking it out on me? 28 00:02:25,578 --> 00:02:29,749 What? I was pretending I forgot and was holding it in, you coward. 29 00:02:30,316 --> 00:02:33,319 You sabotaged the kitchen by making the cooks stay away. 30 00:02:33,686 --> 00:02:35,455 You screwed over Master Pung! 31 00:02:36,222 --> 00:02:38,391 It's Master Pung's kitchen, asshole. 32 00:02:39,159 --> 00:02:41,461 Get lost. Go. 33 00:02:41,528 --> 00:02:42,762 -Get out! -Hey. 34 00:02:42,829 --> 00:02:44,531 I'm going to leave! 35 00:02:45,298 --> 00:02:46,399 Oh my gosh! 36 00:02:49,102 --> 00:02:52,372 -Master! -Master. 37 00:03:00,947 --> 00:03:02,549 I went all the way there. 38 00:03:02,615 --> 00:03:04,617 Where did you go instead of listening to me? 39 00:03:06,019 --> 00:03:07,887 Why did you go to someone else's restaurant 40 00:03:07,954 --> 00:03:10,056 and make me leave the kitchen? They were already short handed 41 00:03:10,123 --> 00:03:11,624 because the other cooks didn't come in. 42 00:03:11,925 --> 00:03:13,927 You won't let Auntie Seol-ja or Geok-jeong go. 43 00:03:13,993 --> 00:03:15,962 Why are you forcing me to stop working too? 44 00:03:16,162 --> 00:03:19,098 That's fine now. Don't go back there. 45 00:03:19,165 --> 00:03:21,768 No. I'm going to go again tomorrow on my own. 46 00:03:22,001 --> 00:03:23,002 What? 47 00:03:23,303 --> 00:03:26,706 Master Pung listens to you, so he made me leave the kitchen today, 48 00:03:26,773 --> 00:03:28,975 but I'll go again tomorrow. And the day after that. 49 00:03:29,242 --> 00:03:32,812 I'm nowhere near adequate, but I want to become a good cook. 50 00:03:33,079 --> 00:03:35,682 Come again tomorrow if you want. Come again the day after if you want. 51 00:03:35,748 --> 00:03:37,317 I'll go even if Pung tells me not to. 52 00:03:37,383 --> 00:03:39,686 You're going there just to date. 53 00:03:39,752 --> 00:03:42,655 You're not a cook in that vicious kitchen. 54 00:03:42,956 --> 00:03:44,457 Do you think I'm stupid? 55 00:03:44,524 --> 00:03:46,726 You're going so you can see Master Pung. 56 00:03:46,793 --> 00:03:49,963 You really don't know me at all. 57 00:03:50,029 --> 00:03:52,365 Would you go there if Master Pung weren't there? 58 00:03:54,968 --> 00:03:57,270 I told him I wanted to break up because of you. 59 00:03:57,337 --> 00:03:59,205 I didn't mean it at all. 60 00:03:59,672 --> 00:04:02,842 I was so embarrassed and angry because of you that I said let's break up. 61 00:04:02,909 --> 00:04:04,510 I told him let's end it! 62 00:04:05,411 --> 00:04:07,413 I like Pung. 63 00:04:09,315 --> 00:04:11,351 Although I said let's break up and end it, 64 00:04:11,417 --> 00:04:13,219 I'm going back tomorrow as a cook. 65 00:04:13,286 --> 00:04:15,088 It's my job. I'll handle it. 66 00:04:15,521 --> 00:04:18,791 If you come to my kitchen again, I'll leave home. 67 00:04:18,858 --> 00:04:19,959 Hey! 68 00:04:34,407 --> 00:04:37,143 Hey. Come back starting tomorrow. 69 00:04:38,711 --> 00:04:40,046 Then get on your knees. 70 00:04:40,546 --> 00:04:43,783 Say you were wrong, and beg me to come. 71 00:04:45,151 --> 00:04:46,919 Okay. 72 00:04:52,292 --> 00:04:53,359 But wait. 73 00:04:53,960 --> 00:04:56,362 What did I do wrong that I need to get on my knees? 74 00:04:56,429 --> 00:04:57,497 You 75 00:04:58,197 --> 00:04:59,732 like jjajangmyeon 76 00:05:00,233 --> 00:05:03,569 more than me, your friend. Asshole. 77 00:05:04,504 --> 00:05:05,505 Yes. 78 00:05:06,839 --> 00:05:07,907 That's right. 79 00:05:08,007 --> 00:05:11,277 Later on, I'm going to move to the countryside 80 00:05:11,344 --> 00:05:13,746 or somewhere very remote 81 00:05:14,280 --> 00:05:17,583 and run a tiny Chinese restaurant. 82 00:05:18,418 --> 00:05:20,787 -What, punk? -I want the locals 83 00:05:21,854 --> 00:05:23,656 to be able to eat cheap 84 00:05:23,823 --> 00:05:26,659 and delicious jjajangmyeon and jjamppong comfortably. 85 00:05:26,959 --> 00:05:30,096 If my gangster brothers and my friends 86 00:05:30,163 --> 00:05:32,765 say it's too greasy, I'll give them kimchi. 87 00:05:33,333 --> 00:05:36,836 If they want chili powder, I'll add it for them. 88 00:05:37,637 --> 00:05:41,140 Sure. That restaurant will fail within ten days. 89 00:05:41,307 --> 00:05:44,110 Even if they order the same tangsuyuk, 90 00:05:47,547 --> 00:05:49,816 I'll use tenderloin for the elderly with bad teeth, 91 00:05:50,083 --> 00:05:52,985 so that they can chew it easily. 92 00:05:54,153 --> 00:05:57,423 For younger people, I'll use sirloin 93 00:05:57,490 --> 00:05:59,092 so it'll be nice and chewy. 94 00:05:59,325 --> 00:06:01,894 For women, I'll make the batter thin 95 00:06:01,961 --> 00:06:04,330 so that they won't gain weight. 96 00:06:05,331 --> 00:06:06,632 For men, 97 00:06:07,700 --> 00:06:11,637 I'll fry it extra crispy to go well with drinks. 98 00:06:12,872 --> 00:06:13,906 I don't want... 99 00:06:15,074 --> 00:06:16,843 a stuffy kitchen like this. 100 00:06:16,909 --> 00:06:21,447 Even if it's tiny, I'll run an open kitchen from which I can see 101 00:06:21,948 --> 00:06:24,450 how each customer is enjoying the food. 102 00:06:26,552 --> 00:06:28,688 I won't be stubborn, insisting it's Chinese cuisine, 103 00:06:30,556 --> 00:06:31,758 and do... 104 00:06:33,126 --> 00:06:34,927 whatever they want. 105 00:06:35,628 --> 00:06:37,463 You cocky bastard. 106 00:06:37,964 --> 00:06:39,198 So... 107 00:06:42,301 --> 00:06:44,470 stay. But first, 108 00:06:45,338 --> 00:06:47,240 help me do... 109 00:06:49,442 --> 00:06:51,244 what I want. 110 00:06:52,478 --> 00:06:56,182 I'm going to do this for exactly five more years 111 00:06:57,016 --> 00:06:58,317 and then leave this place. 112 00:06:58,684 --> 00:07:01,521 You can make the kitchen into what you want. 113 00:07:01,721 --> 00:07:04,791 Make this your kitchen. 114 00:07:08,161 --> 00:07:09,262 You'll do it, 115 00:07:10,329 --> 00:07:11,564 right, Wok Bro? 116 00:07:26,045 --> 00:07:28,948 SEO PUNG 117 00:08:06,986 --> 00:08:09,722 -Hello? -This is Dan Seung-gi. 118 00:08:10,056 --> 00:08:11,691 How have you been? 119 00:08:12,358 --> 00:08:13,426 Mr. Dan. 120 00:08:13,960 --> 00:08:15,561 I saw on TV. 121 00:08:15,695 --> 00:08:18,264 My sincerest congratulations on your release. 122 00:08:18,431 --> 00:08:21,367 I was able to get my life back quickly thanks to you. 123 00:08:21,434 --> 00:08:25,204 It's time for me to repay the money my daughter borrowed. 124 00:08:26,672 --> 00:08:27,840 I'm glad. 125 00:08:42,588 --> 00:08:44,423 Who's here this late at night? 126 00:08:46,359 --> 00:08:47,527 Mother. 127 00:08:48,394 --> 00:08:49,395 Pung. 128 00:08:51,097 --> 00:08:52,431 -Is someone here? -Pardon? 129 00:08:52,498 --> 00:08:53,599 Mother. 130 00:08:54,333 --> 00:08:55,668 Who is it? 131 00:08:55,768 --> 00:08:58,004 I'll go right out. 132 00:09:00,473 --> 00:09:01,541 It's open. 133 00:09:02,375 --> 00:09:03,643 Thank you. 134 00:09:05,711 --> 00:09:06,679 Is someone here? 135 00:09:06,746 --> 00:09:08,347 Hello, Mother. 136 00:09:08,414 --> 00:09:09,815 -My gosh. -Mother. 137 00:09:09,882 --> 00:09:11,350 Master Pung, no. 138 00:09:11,417 --> 00:09:12,685 How could you come here? 139 00:09:12,752 --> 00:09:14,253 It's been a while, Seol-ja. 140 00:09:14,320 --> 00:09:15,955 Seol-ja. 141 00:09:16,022 --> 00:09:17,256 Hey. 142 00:09:17,523 --> 00:09:19,091 You're too drunk. 143 00:09:21,160 --> 00:09:22,662 Hello. 144 00:09:23,563 --> 00:09:24,697 You're all here. 145 00:09:24,764 --> 00:09:26,399 How could you come here? 146 00:09:26,465 --> 00:09:30,002 I was dumped by Sae-u, Mother. 147 00:09:31,637 --> 00:09:33,272 You must be very happy. 148 00:09:34,707 --> 00:09:36,509 Let's go outside. Let's go. 149 00:09:36,576 --> 00:09:37,610 Let go! 150 00:09:37,743 --> 00:09:40,513 You're going to say, "Let's break up," again aren't you? 151 00:09:40,913 --> 00:09:41,981 I won't go. 152 00:09:42,048 --> 00:09:44,183 I won't go. You go. I won't. 153 00:09:44,317 --> 00:09:46,719 -Pung. -How dare you cause a scene here? 154 00:09:47,219 --> 00:09:48,688 Have you lost your mind? 155 00:09:48,754 --> 00:09:50,289 Do you know what time it is? 156 00:09:51,691 --> 00:09:53,492 Do you want to know the time? 157 00:09:54,493 --> 00:09:56,095 The time... 158 00:09:57,496 --> 00:09:59,198 It's 12 o'clock. 159 00:09:59,398 --> 00:10:00,533 Were you sleeping? 160 00:10:01,400 --> 00:10:04,003 He's drunk. Drive him home. 161 00:10:04,103 --> 00:10:05,271 -Yes-- -Father. 162 00:10:06,472 --> 00:10:07,540 I swear. 163 00:10:08,307 --> 00:10:10,810 Nothing happened at the hotel. 164 00:10:12,144 --> 00:10:13,145 Oh. 165 00:10:15,281 --> 00:10:17,116 I undid two buttons. 166 00:10:17,249 --> 00:10:18,317 Are you insane? 167 00:10:18,484 --> 00:10:20,820 What's wrong with you? If you want to talk to them, 168 00:10:20,886 --> 00:10:24,023 come when you're sober. What's wrong with you? 169 00:10:25,257 --> 00:10:27,093 I'm not here to see you day. 170 00:10:29,228 --> 00:10:30,930 I came to see Mother. 171 00:10:30,997 --> 00:10:34,066 Get out. Get out right not. Get out. 172 00:10:34,133 --> 00:10:35,635 That hurts, Sae-u. 173 00:10:37,403 --> 00:10:38,738 Get rid of him. 174 00:10:39,805 --> 00:10:42,308 You're making me so sick of you. 175 00:10:42,708 --> 00:10:44,143 I never want to see you again. 176 00:10:45,011 --> 00:10:48,447 Honey. Don't just stand there. Kick him out right now. 177 00:10:48,781 --> 00:10:50,650 Geok-jeong, kick him out. 178 00:10:50,850 --> 00:10:52,151 -Kick him out. -Wait! 179 00:10:52,218 --> 00:10:53,285 You scared me. 180 00:10:55,488 --> 00:10:58,524 I know you don't approve of me, but... 181 00:10:58,658 --> 00:10:59,692 Wait. 182 00:11:00,292 --> 00:11:01,360 But... 183 00:11:02,228 --> 00:11:06,632 why did you make Sae-u so pretty? 184 00:11:08,000 --> 00:11:11,637 I mean, it's because you made Sae-u so pretty 185 00:11:11,704 --> 00:11:13,906 and raised her to be so pretty. 186 00:11:14,340 --> 00:11:17,376 How can you tell me not to like her? 187 00:11:17,710 --> 00:11:19,178 It's your bad. 188 00:11:19,645 --> 00:11:20,746 Apologize. 189 00:11:22,581 --> 00:11:23,616 Now. 190 00:11:28,487 --> 00:11:29,588 Now. 191 00:11:29,822 --> 00:11:30,956 Oh my gosh. 192 00:11:32,258 --> 00:11:33,959 Now, Mother. 193 00:11:34,193 --> 00:11:36,729 You and I so don't mesh. 194 00:11:45,104 --> 00:11:46,672 Let him sleep here tonight, 195 00:11:47,640 --> 00:11:48,774 and we can talk tomorrow. 196 00:11:49,041 --> 00:11:51,744 What is there to talk about? Get rid of him. 197 00:11:52,078 --> 00:11:53,179 Let's go to bed. 198 00:11:54,947 --> 00:11:56,148 Seriously. 199 00:13:06,185 --> 00:13:07,386 Close your eyes. 200 00:13:08,287 --> 00:13:09,588 Go to sleep now. 201 00:13:09,655 --> 00:13:10,623 Get out now. 202 00:13:10,689 --> 00:13:11,957 You get out. 203 00:13:12,491 --> 00:13:14,860 Please, get out Sae-u. 204 00:13:15,628 --> 00:13:16,962 I'm going to sleep here. 205 00:13:17,163 --> 00:13:18,330 We can all sleep together. 206 00:13:18,864 --> 00:13:19,932 Miss. 207 00:13:21,267 --> 00:13:22,968 Fine. Close your eyes. 208 00:13:25,171 --> 00:13:28,574 You need to close your eyes, so I can go. 209 00:13:29,041 --> 00:13:33,379 You need to go, so I can close my eyes and sleep. 210 00:13:33,445 --> 00:13:34,346 What? 211 00:13:35,214 --> 00:13:37,049 Then keep your eyes open and watch. 212 00:13:37,483 --> 00:13:38,551 What? 213 00:13:42,955 --> 00:13:43,956 Hey! 214 00:13:49,562 --> 00:13:50,896 Good night. 215 00:13:53,632 --> 00:13:54,733 Get out. 216 00:14:45,451 --> 00:14:49,154 I swear. Nothing happened at the hotel. 217 00:14:49,588 --> 00:14:51,023 I undid two buttons. 218 00:14:51,090 --> 00:14:53,626 Why did you make Sae-u so pretty? 219 00:14:53,692 --> 00:14:56,028 It's your bad. Apologize. 220 00:14:57,596 --> 00:14:58,697 Now. 221 00:14:58,864 --> 00:14:59,765 Oh my gosh. 222 00:14:59,832 --> 00:15:02,234 You and I so don't mesh. 223 00:15:18,951 --> 00:15:21,020 CHILSEONG BUILDING 224 00:15:38,637 --> 00:15:41,540 COURT AUCTION BULLETIN BOARD 225 00:15:44,276 --> 00:15:46,178 PROPERTY BEING AUCTIONED: GIANT HOTEL 226 00:15:47,680 --> 00:15:49,682 Why are there so many people? 227 00:15:53,719 --> 00:15:55,154 BID FORM 228 00:16:13,205 --> 00:16:16,475 First orders. Tables two and five, four and two jjajangmyeon. 229 00:16:16,542 --> 00:16:18,677 Table three, four jjamppong. 230 00:16:18,744 --> 00:16:20,446 Table six, two won... 231 00:16:22,014 --> 00:16:24,283 ton noodle soups 232 00:16:25,217 --> 00:16:28,520 and two jjamppong. Okay? 233 00:16:28,887 --> 00:16:30,456 -Yes, Master! -Yes, Master! 234 00:16:34,793 --> 00:16:36,695 Asshole. Stop smiling. 235 00:16:36,795 --> 00:16:38,163 Okay, fine. 236 00:16:42,668 --> 00:16:44,069 Here's the batter. 237 00:16:44,269 --> 00:16:46,805 They're for seafood, chicken, beef, and pork. 238 00:16:46,872 --> 00:16:47,906 Okay! 239 00:16:59,018 --> 00:17:00,185 We're in trouble. 240 00:17:00,552 --> 00:17:03,355 Those thugs in the back put down 59 billion won. 241 00:17:03,722 --> 00:17:06,358 The starting bid was 62 billion won at the last auction that failed. 242 00:17:06,425 --> 00:17:07,393 They've lost their minds. 243 00:17:07,459 --> 00:17:08,727 They've lost their minds. 244 00:17:09,128 --> 00:17:11,697 They want it even if they overextend themselves. 245 00:17:11,764 --> 00:17:14,700 Don't we need to put down at least 60 billion won? 246 00:17:15,234 --> 00:17:16,368 What should we do? 247 00:17:16,869 --> 00:17:20,272 That is impossible with the money that we currently have. 248 00:17:21,106 --> 00:17:22,474 What should we do? 249 00:17:22,674 --> 00:17:24,343 BID ENVELOPE 250 00:17:30,816 --> 00:17:33,018 I came to pay back the money my daughter borrowed. 251 00:17:43,295 --> 00:17:44,296 Sir. 252 00:17:45,364 --> 00:17:46,799 Sae-u did not borrow 253 00:17:47,499 --> 00:17:49,001 this much money. 254 00:17:49,268 --> 00:17:52,438 You lent Sae-u that large sum of money when she had nothing. 255 00:17:53,072 --> 00:17:56,341 I will trust in you as well and invest. 256 00:17:57,810 --> 00:17:58,911 Good luck. 257 00:18:02,815 --> 00:18:04,683 The winner of the auction for Giant Hotel is... 258 00:18:07,853 --> 00:18:09,688 the party who offered 60.1 billion won. 259 00:18:17,830 --> 00:18:18,997 -Second. -Yes, sir! 260 00:18:19,064 --> 00:18:20,899 -You take table two's tangsuyuk. -Yes, sir! 261 00:18:20,966 --> 00:18:23,035 -You take tables 2 and 3's 6 jjajangmyeon. -Yes, sir. 262 00:18:23,102 --> 00:18:24,970 I'll do tables three and seven's jjamppong. 263 00:18:25,037 --> 00:18:26,305 -Fifth! -Yes, sir. 264 00:18:26,371 --> 00:18:27,639 Stay on your toes. 265 00:18:27,706 --> 00:18:29,775 Don't confuse the platters. Bring them to us correctly. 266 00:18:29,842 --> 00:18:30,943 Yes, Wok Chief. 267 00:18:31,743 --> 00:18:32,744 Here. 268 00:18:39,284 --> 00:18:40,519 Okay, service! 269 00:18:40,586 --> 00:18:42,287 -Service! -Service! 270 00:18:42,387 --> 00:18:45,357 This goes to the first, and this goes to the second. 271 00:18:46,125 --> 00:18:47,159 Hold on. 272 00:18:48,060 --> 00:18:49,094 Let me check them. 273 00:18:50,195 --> 00:18:52,531 I already checked them. Give them to me. 274 00:18:55,100 --> 00:18:56,101 Okay. 275 00:18:58,537 --> 00:18:59,671 Here you go. 276 00:19:01,640 --> 00:19:02,641 Okay. 277 00:19:08,113 --> 00:19:11,583 It's only that I don't do it, but jjamppong is my specialty, punks. 278 00:19:14,052 --> 00:19:16,655 Sae-u! Pour water on the stir-fried ingredients for the jjamppong. 279 00:19:16,722 --> 00:19:18,924 -Yes, Wok Chief. -Add black bean paste. 280 00:19:20,192 --> 00:19:23,428 Hey. Who said to make that much broth at once? 281 00:19:23,662 --> 00:19:25,164 Split them up into three. 282 00:19:25,230 --> 00:19:27,833 Pour and boil. Don't you know that? 283 00:19:28,033 --> 00:19:30,669 I wasn't going to pour it all in. I was going to divide it into thirds-- 284 00:19:30,736 --> 00:19:31,970 A third at a time? 285 00:19:32,037 --> 00:19:35,674 You can divide it perfectly with each pour? Something even I can't do? 286 00:19:36,141 --> 00:19:37,910 Even I can't do that. Give it to me. 287 00:19:41,146 --> 00:19:44,249 Scoop once and pour. Then scoop again and pour again. 288 00:19:44,316 --> 00:19:45,417 Three times like that. 289 00:19:45,918 --> 00:19:47,452 That's the only way to get the exact amount. 290 00:19:47,853 --> 00:19:50,956 You must pour it exactly and slowly, so it can boil down 291 00:19:51,023 --> 00:19:54,993 and create a harmony between the chili powder and water. 292 00:19:55,327 --> 00:19:57,829 "That's how you make jjamppong broth," 293 00:19:57,896 --> 00:20:00,032 is what Wok Maeng told me 294 00:20:00,599 --> 00:20:02,201 when we were assistants elsewhere. 295 00:20:05,304 --> 00:20:06,338 Fifth. 296 00:20:07,172 --> 00:20:09,174 Jjamppong is Wok Maeng's specialty, 297 00:20:09,308 --> 00:20:11,376 so watch carefully and learn. 298 00:20:11,443 --> 00:20:13,278 Hey. That was ancient history. 299 00:20:13,845 --> 00:20:16,281 -Hear that? -Yes, Wok Chief. 300 00:20:16,748 --> 00:20:18,350 Okay. Squid and clams. 301 00:20:18,517 --> 00:20:19,585 Yes, Wok Chief. 302 00:20:24,056 --> 00:20:27,192 Here you go. Wait. The clams weren't cleaned properly. 303 00:20:27,259 --> 00:20:29,094 I'll go rinse them. 304 00:20:31,163 --> 00:20:32,631 Not bad. 305 00:20:32,998 --> 00:20:35,567 You can see mistakes that the knife makes now. 306 00:20:38,503 --> 00:20:41,306 COURTHOUSE 307 00:20:44,376 --> 00:20:45,711 Aren't you hungry? 308 00:20:45,777 --> 00:20:47,346 I'm satisfied without even eating. 309 00:20:47,412 --> 00:20:50,415 I think I'll be fine even if I don't eat for a year. 310 00:20:50,749 --> 00:20:53,352 I am hungry. 311 00:20:53,952 --> 00:20:55,254 Where should we take you, Boss? 312 00:20:55,320 --> 00:20:58,190 Let's eat something expensive. We've earned it. 313 00:20:59,157 --> 00:21:02,060 We can go on a day like this. 314 00:21:03,729 --> 00:21:04,763 Let's go. 315 00:21:04,830 --> 00:21:06,298 I'll have jjajangmyeon. 316 00:21:06,632 --> 00:21:07,766 Me too. Jjajangmyeon. 317 00:21:08,367 --> 00:21:10,469 -Me too. Jjajangmyeon. -Me too. Jjajangmyeon. 318 00:21:11,670 --> 00:21:13,939 Please order us tangsuyuk too, Boss. 319 00:21:15,173 --> 00:21:16,241 Tangsuyuk. 320 00:21:19,077 --> 00:21:22,981 Okay. Let's try eating them together. 321 00:21:23,482 --> 00:21:25,050 A tangsuyuk as well, 322 00:21:25,684 --> 00:21:26,752 please. 323 00:21:45,070 --> 00:21:46,672 -Is it good? -Yes. 324 00:22:03,422 --> 00:22:04,656 Congrats, Chil-seong. 325 00:22:06,391 --> 00:22:10,028 All I remember is, the police told me we were eating jjajangmyeon 326 00:22:10,696 --> 00:22:11,763 and tangsuyuk together 327 00:22:13,165 --> 00:22:15,167 at a Chinese restaurant, and that you left me there. 328 00:22:16,068 --> 00:22:17,502 Your face 329 00:22:17,903 --> 00:22:21,840 or the fact that I had a mom... None of that is in my memory. 330 00:22:23,475 --> 00:22:25,344 Ever since then, 331 00:22:25,677 --> 00:22:27,779 I never eat tangsuyuk when I have jjajangmyeon. No. 332 00:22:27,846 --> 00:22:30,449 No. I can't. 333 00:22:37,289 --> 00:22:38,590 What's wrong, Boss? 334 00:22:40,959 --> 00:22:42,027 It's delicious. 335 00:22:42,527 --> 00:22:45,130 I never knew how good it tasted to eat jjajangmyeon... 336 00:22:47,666 --> 00:22:48,867 and tangsuyuk 337 00:22:49,835 --> 00:22:51,069 together like this. 338 00:22:51,303 --> 00:22:53,939 Is it because the jjajangmyeon tastes so good, 339 00:22:54,139 --> 00:22:56,174 or because you became the hotel president? 340 00:23:10,422 --> 00:23:11,857 I invested 341 00:23:11,923 --> 00:23:14,259 in the president of Debt and Shadow because I believe in you. 342 00:23:14,526 --> 00:23:17,396 He's someone you can trust. He'll do well. 343 00:23:18,597 --> 00:23:19,664 Dad. 344 00:23:19,831 --> 00:23:23,034 While you're believing in me, how about giving Pung... 345 00:23:24,536 --> 00:23:25,937 Hello? 346 00:23:35,614 --> 00:23:37,482 Dim Sum. 347 00:23:38,550 --> 00:23:40,352 Come here. 348 00:23:41,686 --> 00:23:42,687 Look. 349 00:23:44,389 --> 00:23:45,557 Let's 350 00:23:46,458 --> 00:23:50,395 live over there now. 351 00:23:50,862 --> 00:23:51,997 Over there. 352 00:23:52,063 --> 00:23:55,267 HUNGRY WOK 353 00:24:04,576 --> 00:24:05,644 Why are you getting in? 354 00:24:06,044 --> 00:24:07,078 I'll go with you. 355 00:24:10,615 --> 00:24:13,952 My mom and dad will just love it if you go back to apologize. 356 00:24:15,821 --> 00:24:16,955 Why did you come? 357 00:24:17,656 --> 00:24:20,525 Do I have to come if you tell me to come, and not come if you tell me not to? 358 00:24:20,892 --> 00:24:23,662 If you don't want me in your kitchen, fire me officially. 359 00:24:23,728 --> 00:24:24,930 Then I won't go. 360 00:24:24,996 --> 00:24:26,998 Why would I fire you when you do good work? 361 00:24:27,065 --> 00:24:28,433 You said you didn't need me. 362 00:24:28,567 --> 00:24:30,502 Something must have been wrong with me. 363 00:24:30,569 --> 00:24:33,572 It was a hot mess because the cooks didn't come, but you told me to go home. 364 00:24:33,638 --> 00:24:35,807 What could I do? If I didn't send you home, 365 00:24:35,874 --> 00:24:38,610 your mother would've gone in and dragged you out. 366 00:24:38,677 --> 00:24:40,278 It would've been much worse. 367 00:24:40,612 --> 00:24:42,981 Do you know how much you hurt my pride? 368 00:24:43,148 --> 00:24:45,650 I don't care if others hurt my pride. 369 00:24:45,717 --> 00:24:47,118 -But you-- -Still, 370 00:24:48,286 --> 00:24:49,955 how could you break up with me? 371 00:24:50,322 --> 00:24:52,157 How could you break up with me so easily? 372 00:24:52,224 --> 00:24:53,225 Easily? 373 00:24:53,291 --> 00:24:56,261 How do you know whether it was easy or hard? 374 00:24:56,695 --> 00:24:59,130 She's my mom. Do you think I'm having fun in the middle? 375 00:24:59,197 --> 00:25:00,365 I want to just die! 376 00:25:00,432 --> 00:25:02,067 What am I supposed to do? 377 00:25:02,133 --> 00:25:03,735 I was born a loser, 378 00:25:03,802 --> 00:25:06,137 and all I'm good at is cooking. 379 00:25:06,271 --> 00:25:08,507 It's not like I can create parents, 380 00:25:08,573 --> 00:25:10,809 go to college, or make a ton of money. 381 00:25:16,681 --> 00:25:19,618 You spoke so well and confidently when you came over drunk. 382 00:25:20,285 --> 00:25:21,786 "Apologize, Mother." 383 00:25:25,957 --> 00:25:27,025 Get out. 384 00:25:27,526 --> 00:25:29,561 -Look here. -Get out. 385 00:25:29,628 --> 00:25:30,962 This is my car. 386 00:25:33,131 --> 00:25:34,165 Fine. 387 00:25:34,232 --> 00:25:37,369 Then I'll go by myself, and you go by yourself. 388 00:25:38,403 --> 00:25:40,572 -Fine. Get in. -No. 389 00:25:40,839 --> 00:25:43,108 -Get in! -I will not! 390 00:25:45,744 --> 00:25:49,247 Seriously. They'll give him so much crap if he goes like that. Damn it. 391 00:25:49,814 --> 00:25:50,849 Shit. 392 00:25:57,222 --> 00:25:59,624 I'm sorry about last night, Mother. 393 00:26:03,194 --> 00:26:05,497 -I was wrong. -Are you watching a show? 394 00:26:06,097 --> 00:26:07,432 -Pardon? No. -No. 395 00:26:07,499 --> 00:26:08,667 Yes, ma'am. 396 00:26:08,833 --> 00:26:10,335 Knife Chief, Noodle Chief. 397 00:26:10,402 --> 00:26:11,469 -Yes, Master. -Yes, Master. 398 00:26:11,536 --> 00:26:12,571 Stay here. 399 00:26:13,038 --> 00:26:14,339 Don't go. 400 00:26:14,406 --> 00:26:15,407 Okay. 401 00:26:15,807 --> 00:26:17,776 -What's this? -Why? 402 00:26:18,043 --> 00:26:19,110 I... 403 00:26:19,911 --> 00:26:23,415 will work in this kitchen starting early tomorrow morning. 404 00:26:25,884 --> 00:26:26,885 What do you mean? 405 00:26:26,952 --> 00:26:29,487 Did you say work? What work? 406 00:26:29,554 --> 00:26:31,356 The four of you including Sae-u 407 00:26:32,190 --> 00:26:34,659 worked in my kitchen, nervous and on edge, 408 00:26:34,893 --> 00:26:37,395 always afraid of getting caught. 409 00:26:37,596 --> 00:26:40,265 This time, we'll flip the tables and I'll do it. 410 00:26:40,465 --> 00:26:43,868 You may scold me the way I scolded you before. 411 00:26:44,769 --> 00:26:45,770 I'll accept it. 412 00:26:45,837 --> 00:26:48,974 What strange logic is this? 413 00:26:49,040 --> 00:26:50,208 Please just watch. 414 00:26:51,209 --> 00:26:54,512 Since you were fired after working for me for just a month, 415 00:26:55,680 --> 00:26:58,049 if you fire me as Sae-u's boyfriend a month from now, 416 00:26:58,116 --> 00:26:59,250 I'll leave then. 417 00:26:59,317 --> 00:27:01,419 -You're fired. -"You're out!" You can do that. 418 00:27:01,486 --> 00:27:02,621 You're out! 419 00:27:03,288 --> 00:27:04,456 I did that to you too, 420 00:27:05,123 --> 00:27:06,858 but you refused to give up 421 00:27:07,359 --> 00:27:09,260 and begged me to let you work. 422 00:27:10,161 --> 00:27:11,296 And you did. 423 00:27:11,363 --> 00:27:13,465 When did I do that? 424 00:27:13,531 --> 00:27:14,599 You did. 425 00:27:14,666 --> 00:27:17,769 Whatever. You're not worth my time. Get out right now. 426 00:27:17,836 --> 00:27:20,372 Please give me a chance to work 427 00:27:21,072 --> 00:27:22,874 like your family as well. 428 00:27:23,908 --> 00:27:27,445 Just like how all of you tried hard to get along in my kitchen, 429 00:27:28,446 --> 00:27:31,483 I will try hard to get along in this kitchen. 430 00:27:32,584 --> 00:27:35,120 -I won't go into Sae-u's room. -Obviously. 431 00:27:35,186 --> 00:27:37,689 -I'll stay only on the first floor. -Are you kidding me? 432 00:27:37,756 --> 00:27:39,124 That room where I slept last night. 433 00:27:39,557 --> 00:27:41,559 -What? -I'll sleep there. 434 00:27:42,160 --> 00:27:43,428 I have nowhere to live. 435 00:27:44,896 --> 00:27:46,431 It's very late now, 436 00:27:47,365 --> 00:27:48,366 so I'll let you rest. 437 00:27:49,401 --> 00:27:50,502 Good night. 438 00:27:53,138 --> 00:27:54,506 -It's that way, right? -But... 439 00:27:58,276 --> 00:27:59,377 Seol-ja. 440 00:28:20,832 --> 00:28:22,133 You're here early. 441 00:28:30,608 --> 00:28:31,710 Maeng-dal. 442 00:28:32,277 --> 00:28:35,880 When we first opened this Chinese restaurant, 443 00:28:36,815 --> 00:28:38,583 and I said 444 00:28:39,184 --> 00:28:41,519 let's wallpaper the rooms with real money, you said... 445 00:28:41,586 --> 00:28:42,987 That you were crazy. 446 00:28:43,088 --> 00:28:45,323 That's why I installed cameras 447 00:28:45,557 --> 00:28:47,592 in all the rooms with cash on the walls 448 00:28:47,659 --> 00:28:49,294 without asking you. 449 00:28:49,360 --> 00:28:51,496 Whether this restaurant succeeded or failed, 450 00:28:51,730 --> 00:28:53,331 there was something... 451 00:28:54,999 --> 00:28:58,269 I wanted to do for you when we left this place. 452 00:28:59,337 --> 00:29:03,108 You're older than I am, but you always called me "Boss" 453 00:29:03,174 --> 00:29:04,642 and stayed by my side. 454 00:29:05,243 --> 00:29:06,678 I'm always grateful. 455 00:29:07,045 --> 00:29:10,115 Stop that. You're embarrassing me. 456 00:29:12,984 --> 00:29:15,053 From this 50,000-won room 457 00:29:15,253 --> 00:29:16,988 to that room at the end. 458 00:29:18,022 --> 00:29:19,424 All of this is yours. 459 00:29:19,657 --> 00:29:21,159 What? 460 00:29:22,994 --> 00:29:24,129 But... 461 00:29:24,462 --> 00:29:26,965 If we take all of this down, it'll be hundreds of millions of won. 462 00:29:29,100 --> 00:29:31,002 Even if we had gone bankrupt, 463 00:29:32,036 --> 00:29:34,839 I wanted to give this to you. 464 00:29:34,973 --> 00:29:36,674 That's why I wanted to wallpaper the rooms. 465 00:29:37,809 --> 00:29:39,277 Stop that. 466 00:29:39,778 --> 00:29:40,945 You're embarrassing me. 467 00:29:42,147 --> 00:29:43,448 Buy yourself a house. 468 00:29:43,782 --> 00:29:47,085 You need a house so a woman will marry you. 469 00:29:49,154 --> 00:29:50,221 Shit. 470 00:29:51,022 --> 00:29:53,758 You can't give all of this money to me. 471 00:29:53,892 --> 00:29:56,628 Is that why you refused to use this when we were short 472 00:29:56,694 --> 00:29:58,296 for acquiring the hotel? 473 00:30:05,470 --> 00:30:06,504 A man 474 00:30:07,705 --> 00:30:09,040 doesn't cry. 475 00:30:11,276 --> 00:30:12,443 You're nuts. 476 00:30:22,754 --> 00:30:23,888 Is it really mine? 477 00:30:24,255 --> 00:30:25,190 You don't want it? 478 00:30:25,256 --> 00:30:28,526 No. 479 00:30:31,196 --> 00:30:32,730 You can't sleep? 480 00:30:34,399 --> 00:30:36,067 Of course not. 481 00:30:36,935 --> 00:30:38,169 True. 482 00:30:40,939 --> 00:30:43,007 Want some cold beer? 483 00:30:43,308 --> 00:30:45,510 How can I last tomorrow if I drink? 484 00:30:47,245 --> 00:30:48,947 I'll have to do it sober. 485 00:30:49,347 --> 00:30:50,682 Should I get Sae-u? 486 00:30:53,585 --> 00:30:54,786 Can you? 487 00:30:57,355 --> 00:30:58,456 No. 488 00:31:02,493 --> 00:31:03,595 I know. 489 00:31:06,197 --> 00:31:07,198 Sorry. 490 00:31:07,498 --> 00:31:08,733 Goodness. 491 00:31:56,781 --> 00:31:57,916 Hey. 492 00:31:59,751 --> 00:32:00,785 Miss. 493 00:32:03,588 --> 00:32:05,256 Wasn't he snoring a second ago? 494 00:32:05,623 --> 00:32:06,991 Sleep in my room. 495 00:32:07,091 --> 00:32:08,593 No. 496 00:32:11,296 --> 00:32:12,330 Okay. 497 00:32:13,164 --> 00:32:14,632 We can all stay together. 498 00:32:14,699 --> 00:32:17,135 -No. -Why not? 499 00:32:17,635 --> 00:32:20,705 Miss. If you kiss Master Pung and stuff like last time, 500 00:32:20,772 --> 00:32:22,674 I'll go tell Madam right away. 501 00:32:22,740 --> 00:32:24,809 -Go upstairs. -Fine. 502 00:32:26,044 --> 00:32:27,111 You kissed me? 503 00:32:27,812 --> 00:32:28,880 Well... 504 00:32:32,183 --> 00:32:33,451 Wait outside, Miss. 505 00:32:33,885 --> 00:32:34,986 Doesn't this door lock? 506 00:32:35,053 --> 00:32:36,988 I've never had so many people in this room before. 507 00:32:37,055 --> 00:32:38,189 What is it, Auntie? 508 00:32:38,256 --> 00:32:40,658 Madam told me to sleep in your room, 509 00:32:41,359 --> 00:32:45,163 but when I went, you weren't there. So I guessed and came right here. 510 00:32:45,229 --> 00:32:47,198 Seriously. Whatever! 511 00:32:47,265 --> 00:32:48,967 I'll wake everyone-- 512 00:32:50,368 --> 00:32:51,436 Go. 513 00:32:52,837 --> 00:32:54,105 No. 514 00:32:54,872 --> 00:32:56,007 Then 515 00:32:57,175 --> 00:32:59,944 I'll sleep here too. 516 00:33:00,011 --> 00:33:01,546 Auntie. 517 00:33:01,679 --> 00:33:02,814 Move. 518 00:33:08,086 --> 00:33:10,855 I mean, this house is like a palace 519 00:33:10,922 --> 00:33:12,890 and there are plenty of rooms. 520 00:33:12,991 --> 00:33:15,226 Why are we all crammed in here? 521 00:33:15,727 --> 00:33:18,296 Also, why won't you two come to work? 522 00:33:24,268 --> 00:33:25,403 Master. 523 00:33:26,004 --> 00:33:29,107 I'm really against high-class talent like you 524 00:33:29,173 --> 00:33:31,743 working in our kitchen. 525 00:33:32,510 --> 00:33:34,112 I won't be able to stand it. 526 00:33:34,212 --> 00:33:37,548 Mom will be so abusive, and you'll have to tip toe around her. 527 00:33:37,615 --> 00:33:39,517 I refuse to watch that. 528 00:33:39,884 --> 00:33:43,321 Don't do it. Let's not do it. Let's leave. 529 00:33:43,688 --> 00:33:46,257 Let's leave in the morning. No. 530 00:33:46,557 --> 00:33:49,527 Let's pack our things and run away now. 531 00:33:50,128 --> 00:33:51,262 Have you lost your mind? 532 00:33:51,829 --> 00:33:52,830 And go where? 533 00:33:53,498 --> 00:33:54,599 Anywhere. 534 00:33:56,034 --> 00:33:59,771 Even if we run away, we should decide where to go first. 535 00:33:59,837 --> 00:34:01,005 Your hotel room. 536 00:34:02,106 --> 00:34:04,542 No. That's company housing. 537 00:34:04,642 --> 00:34:05,810 Then? 538 00:34:06,277 --> 00:34:08,479 Running away won't resolve anything. 539 00:34:09,047 --> 00:34:12,116 Just stay here, for better or worse, break things, 540 00:34:12,650 --> 00:34:15,586 scream and yell, and duke it out with Madam. 541 00:34:15,653 --> 00:34:16,687 Seol-ja. 542 00:34:18,923 --> 00:34:20,558 Duke it out? 543 00:34:20,625 --> 00:34:22,527 I'd just endure the whipping. 544 00:34:22,794 --> 00:34:24,128 I have to pay 545 00:34:24,896 --> 00:34:27,131 for yelling at Jin Jeong-hye, I mean, Sae-u's mother. 546 00:34:27,198 --> 00:34:28,099 True. 547 00:34:28,166 --> 00:34:29,734 It'll eat me up. 548 00:34:29,801 --> 00:34:32,303 I won't be able to watch you being mistreated. 549 00:34:32,370 --> 00:34:34,172 What is this? Let's just go. 550 00:34:34,238 --> 00:34:35,807 Why would you do that for me? 551 00:34:36,174 --> 00:34:38,476 -Sae-u. -Let go. 552 00:34:39,944 --> 00:34:42,146 It's weird. I don't like it. 553 00:34:43,114 --> 00:34:45,083 Let's do it for just one month. 554 00:34:46,784 --> 00:34:50,154 It's not like we're saying we want to get married. 555 00:34:50,221 --> 00:34:52,957 We just want to date, but my mom won't stand for it. 556 00:34:53,024 --> 00:34:56,227 I mean, why? My mom will get such revenge on you. 557 00:34:56,294 --> 00:34:57,929 Think about it. 558 00:34:57,995 --> 00:34:59,997 She should be grateful 559 00:35:00,064 --> 00:35:02,967 to have a top hotel chef like you cook breakfast for her. 560 00:35:03,267 --> 00:35:04,502 That's true. 561 00:35:05,036 --> 00:35:06,070 I agree. 562 00:35:06,971 --> 00:35:10,675 I mean, you have to worry about the kitchen staff at the hotel, 563 00:35:10,741 --> 00:35:12,310 and the family when you get home. 564 00:35:12,376 --> 00:35:13,711 When will we actually date? 565 00:35:16,380 --> 00:35:17,448 Hey. 566 00:35:18,416 --> 00:35:20,218 -You broke up with me. -Am I stupid? 567 00:35:20,585 --> 00:35:21,853 I'm not giving you away. 568 00:35:25,022 --> 00:35:28,459 I'm afraid of your mother and father, 569 00:35:29,327 --> 00:35:30,895 but you scare me the most. 570 00:35:33,331 --> 00:35:36,634 I thought I was going to die when you said you wanted to break up. 571 00:35:38,669 --> 00:35:40,238 I'm sorry. 572 00:35:41,639 --> 00:35:42,940 I'm sorry for saying 573 00:35:44,075 --> 00:35:45,510 I didn't need you. 574 00:35:47,411 --> 00:35:49,280 I won't say that again. 575 00:35:50,948 --> 00:35:52,984 It's really nice being together, isn't it? 576 00:35:54,886 --> 00:35:56,354 We'll take it all the way. 577 00:35:56,854 --> 00:36:00,591 My gosh. What made my little Pung so brave? 578 00:36:01,192 --> 00:36:02,326 Love? 579 00:36:03,227 --> 00:36:04,262 Oh my gosh. 580 00:36:04,462 --> 00:36:05,596 Come here. 581 00:36:13,671 --> 00:36:14,705 Now? 582 00:36:15,306 --> 00:36:16,407 Do it. 583 00:36:20,711 --> 00:36:22,013 It's too sexy. 584 00:36:23,247 --> 00:36:24,315 Do it. 585 00:36:30,354 --> 00:36:31,422 Do it. 586 00:36:40,164 --> 00:36:42,733 -Do you know how seductive a wink is? -A wink is seductive? 587 00:36:42,800 --> 00:36:44,869 -Of course, it is. -More than dancing? 588 00:36:45,403 --> 00:36:47,138 Blinking just one eye 589 00:36:47,205 --> 00:36:49,907 is a mating behavior requiring concentration and effort. 590 00:36:49,974 --> 00:36:52,443 Even chimps and monkeys can't do it. Only humans. 591 00:36:52,510 --> 00:36:54,645 Only humans begging for love and attention can do it. 592 00:36:54,712 --> 00:36:56,147 To beg for love and attention... 593 00:37:04,989 --> 00:37:06,390 Do it again. 594 00:37:12,263 --> 00:37:14,031 This is harder for us. 595 00:37:14,298 --> 00:37:15,733 Should we just leave? 596 00:37:16,000 --> 00:37:17,068 Endure it. 597 00:37:32,750 --> 00:37:34,485 Go. There's plenty of people to do it. 598 00:37:34,952 --> 00:37:35,953 I'll do it. 599 00:37:38,456 --> 00:37:39,523 No. 600 00:37:39,590 --> 00:37:40,925 Leave that. 601 00:37:41,092 --> 00:37:43,094 Then the rice will burn. 602 00:37:43,160 --> 00:37:45,096 This family needs scorched rice, 603 00:37:45,162 --> 00:37:46,497 so turn it off after two minutes. 604 00:37:46,564 --> 00:37:49,900 Leave it for another five minutes with the lid on. 605 00:37:50,368 --> 00:37:52,837 It'll be moist on top, slightly mushy in the middle, 606 00:37:52,903 --> 00:37:54,872 and scorched on the bottom. Then afterward, 607 00:37:55,273 --> 00:37:56,707 they have scorched rice tea. 608 00:37:57,742 --> 00:37:58,843 I see. 609 00:37:59,143 --> 00:38:01,212 So they like three-tiered rice? 610 00:38:01,279 --> 00:38:03,948 You make that difficult thing every single day? 611 00:38:04,015 --> 00:38:05,149 Forget it. 612 00:38:05,683 --> 00:38:07,385 Geok-jeong, make the sauce. 613 00:38:07,451 --> 00:38:08,519 I'll do it. 614 00:38:09,287 --> 00:38:12,189 Miss. The kitchen is small. Can't you leave? 615 00:38:12,556 --> 00:38:14,058 You take Pung and go. 616 00:38:15,259 --> 00:38:16,327 Oh my gosh. 617 00:38:16,594 --> 00:38:19,830 When did you add the cellophane noodles? I never told you to do that. 618 00:38:20,031 --> 00:38:21,532 Madam hates cellophane noodles. 619 00:38:22,199 --> 00:38:25,569 Then we won't add noodles to bulgogi in the future. 620 00:38:25,636 --> 00:38:27,738 -Take them out. -One by one. 621 00:38:29,774 --> 00:38:31,208 Aren't you going to work? 622 00:38:37,715 --> 00:38:39,216 Aren't you going to work? 623 00:38:42,253 --> 00:38:43,254 I am. 624 00:38:44,188 --> 00:38:45,289 I won't eat it. 625 00:38:45,656 --> 00:38:47,958 I don't know what the family likes yet, 626 00:38:48,025 --> 00:38:49,627 so I only assisted. 627 00:38:50,161 --> 00:38:52,630 I didn't make it, so please eat, Mother. 628 00:38:52,697 --> 00:38:54,131 Stop calling me "Mother." 629 00:38:54,198 --> 00:38:55,232 Yes, ma'am. 630 00:38:56,233 --> 00:38:57,568 Something smells good. 631 00:38:57,635 --> 00:39:00,004 My gosh. Please have a seat, Father. 632 00:39:02,340 --> 00:39:03,774 Aren't you going to work? 633 00:39:06,043 --> 00:39:08,145 Here, please eat before it gets cold. 634 00:39:13,784 --> 00:39:14,785 The bulgogi's good. 635 00:39:14,852 --> 00:39:16,654 Dad. Master Pung made this. 636 00:39:19,023 --> 00:39:20,858 You said you only assisted 637 00:39:20,925 --> 00:39:22,193 and didn't make anything. 638 00:39:22,727 --> 00:39:24,462 I only made the bulgogi. 639 00:39:25,363 --> 00:39:26,764 Come and sit. 640 00:39:27,064 --> 00:39:28,866 You didn't make bulgogi, but you did. 641 00:39:28,933 --> 00:39:30,468 You said you weren't dating, but did. 642 00:39:30,968 --> 00:39:33,270 Every time he opens his mouth, he lies, honey. 643 00:39:33,337 --> 00:39:34,405 You're right. 644 00:39:35,406 --> 00:39:36,540 Don't eat that! 645 00:39:48,819 --> 00:39:52,356 -Mom. We really have to go to work. -You should go. 646 00:39:54,024 --> 00:39:55,559 I'll go to work now. 647 00:39:55,793 --> 00:39:57,161 Aren't you doing the dishes? 648 00:39:57,328 --> 00:39:58,429 The dishes? 649 00:39:58,496 --> 00:40:00,297 We can put it in the dishwasher. 650 00:40:00,364 --> 00:40:03,334 If you make this mess and don't clean up, who will do the dishes? 651 00:40:03,968 --> 00:40:05,636 Should I do it as I did in your kitchen? 652 00:40:05,703 --> 00:40:07,238 No, I'll do them. 653 00:40:08,205 --> 00:40:10,141 -Go first. -Mom. 654 00:40:10,207 --> 00:40:12,410 Don't use the dishwasher. Wash them by hand. 655 00:40:12,910 --> 00:40:15,012 Scrub them so they're not greasy. 656 00:40:15,279 --> 00:40:17,181 Yes, ma'am. I'll scrub them. 657 00:40:18,416 --> 00:40:20,117 Don't you dare come home tonight. 658 00:40:22,386 --> 00:40:24,722 What would you like for dinner? 659 00:40:45,075 --> 00:40:47,111 Can you digest okay? 660 00:40:47,878 --> 00:40:48,913 Digest? 661 00:40:49,313 --> 00:40:51,982 I'm hungry all the time. 662 00:40:53,083 --> 00:40:54,618 Listen to this. 663 00:40:54,685 --> 00:40:56,787 I have a strong jaw. 664 00:40:56,854 --> 00:40:59,390 You can hear how well I chew. 665 00:41:07,565 --> 00:41:08,566 Hey. 666 00:41:09,533 --> 00:41:13,437 Look at that man over there. Doesn't he look sexy? 667 00:41:13,504 --> 00:41:15,072 Be honest. 668 00:41:15,272 --> 00:41:16,307 Who? 669 00:41:16,841 --> 00:41:17,975 Over there. 670 00:41:21,445 --> 00:41:22,346 Not really. 671 00:41:22,413 --> 00:41:26,383 Look at that daughter-in-law or daughter next to him. 672 00:41:26,450 --> 00:41:27,818 Isn't she pretty? 673 00:41:28,419 --> 00:41:29,520 Not really. 674 00:41:29,787 --> 00:41:32,323 Come now. Take a closer look. 675 00:41:34,892 --> 00:41:35,926 Not really. 676 00:41:38,629 --> 00:41:40,631 Isn't there anyone you want to marry? 677 00:41:42,967 --> 00:41:44,401 Me? Marry? 678 00:41:45,603 --> 00:41:47,605 Hey, don't you dare 679 00:41:47,671 --> 00:41:51,642 sleep with a woman before marriage, okay? 680 00:41:52,476 --> 00:41:53,477 Why not? 681 00:41:53,711 --> 00:41:56,614 Even if the woman loves you like crazy, 682 00:41:56,680 --> 00:41:59,183 if she sees all those surgery scars on your stomach, 683 00:41:59,250 --> 00:42:01,485 she'll be too scared to marry you. 684 00:42:01,552 --> 00:42:02,953 She'll quickly change her mind. 685 00:42:04,455 --> 00:42:05,789 You know, 686 00:42:06,090 --> 00:42:08,893 no one gets married without sleeping together nowadays. 687 00:42:08,959 --> 00:42:11,795 Oh my gosh. Is that how things are now? 688 00:42:11,929 --> 00:42:12,963 Yes. 689 00:42:14,298 --> 00:42:15,432 My gosh. 690 00:42:15,633 --> 00:42:18,135 I really want to see you get married before I die. 691 00:42:24,909 --> 00:42:28,145 You'll just have to live a long, long life. A long, long life. 692 00:42:28,846 --> 00:42:30,314 Yes, I guess. 693 00:42:43,327 --> 00:42:45,896 Honey. You know 694 00:42:46,263 --> 00:42:48,232 about Seol-ja and Geok-jeong... 695 00:42:48,999 --> 00:42:50,901 They've worked for us all their lives. 696 00:42:51,101 --> 00:42:53,370 Let's let them do what they want now. 697 00:42:54,305 --> 00:42:56,874 Let them be chefs. 698 00:42:59,743 --> 00:43:02,246 Honey. You're not going to say 699 00:43:02,479 --> 00:43:04,949 let's accept Master Pung too, are you? 700 00:43:06,183 --> 00:43:07,618 I don't know about them two, 701 00:43:08,786 --> 00:43:11,188 but why are you doing this to me? 702 00:43:18,462 --> 00:43:21,031 Why did you want to come here? 703 00:43:22,499 --> 00:43:23,601 Seol-ja. 704 00:43:24,335 --> 00:43:26,437 Boss gave me all the money 705 00:43:26,503 --> 00:43:28,238 in all of these rooms 706 00:43:29,506 --> 00:43:30,741 to buy a house. 707 00:43:31,208 --> 00:43:32,409 Do you mean it? 708 00:43:32,543 --> 00:43:33,911 Not just these rooms. 709 00:43:39,383 --> 00:43:40,951 All of these rooms too! 710 00:43:41,452 --> 00:43:42,586 Oh my gosh. 711 00:43:43,821 --> 00:43:44,955 Is all this money 712 00:43:45,656 --> 00:43:47,691 really all of yours now? 713 00:43:48,425 --> 00:43:49,460 Oh my gosh. 714 00:43:54,365 --> 00:43:57,534 What will you do with all this money? 715 00:43:58,135 --> 00:44:00,938 Yes. Buy a place to live in Seoul. 716 00:44:01,005 --> 00:44:02,840 You can afford one with this money. 717 00:44:04,508 --> 00:44:07,244 The 50,000-won room has 350 million won. 718 00:44:07,611 --> 00:44:10,214 My parents back home don't have a house, so I have to give it to them. 719 00:44:10,280 --> 00:44:11,215 What? 720 00:44:11,281 --> 00:44:15,252 The 10,000-won room has 105 million won. 721 00:44:15,319 --> 00:44:17,655 I have to pay off my debt. 722 00:44:18,022 --> 00:44:20,457 The 5,000-won room has 36 million won. 723 00:44:20,524 --> 00:44:22,426 I have to buy my friend a tent bar. 724 00:44:22,493 --> 00:44:25,329 Why do you have to buy your friend a tent bar? 725 00:44:25,529 --> 00:44:28,999 He's a prison friend. He saved my life back when I was a gangster. 726 00:44:29,333 --> 00:44:31,168 He's being released this month. 727 00:44:32,169 --> 00:44:34,872 The 1,000-won room has 8.4 million won. 728 00:44:35,272 --> 00:44:36,874 Should we get a used car? 729 00:44:36,940 --> 00:44:38,642 One that doesn't rattle. 730 00:44:38,709 --> 00:44:41,145 -How are you so naive? -But... 731 00:44:41,211 --> 00:44:42,680 You don't even own a place to live. 732 00:44:42,746 --> 00:44:44,815 How can you give away 500 million won? 733 00:44:46,550 --> 00:44:49,253 Just keep a third. Please? 734 00:44:49,753 --> 00:44:50,821 Seol-ja. 735 00:44:51,422 --> 00:44:55,059 How could I be only two-thirds grateful? 736 00:44:58,095 --> 00:44:59,563 Whatever. 737 00:45:03,000 --> 00:45:04,234 Seol-ja. 738 00:45:04,835 --> 00:45:07,671 Yong Seung-ryong, the former president of Giant Hotel, 739 00:45:07,738 --> 00:45:09,473 is on trial for siphoning out of the country 740 00:45:09,540 --> 00:45:11,108 the 800 billion won he borrowed illegally, 741 00:45:11,175 --> 00:45:13,677 and for sending gangsters 742 00:45:13,744 --> 00:45:17,214 to assault and threaten people on numerous occasions. 743 00:45:17,648 --> 00:45:21,518 The prosecutor estimate a prison sentence of over ten years 744 00:45:21,585 --> 00:45:23,654 for embezzlement of public funds, assault... 745 00:45:23,721 --> 00:45:25,556 Bro. Where should I put this? 746 00:45:25,823 --> 00:45:27,658 -There. -Okay. 747 00:45:35,999 --> 00:45:39,069 But doesn't it feel like something is missing? 748 00:45:44,308 --> 00:45:50,647 I DON'T CARE HOW MANY TIMES IT IS. I WANT TO RELIVE THIS SICKENING LIFE. 749 00:45:53,450 --> 00:45:54,852 That's nice. 750 00:45:56,186 --> 00:45:57,187 Applause. 751 00:46:04,194 --> 00:46:06,597 INAUGURATION OF PRESIDENT DU CHIL-SEONG 752 00:46:43,433 --> 00:46:44,501 Okay. 753 00:46:45,369 --> 00:46:47,204 Let's see. 754 00:47:09,059 --> 00:47:10,761 -Hey. -Wok Chief said 755 00:47:10,828 --> 00:47:12,329 to soak the dried sea cucumbers. 756 00:47:12,496 --> 00:47:14,164 Sorry. Go ahead. 757 00:47:14,231 --> 00:47:15,432 The ones that came in today? 758 00:47:15,899 --> 00:47:16,867 Go ahead. 759 00:47:16,934 --> 00:47:19,403 He should've told you earlier. He told you at quitting time? 760 00:47:19,469 --> 00:47:22,206 If you start now, you need to pour boiling water on it after six hours. 761 00:47:24,875 --> 00:47:25,976 Good night. 762 00:47:26,043 --> 00:47:28,412 It's okay, so go first. 763 00:47:28,812 --> 00:47:30,647 -Bye. -Got it. 764 00:47:32,883 --> 00:47:33,951 What? 765 00:47:41,225 --> 00:47:43,026 Just kill the girl, why don't you? 766 00:47:47,364 --> 00:47:48,866 Okay. 767 00:47:49,266 --> 00:47:51,568 Pumpkin, carrots, mushrooms. 768 00:47:51,835 --> 00:47:53,537 I'm missing cabbage and pineapple. 769 00:47:56,840 --> 00:47:58,408 Two scoops of water. 770 00:48:02,112 --> 00:48:04,281 How many pinches is a third sugar? 771 00:48:05,549 --> 00:48:08,218 That's more than 30 pinches. Fine, I'll use the ladle. 772 00:48:10,754 --> 00:48:11,755 Soy sauce. 773 00:48:13,390 --> 00:48:14,458 Vinegar. 774 00:48:18,395 --> 00:48:19,963 I don't think that's right. 775 00:48:24,034 --> 00:48:25,035 Freeze. 776 00:48:29,072 --> 00:48:31,208 A wok's assistant is using leftover ingredients 777 00:48:31,508 --> 00:48:32,910 to cook alone, 778 00:48:32,976 --> 00:48:35,545 and you dare use a senior chef's wok to make tangsuyuk? 779 00:48:35,612 --> 00:48:37,948 Who taught you to be such an ingrate? 780 00:48:38,015 --> 00:48:40,550 Can't I use leftovers? 781 00:48:42,552 --> 00:48:43,654 Grab the starch. 782 00:48:45,422 --> 00:48:47,591 -This much. -A little more. 783 00:48:49,326 --> 00:48:50,494 That's it. 784 00:48:52,229 --> 00:48:54,998 Wok, ladle. 785 00:48:55,065 --> 00:48:56,800 Wok, ladle. 786 00:48:57,000 --> 00:48:58,669 You're doing well on your own. 787 00:49:00,737 --> 00:49:03,073 Do you think it'll taste good even with just remnants? 788 00:49:04,107 --> 00:49:06,777 It'll taste good if you get the starch ratio right. 789 00:49:10,280 --> 00:49:12,950 Is it too dry? I do this every day, but I always get it wrong. 790 00:49:21,058 --> 00:49:22,125 Add water. 791 00:49:28,532 --> 00:49:29,967 We're in the kitchen. 792 00:49:35,739 --> 00:49:37,708 Everyone's gone except for the dried sea cucumbers. 793 00:49:38,141 --> 00:49:39,810 That's why I wanted to practice. 794 00:49:42,245 --> 00:49:43,747 Let's play. 795 00:49:45,282 --> 00:49:47,751 Stop working, and play with me. 796 00:49:49,119 --> 00:49:50,520 And you call yourself a master chef? 797 00:49:53,223 --> 00:49:55,726 Let's piss off your parents a little today. 798 00:49:56,493 --> 00:49:57,794 That's a good idea. 799 00:50:00,764 --> 00:50:01,865 What should we do? 800 00:50:06,203 --> 00:50:08,338 I want to stop sleeping in Geok-jeong's room. 801 00:50:09,339 --> 00:50:10,474 It's too hot. 802 00:50:22,185 --> 00:50:23,820 FINISHING TOUCH 803 00:50:26,089 --> 00:50:29,326 Thank you. Have a nice day. 804 00:50:29,526 --> 00:50:31,428 -Mr. Park Sun-ho? -Yes? 805 00:50:31,495 --> 00:50:34,131 Party of two, correct? Please come this way. 806 00:50:34,197 --> 00:50:35,565 Enjoy. 807 00:50:35,632 --> 00:50:37,834 -Next. Ms. Lee Yu-na? -Yes? 808 00:50:37,901 --> 00:50:40,537 Party of two, correct? Please come this way. 809 00:50:49,813 --> 00:50:51,281 It's so refreshing. 810 00:50:51,348 --> 00:50:52,849 It's delicious. 811 00:50:52,916 --> 00:50:55,052 It's so good. 812 00:51:04,428 --> 00:51:07,197 Table two, spicy garlic fried abalone, spring rolls, guotie. 813 00:51:07,264 --> 00:51:09,633 Table four, scallion sea cucumber, sea cucumber rice porridge. 814 00:51:09,699 --> 00:51:10,734 Ready in five. 815 00:51:10,801 --> 00:51:12,502 -Yes, Master! -Yes, Master! 816 00:51:14,271 --> 00:51:15,772 -Wok Maeng. -Yes, Master! 817 00:51:15,839 --> 00:51:17,441 Stop confusing the order! 818 00:51:17,641 --> 00:51:18,942 -Sae-u. -Yes, Master. 819 00:51:19,009 --> 00:51:20,444 Relay the platters in the correct order! 820 00:51:20,510 --> 00:51:23,080 Stir-fried abalone, then spicy garlic fried abalone. Bo-ra! 821 00:51:23,146 --> 00:51:25,382 You confused stir-fried abalone with spicy garlic fried abalone. 822 00:51:25,449 --> 00:51:26,316 I'm sorry. 823 00:51:26,716 --> 00:51:27,651 Again! 824 00:51:27,717 --> 00:51:28,652 -Yes, Master! -Yes, Master! 825 00:51:28,718 --> 00:51:29,719 Again! 826 00:51:29,786 --> 00:51:31,721 -Yes, Master! -Yes, Master! 827 00:51:40,931 --> 00:51:42,432 Here we go. 828 00:51:43,834 --> 00:51:45,402 One, two. 829 00:51:53,243 --> 00:51:54,411 These are the spring rolls. 830 00:51:56,379 --> 00:51:57,547 Service! 831 00:51:57,614 --> 00:51:59,850 -Service! -Service! 832 00:52:05,222 --> 00:52:06,156 Service! 833 00:52:06,223 --> 00:52:07,757 -Service! -Service! 834 00:52:08,592 --> 00:52:10,794 Scallion sea cucumber, service. 835 00:52:13,597 --> 00:52:15,265 Here's the guotie. 836 00:52:28,211 --> 00:52:29,212 Service! 837 00:52:30,347 --> 00:52:31,314 Service! 838 00:52:31,381 --> 00:52:32,916 -Service! -Service! 839 00:52:59,709 --> 00:53:00,844 Do you want this? 840 00:53:01,645 --> 00:53:04,047 You only had three meals today. 841 00:53:24,201 --> 00:53:25,268 Here it is. 842 00:53:26,870 --> 00:53:28,038 You go in first. 843 00:53:29,940 --> 00:53:32,509 Actually, it's been 20 years, 844 00:53:32,576 --> 00:53:34,044 so my heart is racing, and... 845 00:53:36,079 --> 00:53:37,881 I don't know what to do. 846 00:53:38,815 --> 00:53:39,849 Oh my. 847 00:53:39,916 --> 00:53:43,553 You acted tough and like a pro. Why are you doing this again? 848 00:53:44,554 --> 00:53:45,855 I know... 849 00:53:47,757 --> 00:53:49,159 what to do. 850 00:53:51,027 --> 00:53:54,864 It's lonely living alone, but miserable living with someone else. 851 00:54:20,023 --> 00:54:22,359 I'll put the garlic sauce on once you prep it. 852 00:54:23,627 --> 00:54:24,628 Knife Chief. 853 00:54:24,694 --> 00:54:26,696 We'll cook it whole, so remove the salt water. 854 00:54:26,763 --> 00:54:27,797 -Bo-ra. -Yes? 855 00:54:27,864 --> 00:54:29,899 -Kill it so we can blanch it right away. -Okay. 856 00:54:35,739 --> 00:54:37,207 Final order for today. 857 00:54:37,274 --> 00:54:38,775 Garlic eggplant, soy sauce chicken, 858 00:54:38,842 --> 00:54:40,443 stir-fried seafood with sea cucumber, 859 00:54:40,510 --> 00:54:41,978 and stir-fry abalone. One of each. 860 00:54:42,245 --> 00:54:43,280 Ready! 861 00:54:43,346 --> 00:54:45,015 -Yes, Master! -Yes, Master! 862 00:54:45,315 --> 00:54:48,318 -Let's do it! -Yes! 863 00:54:49,686 --> 00:54:51,021 Let's go! 864 00:54:55,225 --> 00:54:56,660 Seriously. 865 00:55:19,082 --> 00:55:20,216 Here. 866 00:55:38,034 --> 00:55:39,102 Here. 867 00:55:40,236 --> 00:55:41,237 What's this? 868 00:55:42,906 --> 00:55:44,207 A fortune cookie? 869 00:55:53,416 --> 00:55:55,251 THE PERSON BEFORE YOU IS YOUR TRUE LOVE 870 00:55:56,586 --> 00:55:58,722 THE PERSON BEFORE YOU IS YOUR TRUE LOVE 871 00:56:01,524 --> 00:56:03,526 -Is this... -Back then, 872 00:56:04,527 --> 00:56:05,962 I was afraid it would come true. 873 00:56:07,030 --> 00:56:08,665 That's why I threw it out. 874 00:56:12,569 --> 00:56:15,505 Pung is before me right now. 875 00:56:29,052 --> 00:56:31,287 Should we get married? 876 00:56:36,826 --> 00:56:37,827 Again? 877 00:56:41,264 --> 00:56:42,298 Yes. 878 00:56:44,634 --> 00:56:45,702 Again. 879 00:56:57,247 --> 00:56:58,281 Okay. 880 00:56:59,015 --> 00:57:00,150 Service. 881 00:57:04,654 --> 00:57:05,822 Service. 882 00:57:38,988 --> 00:57:43,526 THE PERSON BEFORE YOU IS YOUR TRUE LOVE 883 00:58:29,405 --> 00:58:31,441 Subtitle translation by Jeong Lee 59720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.