Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,718 --> 00:00:21,821
The time I asked you to cheat with me.
2
00:00:27,327 --> 00:00:28,428
Like this.
3
00:00:31,798 --> 00:00:32,866
I
4
00:00:33,900 --> 00:00:35,568
like you.
5
00:00:36,903 --> 00:00:38,471
Much more than Chil-seong.
6
00:00:38,538 --> 00:00:40,473
I can't stop. My feelings won't stop.
7
00:00:43,009 --> 00:00:44,177
I'm a jerk.
8
00:00:48,548 --> 00:00:49,616
So...
9
00:00:53,019 --> 00:00:54,220
just in case,
10
00:00:56,823 --> 00:00:58,425
don't hate me.
11
00:01:54,948 --> 00:01:56,983
What do we do now?
12
00:02:05,191 --> 00:02:06,426
Are you
13
00:02:06,960 --> 00:02:09,762
a gangster or a knife?
14
00:02:10,430 --> 00:02:12,799
I'm both.
15
00:02:14,334 --> 00:02:17,737
You don't fear the knife.
16
00:02:20,807 --> 00:02:23,910
You are half qualified already
to be a knife.
17
00:02:24,210 --> 00:02:26,379
If you try to showboat
18
00:02:26,446 --> 00:02:29,549
and have your right hand do something
stupid and separate from the left,
19
00:02:30,583 --> 00:02:32,118
you'll lose a finger.
20
00:02:32,785 --> 00:02:34,621
Why are you suddenly
being like this to me?
21
00:02:36,289 --> 00:02:37,657
Hold it.
22
00:02:38,224 --> 00:02:40,326
Your right hand and left hand.
23
00:02:40,727 --> 00:02:42,595
The top of your hands must be parallel.
24
00:02:43,263 --> 00:02:46,332
The right hand holding the knife trusts
the left hand holding the ingredient
25
00:02:46,399 --> 00:02:48,034
and follows it.
26
00:02:51,871 --> 00:02:53,406
I'm so happy.
27
00:02:57,043 --> 00:02:58,111
Me too.
28
00:03:00,580 --> 00:03:02,348
What do we do?
29
00:03:03,383 --> 00:03:06,419
We're both happy. What's wrong with that?
30
00:03:08,087 --> 00:03:09,222
What's the problem?
31
00:03:10,123 --> 00:03:12,792
It's just that suddenly everything...
32
00:03:16,362 --> 00:03:17,630
Suddenly,
33
00:03:19,966 --> 00:03:21,601
you say you like me too, so...
34
00:03:28,408 --> 00:03:29,609
Don't be afraid.
35
00:03:31,211 --> 00:03:32,712
I'll make sure you're not afraid.
36
00:03:33,246 --> 00:03:34,647
From now on,
37
00:03:35,748 --> 00:03:37,584
I'll love you more.
38
00:03:39,686 --> 00:03:43,223
I won't run away from you
one day out of the blue.
39
00:03:43,423 --> 00:03:45,058
Even if I can't answer
other people's calls,
40
00:03:46,359 --> 00:03:47,894
I'll make sure to answer yours.
41
00:03:48,061 --> 00:03:49,996
I'll make sure you never get hurt again.
42
00:03:54,334 --> 00:03:55,902
That's why I hesitated.
43
00:03:57,637 --> 00:03:59,772
I can't say that unless I'm confident.
44
00:03:59,839 --> 00:04:01,040
Both of us
45
00:04:02,242 --> 00:04:04,510
had such a difficult marriage.
46
00:04:06,012 --> 00:04:09,115
It was difficult for us both.
47
00:04:10,950 --> 00:04:13,186
Let's erase that now.
48
00:04:20,393 --> 00:04:21,394
As we
49
00:04:22,528 --> 00:04:25,064
love each other?
50
00:04:43,483 --> 00:04:46,519
With the Chinese knife,
the spine, the belly,
51
00:04:46,586 --> 00:04:50,356
the front, center, and rear blade
all have different functions.
52
00:04:50,556 --> 00:04:53,526
Even if it's the same onions,
for the onions for jjamppong,
53
00:04:53,593 --> 00:04:55,628
the knife has to move quickly.
54
00:04:55,695 --> 00:04:58,731
So you use the center blade
to chop down from above.
55
00:05:00,099 --> 00:05:01,234
Try it.
56
00:05:10,410 --> 00:05:11,544
Go.
57
00:05:16,516 --> 00:05:17,417
Okay.
58
00:05:17,483 --> 00:05:19,152
For the onions for jjajangmyeon,
59
00:05:19,218 --> 00:05:20,987
use the rear part of the knife.
60
00:05:21,054 --> 00:05:22,989
Don't lift the knife too high
off the cutting board.
61
00:05:23,056 --> 00:05:24,991
Lightly, more like you're pushing forward.
62
00:05:25,758 --> 00:05:28,227
Keep it consistent.
63
00:05:29,762 --> 00:05:30,830
Okay.
64
00:05:31,664 --> 00:05:34,067
Okay. Push.
65
00:05:36,836 --> 00:05:38,037
Good.
66
00:05:40,573 --> 00:05:42,875
The front portion here
67
00:05:43,142 --> 00:05:45,645
requires delicate skills.
68
00:05:46,546 --> 00:05:50,149
For small ingredients
that need to keep its texture,
69
00:05:50,249 --> 00:05:53,286
you slice them quickly
using the front blade.
70
00:05:55,655 --> 00:05:56,956
Where are you looking?
71
00:05:58,257 --> 00:06:00,593
Look at the left hand.
Look only at the knife.
72
00:06:00,660 --> 00:06:03,329
When you're chopping,
just trust your left hand.
73
00:06:05,965 --> 00:06:08,868
With the wok, the ladle trusts
and follows the wok.
74
00:06:08,935 --> 00:06:12,505
With the knife, the right hand
trusts and follows the left hand.
75
00:06:13,506 --> 00:06:15,475
-Keep that in mind.
-Okay.
76
00:06:22,348 --> 00:06:23,850
Calmly.
77
00:06:25,184 --> 00:06:26,419
Nice.
78
00:06:26,853 --> 00:06:28,054
Try it again.
79
00:06:46,472 --> 00:06:48,074
Dim Sum.
80
00:06:49,742 --> 00:06:51,778
Dim Sum.
81
00:06:55,281 --> 00:06:56,616
Gosh.
82
00:07:00,019 --> 00:07:01,888
Why aren't you sleeping?
83
00:07:02,221 --> 00:07:05,458
You have a lot on your mind
and can't sleep, right?
84
00:07:07,527 --> 00:07:08,728
Gosh.
85
00:07:09,796 --> 00:07:11,697
What a sleepless night.
86
00:07:14,300 --> 00:07:16,736
Dim Sum. You like milk, right?
87
00:07:17,904 --> 00:07:20,039
How about a latte with Mommy?
88
00:07:28,414 --> 00:07:29,615
Why aren't you sleeping?
89
00:07:30,583 --> 00:07:32,452
Do you want one too?
90
00:07:36,689 --> 00:07:39,192
Coffee at this hour?
You'll be up all night.
91
00:07:39,826 --> 00:07:42,962
I can't sleep tonight anyway.
92
00:07:44,397 --> 00:07:46,132
-Want something to eat?
-Yes.
93
00:07:47,900 --> 00:07:48,901
No.
94
00:07:49,836 --> 00:07:50,903
Here.
95
00:07:52,104 --> 00:07:53,206
Thank you.
96
00:07:59,979 --> 00:08:02,415
Hey. Earlier...
97
00:08:03,082 --> 00:08:04,717
Our Gum Gran...
98
00:08:05,952 --> 00:08:07,053
Mo...
99
00:08:08,254 --> 00:08:09,489
Mother.
100
00:08:10,523 --> 00:08:11,724
Anyway,
101
00:08:11,991 --> 00:08:14,894
I heard you made her jjajangmyeon.
102
00:08:16,395 --> 00:08:17,396
Thanks.
103
00:08:17,697 --> 00:08:19,732
Is she Gum Granny or Mother?
104
00:08:20,900 --> 00:08:22,201
I don't know.
105
00:08:22,902 --> 00:08:24,370
Is it too hard to say "Mom"?
106
00:08:24,437 --> 00:08:26,172
I've never said it before.
107
00:08:26,639 --> 00:08:28,207
Then say it now.
108
00:08:29,342 --> 00:08:30,409
I don't want to.
109
00:08:30,643 --> 00:08:31,978
Repeat after me.
110
00:08:32,645 --> 00:08:34,413
I'm going to bed.
111
00:08:34,480 --> 00:08:37,183
-Mother.
-You should sleep too.
112
00:08:37,250 --> 00:08:38,317
Mom.
113
00:08:39,185 --> 00:08:40,319
Mom.
114
00:08:42,121 --> 00:08:43,289
Mom.
115
00:08:47,126 --> 00:08:49,829
My mom and dad passed away
when I was very young,
116
00:08:50,530 --> 00:08:52,098
so I didn't get to say it much either.
117
00:08:53,165 --> 00:08:56,202
Let me use you as an excuse to say it now.
Mom.
118
00:09:01,841 --> 00:09:05,478
That's a word you can't say
even if you want, if you don't have a mom.
119
00:09:06,012 --> 00:09:07,813
Don't save it. Say it as much as you want.
120
00:09:11,350 --> 00:09:12,418
Pung.
121
00:09:13,085 --> 00:09:14,954
-Yes?
-I...
122
00:09:16,255 --> 00:09:18,324
decided to be the mom to the kitten
123
00:09:19,525 --> 00:09:20,760
in front of our restaurant.
124
00:09:20,826 --> 00:09:22,595
Sae-u is going to be the dad.
125
00:09:22,728 --> 00:09:25,364
So we're a couple.
126
00:09:25,731 --> 00:09:28,200
Sae-u called me
127
00:09:29,068 --> 00:09:31,237
Dim Sum's mom.
128
00:09:31,737 --> 00:09:35,875
She said the two of us
should raise the kitten well together.
129
00:09:36,275 --> 00:09:39,579
She said let's be a good mom and dad.
130
00:09:42,481 --> 00:09:43,816
That's good.
131
00:09:45,551 --> 00:09:46,686
Pung.
132
00:09:47,853 --> 00:09:48,888
Yes?
133
00:09:52,491 --> 00:09:53,859
Earlier,
134
00:09:54,460 --> 00:09:56,596
when Sae-u called me Dim Sum's mom,
135
00:09:56,862 --> 00:09:59,932
I still felt a big shot
136
00:10:00,132 --> 00:10:02,068
right through my heart.
137
00:10:04,470 --> 00:10:07,273
She rejected me twice already,
138
00:10:07,840 --> 00:10:10,176
but I must still be holding on
like a fool.
139
00:10:10,977 --> 00:10:13,312
You know how canned foods
have expiration dates?
140
00:10:13,746 --> 00:10:17,350
I wish, like expiration dates
on canned foods,
141
00:10:18,017 --> 00:10:20,486
someone would tell me
my feelings are spoiled,
142
00:10:21,053 --> 00:10:23,556
that they need to be thrown away,
143
00:10:25,257 --> 00:10:27,093
and throw them away for me.
144
00:10:30,596 --> 00:10:31,931
Dim Sum...
145
00:10:32,832 --> 00:10:35,034
That kitten's name is Dim Sum.
146
00:10:37,236 --> 00:10:38,504
Dim Sum.
147
00:10:44,210 --> 00:10:45,311
Chil-seong.
148
00:10:45,978 --> 00:10:47,013
Yes?
149
00:10:47,713 --> 00:10:49,382
I need to tell you something.
150
00:10:50,249 --> 00:10:51,651
The truth is--
151
00:10:53,452 --> 00:10:55,521
I'm wearing your underwear.
152
00:10:59,125 --> 00:11:00,393
Did you go to the market?
153
00:11:01,327 --> 00:11:02,328
Yes.
154
00:11:07,099 --> 00:11:09,502
-Aren't you leaving?
-I'm sleeping over too.
155
00:11:11,203 --> 00:11:12,338
Night.
156
00:11:13,372 --> 00:11:15,741
You said you had something to say.
157
00:11:15,808 --> 00:11:17,109
-What is it?
-Yes.
158
00:11:20,646 --> 00:11:21,947
Never mind.
159
00:11:23,249 --> 00:11:24,517
I'll go wash up.
160
00:11:25,551 --> 00:11:26,585
Okay.
161
00:11:39,632 --> 00:11:40,966
DAN SAE-U
162
00:11:47,173 --> 00:11:48,007
Hey.
163
00:11:48,074 --> 00:11:50,176
I called to see if you pick up.
164
00:11:50,242 --> 00:11:52,011
Okay. I see.
165
00:11:52,111 --> 00:11:54,814
This is our first phone call.
166
00:11:55,748 --> 00:11:57,750
-You're right.
-Were you sleeping?
167
00:11:58,284 --> 00:11:59,952
-No.
-What are you doing?
168
00:12:00,019 --> 00:12:01,787
I'm talking to you
169
00:12:02,254 --> 00:12:03,489
while brushing my teeth.
170
00:12:04,156 --> 00:12:05,324
Naked?
171
00:12:07,860 --> 00:12:08,794
Yes.
172
00:12:08,861 --> 00:12:09,962
Completely naked?
173
00:12:11,597 --> 00:12:14,066
Yes, completely naked.
174
00:12:17,069 --> 00:12:18,204
Just kidding.
175
00:12:21,874 --> 00:12:23,776
-Sae-u.
-Yes?
176
00:12:24,343 --> 00:12:25,845
I'm going to tell Chil-seong
177
00:12:26,378 --> 00:12:27,780
that I like you.
178
00:12:31,083 --> 00:12:32,284
Is that okay?
179
00:12:33,185 --> 00:12:35,721
Yes. Okay.
180
00:12:36,989 --> 00:12:38,090
Good night.
181
00:12:38,557 --> 00:12:40,993
Okay. Sleep tight.
182
00:12:41,060 --> 00:12:42,161
Okay.
183
00:12:49,135 --> 00:12:51,137
CHILSEONG BUILDING
184
00:14:35,507 --> 00:14:39,178
You have a bruise that looks like
a squished raisin here.
185
00:14:40,179 --> 00:14:43,048
Your nose is ugly too.
Your lips aren't great either.
186
00:14:44,416 --> 00:14:48,254
At least this eye looks like an almond,
which I like.
187
00:14:48,420 --> 00:14:50,756
-Do you like almonds?
-Yes.
188
00:14:51,357 --> 00:14:52,491
What about tofu?
189
00:14:52,558 --> 00:14:54,460
I like tofu more than rice.
190
00:14:54,927 --> 00:14:56,996
Then I'll make you
spicy garlic fried almonds.
191
00:15:03,068 --> 00:15:05,571
I'll make you spicy garlic fried almonds.
Come in early.
192
00:15:20,185 --> 00:15:21,787
Almond tofu.
193
00:15:22,655 --> 00:15:24,490
-Did you sleep well?
-Yes.
194
00:15:36,168 --> 00:15:38,570
It's morning, so I won't fry them.
195
00:15:38,637 --> 00:15:40,105
Just have almond tofu.
196
00:15:40,372 --> 00:15:42,074
I love fresh tofu.
197
00:15:47,379 --> 00:15:49,248
Tofu made from almonds tastes good.
198
00:15:49,315 --> 00:15:50,649
It's so nutty.
199
00:16:00,492 --> 00:16:01,627
Isn't it good?
200
00:16:08,767 --> 00:16:10,235
I bet I'm the only woman
201
00:16:10,302 --> 00:16:13,605
who gets to eat such delicious
freshly-made tofu in the morning.
202
00:16:34,126 --> 00:16:37,296
It tastes clean and sweet
since it isn't fried. Even the aftertaste.
203
00:16:46,472 --> 00:16:47,673
It's yummy.
204
00:16:54,313 --> 00:16:55,414
I'll...
205
00:16:58,584 --> 00:17:00,486
introduce you to my family.
206
00:17:02,187 --> 00:17:03,222
Okay.
207
00:17:03,555 --> 00:17:04,623
Okay.
208
00:17:05,858 --> 00:17:06,959
Sure.
209
00:17:11,697 --> 00:17:12,931
So yummy.
210
00:17:24,410 --> 00:17:25,644
Master.
211
00:17:26,278 --> 00:17:28,714
Is it true Mr. Yong
is calling the hospital director
212
00:17:28,781 --> 00:17:30,616
and bringing the reservation
213
00:17:30,682 --> 00:17:33,152
for the Society of Surgeons back to us?
214
00:17:34,887 --> 00:17:37,289
That was ours originally.
215
00:17:37,556 --> 00:17:41,794
For over 10 years,
they've been gathering here!
216
00:17:43,195 --> 00:17:44,263
Shit!
217
00:17:49,268 --> 00:17:50,302
Hey.
218
00:17:50,869 --> 00:17:54,973
Don't tell me they're planning
to make the reservation
219
00:17:55,040 --> 00:17:57,609
at Pung's restaurant a no-show. Are they?
220
00:17:59,111 --> 00:18:02,614
But... Pung fought fair and square
and won that reservation
221
00:18:02,681 --> 00:18:04,216
that night...
222
00:18:04,283 --> 00:18:06,218
Making them cancel it is wrong too,
223
00:18:06,285 --> 00:18:07,686
but a no-show?
224
00:18:07,820 --> 00:18:09,955
They probably
bought all the ingredients already,
225
00:18:10,022 --> 00:18:11,557
and can't take any other customers.
226
00:18:11,623 --> 00:18:13,625
They'll take such a big loss.
227
00:18:14,893 --> 00:18:16,228
Whose side are you on?
228
00:18:18,330 --> 00:18:21,300
It's not about taking sides. A no-show--
229
00:18:21,366 --> 00:18:24,703
Didn't you hear that if we don't do well,
the entire hotel will struggle?
230
00:18:26,171 --> 00:18:29,541
Most of our customers are from Taeyang.
231
00:18:29,608 --> 00:18:31,577
If they start going
to Pung, that asshole's restaurant...
232
00:18:31,643 --> 00:18:33,345
If they go and like the food there...
233
00:18:33,412 --> 00:18:35,914
If it's much cheaper
and tastes better than our food here,
234
00:18:37,116 --> 00:18:39,451
you and I have to pack our things too.
235
00:18:39,618 --> 00:18:40,752
Get your act together.
236
00:18:53,565 --> 00:18:54,900
I'm back.
237
00:18:55,834 --> 00:18:58,203
I put the kitchen crew's pay in envelopes.
238
00:18:58,804 --> 00:19:00,272
Since it's their first paycheck.
239
00:19:01,540 --> 00:19:03,575
I'll deposit them into their accounts
starting next month.
240
00:19:03,675 --> 00:19:04,576
Okay.
241
00:19:07,045 --> 00:19:09,314
Are you waiting for someone?
242
00:19:10,582 --> 00:19:11,583
No.
243
00:19:14,520 --> 00:19:17,489
Your mother hasn't been back since.
244
00:19:47,486 --> 00:19:49,321
I gutted so many shrimp,
245
00:19:49,388 --> 00:19:52,791
that I'm scared they will gut me
in my dream.
246
00:19:54,760 --> 00:19:55,928
Spicy garlic fried shrimp.
247
00:19:55,994 --> 00:19:57,829
Shrimp and vegetables
on separate platters.
248
00:20:00,566 --> 00:20:01,533
Okay, service.
249
00:20:01,600 --> 00:20:03,268
-Service!
-Service!
250
00:20:03,368 --> 00:20:05,304
It's going to a room,
so Chi-su and Dong-sik, take them.
251
00:20:05,370 --> 00:20:06,538
-Yes, Master.
-Yes, Master.
252
00:20:10,175 --> 00:20:11,243
Pung.
253
00:20:11,510 --> 00:20:13,712
The people who came
during the Usal Shrimp Festival
254
00:20:13,779 --> 00:20:15,280
are probably coming back, right?
255
00:20:15,547 --> 00:20:17,382
We're getting a lot of orders
for the Giant Tangbao.
256
00:20:17,783 --> 00:20:18,717
Probably.
257
00:20:18,784 --> 00:20:21,286
Jjajangmyeon and tangsuyuk
are standard for Chinese restaurants.
258
00:20:21,353 --> 00:20:23,689
Since the 100-person party
ordered jjajangmyeon
259
00:20:23,755 --> 00:20:25,123
and tangsuyuk,
260
00:20:25,190 --> 00:20:27,025
if they like it and word gets around,
261
00:20:27,092 --> 00:20:28,627
we'll become a huge success.
262
00:20:28,961 --> 00:20:30,963
Since thousands of people
work at the hospital,
263
00:20:31,330 --> 00:20:32,931
we really will become a huge success.
264
00:20:32,998 --> 00:20:34,933
Let's talk
after the reservation goes well.
265
00:20:36,602 --> 00:20:40,505
Master Pung, you are too serious.
Way too serious.
266
00:20:51,984 --> 00:20:54,419
-Service!
-Service!
267
00:20:54,987 --> 00:20:56,655
I'll take out the spicy fried shrimp.
268
00:20:56,955 --> 00:20:58,156
Hold on.
269
00:20:58,991 --> 00:21:00,626
How many times did you confuse
270
00:21:00,692 --> 00:21:02,828
spicy fried shrimp
with spicy garlic fried shrimp?
271
00:21:02,894 --> 00:21:05,230
You confused spicy garlic fried shrimp
with chicken several times.
272
00:21:05,297 --> 00:21:07,366
You keep serving them to the wrong tables.
273
00:21:07,432 --> 00:21:08,934
All three of them are about the fire,
274
00:21:09,001 --> 00:21:10,736
and must be eaten right away
for maximum flavor,
275
00:21:10,802 --> 00:21:14,106
but while they go from this table
to that table, checked, and moved around,
276
00:21:14,172 --> 00:21:16,275
the peak time for the flavor is lost.
277
00:21:17,276 --> 00:21:19,011
The sauce is similar.
278
00:21:19,077 --> 00:21:21,446
How are they alike?
They only have the same color.
279
00:21:21,613 --> 00:21:24,383
Spicy garlic fried is dry,
and spicy fried is wet.
280
00:21:25,384 --> 00:21:26,385
But--
281
00:21:26,451 --> 00:21:29,588
The hall and the kitchen
aren't independent of each other.
282
00:21:29,655 --> 00:21:31,023
The hall and the kitchen
283
00:21:31,089 --> 00:21:34,092
must breathe and cooperate together
like family for the dishes to be good.
284
00:21:34,159 --> 00:21:35,794
Delicious dishes are completed
285
00:21:35,861 --> 00:21:38,096
not in the kitchen, but in the hall.
Understand?
286
00:21:38,897 --> 00:21:40,232
Yes, Master.
287
00:21:42,034 --> 00:21:43,869
This goes to table five. Hurry.
288
00:21:44,002 --> 00:21:45,137
No.
289
00:21:46,138 --> 00:21:48,874
I'll redo it. It cooled down already.
The maximum flavor was lost.
290
00:21:48,940 --> 00:21:51,376
If you keep this up,
it's like we're admitting
291
00:21:51,443 --> 00:21:53,845
our kitchen isn't being run properly.
Understand?
292
00:21:53,912 --> 00:21:56,782
Go to table seven and apologize
that the food is late.
293
00:21:56,848 --> 00:21:58,884
Okay. Master, first...
294
00:21:59,184 --> 00:22:01,386
I mean, look at this.
295
00:22:01,453 --> 00:22:03,655
Because of a problem at one table,
it causes delays
296
00:22:03,722 --> 00:22:06,591
and problems with the flavor
for other tables.
297
00:22:08,126 --> 00:22:09,261
Do you see that?
298
00:22:11,697 --> 00:22:14,433
When you weaseled out of doing dishes
and went into the hall
299
00:22:14,499 --> 00:22:16,335
without my permission, I was patient
300
00:22:16,401 --> 00:22:19,471
and wanted to let you do it
if that's what you wanted so badly,
301
00:22:19,638 --> 00:22:21,173
but if you can't do it properly,
302
00:22:21,239 --> 00:22:23,942
come back to the kitchen
and do the dishes,
303
00:22:24,009 --> 00:22:25,644
which was your job to begin with.
304
00:22:26,244 --> 00:22:29,247
Or if you hate the kitchen so much,
just get out.
305
00:22:29,614 --> 00:22:30,949
Please be clear.
306
00:22:33,518 --> 00:22:35,620
Are you firing me?
307
00:22:35,987 --> 00:22:36,988
I'm...
308
00:22:37,589 --> 00:22:40,992
saying you may be fired
if you keep messing up like this.
309
00:22:41,593 --> 00:22:42,594
Throw this out.
310
00:22:49,000 --> 00:22:50,035
Platters!
311
00:22:53,538 --> 00:22:56,441
DEBT AND SHADOW
HUNGRY WOK
312
00:22:56,675 --> 00:23:00,479
HUNGRY WOK
313
00:23:18,663 --> 00:23:19,798
Where did everyone go
314
00:23:20,899 --> 00:23:22,134
without me?
315
00:23:23,235 --> 00:23:25,737
I'll have your most popular sandwich.
316
00:23:25,804 --> 00:23:28,473
Please choose your vegetables and sauce.
317
00:23:30,776 --> 00:23:32,811
Please add avocados.
318
00:23:32,878 --> 00:23:35,447
Okay. Avocado.
319
00:23:42,721 --> 00:23:44,689
I'm scared he'll appear in my dream.
320
00:23:45,056 --> 00:23:46,258
Master Pung
321
00:23:46,858 --> 00:23:48,927
hates you so much.
322
00:23:48,994 --> 00:23:50,429
Are you okay?
323
00:23:50,495 --> 00:23:52,998
I mean, you brought in customers
from outside,
324
00:23:53,064 --> 00:23:55,333
and because a pretty
and refined lady is waiting on the tables,
325
00:23:55,400 --> 00:23:57,235
our restaurant lost the gangster image.
326
00:23:57,302 --> 00:23:58,870
It's all thanks to you, Madam.
327
00:23:59,371 --> 00:24:02,073
How could Master Pung
only point out your weaknesses
328
00:24:02,140 --> 00:24:03,775
and humiliate you like that?
329
00:24:03,942 --> 00:24:05,010
Right.
330
00:24:05,410 --> 00:24:07,279
Mom. This is avocado, your favorite.
331
00:24:07,345 --> 00:24:09,181
You said eating this
puts you in a good mood.
332
00:24:09,314 --> 00:24:10,782
-Avocado?
-Yes.
333
00:24:11,249 --> 00:24:12,451
It looks good.
334
00:24:16,955 --> 00:24:17,956
Hey.
335
00:24:18,757 --> 00:24:19,958
Master Pung--
336
00:24:21,393 --> 00:24:22,994
You'll ruin my appetite.
337
00:24:23,295 --> 00:24:25,430
Don't even say his name.
338
00:24:29,901 --> 00:24:32,237
HUNGRY WOK
339
00:24:33,505 --> 00:24:34,873
Where did they go?
340
00:24:40,979 --> 00:24:42,080
Hey, Bo-ra.
341
00:24:43,014 --> 00:24:46,518
Pung. I'm telling you just in case.
342
00:24:48,386 --> 00:24:49,454
Okay.
343
00:24:49,955 --> 00:24:51,223
I'll check.
344
00:24:57,262 --> 00:24:59,898
-Hello, chef.
-Hello.
345
00:25:00,832 --> 00:25:02,033
Is there a chance
346
00:25:02,400 --> 00:25:05,337
the reservation may be canceled?
347
00:25:05,637 --> 00:25:07,772
Pardon? What do you mean?
348
00:25:09,374 --> 00:25:10,876
That will not happen.
349
00:25:10,942 --> 00:25:13,044
You won the competition.
350
00:25:13,612 --> 00:25:15,347
Did someone say something?
351
00:25:15,647 --> 00:25:16,915
No, it's nothing.
352
00:25:17,582 --> 00:25:19,518
I'll see you then.
353
00:25:34,699 --> 00:25:36,801
Hey. Did you eat--
354
00:26:07,666 --> 00:26:08,767
It's hot, isn't it?
355
00:26:16,241 --> 00:26:17,676
Do you want to get ice cream?
356
00:26:19,044 --> 00:26:20,111
Quiet.
357
00:26:20,645 --> 00:26:21,646
What?
358
00:26:21,713 --> 00:26:23,014
They can hear you.
359
00:26:23,148 --> 00:26:25,450
-Break everything, why don't you?
-Don't smile.
360
00:26:25,517 --> 00:26:27,719
Break it. Break it all.
361
00:26:27,786 --> 00:26:28,887
Don't smile. Shit.
362
00:26:28,954 --> 00:26:30,789
"Don't smile. Shit." Shit?
363
00:26:31,089 --> 00:26:32,190
Get over here.
364
00:26:34,426 --> 00:26:35,760
Stop it.
365
00:26:36,127 --> 00:26:37,862
They must be fighting.
366
00:26:38,096 --> 00:26:40,699
I think Ms. Sae-u couldn't hold it in
367
00:26:40,765 --> 00:26:43,802
and is complaining to him
about him threatening to fire you.
368
00:26:47,839 --> 00:26:49,507
Look at him smile
369
00:26:49,641 --> 00:26:52,010
when Sae-u talks.
370
00:26:53,111 --> 00:26:55,680
I guess for her, he can smile.
371
00:26:55,814 --> 00:26:57,349
Does he like her?
372
00:26:57,549 --> 00:26:59,317
But he yelled at her
373
00:26:59,384 --> 00:27:01,453
much more than at you.
374
00:27:01,820 --> 00:27:02,921
That's true.
375
00:27:06,558 --> 00:27:08,326
I can't smile when we're together?
376
00:27:11,896 --> 00:27:12,998
Don't smile.
377
00:27:18,069 --> 00:27:19,638
Why can't I?
378
00:27:25,844 --> 00:27:27,245
Why can't I?
379
00:27:37,856 --> 00:27:39,724
Fine. Okay.
380
00:27:52,003 --> 00:27:54,539
-Does Master Pung like you?
-What?
381
00:27:55,306 --> 00:27:57,709
Does Master Pung like you?
382
00:27:58,176 --> 00:27:59,277
No, Mom.
383
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
Then why did he smile at you?
384
00:28:02,547 --> 00:28:03,748
Can't he smile?
385
00:28:04,949 --> 00:28:07,585
A person can smile at another person.
386
00:28:07,886 --> 00:28:09,020
I need to go.
387
00:28:10,689 --> 00:28:12,557
Isn't Master Pung married?
388
00:28:14,993 --> 00:28:16,261
He got a divorce.
389
00:28:20,198 --> 00:28:22,667
Never, not in a million years,
390
00:28:22,901 --> 00:28:25,437
can I watch Master Pung like you.
391
00:28:26,137 --> 00:28:27,539
Once Dad gets out,
392
00:28:27,605 --> 00:28:30,408
you should meet a nice guy
up to par with you.
393
00:28:30,475 --> 00:28:32,310
You can't consider a guy like that
394
00:28:32,377 --> 00:28:35,613
just because you work
at a place like this.
395
00:28:36,948 --> 00:28:37,949
No.
396
00:28:38,183 --> 00:28:40,051
Just quit.
397
00:28:40,585 --> 00:28:42,287
I don't like Master Pung.
398
00:28:42,353 --> 00:28:44,689
He doesn't even think of me as a woman.
399
00:28:44,756 --> 00:28:47,225
Just in case.
400
00:28:47,992 --> 00:28:51,296
I don't like it.
Not in a million, or a billion years.
401
00:28:52,530 --> 00:28:55,066
He was a hotel chef way in the past.
402
00:28:55,133 --> 00:28:58,536
Now, he can barely pay us our salaries.
403
00:28:59,337 --> 00:29:01,473
Do you know why he got divorced?
404
00:29:02,207 --> 00:29:03,742
He doesn't even own a place to live.
405
00:29:04,242 --> 00:29:06,177
He sleeps here half the time.
406
00:29:06,478 --> 00:29:08,012
It's ridiculous.
407
00:29:08,079 --> 00:29:10,782
No way. Definitely not someone like him.
408
00:29:13,551 --> 00:29:15,053
And he's so nasty.
409
00:29:16,187 --> 00:29:17,522
He'd better not dare.
410
00:29:17,589 --> 00:29:19,257
Yes. He'd better not dare.
411
00:29:19,657 --> 00:29:21,893
-How dare he?
-Yes. How dare he?
412
00:29:24,496 --> 00:29:26,498
Oh my gosh!
413
00:29:26,564 --> 00:29:27,632
Mommy.
414
00:29:29,100 --> 00:29:30,168
Master.
415
00:29:31,169 --> 00:29:32,437
What are you doing here?
416
00:29:32,804 --> 00:29:34,372
Nothing.
417
00:29:35,106 --> 00:29:36,574
We were just leaving.
418
00:29:38,676 --> 00:29:41,045
Leave them. I'll take them.
419
00:29:42,580 --> 00:29:43,782
-I'll take them.
-But--
420
00:29:49,521 --> 00:29:51,422
It's nothing.
421
00:30:02,200 --> 00:30:03,768
HUNGRY WOK
422
00:30:07,839 --> 00:30:09,474
-See you tomorrow.
-Bye.
423
00:30:18,216 --> 00:30:20,218
Just go with us from now on.
424
00:30:23,221 --> 00:30:26,224
We're closed tomorrow,
so you should go home early too.
425
00:30:30,762 --> 00:30:32,363
If we take a cab together,
426
00:30:32,430 --> 00:30:34,465
it may be cheaper than the bus.
427
00:30:36,935 --> 00:30:39,838
How much is it for 4 people
at 1,350 won per person?
428
00:30:43,908 --> 00:30:46,578
-It's 4,900 won.
-It's 5,900 won.
429
00:30:46,644 --> 00:30:48,746
Isn't it 5,200 won?
430
00:30:49,214 --> 00:30:52,350
Is it less than 5,200 won
to get home from here?
431
00:30:52,784 --> 00:30:55,353
I've never taken a cab, so I don't know.
432
00:31:06,664 --> 00:31:08,900
-Do you all take the bus together?
-Yes.
433
00:31:52,710 --> 00:31:53,811
What?
434
00:31:58,182 --> 00:31:59,284
Hey.
435
00:31:59,851 --> 00:32:02,053
Why did you come here?
436
00:32:02,120 --> 00:32:03,688
There's nothing here.
437
00:32:04,422 --> 00:32:05,490
Gosh.
438
00:32:06,391 --> 00:32:08,359
Do you want some noodles?
439
00:32:14,966 --> 00:32:16,567
YANG JAE-PAL
440
00:32:23,975 --> 00:32:26,110
You can't even say "Dad"?
441
00:32:27,145 --> 00:32:29,247
I'm not your mom,
442
00:32:29,747 --> 00:32:32,417
but he's definitely your dad.
443
00:32:32,951 --> 00:32:36,154
He adored you so much
until the day he died.
444
00:32:38,623 --> 00:32:41,326
1980 MUNHWA SPORTS CENTER
445
00:32:46,764 --> 00:32:48,199
COACH AND STAFF WAITING ROOM
446
00:32:52,637 --> 00:32:54,505
Here's the champion!
447
00:32:55,606 --> 00:32:57,308
Please say a few words!
448
00:32:57,375 --> 00:32:59,811
Honey.
449
00:33:00,311 --> 00:33:02,814
Are you okay?
450
00:33:02,880 --> 00:33:06,217
Why did you come?
You must be tired with the baby.
451
00:33:06,551 --> 00:33:08,319
Stop talking. You must be exhausted.
452
00:33:08,553 --> 00:33:09,988
Let's go home.
453
00:33:10,054 --> 00:33:12,557
I'll make you yummy
soybean paste stew, okay?
454
00:33:12,623 --> 00:33:14,692
You've been through so much.
455
00:33:15,326 --> 00:33:16,427
There.
456
00:33:17,295 --> 00:33:18,463
This is for you.
457
00:33:20,431 --> 00:33:21,899
Honey.
458
00:33:23,735 --> 00:33:25,169
I love you.
459
00:33:26,237 --> 00:33:30,508
My gosh. My son. Daddy loves you so much.
460
00:33:30,808 --> 00:33:32,777
My gosh. My Du-chil.
461
00:33:33,244 --> 00:33:36,047
Daddy will protect you
for the rest of your life.
462
00:33:36,647 --> 00:33:39,784
Both you and Mommy.
463
00:33:39,884 --> 00:33:41,152
There.
464
00:33:48,893 --> 00:33:51,362
Honey. Are you okay?
465
00:33:58,403 --> 00:33:59,804
-Hey.
-Honey!
466
00:34:00,104 --> 00:34:01,572
Honey!
467
00:34:01,839 --> 00:34:03,174
No!
468
00:34:03,241 --> 00:34:05,843
-Wake up!
-Du-chil.
469
00:34:08,780 --> 00:34:10,081
Du-chil.
470
00:34:10,314 --> 00:34:13,785
My gosh. Honey.
471
00:34:14,018 --> 00:34:15,820
Honey.
472
00:34:15,887 --> 00:34:18,556
-Oh no. Honey.
-Come here.
473
00:34:18,723 --> 00:34:20,358
No.
474
00:34:20,625 --> 00:34:23,494
Honey!
475
00:34:23,561 --> 00:34:25,863
Honey!
476
00:34:37,575 --> 00:34:38,976
He was a champion.
477
00:34:41,245 --> 00:34:42,380
Whereas
478
00:34:42,914 --> 00:34:46,350
his son goes around getting into fights.
479
00:34:49,187 --> 00:34:51,722
I have nothing more to tell you, so go.
480
00:34:54,058 --> 00:34:55,493
I said to go.
481
00:35:03,167 --> 00:35:05,169
At least once in my life,
482
00:35:06,838 --> 00:35:08,005
I want to be raised
483
00:35:08,706 --> 00:35:10,108
by my mom.
484
00:35:15,680 --> 00:35:17,014
Raise me
485
00:35:17,682 --> 00:35:19,016
at least now.
486
00:35:52,283 --> 00:35:53,918
That tastes sweet.
487
00:35:55,019 --> 00:35:56,487
Maybe I won't drink.
488
00:35:57,255 --> 00:35:58,489
I need to take you home.
489
00:35:58,556 --> 00:35:59,957
Drink with me.
490
00:36:00,024 --> 00:36:03,561
I couldn't take you home last night
because I drank.
491
00:36:04,529 --> 00:36:05,663
Who cares?
492
00:36:05,730 --> 00:36:08,166
Does the guy have to take the girl home?
493
00:36:08,232 --> 00:36:10,635
It's fun taking the girl you like home.
494
00:36:10,701 --> 00:36:12,770
Do I have to go home tonight?
495
00:36:13,404 --> 00:36:14,839
I can stay out.
496
00:36:19,644 --> 00:36:21,779
Give me a break. You're all talk.
497
00:36:22,213 --> 00:36:23,247
Look.
498
00:36:23,881 --> 00:36:25,850
You're not going out with a girl
499
00:36:25,917 --> 00:36:28,452
three to four years
younger than you, you know.
500
00:36:28,753 --> 00:36:30,821
You have no idea how respectful the guys
501
00:36:30,888 --> 00:36:32,657
who were two years younger than me
502
00:36:32,723 --> 00:36:34,892
were toward me because I was so mature.
503
00:36:35,193 --> 00:36:36,093
So?
504
00:36:36,160 --> 00:36:39,130
I've never dated a young guy
because they're boring.
505
00:36:39,197 --> 00:36:41,399
-They're boring?
-They don't seem like men.
506
00:36:41,766 --> 00:36:43,367
They don't seem like men. What else?
507
00:36:43,935 --> 00:36:44,969
MOM
508
00:36:50,107 --> 00:36:53,010
You're older than I am,
509
00:36:53,311 --> 00:36:55,980
but your mom's calling
when it isn't even 9 p.m.
510
00:36:56,247 --> 00:36:58,182
She isn't calling to tell me to come home.
511
00:36:58,983 --> 00:37:01,652
She's nervous because I'm so pretty.
512
00:37:04,222 --> 00:37:05,756
You must listen to your mom.
513
00:37:06,390 --> 00:37:07,625
I used to.
514
00:37:09,493 --> 00:37:12,563
I never had a reason not to,
given the life I had.
515
00:37:16,133 --> 00:37:18,669
You sound like
you plan not to listen anymore.
516
00:37:20,838 --> 00:37:23,007
-Probably.
-Why?
517
00:37:26,177 --> 00:37:27,645
She doesn't listen to me either.
518
00:37:29,146 --> 00:37:31,249
What does that mean?
519
00:37:35,219 --> 00:37:36,787
You're cute when you laugh.
520
00:37:37,888 --> 00:37:39,156
Don't treat me like a kid.
521
00:37:39,957 --> 00:37:43,227
What? I can't say a peep in the kitchen.
522
00:37:43,394 --> 00:37:44,695
That's a given.
523
00:37:44,762 --> 00:37:46,230
I'm the master.
524
00:37:46,664 --> 00:37:48,733
Come to think of it,
you seem closer to the kitchen staff
525
00:37:48,799 --> 00:37:50,401
than to me at times.
526
00:37:53,037 --> 00:37:54,272
Are you jealous?
527
00:37:55,273 --> 00:37:56,841
Yes, I'm jealous.
528
00:37:58,876 --> 00:38:01,345
We shouldn't make it obvious.
529
00:38:02,380 --> 00:38:05,883
Let's keep our relationship a secret
from the kitchen staff for now.
530
00:38:06,684 --> 00:38:08,386
-A secret?
-Yes.
531
00:38:09,153 --> 00:38:10,988
-No.
-We have to.
532
00:38:12,490 --> 00:38:13,524
I mean,
533
00:38:14,458 --> 00:38:16,794
it's more exciting to date in secret.
534
00:38:17,595 --> 00:38:19,163
Exciting, my ass.
535
00:38:19,897 --> 00:38:21,098
I don't do things like that.
536
00:38:34,745 --> 00:38:36,647
I won't do it in secret.
537
00:38:37,348 --> 00:38:39,083
I'm not saying I'll make it so obvious
538
00:38:39,417 --> 00:38:41,118
that it'll hinder our work.
539
00:38:41,452 --> 00:38:44,155
I want to be open and date proudly.
540
00:38:44,221 --> 00:38:46,223
Why should we hide it?
Did we commit a crime or something?
541
00:38:54,065 --> 00:38:55,232
I want to go home.
542
00:38:58,602 --> 00:39:01,605
-Sit down.
-My head's about to explode.
543
00:39:07,878 --> 00:39:10,014
Let's do it in secret. Fine.
544
00:39:12,450 --> 00:39:13,584
Look at you smile.
545
00:39:14,852 --> 00:39:16,887
I'll be good to you secretly.
546
00:39:20,491 --> 00:39:22,893
Okay. Let's drink. Drink.
547
00:39:24,328 --> 00:39:25,529
Don't feel burdened
548
00:39:25,930 --> 00:39:28,699
about having to take me home.
549
00:39:29,700 --> 00:39:31,001
I'm going to take you home.
550
00:39:34,672 --> 00:39:36,207
I'm stubborn too.
551
00:39:36,474 --> 00:39:37,475
I know.
552
00:39:51,589 --> 00:39:52,990
Why do you want to hide me?
553
00:39:53,257 --> 00:39:54,625
Don't get the wrong idea.
554
00:39:55,025 --> 00:39:57,995
I want to have you all to myself
at least for a short time
555
00:39:58,295 --> 00:40:00,498
without anyone else in this world knowing.
556
00:40:01,365 --> 00:40:02,466
Okay?
557
00:40:13,878 --> 00:40:16,080
I'll talk to the hospital director.
558
00:40:16,147 --> 00:40:17,248
Yes, sir.
559
00:40:17,515 --> 00:40:19,950
You are the best, sir.
560
00:40:20,017 --> 00:40:22,953
We'll prepare for the reservation for 100.
561
00:40:40,137 --> 00:40:41,238
Master.
562
00:40:41,906 --> 00:40:43,741
You seem to be in a good mood.
563
00:41:08,599 --> 00:41:12,036
-Have this.
-Gosh. Nice.
564
00:41:18,809 --> 00:41:20,010
That's nice.
565
00:41:20,644 --> 00:41:22,012
I need to tell you something.
566
00:41:22,546 --> 00:41:23,581
What is it?
567
00:41:25,082 --> 00:41:26,851
-I need--
-Is it
568
00:41:27,418 --> 00:41:29,153
about paying the staff?
569
00:41:29,220 --> 00:41:31,155
-What?
-Don't worry.
570
00:41:31,589 --> 00:41:34,492
I'm going to pay everyone
571
00:41:34,558 --> 00:41:36,126
before the banquet people arrive.
572
00:41:36,627 --> 00:41:38,462
I was going to pay them afterward.
573
00:41:38,529 --> 00:41:39,797
That's not it. What--
574
00:41:39,864 --> 00:41:42,500
It's okay.
I'll pay them for the time being.
575
00:41:42,566 --> 00:41:44,301
Use that money elsewhere.
576
00:41:44,368 --> 00:41:46,103
You have a lot of uses in the kitchen.
577
00:41:46,170 --> 00:41:47,738
No, I'll pay them.
578
00:41:47,972 --> 00:41:50,508
-What I want to say is--
-Hold on.
579
00:41:55,846 --> 00:41:57,114
Hi, Maeng-dal.
580
00:41:57,882 --> 00:42:00,985
Those people are protesting
in the hotel again?
581
00:42:02,052 --> 00:42:05,222
Okay. Got it. Let's do that.
582
00:42:07,791 --> 00:42:08,826
Okay.
583
00:42:13,030 --> 00:42:15,733
CLOSED FOR A PRIVATE EVENT
584
00:42:22,673 --> 00:42:24,108
DEBT AND SHADOW
HUNGRY WOK
585
00:42:24,174 --> 00:42:26,043
I'm sorry, but we'll start preparing
586
00:42:26,110 --> 00:42:27,211
without a break today.
587
00:42:27,278 --> 00:42:29,947
If we're going to make 100 jjajangmyeon
and tangsuyuk at once,
588
00:42:30,014 --> 00:42:32,416
we need the noodles, sauce, meat,
everything ready right away.
589
00:42:32,583 --> 00:42:33,584
Okay, stand by.
590
00:42:33,651 --> 00:42:34,785
-Yes, Master!
-Yes, Master!
591
00:42:38,055 --> 00:42:40,758
Bring the pineapples, cucumbers, carrots,
onions, and wood ear mushrooms.
592
00:42:40,925 --> 00:42:42,026
Yes, Knife Chief.
593
00:42:45,629 --> 00:42:47,064
-Here, Master.
-Okay.
594
00:42:49,900 --> 00:42:51,902
-Prepare the batter.
-Yes, Master.
595
00:43:03,747 --> 00:43:05,983
Sae-u. Go get the eggs.
596
00:43:06,050 --> 00:43:08,152
-And frying powder.
-Yes, Master.
597
00:43:11,722 --> 00:43:13,591
Master Pung, you have a call.
598
00:43:13,724 --> 00:43:16,193
It's the person from Taeyang
who made the reservation.
599
00:43:19,229 --> 00:43:20,264
Okay.
600
00:43:28,305 --> 00:43:29,573
Chef Seo Pung speaking.
601
00:43:29,640 --> 00:43:30,908
I'm terribly sorry.
602
00:43:31,342 --> 00:43:33,210
I know it's very late notice,
603
00:43:33,510 --> 00:43:35,613
but we'll have to cancel the reservation.
604
00:43:41,352 --> 00:43:43,120
May I ask why?
605
00:43:45,522 --> 00:43:47,524
Could you tell me why?
606
00:43:48,258 --> 00:43:49,960
The hospital director just called.
607
00:43:50,728 --> 00:43:51,996
Since our hospital
608
00:43:52,062 --> 00:43:55,432
has received a lot of financial support
from Giant Hotel over the years,
609
00:43:55,933 --> 00:43:58,002
he says we should just have it there.
610
00:43:58,502 --> 00:44:01,071
The hospital director
made the call himself,
611
00:44:01,138 --> 00:44:02,673
so there's nothing I can do.
612
00:44:03,374 --> 00:44:04,742
I'm very sorry.
613
00:44:05,109 --> 00:44:07,845
-The hospital director?
-Yes.
614
00:44:07,911 --> 00:44:11,148
He is attending today's banquet as well,
so...
615
00:44:11,482 --> 00:44:13,283
I understand.
616
00:44:15,119 --> 00:44:18,355
Please give us a chance
to treat you some time.
617
00:44:21,325 --> 00:44:23,260
What does that mean?
618
00:44:25,062 --> 00:44:27,865
Did she just cancel the reservation?
619
00:44:28,298 --> 00:44:29,333
A no-show?
620
00:44:30,567 --> 00:44:32,036
With two hours left?
621
00:44:32,369 --> 00:44:35,506
Oh my gosh. How could hotel VIPs
622
00:44:35,572 --> 00:44:37,274
have such poor manners?
623
00:44:37,875 --> 00:44:40,744
We've been preparing all day.
We spent so much on that.
624
00:44:41,478 --> 00:44:43,247
What do we do?
625
00:45:02,866 --> 00:45:03,934
Pung.
626
00:45:04,334 --> 00:45:06,236
Make me ten bowls of jjajangmyeon
627
00:45:06,670 --> 00:45:08,338
and five large tangsuyuk.
628
00:45:09,173 --> 00:45:11,942
I'm going to deliver them to the hotel.
629
00:45:13,477 --> 00:45:14,578
What?
630
00:45:15,345 --> 00:45:17,715
You'll bring the food
and start a fight there?
631
00:45:18,115 --> 00:45:20,117
-That's not it.
-Don't do it.
632
00:45:20,484 --> 00:45:22,786
I'm really not.
I'm just delivering them to the hotel.
633
00:45:22,853 --> 00:45:24,555
You can't deliver them
to the hotel either.
634
00:45:25,155 --> 00:45:26,657
That's unethical.
635
00:45:27,124 --> 00:45:28,125
You'll get in trouble.
636
00:45:28,192 --> 00:45:29,259
Unethical?
637
00:45:30,427 --> 00:45:32,596
The hotel caused a no-show
two hours before the reservation.
638
00:45:32,663 --> 00:45:35,032
We prepared all 100 servings,
639
00:45:35,099 --> 00:45:38,035
but they pressured the hospital director
to screw us over.
640
00:45:38,202 --> 00:45:40,671
Is that ethical? That's not right.
641
00:45:40,738 --> 00:45:42,272
Why must we just take it?
642
00:45:43,340 --> 00:45:45,476
Whom are you delivering them to?
643
00:45:47,377 --> 00:45:49,880
They're very important people to me.
644
00:45:50,347 --> 00:45:53,517
They won't even meet me
because I'm a gangster,
645
00:45:53,751 --> 00:45:54,818
but today,
646
00:45:55,753 --> 00:45:57,254
I have to meet them.
647
00:45:57,955 --> 00:46:01,225
Hotel security knows your face
because of the recipe journal incident
648
00:46:01,425 --> 00:46:03,393
from back then.
649
00:46:04,828 --> 00:46:05,996
I'll go with you.
650
00:46:07,064 --> 00:46:08,632
I know the hotel better than you.
651
00:46:10,400 --> 00:46:11,969
As long as you don't go.
652
00:46:12,436 --> 00:46:14,004
Everyone there knows you.
653
00:46:14,071 --> 00:46:17,341
If they aren't delivered on time,
they'll get cold and won't taste good.
654
00:46:17,407 --> 00:46:18,675
Don't you worry.
655
00:46:18,742 --> 00:46:20,944
I'll deliver them right on time.
656
00:46:21,011 --> 00:46:24,715
They are the most hungry people
in that hotel right now.
657
00:46:25,015 --> 00:46:27,384
They will sincerely enjoy
your jjajangmyeon
658
00:46:27,451 --> 00:46:31,822
much more than those doctors
sitting at Finishing Touch.
659
00:46:31,889 --> 00:46:36,026
So make them well
with a lot of care. Got that?
660
00:46:39,663 --> 00:46:40,798
Okay.
661
00:46:42,132 --> 00:46:43,233
Okay.
662
00:46:45,402 --> 00:46:46,470
Okay.
663
00:46:51,475 --> 00:46:52,810
Enjoy.
664
00:46:56,713 --> 00:46:57,915
Enjoy.
665
00:47:00,884 --> 00:47:04,621
Our jjajangmyeon tastes better
if you eat it with the salmon.
666
00:47:04,721 --> 00:47:06,990
-Okay.
-Enjoy.
667
00:47:14,298 --> 00:47:16,266
Here is your dish.
668
00:47:18,702 --> 00:47:20,070
Enjoy.
669
00:47:26,376 --> 00:47:29,213
Director. Thank you very much for today.
670
00:47:30,047 --> 00:47:31,949
The food is quite good.
671
00:47:33,183 --> 00:47:34,585
You are too kind.
672
00:47:36,787 --> 00:47:40,657
Taeyang Medical Center
is our important customer.
673
00:47:40,958 --> 00:47:44,094
Thousands of people enjoy our food,
674
00:47:44,228 --> 00:47:47,130
and use our rooms. It is always an honor.
675
00:47:50,200 --> 00:47:53,070
We will continue to serve you
to the best of our abilities.
676
00:47:53,670 --> 00:47:58,041
Anyway, if you sell a 70,000-won meal
for only 18,000 won,
677
00:47:58,275 --> 00:48:00,277
won't you take too big a loss?
678
00:48:03,013 --> 00:48:04,982
If it's for our VIP customers,
679
00:48:05,048 --> 00:48:08,318
we will spare no expense.
680
00:48:09,720 --> 00:48:10,787
Okay.
681
00:48:11,154 --> 00:48:12,623
-Let's eat.
-Okay.
682
00:48:23,934 --> 00:48:25,335
PAY WHAT YOU OWE FOR THE REMODELING
683
00:48:25,402 --> 00:48:26,870
THE HOTEL KILLS SMALL BUSINESSES! REPENT!
684
00:48:38,382 --> 00:48:39,716
Get out the master key.
685
00:48:39,783 --> 00:48:40,884
Let's go in.
686
00:48:43,053 --> 00:48:44,388
PAY WHAT YOU OWE FOR THE REMODELING
687
00:48:46,857 --> 00:48:48,125
PAY WHAT YOU OWE FOR THE REMODELING
688
00:48:49,426 --> 00:48:50,494
What is it?
689
00:48:55,532 --> 00:48:56,633
What is this?
690
00:48:57,401 --> 00:48:59,770
Gentlemen. Let me introduce myself.
691
00:48:59,836 --> 00:49:04,241
I am Du Chil-seong, the gangster
who kept calling you.
692
00:49:04,741 --> 00:49:06,209
What?
693
00:49:06,276 --> 00:49:07,411
PAY WHAT YOU OWE
694
00:49:09,212 --> 00:49:11,615
You refused to meet me,
695
00:49:11,682 --> 00:49:13,884
so I came to see you myself.
696
00:49:13,951 --> 00:49:16,219
Gangster asshole.
697
00:49:16,954 --> 00:49:18,155
Get out right now!
698
00:49:18,221 --> 00:49:21,058
Whether it's the hotel's gangsters
or you guys,
699
00:49:21,124 --> 00:49:23,193
gangsters make me sick.
700
00:49:23,794 --> 00:49:25,729
What do you plan to do to us this time?
701
00:49:25,796 --> 00:49:28,332
What are you here to take this time?
Get out!
702
00:49:28,398 --> 00:49:30,467
-Get out!
-Get out, asshole!
703
00:49:30,534 --> 00:49:32,035
Get lost!
704
00:49:32,102 --> 00:49:34,838
-Get out, asshole.
-Attention. Attention please.
705
00:49:35,105 --> 00:49:38,208
All of you must be very hungry.
706
00:49:38,508 --> 00:49:41,945
That is why we brought you
the world's tastiest jjajangmyeon
707
00:49:42,012 --> 00:49:44,314
and tangsuyuk.
708
00:49:44,381 --> 00:49:45,482
Open.
709
00:49:50,854 --> 00:49:52,122
Doesn't it smell good?
710
00:49:52,189 --> 00:49:54,725
Here. Eat up.
711
00:49:54,791 --> 00:49:55,826
Try it.
712
00:49:56,126 --> 00:49:58,261
Here. Try it.
713
00:49:58,328 --> 00:50:02,099
We know. Yes, we know.
714
00:50:02,165 --> 00:50:05,669
These evil hotel scumbags
won't pay for the remodeling,
715
00:50:05,936 --> 00:50:08,205
and sent gangsters to harass you.
716
00:50:08,372 --> 00:50:11,475
You can't even eat properly.
You must be starving.
717
00:50:11,541 --> 00:50:13,977
That is why we've brought you
718
00:50:14,044 --> 00:50:17,848
Korea's tastiest jjajangmyeon,
tangsuyuk, and fried dumplings
719
00:50:18,181 --> 00:50:19,649
for you to eat.
720
00:50:19,716 --> 00:50:21,351
Try it.
721
00:50:21,418 --> 00:50:22,919
Don't lie to us.
722
00:50:23,220 --> 00:50:25,088
How could you deliver jjajangmyeon
to a hotel?
723
00:50:25,155 --> 00:50:26,790
You're their thugs, aren't you?
724
00:50:26,990 --> 00:50:29,860
Please, don't hesitate.
Try our jjajangmyeon.
725
00:50:29,926 --> 00:50:32,529
Remove the plastic wrap,
mix it, and slurp it up.
726
00:50:32,863 --> 00:50:34,564
Please eat. Go on.
727
00:50:34,865 --> 00:50:35,932
Shit.
728
00:50:39,469 --> 00:50:40,504
Here.
729
00:50:42,239 --> 00:50:45,375
This was made by our head chef
at Hungry Wok,
730
00:50:45,442 --> 00:50:48,645
the Chinese restaurant across the street.
731
00:50:49,212 --> 00:50:51,415
How is it? Is it good?
732
00:51:07,864 --> 00:51:09,533
How pathetic.
733
00:51:09,599 --> 00:51:11,301
Those doctor punks upstairs
734
00:51:11,468 --> 00:51:14,071
can't eat this delicious jjajangmyeon.
Am I right?
735
00:51:14,237 --> 00:51:15,405
Isn't it good?
736
00:51:16,406 --> 00:51:17,541
That's right.
737
00:51:39,663 --> 00:51:40,697
Gentlemen.
738
00:51:41,198 --> 00:51:43,667
The amazing thing is,
739
00:51:43,733 --> 00:51:47,370
this tangsuyuk gets chewier
as time goes by.
740
00:51:47,437 --> 00:51:51,508
That's why it's the best to eat slowly
741
00:51:51,575 --> 00:51:52,943
over drinks.
742
00:51:53,977 --> 00:51:56,379
Isn't our chef amazing?
743
00:51:57,881 --> 00:52:00,250
Eat up. In light of that,
744
00:52:00,550 --> 00:52:01,751
cheers!
745
00:52:01,952 --> 00:52:03,420
Okay.
746
00:52:04,721 --> 00:52:06,323
-Cheers.
-Cheers.
747
00:52:06,389 --> 00:52:08,792
-Cheers.
-Cheers.
748
00:52:13,096 --> 00:52:15,031
My kids
749
00:52:15,198 --> 00:52:17,868
should be able to eat
this delicious tangsuyuk
750
00:52:18,435 --> 00:52:21,238
and jjajangmyeon whenever they want.
751
00:52:21,638 --> 00:52:23,573
Why won't they pay us for the job?
752
00:52:24,441 --> 00:52:27,644
So, I heard you weren't paid
for remodeling
753
00:52:27,711 --> 00:52:31,548
this grand ballroom, the hotel lobby,
and front door.
754
00:52:31,615 --> 00:52:34,284
That's right. The due date is coming up.
755
00:52:34,351 --> 00:52:37,554
If they won't pay,
we'll protest in the lobby.
756
00:52:38,221 --> 00:52:42,559
I'll humiliate this evil,
villain of a hotel.
757
00:52:42,626 --> 00:52:43,693
Chief.
758
00:52:45,162 --> 00:52:48,798
Can you sell that right to protest to me?
759
00:52:48,965 --> 00:52:50,534
The lien.
760
00:52:53,403 --> 00:52:55,172
I'll buy it.
761
00:52:55,238 --> 00:52:57,240
I'll pay you what they owe.
762
00:52:57,440 --> 00:52:58,708
Sell it to me.
763
00:52:58,775 --> 00:53:01,611
Gangsters like us
764
00:53:01,845 --> 00:53:05,682
will deal with this evil,
villain of a hotel.
765
00:53:06,816 --> 00:53:08,084
Have another drink.
766
00:53:10,053 --> 00:53:11,488
Here.
767
00:53:30,240 --> 00:53:32,509
How is the jjajangmyeon?
768
00:53:36,079 --> 00:53:40,050
It tastes very fancy.
It isn't like jjajangmyeon.
769
00:53:40,951 --> 00:53:43,820
Jjajangmyeon should be like jjajangmyeon.
770
00:53:44,221 --> 00:53:46,623
Because a hotel's jjajangmyeon
must be different.
771
00:53:47,057 --> 00:53:49,326
Please keep coming.
772
00:54:00,237 --> 00:54:02,072
You should all go home first.
773
00:54:02,305 --> 00:54:03,607
Good work today.
774
00:54:07,577 --> 00:54:08,678
Where are you going?
775
00:54:09,846 --> 00:54:11,681
Go home with me.
776
00:54:14,184 --> 00:54:17,120
I feel bad that the banquet was canceled,
777
00:54:18,088 --> 00:54:19,689
but we got paid today.
778
00:54:36,139 --> 00:54:37,607
Hello.
779
00:54:37,707 --> 00:54:38,775
Sorry.
780
00:54:39,409 --> 00:54:43,046
Could you tell me
where the hospital director is?
781
00:54:43,146 --> 00:54:45,181
Why do you ask?
782
00:54:45,448 --> 00:54:47,617
Are you here to complain?
783
00:54:48,385 --> 00:54:50,020
No, of course not.
784
00:54:55,058 --> 00:54:56,426
That's him coming now.
785
00:54:56,493 --> 00:54:59,362
Director, where should we go
for round two?
786
00:54:59,429 --> 00:55:01,631
-We should go for round two.
-Right?
787
00:55:02,132 --> 00:55:03,199
Good.
788
00:55:05,001 --> 00:55:06,536
Hello, Director.
789
00:55:07,404 --> 00:55:08,805
I'm the head chef Seo Pung
790
00:55:08,872 --> 00:55:11,074
of Hungry Wok, which was booked
for tonight's banquet.
791
00:55:11,141 --> 00:55:12,409
What is it?
792
00:55:12,475 --> 00:55:15,045
Did you enjoy your dinner?
793
00:55:15,545 --> 00:55:18,014
Yes, it was very good.
794
00:55:18,682 --> 00:55:20,617
If you don't mind,
795
00:55:20,784 --> 00:55:22,886
why don't you come to our restaurant
and have a drink?
796
00:55:26,723 --> 00:55:29,726
Wow. They cleaned their bowls.
797
00:55:31,227 --> 00:55:32,329
I'm sure
798
00:55:32,595 --> 00:55:34,798
Pung will be very happy.
799
00:55:35,332 --> 00:55:38,768
He loves clean bowls.
800
00:55:39,169 --> 00:55:40,170
Okay.
801
00:55:48,011 --> 00:55:49,913
Even if our rent is biting at our heels,
802
00:55:49,979 --> 00:55:52,415
we should celebrate and relieve stress.
803
00:55:52,482 --> 00:55:53,550
Pick anything.
804
00:55:53,616 --> 00:55:57,053
The Knife Chief
who got paid the most will treat.
805
00:55:57,320 --> 00:55:58,788
I can't let you do that.
806
00:56:04,361 --> 00:56:05,328
This is pretty.
807
00:56:05,395 --> 00:56:07,464
Who knew it was possible
808
00:56:07,564 --> 00:56:09,699
to be happy buying this little thing
with your paycheck?
809
00:56:10,233 --> 00:56:11,701
Try this.
810
00:56:16,873 --> 00:56:17,907
It's pretty.
811
00:56:18,641 --> 00:56:20,176
You try this.
812
00:56:20,777 --> 00:56:22,112
Here.
813
00:56:27,150 --> 00:56:29,652
My daughter used to make herself pretty
like this.
814
00:56:29,719 --> 00:56:31,454
-Do I look pretty?
-You look pretty.
815
00:56:33,156 --> 00:56:34,391
Seol-ja, try this.
816
00:56:37,460 --> 00:56:39,162
-Do I look pretty?
-You look pretty.
817
00:57:33,917 --> 00:57:36,653
I'm full because I ate so much
at Finishing Touch.
818
00:57:36,719 --> 00:57:38,555
I'm not sure I'll be able to eat this.
819
00:57:38,855 --> 00:57:39,989
I figured.
820
00:57:40,890 --> 00:57:42,826
That's why I made the jjajangmyeon
821
00:57:42,892 --> 00:57:46,162
and tangsuyuk we were going to serve
as light finger foods.
822
00:57:47,063 --> 00:57:49,666
Try the French-style aperitif
with Chinese cuisine.
823
00:57:49,732 --> 00:57:52,969
It will go well with the cocktail
with Kaoliang liquor.
824
00:59:06,209 --> 00:59:07,544
Thank you.
825
00:59:10,079 --> 00:59:11,347
Have a good night.
826
00:59:23,626 --> 00:59:26,162
BANK CHECK FOR 100,000 WON
827
01:00:01,998 --> 01:00:03,132
Didn't you go home?
828
01:00:03,466 --> 01:00:06,169
I thought you'd be depressed
and alone because of the cancellation,
829
01:00:06,235 --> 01:00:07,670
so I wanted to secretly be good to you,
830
01:00:07,737 --> 01:00:09,639
so I secretly picked up beer
831
01:00:09,706 --> 01:00:12,408
and secretly came
secretly in the middle of the night.
832
01:00:12,909 --> 01:00:15,378
You look like you had
a lot of secret relationships.
833
01:00:18,214 --> 01:00:19,415
What happened to your face?
834
01:00:20,183 --> 01:00:21,284
Are you wearing makeup?
835
01:00:21,751 --> 01:00:23,453
It just kind of happened.
836
01:00:30,026 --> 01:00:31,094
Are you okay?
837
01:00:33,429 --> 01:00:34,497
Yes.
838
01:00:37,200 --> 01:00:41,337
People's tongues are the same
whether or not they are rich.
839
01:00:43,306 --> 01:00:44,540
By tomorrow,
840
01:00:45,375 --> 01:00:46,743
there will be a response.
841
01:00:48,144 --> 01:00:50,546
Okay. In light of that...
842
01:00:53,349 --> 01:00:54,517
Ta-da.
843
01:01:03,159 --> 01:01:04,560
You shouldn't have come.
844
01:01:05,695 --> 01:01:06,696
Why not?
845
01:01:07,430 --> 01:01:10,266
I'm really not confident
about dating in secret.
846
01:01:13,670 --> 01:01:15,438
But we have to.
847
01:01:22,011 --> 01:01:23,379
I'm not confident.
848
01:01:25,348 --> 01:01:26,416
Do it.
849
01:01:27,884 --> 01:01:28,951
Let's do it.
850
01:01:36,592 --> 01:01:37,794
We're doing it, okay?
851
01:01:50,006 --> 01:01:51,708
I won't date in secret.
852
01:01:52,475 --> 01:01:55,078
If you don't, I'll kill you.
853
01:02:40,523 --> 01:02:42,225
I just landed.
854
01:02:42,291 --> 01:02:43,359
I think Oh-jik is back.
855
01:02:43,426 --> 01:02:45,161
Sorry, but I need to step out.
856
01:02:45,228 --> 01:02:47,196
You touched something you shouldn't have.
857
01:02:47,263 --> 01:02:49,799
Why did you want to see me?
858
01:02:49,866 --> 01:02:51,100
Please tell me
859
01:02:51,934 --> 01:02:53,169
that person's name.
860
01:02:54,303 --> 01:02:56,305
Subtitle translation by Jeong Lee
57891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.