Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,157 --> 00:00:26,793
We'll do this one last time.
If it fails, let's go home.
2
00:00:27,594 --> 00:00:28,762
Yes, Master.
3
00:00:32,332 --> 00:00:34,701
It's getting bigger. Wow.
4
00:00:35,001 --> 00:00:36,469
It didn't pop.
5
00:00:43,943 --> 00:00:45,045
It worked.
6
00:00:52,285 --> 00:00:53,319
Are you insane?
7
00:00:54,754 --> 00:00:55,822
Have you lost your mind?
8
00:00:56,723 --> 00:00:59,426
I was just so happy about the balloon.
9
00:01:00,427 --> 00:01:02,362
If you like the balloon,
you should kiss the balloon.
10
00:01:02,429 --> 00:01:03,997
Why did you kiss my cheek?
11
00:01:05,465 --> 00:01:06,533
I...
12
00:01:25,685 --> 00:01:30,557
HUNGRY WOK
13
00:01:33,693 --> 00:01:35,228
We signed the divorce papers.
14
00:01:35,295 --> 00:01:36,563
It's over.
15
00:01:45,972 --> 00:01:47,273
I won't meet anyone.
16
00:01:47,607 --> 00:01:48,741
I'm just going to work.
17
00:02:15,735 --> 00:02:18,872
Aren't you guys going home?
18
00:02:25,145 --> 00:02:26,279
What are you doing?
19
00:02:26,679 --> 00:02:28,848
We were blowing balloons
with dumpling skin.
20
00:02:28,915 --> 00:02:29,983
It works now.
21
00:02:30,049 --> 00:02:31,885
Blowing balloons with dumplings?
22
00:02:33,052 --> 00:02:35,688
Do you want to try? It really works.
23
00:02:36,890 --> 00:02:37,924
Here.
24
00:02:39,559 --> 00:02:41,361
Hold it right here.
25
00:02:42,328 --> 00:02:43,563
And blow.
26
00:02:43,630 --> 00:02:45,031
-Like this?
-Yes.
27
00:02:45,665 --> 00:02:47,066
-Gather it like this.
-How?
28
00:02:47,133 --> 00:02:48,701
Yes. Gather it. Blow lightly.
29
00:02:53,940 --> 00:02:54,807
It worked.
30
00:02:54,874 --> 00:02:56,943
A dumpling can become a balloon.
31
00:02:57,710 --> 00:02:59,179
It works.
32
00:03:00,513 --> 00:03:02,916
This really became a balloon.
33
00:03:03,783 --> 00:03:05,652
That's so cool.
34
00:03:05,718 --> 00:03:07,053
How could a dumpling become a balloon?
35
00:03:07,120 --> 00:03:08,688
Why did you come here at this hour?
36
00:03:11,925 --> 00:03:13,326
To monitor you
37
00:03:14,194 --> 00:03:15,595
to see if you're working hard.
38
00:03:17,530 --> 00:03:19,165
You are working hard.
39
00:03:20,200 --> 00:03:21,668
-Is this good?
-Yes.
40
00:03:21,734 --> 00:03:23,937
You have to take another one.
41
00:03:24,737 --> 00:03:25,838
Wow.
42
00:03:36,282 --> 00:03:39,652
FINISHING TOUCH
43
00:04:02,875 --> 00:04:04,043
With shrimp toast,
44
00:04:04,944 --> 00:04:06,913
the bread on the outside must be crispy,
45
00:04:07,013 --> 00:04:09,048
but the shrimp on the inside
must be moist.
46
00:04:09,849 --> 00:04:12,051
It's critical to have both.
47
00:04:13,886 --> 00:04:15,255
This is my shrimp toast
48
00:04:15,989 --> 00:04:17,690
that I created after 20 years.
49
00:04:18,224 --> 00:04:19,425
Will you try it?
50
00:04:19,726 --> 00:04:22,262
I came to see you
as Hungry Wok's knife chief.
51
00:04:22,328 --> 00:04:23,663
That's why I'm here.
52
00:04:24,297 --> 00:04:27,300
Cancel the Usal Shrimp Festival
right away.
53
00:04:27,600 --> 00:04:28,801
Hungry Wok?
54
00:04:29,602 --> 00:04:31,471
Do you really work there?
55
00:04:32,572 --> 00:04:35,275
Have you dropped to the level
56
00:04:35,341 --> 00:04:37,610
of stealing other people's recipes?
57
00:04:37,744 --> 00:04:39,746
How could a chef do that?
58
00:04:41,314 --> 00:04:43,082
I really didn't know.
59
00:04:44,050 --> 00:04:45,184
Seol-ja.
60
00:04:46,185 --> 00:04:47,987
I know
61
00:04:48,321 --> 00:04:50,723
that I grilled up my morals
with hot chili peppers 20 years ago
62
00:04:50,790 --> 00:04:52,625
and took your money and came to Korea,
63
00:04:52,759 --> 00:04:56,229
but I live by my morals now.
64
00:04:57,830 --> 00:04:59,332
Trust me.
65
00:05:01,234 --> 00:05:03,303
Look. Your knife
66
00:05:03,369 --> 00:05:05,271
belongs in a great place like this.
67
00:05:05,338 --> 00:05:07,340
Leave that substandard
neighborhood Chinese restaurant
68
00:05:07,407 --> 00:05:08,675
right this instant.
69
00:05:09,442 --> 00:05:10,977
Work with me.
70
00:05:11,411 --> 00:05:12,679
Forget it.
71
00:05:13,146 --> 00:05:15,214
I will give you three times
72
00:05:16,149 --> 00:05:17,617
your current salary.
73
00:05:20,887 --> 00:05:22,055
Three times?
74
00:05:23,456 --> 00:05:25,124
That's nearly ten million won a month.
75
00:05:25,191 --> 00:05:26,326
I'll give you
76
00:05:26,926 --> 00:05:28,027
ten million won.
77
00:05:30,363 --> 00:05:31,531
Do you mean it?
78
00:05:43,042 --> 00:05:44,777
-Mr. Du.
-Yes?
79
00:05:44,844 --> 00:05:47,847
If Master Pung and I are drowning,
whom will you save?
80
00:05:47,914 --> 00:05:50,650
I'll save you, my sweet lobster.
81
00:05:52,418 --> 00:05:53,553
Master Pung.
82
00:05:54,287 --> 00:05:57,190
If Mr. Du and I are drowning,
whom will you save?
83
00:06:00,760 --> 00:06:02,528
I'll save Mr. Du.
84
00:06:04,530 --> 00:06:05,932
Ask me too.
85
00:06:07,133 --> 00:06:08,234
No.
86
00:06:09,135 --> 00:06:10,403
It's obvious.
87
00:06:13,940 --> 00:06:15,007
Fine.
88
00:06:15,575 --> 00:06:17,844
If Pung and I are drowning,
89
00:06:18,411 --> 00:06:19,679
whom will you save?
90
00:06:20,480 --> 00:06:21,714
Master Pung!
91
00:06:23,516 --> 00:06:24,550
See?
92
00:06:25,852 --> 00:06:26,786
Why?
93
00:06:26,853 --> 00:06:29,756
You look like you'd swim well
and be able to save yourself.
94
00:06:29,822 --> 00:06:31,257
You fight well too.
95
00:06:35,361 --> 00:06:37,430
As in, I'm cool, right?
96
00:06:38,364 --> 00:06:40,133
And manly?
97
00:06:41,434 --> 00:06:42,468
You're right.
98
00:06:43,369 --> 00:06:44,904
I swim well.
99
00:06:45,204 --> 00:06:46,906
I'm better than Pung.
100
00:06:47,940 --> 00:06:49,909
You've got a good eye.
101
00:06:54,814 --> 00:06:55,882
Chil-seong.
102
00:06:56,749 --> 00:06:59,018
If all three of us are drowning,
103
00:07:00,386 --> 00:07:01,821
who will save us?
104
00:07:09,695 --> 00:07:10,930
Don't worry.
105
00:07:12,398 --> 00:07:14,033
I swim really well.
106
00:07:14,534 --> 00:07:17,170
I'll save you both.
107
00:07:23,342 --> 00:07:25,745
I'm cool, right? Let's drink.
108
00:07:25,812 --> 00:07:29,615
HUNGRY WOK
109
00:07:57,243 --> 00:07:59,645
If you're going to sleep here
110
00:07:59,745 --> 00:08:01,447
instead of going home,
111
00:08:02,815 --> 00:08:05,518
sleep upstairs. I have plenty of rooms.
112
00:08:05,818 --> 00:08:07,587
-Come with me.
-I'm fine.
113
00:08:07,854 --> 00:08:09,155
Stay with me
114
00:08:09,489 --> 00:08:12,191
until you find a new place to live.
115
00:08:12,325 --> 00:08:13,392
Come with me.
116
00:08:13,659 --> 00:08:15,094
I said I'm fine.
117
00:08:19,932 --> 00:08:21,467
Hey. Seriously.
118
00:08:21,534 --> 00:08:24,237
Listen to your big brother, you asshole.
119
00:08:27,507 --> 00:08:29,275
Hey. Seriously.
120
00:08:30,309 --> 00:08:33,346
Why do you want to live with a guy?
Are you proposing to me?
121
00:08:33,412 --> 00:08:35,882
-Come with me.
-What are you doing?
122
00:08:41,821 --> 00:08:43,556
USAL SHRIMP DIM SUM
SUMMER FESTIVAL
123
00:08:45,758 --> 00:08:47,159
USAL SHRIMP DIM SUM FESTIVAL
124
00:08:47,226 --> 00:08:49,762
Pung started with the wok.
125
00:08:50,496 --> 00:08:54,000
Pung isn't good enough
to lead a knife like you.
126
00:08:54,700 --> 00:08:56,068
Don't stay with Pung.
127
00:08:56,802 --> 00:08:59,305
I started with the knife just like you.
128
00:08:59,805 --> 00:09:02,375
What makes and breaks a restaurant
isn't the wok,
129
00:09:02,441 --> 00:09:03,843
it's the knife.
130
00:09:04,043 --> 00:09:06,646
Don't work with ignorant fools
that don't know that.
131
00:09:08,915 --> 00:09:11,083
USAL SHRIMP DIM SUM FESTIVAL
132
00:09:51,424 --> 00:09:54,460
The weather forecast said
it will rain today.
133
00:09:56,195 --> 00:09:57,496
It's not raining.
134
00:09:58,464 --> 00:10:00,366
It said it will rain.
135
00:10:02,602 --> 00:10:04,804
-It's not raining.
-It will.
136
00:10:05,605 --> 00:10:06,839
It's not raining.
137
00:10:13,012 --> 00:10:15,348
-Awesome.
-I told you it'll rain.
138
00:10:16,449 --> 00:10:17,483
Awesome.
139
00:10:25,091 --> 00:10:26,626
-Mr. Du.
-Yes?
140
00:10:27,326 --> 00:10:28,894
You brought two umbrellas.
141
00:10:28,961 --> 00:10:32,298
It would've been too obvious
if I had brought one.
142
00:10:33,232 --> 00:10:35,935
This is why I can't hate you.
143
00:10:36,102 --> 00:10:37,103
Sae-u.
144
00:10:37,837 --> 00:10:38,904
Yes?
145
00:10:42,341 --> 00:10:43,609
Don't hate me...
146
00:10:45,077 --> 00:10:46,512
even if you can't like me.
147
00:10:48,514 --> 00:10:51,984
Even if I can't like you, don't hate you.
148
00:10:55,688 --> 00:10:57,189
In that short time,
149
00:10:57,523 --> 00:11:01,093
you got married and divorced.
It must have been hard.
150
00:11:02,161 --> 00:11:04,196
Then a guy like me suddenly says
151
00:11:05,164 --> 00:11:06,799
he has a crush on you.
152
00:11:07,767 --> 00:11:08,834
I won't...
153
00:11:10,002 --> 00:11:11,704
pressure you anymore.
154
00:11:11,971 --> 00:11:14,740
I'll just be your boss.
155
00:11:16,876 --> 00:11:20,146
So don't feel awkward. Be comfortable.
156
00:11:21,247 --> 00:11:23,215
Act comfortable around me, okay?
157
00:11:25,985 --> 00:11:27,119
Chin up.
158
00:11:29,622 --> 00:11:30,790
Thank you.
159
00:11:54,180 --> 00:11:55,247
It stopped.
160
00:11:56,382 --> 00:11:57,750
It stopped.
161
00:12:00,886 --> 00:12:02,421
-Go.
-Okay.
162
00:12:21,607 --> 00:12:23,509
Okay, today is the big day.
163
00:12:23,576 --> 00:12:25,978
It's the start
of the Usal Shrimp Dim Sum Festival.
164
00:12:26,545 --> 00:12:28,314
Maeng-dal will be the knife's assistant.
165
00:12:29,081 --> 00:12:30,249
I-man will prep the ingredients.
166
00:12:30,316 --> 00:12:31,684
Gang-ho will wash dishes.
167
00:12:31,751 --> 00:12:33,419
Chi-su will be the noodle's assistant.
168
00:12:33,486 --> 00:12:35,955
If you help well with this festival,
you'll remain here.
169
00:12:36,355 --> 00:12:39,658
If you act like before,
you'll go back upstairs.
170
00:12:40,726 --> 00:12:41,727
Okay?
171
00:12:42,161 --> 00:12:43,496
-Yes, Master!
-Yes, Master!
172
00:12:44,764 --> 00:12:46,265
Mr. Du, watch the counter.
173
00:12:46,832 --> 00:12:50,536
Lose the sunglasses.
Be friendly and smile.
174
00:12:52,238 --> 00:12:53,305
Okay.
175
00:12:56,142 --> 00:12:57,209
Master.
176
00:12:58,377 --> 00:12:59,478
Furthermore,
177
00:13:01,080 --> 00:13:02,615
my right arm...
178
00:13:07,186 --> 00:13:08,754
is all better.
179
00:13:08,821 --> 00:13:09,855
Okay.
180
00:13:12,792 --> 00:13:15,728
Wow. Will you finally be able
to show us your skills?
181
00:13:15,795 --> 00:13:18,497
Sae-u, who has been my right arm
and the ladle until now,
182
00:13:18,564 --> 00:13:21,400
will be the wok's assistant.
183
00:13:22,034 --> 00:13:23,135
Yes, Master.
184
00:13:27,339 --> 00:13:28,474
Did Knife
185
00:13:29,475 --> 00:13:31,844
tell any of you she'll be late?
186
00:13:31,911 --> 00:13:35,080
She'll be here soon.
She has never been late before.
187
00:13:35,147 --> 00:13:37,817
She sharpened her knife
before leaving last night, so...
188
00:13:38,250 --> 00:13:39,718
Maybe there's traffic.
189
00:13:45,224 --> 00:13:47,960
We will be getting a new knife today.
190
00:13:48,027 --> 00:13:49,562
She is a woman,
191
00:13:49,695 --> 00:13:51,964
but she is as skilled as me.
192
00:14:05,644 --> 00:14:08,914
This month's deficit,
not including your pay,
193
00:14:08,981 --> 00:14:10,683
is over ten million won.
194
00:14:12,218 --> 00:14:14,086
If we continue on with my incompetence,
195
00:14:14,653 --> 00:14:15,788
we will all die.
196
00:14:15,855 --> 00:14:18,924
Even if we all die, please pay us on time.
197
00:14:19,992 --> 00:14:21,026
Look.
198
00:14:21,427 --> 00:14:23,062
Look. Your knife
199
00:14:23,162 --> 00:14:24,930
belongs in a great place like this.
200
00:14:24,997 --> 00:14:28,234
Leave that substandard neighborhood
Chinese restaurant right this instant.
201
00:14:29,068 --> 00:14:30,536
Work with me.
202
00:14:30,903 --> 00:14:32,204
Forget it.
203
00:14:32,471 --> 00:14:35,174
I'll give you ten million won.
204
00:14:54,059 --> 00:14:56,462
Cross the street! Why are you hesitating?
205
00:15:00,566 --> 00:15:02,234
I can't do it without you.
206
00:15:03,769 --> 00:15:04,870
You will
207
00:15:05,404 --> 00:15:07,039
have to stop
208
00:15:07,239 --> 00:15:09,375
the Usal Shrimp Festival
before you even start.
209
00:15:09,775 --> 00:15:10,976
Knife Chief.
210
00:15:11,810 --> 00:15:12,845
I'm begging you.
211
00:15:13,212 --> 00:15:16,482
No. You'll have to
close the restaurant too.
212
00:15:17,783 --> 00:15:18,918
Please help me.
213
00:15:34,667 --> 00:15:37,369
Hello. What is the
name on the reservation?
214
00:15:37,436 --> 00:15:39,772
-Kim Eun-hui.
-Kim Eun-hui.
215
00:15:40,239 --> 00:15:42,808
She'll show you to your table.
216
00:15:42,942 --> 00:15:44,343
Enjoy.
217
00:15:45,644 --> 00:15:48,480
VIP customer is here.
218
00:15:49,014 --> 00:15:51,617
Hello. I'll take you to your table.
219
00:15:51,684 --> 00:15:53,218
-Okay.
-This way.
220
00:16:37,796 --> 00:16:39,064
Master,
221
00:16:39,131 --> 00:16:41,300
the VIP wants a simple fire flavor
for the palbo-shrimp.
222
00:16:41,367 --> 00:16:43,102
She asked you to take out the chili oil
223
00:16:43,168 --> 00:16:45,070
and reduce the scent
of the green onions and garlic.
224
00:16:45,137 --> 00:16:46,205
Okay.
225
00:16:54,146 --> 00:16:55,781
Okay. Service!
226
00:16:55,848 --> 00:16:58,517
-Service!
-Service!
227
00:17:05,991 --> 00:17:07,626
You must get the starch water right.
228
00:17:07,693 --> 00:17:08,794
Yes, Master!
229
00:17:33,652 --> 00:17:34,953
Okay. Service.
230
00:17:35,020 --> 00:17:37,156
-Service!
-Service!
231
00:17:40,092 --> 00:17:42,428
Here's your palbo-shrimp.
232
00:17:42,494 --> 00:17:43,695
Enjoy.
233
00:17:56,542 --> 00:17:58,210
How is it?
234
00:17:58,744 --> 00:18:00,846
It melts in my mouth
without the need to chew.
235
00:18:00,913 --> 00:18:03,382
They captured the moisture
of the shrimp very well.
236
00:18:03,649 --> 00:18:06,952
The different flavors
of the eight different shrimps
237
00:18:07,052 --> 00:18:09,121
weren't covered up by the sauce.
238
00:18:09,822 --> 00:18:10,923
It's delicious.
239
00:18:11,256 --> 00:18:12,458
Thank you.
240
00:18:30,843 --> 00:18:33,579
Even still, shouldn't you have told me,
the ladle,
241
00:18:33,645 --> 00:18:35,814
that you were getting your cast off?
242
00:18:35,948 --> 00:18:38,283
Couldn't you have told me first?
243
00:18:38,917 --> 00:18:41,186
They told me at the hospital this morning.
244
00:18:42,287 --> 00:18:43,622
I had no time to tell you.
245
00:18:45,023 --> 00:18:47,459
Why? Are you unhappy
that I got my cast off?
246
00:18:47,693 --> 00:18:48,760
That would be strange.
247
00:18:48,827 --> 00:18:51,196
It's stranger that you're hurt
that I got my cast off.
248
00:18:51,263 --> 00:18:54,366
It's war starting today.
We have to do it right.
249
00:18:59,271 --> 00:19:00,739
We're too slow.
250
00:19:01,240 --> 00:19:02,574
I got my cast off,
251
00:19:02,841 --> 00:19:04,810
but I don't get to use the wok.
252
00:19:36,041 --> 00:19:37,943
CHINESE RESTAURANT
253
00:19:38,777 --> 00:19:39,878
What's wrong?
254
00:19:40,379 --> 00:19:41,413
Oh.
255
00:19:41,947 --> 00:19:43,749
I want to stop by somewhere.
256
00:19:58,697 --> 00:20:00,232
Two 180,000-won sets.
257
00:20:00,299 --> 00:20:03,302
That will be 360,000 won.
258
00:20:04,002 --> 00:20:06,238
-Did you enjoy your meal?
-Yes.
259
00:20:06,538 --> 00:20:08,273
The Society of Surgeons gathering
260
00:20:08,340 --> 00:20:10,108
that you booked for next week
261
00:20:10,175 --> 00:20:11,476
is for 100 people, correct?
262
00:20:11,543 --> 00:20:12,811
It's always the same.
263
00:20:12,878 --> 00:20:15,414
Okay. Call us once you decide on the menu,
264
00:20:15,480 --> 00:20:17,082
and we'll do our best to serve you.
265
00:20:17,149 --> 00:20:19,885
Thank you. Have a nice day.
266
00:20:33,599 --> 00:20:35,801
Hi. Aren't you that nurse?
267
00:20:37,536 --> 00:20:38,704
Do I know you?
268
00:20:38,770 --> 00:20:41,640
I met you in the ER. I had hypothermia.
269
00:20:46,378 --> 00:20:48,780
Your guardian worked so hard that night.
270
00:20:48,847 --> 00:20:50,315
I guess you're all better.
271
00:20:50,382 --> 00:20:52,651
Yes, thanks to you.
272
00:20:53,518 --> 00:20:57,189
He was shivering,
with his arm in a cast himself,
273
00:20:57,256 --> 00:20:58,957
but he was massaging you
274
00:20:59,191 --> 00:21:01,026
and holding you to warm you up.
275
00:21:01,093 --> 00:21:02,861
It was all thanks to him.
276
00:21:04,029 --> 00:21:07,199
I could tell just how much
he cared about you.
277
00:21:09,167 --> 00:21:10,168
Pardon?
278
00:21:29,187 --> 00:21:32,190
It's a dream. A dream.
279
00:21:33,558 --> 00:21:34,793
A nice dream.
280
00:21:50,409 --> 00:21:52,611
Did you eat at Finishing Touch?
281
00:21:52,678 --> 00:21:54,680
Sorry? No.
282
00:21:57,149 --> 00:21:58,483
It was delicious.
283
00:21:59,951 --> 00:22:01,219
Was it?
284
00:22:01,553 --> 00:22:02,587
Yes.
285
00:22:02,754 --> 00:22:05,757
It's a bit pricey, but it was delicious.
286
00:22:07,359 --> 00:22:09,027
Well, we have a shrimp course set menu
287
00:22:09,094 --> 00:22:10,996
across the street for
a tenth of the price.
288
00:22:11,063 --> 00:22:12,264
Come by.
289
00:22:12,597 --> 00:22:15,067
The chef used to work at this hotel.
290
00:22:15,334 --> 00:22:17,836
Isn't that the place run by gangsters?
291
00:22:17,903 --> 00:22:18,970
No...
292
00:22:21,006 --> 00:22:24,676
Yes, it is run by gangsters,
293
00:22:25,077 --> 00:22:26,378
but it's good.
294
00:22:26,445 --> 00:22:28,380
What does it matter,
as long as it tastes good?
295
00:22:31,650 --> 00:22:35,253
That guardian you mentioned is the chef.
296
00:22:37,189 --> 00:22:40,392
My guardian cooks with as much care
as he showed toward me.
297
00:22:53,605 --> 00:22:55,107
It wasn't a dream.
298
00:23:06,852 --> 00:23:08,587
Excuse me, sir.
299
00:23:09,254 --> 00:23:11,223
Don't like Ladle.
300
00:23:11,723 --> 00:23:12,924
You're not a good match.
301
00:23:13,425 --> 00:23:16,495
How did you know that I like Ladle?
302
00:23:16,561 --> 00:23:18,230
Everyone knows.
303
00:23:20,031 --> 00:23:21,533
Ladle is too good for you.
304
00:23:23,135 --> 00:23:26,037
Even in Dishwasher's eyes...
305
00:23:26,638 --> 00:23:27,906
Dishwasher?
306
00:23:29,141 --> 00:23:32,577
Did you just call me "Dishwasher"?
307
00:23:33,011 --> 00:23:34,346
You're so mean.
308
00:23:35,046 --> 00:23:36,782
I apologize.
309
00:23:38,350 --> 00:23:40,285
-But...
-But what?
310
00:23:42,454 --> 00:23:45,357
What about me is so bad?
311
00:23:45,524 --> 00:23:47,526
Everything. All of it.
312
00:23:47,759 --> 00:23:48,894
All of it.
313
00:23:48,960 --> 00:23:52,097
Why would Ladle be with a gang...
314
00:23:52,998 --> 00:23:54,800
I mean, a thug...
315
00:23:56,268 --> 00:23:57,436
Anyway.
316
00:24:00,705 --> 00:24:03,442
You're banned from approaching Ladle.
317
00:24:03,508 --> 00:24:05,744
-Are you close to her?
-Yes.
318
00:24:07,712 --> 00:24:08,780
Well, then.
319
00:24:16,888 --> 00:24:18,457
USAL SHRIMP DIM SUM
SUMMER FESTIVAL
320
00:24:38,243 --> 00:24:39,878
There's no one inside.
321
00:24:41,213 --> 00:24:42,314
Excuse me.
322
00:24:44,616 --> 00:24:46,751
Throughout my life, I've eaten expensive,
323
00:24:46,818 --> 00:24:49,354
good quality, and rare foods
324
00:24:49,421 --> 00:24:51,456
to my heart's content,
325
00:24:53,124 --> 00:24:55,827
and you can't find something like this
for 18,000 won.
326
00:24:56,328 --> 00:24:58,930
I heard this place is run by gangsters.
327
00:25:00,966 --> 00:25:03,401
Do I look like a gangster?
328
00:25:04,569 --> 00:25:07,005
I work in the kitchen as well doing...
329
00:25:07,839 --> 00:25:09,307
I'm a cook too.
330
00:25:10,242 --> 00:25:12,944
It may be 18,000 won, but look at me.
331
00:25:13,478 --> 00:25:17,716
Doesn't it seem like you'll be served
fancy hotel food?
332
00:25:25,924 --> 00:25:27,492
We have customers!
333
00:25:35,800 --> 00:25:37,836
Okay. Here.
334
00:25:37,903 --> 00:25:39,070
Go away.
335
00:25:42,140 --> 00:25:43,341
Here you go.
336
00:25:47,412 --> 00:25:49,447
When did Ladle go out?
337
00:25:50,415 --> 00:25:52,117
-You have to try it.
-I know.
338
00:25:53,251 --> 00:25:55,220
-Come in.
-Thank you.
339
00:25:56,321 --> 00:25:58,156
-Come in.
-Thank you.
340
00:25:59,958 --> 00:26:00,926
Hello.
341
00:26:00,992 --> 00:26:01,993
To your positions.
342
00:26:02,060 --> 00:26:03,361
-Yes, Master!
-Yes, Master!
343
00:26:15,040 --> 00:26:16,241
It wasn't a dream.
344
00:26:17,576 --> 00:26:19,811
It wasn't a dream.
345
00:26:24,249 --> 00:26:27,719
Two orders, four orders, three orders,
and two orders of Usal Shrimp.
346
00:26:27,786 --> 00:26:29,788
A total of 11 orders, Master.
347
00:26:31,656 --> 00:26:33,858
Lady, aren't you going to wash the dishes?
348
00:26:34,025 --> 00:26:35,860
I'll wash them later
when there are dishes to wash.
349
00:26:35,927 --> 00:26:36,995
Okay, then.
350
00:26:37,495 --> 00:26:39,497
She promoted herself to waitress.
351
00:26:39,564 --> 00:26:41,066
It's all self-service.
352
00:26:43,301 --> 00:26:46,504
Okay. We have the first orders
of Usal Shrimp.
353
00:26:47,172 --> 00:26:48,707
First course, shrimp chips.
354
00:26:48,773 --> 00:26:50,475
Second course, egg skin shrimp dim sum.
355
00:26:50,542 --> 00:26:52,711
Third course,
Mandarin Crispy Shrimp Skin Wrap
356
00:26:52,777 --> 00:26:55,146
Then the giant tangbao.
A total of 11 orders.
357
00:26:55,447 --> 00:26:58,450
We'll serve them in order
based on how quickly the customer eats.
358
00:26:58,516 --> 00:26:59,851
We don't want the food to get cold
359
00:26:59,918 --> 00:27:01,686
or make the customer wait.
360
00:27:01,753 --> 00:27:02,687
Understood?
361
00:27:02,754 --> 00:27:03,655
Yes, Master!
362
00:27:03,722 --> 00:27:04,923
-First, Knife.
-Yes.
363
00:27:04,990 --> 00:27:06,858
Prep the shrimp chips
and Mandarin shrimp at once.
364
00:27:06,925 --> 00:27:08,293
Check the dim sum broth.
365
00:27:08,360 --> 00:27:10,996
That requires a lot of ingredients,
so prepare the platters in advance.
366
00:27:11,062 --> 00:27:12,130
Don't mince them.
367
00:27:12,197 --> 00:27:14,199
Dice them into 0.3mm cubes.
368
00:27:14,265 --> 00:27:15,967
So they can feel them as the chew.
369
00:27:16,034 --> 00:27:17,335
-Yes, Master!
-Yes, Master!
370
00:27:17,402 --> 00:27:19,104
Seriously, what is a platter?
371
00:27:19,371 --> 00:27:20,905
No questions when we're busy.
372
00:27:21,006 --> 00:27:23,174
-Yes, Knife.
-Check the dried shrimp soaked in water
373
00:27:23,241 --> 00:27:24,876
to see if they are fully drained.
374
00:27:24,943 --> 00:27:26,344
Bring 11 servings.
375
00:27:26,611 --> 00:27:28,246
If there's any moisture on the shrimp,
376
00:27:28,313 --> 00:27:30,482
oil will splatter
all over Master Pung's face.
377
00:27:30,715 --> 00:27:32,884
Bring 11 servings of the tiger shrimp too.
378
00:27:34,252 --> 00:27:35,854
-Okay, Ladle.
-Yes, Master.
379
00:27:39,190 --> 00:27:40,558
What do I call you? It's confusing.
380
00:27:40,925 --> 00:27:41,926
Sae-u.
381
00:27:42,060 --> 00:27:44,062
But that's shrimp in Korean.
382
00:27:44,129 --> 00:27:46,831
But you wouldn't call out to a shrimp.
383
00:27:46,898 --> 00:27:49,300
Sae-u. Okay. Get the battered shrimp.
384
00:27:49,401 --> 00:27:50,502
Yes, Master.
385
00:27:56,541 --> 00:27:57,609
Come in...
386
00:28:01,579 --> 00:28:02,681
Gosh.
387
00:28:05,884 --> 00:28:09,120
Are you here as a customer
or as a peddler?
388
00:28:09,187 --> 00:28:10,455
Can't you tell?
389
00:28:10,755 --> 00:28:12,257
I'm here as a customer.
390
00:28:12,457 --> 00:28:14,192
You're such a bitch.
391
00:28:19,798 --> 00:28:21,099
Come here.
392
00:28:25,870 --> 00:28:28,540
Look. You can't order our boss
393
00:28:28,606 --> 00:28:32,477
to come and go like a dog.
394
00:28:32,577 --> 00:28:34,412
Get out of my face.
395
00:28:37,382 --> 00:28:39,451
Come here.
396
00:28:39,918 --> 00:28:41,152
Here's the battered shrimp.
397
00:28:41,319 --> 00:28:43,888
The batter should be like
a see-through dress, not a winter coat.
398
00:28:43,955 --> 00:28:46,257
Lightly, so the pink shrimp shows through.
399
00:28:46,324 --> 00:28:47,926
And we'll fry it crispy.
400
00:28:49,694 --> 00:28:50,795
Like this?
401
00:28:52,430 --> 00:28:53,832
-Okay.
-Yes. Master.
402
00:28:56,434 --> 00:28:57,502
Is this good?
403
00:28:57,769 --> 00:29:00,271
It's soft with a good scent and color.
404
00:29:00,338 --> 00:29:02,073
Okay. To the wok.
405
00:29:02,774 --> 00:29:04,576
That looks good.
Bring that to the wok too.
406
00:29:04,642 --> 00:29:07,612
You didn't look at it. How did you know
they had good color and scent?
407
00:29:08,413 --> 00:29:09,481
No questions.
408
00:29:10,148 --> 00:29:11,316
Bring me tiger shrimp,
409
00:29:11,382 --> 00:29:13,485
bamboo shoots, button mushrooms,
dried shiitake.
410
00:29:13,685 --> 00:29:15,553
-Seafood and vegetables separately.
-Yes,
411
00:29:15,920 --> 00:29:16,988
Knife.
412
00:29:24,863 --> 00:29:27,098
-You make the shrimp chips.
-Me?
413
00:29:27,165 --> 00:29:29,434
-The wok's assistant does that.
-Yes, Master.
414
00:29:36,875 --> 00:29:39,144
Make sure each and every shrimp
fries separately.
415
00:29:39,844 --> 00:29:40,879
That's right.
416
00:29:43,214 --> 00:29:45,517
That's right. Stir them lightly.
417
00:29:51,823 --> 00:29:53,057
Sae-u, now.
418
00:29:53,458 --> 00:29:55,360
-Scoop them out with a strainer.
-Yes, Master.
419
00:29:58,730 --> 00:29:59,898
Get rid of the moisture
420
00:30:00,098 --> 00:30:01,366
before they get soggy.
421
00:30:03,001 --> 00:30:04,302
This is the moment that determines
422
00:30:04,369 --> 00:30:07,238
whether the shrimp chips
are crispy or soggy and average.
423
00:30:16,247 --> 00:30:18,817
Okay. Service!
424
00:30:18,950 --> 00:30:20,051
Service.
425
00:30:23,288 --> 00:30:24,622
Here are your shrimp chips.
426
00:30:26,958 --> 00:30:28,393
Here are your shrimp chips.
427
00:30:30,461 --> 00:30:31,696
Thank you.
428
00:30:34,666 --> 00:30:36,968
It's delicious. What is this?
429
00:30:37,035 --> 00:30:38,570
They're shrimp chips.
430
00:30:44,275 --> 00:30:45,944
-It's so savory.
-Awesome.
431
00:30:46,010 --> 00:30:47,512
Here.
432
00:30:47,579 --> 00:30:50,215
You need to eat well
after getting surgery.
433
00:30:50,281 --> 00:30:53,218
Here. There you go.
434
00:30:54,853 --> 00:30:56,821
I don't want it.
435
00:30:58,423 --> 00:31:00,325
This is delicious.
436
00:31:00,391 --> 00:31:04,062
Hey. This isn't just any root.
437
00:31:04,195 --> 00:31:06,664
It's ginseng root.
438
00:31:06,731 --> 00:31:08,032
Stop annoying me.
439
00:31:08,099 --> 00:31:09,901
Eat it. Go on.
440
00:31:09,968 --> 00:31:11,569
You're so annoying.
441
00:31:11,970 --> 00:31:13,037
Seriously.
442
00:31:14,205 --> 00:31:17,375
Hey. I know it's just the leafy part
and not the root itself,
443
00:31:17,442 --> 00:31:18,877
but it's effective.
444
00:31:18,943 --> 00:31:20,712
Eat it, you punk.
445
00:31:21,179 --> 00:31:24,249
A total of 7 tables, 15 customers.
446
00:31:24,749 --> 00:31:26,384
That's all the customers we had today.
447
00:31:28,720 --> 00:31:31,890
Our kids went to that hotel earlier
to see how they were doing,
448
00:31:33,491 --> 00:31:37,061
and they were packed today.
449
00:31:37,695 --> 00:31:39,097
In boxing terms,
450
00:31:39,397 --> 00:31:42,033
it's like the hotel knocked us down
451
00:31:42,233 --> 00:31:44,636
in the first round.
452
00:31:46,471 --> 00:31:48,172
At least it wasn't a KO.
453
00:31:48,940 --> 00:31:50,842
We may have had only 15 customers,
454
00:31:52,477 --> 00:31:54,712
but every dish that came back
into the kitchen today
455
00:31:55,580 --> 00:31:57,415
was completely clean, Chil-seong.
456
00:31:59,317 --> 00:32:01,085
That's more honest than any words.
457
00:32:01,152 --> 00:32:02,654
It means it tasted good.
458
00:32:06,524 --> 00:32:07,859
Those clean dishes...
459
00:32:09,093 --> 00:32:11,329
will bring in more customers...
460
00:32:12,463 --> 00:32:15,033
starting tomorrow and the day after.
461
00:32:20,805 --> 00:32:21,839
Pung.
462
00:32:24,375 --> 00:32:28,246
Can't you be satisfied with running
a neighborhood restaurant?
463
00:32:29,113 --> 00:32:30,982
Do you have to get revenge?
464
00:32:31,382 --> 00:32:33,084
What do you mean?
465
00:32:33,718 --> 00:32:34,886
Of course, I do.
466
00:32:36,387 --> 00:32:37,722
I'm just afraid
467
00:32:38,656 --> 00:32:40,925
you'll continue being miserable.
468
00:32:43,394 --> 00:32:45,396
Are you telling me to get scared
and give up?
469
00:32:45,697 --> 00:32:47,465
How could you say that to me?
470
00:32:48,066 --> 00:32:50,935
Why am I here right now?
Why did this happen to me?
471
00:32:52,103 --> 00:32:54,339
What? Are you saying I should call it even
472
00:32:54,405 --> 00:32:55,873
because I threw a knife at Yong's bed?
473
00:32:58,343 --> 00:32:59,577
-Hey.
-Look.
474
00:32:59,811 --> 00:33:01,212
I will not date,
475
00:33:01,279 --> 00:33:04,782
love, and definitely not get married
until I get my revenge.
476
00:33:05,216 --> 00:33:06,384
Freak.
477
00:33:08,720 --> 00:33:10,088
You want to end up like me?
478
00:33:12,590 --> 00:33:15,126
Why are you pushing that to later?
479
00:33:15,193 --> 00:33:17,895
You should push things
you don't want to do to later.
480
00:33:18,730 --> 00:33:20,431
Revenge isn't a good thing.
481
00:33:21,799 --> 00:33:25,470
Why are you pushing good things
like love and marriage to later?
482
00:33:26,904 --> 00:33:28,106
Idiot.
483
00:33:29,807 --> 00:33:30,808
Get up.
484
00:33:31,542 --> 00:33:32,610
No.
485
00:33:32,810 --> 00:33:34,078
Tell me.
486
00:33:35,246 --> 00:33:38,116
Just what kind of garbage
did you leave back there?
487
00:33:39,717 --> 00:33:40,785
Get up.
488
00:33:45,990 --> 00:33:48,192
-Let's go.
-Where?
489
00:33:49,427 --> 00:33:50,628
Where?
490
00:33:53,131 --> 00:33:54,365
Shit.
491
00:34:03,174 --> 00:34:04,375
Aren't you going home?
492
00:34:07,545 --> 00:34:08,613
Anyway,
493
00:34:09,013 --> 00:34:11,049
why were you late today?
494
00:34:11,682 --> 00:34:12,950
Actually,
495
00:34:13,518 --> 00:34:15,420
I wanted to talk to you.
496
00:34:15,520 --> 00:34:16,587
Is everyone gone?
497
00:34:16,654 --> 00:34:18,156
Yes, they're all gone.
498
00:34:18,222 --> 00:34:19,757
You sit too, Miss.
499
00:34:27,732 --> 00:34:30,802
We don't know whether or not
we'll get our paychecks here.
500
00:34:31,169 --> 00:34:33,304
But they offered me
ten million won a month.
501
00:34:33,371 --> 00:34:35,840
How could I not be swayed?
502
00:34:36,541 --> 00:34:37,909
If I go to the hotel,
503
00:34:38,476 --> 00:34:41,946
I can give much more for rent.
504
00:34:42,580 --> 00:34:44,582
Of course, you should go to the hotel.
505
00:34:44,649 --> 00:34:46,984
They're willing to pay you
ten million won a month.
506
00:34:47,685 --> 00:34:50,488
No. What about Master Pung?
507
00:34:50,888 --> 00:34:53,324
Our kitchen can't function without you.
508
00:34:53,391 --> 00:34:55,927
You know Master Pung
can't be the knife too.
509
00:34:55,993 --> 00:34:57,762
Even if they pay you more,
510
00:34:57,829 --> 00:34:59,897
this is betrayal.
511
00:34:59,964 --> 00:35:02,533
We can't run the restaurant at all
without you.
512
00:35:04,235 --> 00:35:06,604
-What do you think?
-Me?
513
00:35:07,538 --> 00:35:08,673
I...
514
00:35:09,674 --> 00:35:11,109
don't know.
515
00:35:11,175 --> 00:35:12,977
You're all so selfish.
516
00:35:13,511 --> 00:35:15,179
We barely got a few tables today,
517
00:35:15,246 --> 00:35:18,149
and we're taking an insane loss.
But if you leave,
518
00:35:18,216 --> 00:35:19,317
and not to go just anywhere,
519
00:35:19,383 --> 00:35:22,386
but to the hotel kitchen
that Master Pung is getting revenge on,
520
00:35:22,453 --> 00:35:25,857
Master Pung will never be able
to trust people again.
521
00:35:25,923 --> 00:35:28,926
Must he be betrayed here too,
where he started over?
522
00:35:29,393 --> 00:35:31,162
Don't you think it's too cruel?
523
00:35:31,229 --> 00:35:33,898
Let's not do this.
Even if we don't have money. Mom?
524
00:35:33,965 --> 00:35:36,367
Auntie? Geok-jeong.
525
00:35:40,071 --> 00:35:42,507
You like Master Pung, don't you?
526
00:35:42,573 --> 00:35:43,574
I do not!
527
00:35:45,309 --> 00:35:46,444
You really don't?
528
00:35:46,878 --> 00:35:48,179
I really don't.
529
00:35:48,579 --> 00:35:50,515
You didn't even
sign the divorce papers yet.
530
00:35:50,748 --> 00:35:52,817
Of course. You can't.
531
00:35:52,884 --> 00:35:54,185
I did sign the papers.
532
00:35:54,252 --> 00:35:55,753
-What?
-Miss.
533
00:35:56,988 --> 00:35:58,322
Did Oh-jik come back?
534
00:35:58,923 --> 00:35:59,924
I don't know.
535
00:36:00,758 --> 00:36:04,962
If you like Master Pung, by any chance,
536
00:36:05,129 --> 00:36:07,064
Seol-ja, Geok-jeong and I
537
00:36:07,131 --> 00:36:08,599
will quit.
538
00:36:09,500 --> 00:36:11,369
I'll make Seol-ja leave,
539
00:36:11,435 --> 00:36:13,037
and you can't work here either.
540
00:36:13,604 --> 00:36:15,373
Let's steal if we have to.
541
00:36:16,440 --> 00:36:19,710
Let's just live with Dad in prison.
542
00:36:20,111 --> 00:36:21,212
That would be better.
543
00:36:22,547 --> 00:36:24,549
So you want me
544
00:36:25,316 --> 00:36:27,852
to go to the hotel, correct?
545
00:36:28,085 --> 00:36:29,153
Auntie.
546
00:37:07,058 --> 00:37:08,826
I heard you had no customers today.
547
00:37:09,160 --> 00:37:11,395
You challenged me to a duel,
548
00:37:11,495 --> 00:37:13,097
but it ended too easily.
549
00:37:15,499 --> 00:37:16,767
Pull it out first.
550
00:37:44,862 --> 00:37:46,530
I remembered something I left behind.
551
00:37:51,068 --> 00:37:52,970
I'll use my knife tomorrow.
552
00:37:54,171 --> 00:37:55,840
Give it up already.
553
00:37:56,007 --> 00:37:57,108
Hey, you.
554
00:37:58,442 --> 00:38:00,211
If my brother wants revenge,
555
00:38:00,511 --> 00:38:03,948
he should do it properly with his tools.
556
00:38:06,617 --> 00:38:07,685
Let's go.
557
00:38:16,694 --> 00:38:17,895
What's wrong with him?
558
00:38:18,229 --> 00:38:19,563
That gangster came
559
00:38:19,997 --> 00:38:23,034
to tell me not to touch his company.
560
00:38:23,834 --> 00:38:26,704
And Pung came to brag that he isn't alone.
561
00:38:35,012 --> 00:38:37,014
Why did you want to get this?
562
00:38:37,081 --> 00:38:38,616
In case you got arrested.
563
00:38:38,683 --> 00:38:40,318
When I heard you threw a knife there,
564
00:38:40,384 --> 00:38:42,953
the I thought taking it out is priority.
565
00:38:45,056 --> 00:38:46,857
That knife is evidence.
566
00:38:46,924 --> 00:38:49,460
With that, you can't fight back
even if you get arrested.
567
00:38:49,527 --> 00:38:51,629
I have three priors.
568
00:38:51,696 --> 00:38:53,364
I know these things well.
569
00:38:54,398 --> 00:38:55,466
You were scared.
570
00:38:57,902 --> 00:39:00,137
You don't know even the basics of revenge.
571
00:39:00,738 --> 00:39:03,007
If you leave things like that behind,
those rats don't get hurt.
572
00:39:03,074 --> 00:39:05,042
You'll be the one getting hurt.
573
00:39:05,343 --> 00:39:08,312
You shouldn't leave garbage behind
like that.
574
00:39:20,291 --> 00:39:22,560
This knife is really scary.
575
00:39:22,827 --> 00:39:25,229
Ignorant asshole Pung.
576
00:39:25,930 --> 00:39:26,964
Let's go.
577
00:39:46,584 --> 00:39:47,618
Shit.
578
00:39:49,987 --> 00:39:52,823
Welcome. You made the right choice,
Seol-ja.
579
00:39:52,923 --> 00:39:54,392
Join me now.
580
00:39:57,461 --> 00:40:00,064
Knife Chief, where are you going?
581
00:40:00,464 --> 00:40:01,599
Move.
582
00:40:01,766 --> 00:40:03,901
Stop hindering my Knife's career.
583
00:40:04,168 --> 00:40:05,770
Why are you doing this?
584
00:40:06,871 --> 00:40:08,739
Why are you hesitating?
585
00:40:09,774 --> 00:40:10,841
I...
586
00:40:11,675 --> 00:40:15,112
I'm torn between people and money.
587
00:40:15,312 --> 00:40:18,015
Money? How much do you need?
588
00:40:18,582 --> 00:40:19,750
Ten million won.
589
00:40:19,817 --> 00:40:23,120
This woman's knife is worth that much.
590
00:40:23,587 --> 00:40:26,791
My situation is very dire.
591
00:40:27,291 --> 00:40:28,726
I need money.
592
00:40:29,093 --> 00:40:31,162
I'll give you ten million won.
593
00:40:31,228 --> 00:40:32,396
I'll take out a loan if I must.
594
00:40:32,463 --> 00:40:33,864
I'll give it to you.
595
00:40:33,931 --> 00:40:36,867
Master Pung. I know your situation.
Don't do that.
596
00:40:36,934 --> 00:40:38,269
Please, Seol-ja.
597
00:40:40,371 --> 00:40:43,474
The hotel kitchen may improve a little
if you go,
598
00:40:43,541 --> 00:40:44,642
but ours
599
00:40:45,042 --> 00:40:47,278
can't do anything without you.
600
00:40:48,312 --> 00:40:51,782
Their kitchen is so pathetic,
that they can't survive without you.
601
00:40:52,216 --> 00:40:55,386
It's a pathetic kitchen that will fall
just because they lose a knife!
602
00:40:55,586 --> 00:40:58,889
Don't listen to him anymore.
Seol-ja, come with me.
603
00:40:59,790 --> 00:41:01,392
-Oh my gosh.
-Let's go.
604
00:41:06,630 --> 00:41:07,765
Mommy!
605
00:41:08,566 --> 00:41:10,034
Whatever.
606
00:41:10,100 --> 00:41:11,769
-Oh my gosh.
-You lunatic.
607
00:41:13,337 --> 00:41:15,339
You lunatic.
608
00:41:15,439 --> 00:41:16,640
Not today.
609
00:41:16,807 --> 00:41:18,976
Not tomorrow or the day after that.
610
00:41:19,176 --> 00:41:21,178
Just no. Definitely not.
611
00:41:23,080 --> 00:41:24,982
I can't do it without you.
612
00:41:25,082 --> 00:41:27,618
What are you doing? Put me down.
613
00:41:27,885 --> 00:41:29,019
What...
614
00:41:30,020 --> 00:41:32,122
I can't give you
the ten million won right now.
615
00:41:33,357 --> 00:41:35,626
All I have right now are my two arms.
616
00:41:35,960 --> 00:41:38,028
All I have is the strength
in these two arms.
617
00:41:39,263 --> 00:41:40,831
My arms are just as strong
618
00:41:41,432 --> 00:41:42,833
as Master Wang's money.
619
00:41:43,300 --> 00:41:45,069
Don't blame me
if you dislocate your shoulders.
620
00:41:45,936 --> 00:41:48,272
HUNGRY WOK
621
00:41:48,339 --> 00:41:50,474
Put me down now.
622
00:41:51,609 --> 00:41:53,978
-Put me down.
-No.
623
00:42:01,285 --> 00:42:03,354
-Seol-ja.
-What happened?
624
00:42:05,489 --> 00:42:07,191
I'll go change.
625
00:42:07,358 --> 00:42:08,526
What...
626
00:42:23,407 --> 00:42:27,011
HUNGRY WOK
627
00:42:29,346 --> 00:42:30,648
We're going home.
628
00:42:31,849 --> 00:42:32,917
See you tomorrow.
629
00:42:34,952 --> 00:42:36,720
See you tomorrow, Knife Chief.
630
00:42:42,493 --> 00:42:43,561
Tomorrow.
631
00:42:44,395 --> 00:42:46,330
Bye, Knife Chief.
632
00:42:49,633 --> 00:42:52,536
HUNGRY WOK
633
00:42:53,003 --> 00:42:54,305
Did Knife Chief...
634
00:42:55,573 --> 00:42:57,274
say anything?
635
00:42:57,474 --> 00:43:00,945
What? She said you were cool at first.
636
00:43:02,046 --> 00:43:03,447
That you were manly.
637
00:43:04,882 --> 00:43:06,417
And honest.
638
00:43:07,284 --> 00:43:08,752
And simple.
639
00:43:10,821 --> 00:43:11,889
Really.
640
00:43:14,892 --> 00:43:16,527
Was that not it?
641
00:43:16,594 --> 00:43:18,529
Was that my first impression of you?
642
00:43:19,263 --> 00:43:20,664
Sorry. Bye.
643
00:43:20,731 --> 00:43:22,232
I'm so confused. Bye.
644
00:43:50,260 --> 00:43:51,362
Seol-ja.
645
00:43:54,999 --> 00:43:56,800
It was like a dream
646
00:43:57,001 --> 00:43:59,870
to meet a knife like you
and bring out the flavor of fire.
647
00:44:00,638 --> 00:44:03,807
With your knife, I know can make dishes,
648
00:44:04,642 --> 00:44:07,945
that make everyone happy,
both the customers and the kitchen.
649
00:44:10,514 --> 00:44:11,615
Please don't go.
650
00:44:33,337 --> 00:44:34,872
Careful.
651
00:44:40,611 --> 00:44:41,745
Dough!
652
00:44:45,883 --> 00:44:47,551
-Bro.
-Okay.
653
00:44:56,026 --> 00:44:57,127
Master.
654
00:44:58,595 --> 00:44:59,830
Okay, service!
655
00:44:59,897 --> 00:45:02,499
-Service!
-Service!
656
00:45:38,736 --> 00:45:41,371
Dong-sik, Chi-su, Gang-ho, come here.
657
00:45:46,443 --> 00:45:48,712
Here. With a giant tangbao
658
00:45:48,779 --> 00:45:51,548
the skin must become translucent,
659
00:45:51,615 --> 00:45:55,385
so that the broth inside
can be seen inside of it.
660
00:45:56,386 --> 00:45:58,355
The more folds you make,
661
00:45:58,422 --> 00:46:00,023
the more it acts like a spring,
662
00:46:00,090 --> 00:46:02,326
so the skin can maintain elasticity
and not pop.
663
00:46:03,460 --> 00:46:04,661
Count the folds.
664
00:46:06,830 --> 00:46:07,998
Twenty one.
665
00:46:08,632 --> 00:46:09,633
Up.
666
00:46:09,700 --> 00:46:11,502
-Forty two.
-Down.
667
00:46:11,769 --> 00:46:13,737
-Oh.
-Fifty three.
668
00:46:13,804 --> 00:46:15,239
-I said down.
-Down.
669
00:46:15,305 --> 00:46:17,374
How is this 52? Moron.
670
00:46:17,441 --> 00:46:18,542
Look closely.
671
00:46:23,347 --> 00:46:25,983
CHINESE RESTAURANT
672
00:46:33,290 --> 00:46:34,558
Did a customer leave it?
673
00:46:36,193 --> 00:46:38,629
Hello. Go right in.
674
00:46:41,331 --> 00:46:43,167
Here's your dim sum.
675
00:46:43,233 --> 00:46:44,668
Enjoy.
676
00:46:47,004 --> 00:46:49,239
Here's your food.
677
00:46:49,807 --> 00:46:52,176
This is our special menu.
678
00:46:52,309 --> 00:46:53,710
We'll take this. Three please.
679
00:46:53,777 --> 00:46:55,445
Nice.
680
00:46:55,512 --> 00:46:57,581
-Hello.
-Hello.
681
00:46:58,348 --> 00:47:00,584
Hey. You punks.
682
00:47:00,684 --> 00:47:02,452
-I'll take your order.
-Okay.
683
00:47:02,519 --> 00:47:03,854
This is our special menu.
684
00:47:05,889 --> 00:47:07,057
Hey.
685
00:47:09,293 --> 00:47:11,495
Okay. Sit over there.
686
00:47:11,562 --> 00:47:12,796
We'll all take this.
687
00:47:12,863 --> 00:47:14,364
-Three orders?
-Yes.
688
00:47:14,431 --> 00:47:16,733
Please take that table.
689
00:47:16,800 --> 00:47:18,068
Let me demonstrate.
690
00:47:18,135 --> 00:47:20,003
Use the bamboo straw,
691
00:47:20,304 --> 00:47:23,073
and poke a hole, and then...
692
00:47:25,342 --> 00:47:26,510
drink the soup.
693
00:47:26,577 --> 00:47:28,579
-It's hot, so be careful.
-Okay.
694
00:47:28,645 --> 00:47:29,780
Enjoy.
695
00:47:29,847 --> 00:47:31,381
-Enjoy.
-Thank you.
696
00:47:34,551 --> 00:47:36,720
-Hey. This is super yummy.
-It's super yummy.
697
00:47:36,787 --> 00:47:38,255
-This is good.
-This is incredible.
698
00:47:38,322 --> 00:47:40,657
-This is amazing.
-It's good.
699
00:47:40,858 --> 00:47:42,292
-Amazing.
-So good.
700
00:47:42,359 --> 00:47:44,428
I'm going to take a picture.
Make sure your dumplings show.
701
00:47:44,595 --> 00:47:46,830
-One, two, three.
-One, two, three.
702
00:47:47,464 --> 00:47:48,799
I'm posting this.
703
00:47:49,066 --> 00:47:51,068
-Let's order another one.
-Who wants more?
704
00:47:51,134 --> 00:47:52,135
-Me.
-Me.
705
00:47:52,202 --> 00:47:53,837
-Me.
-Me.
706
00:48:05,382 --> 00:48:06,617
Here.
707
00:48:10,153 --> 00:48:12,022
-It's so good.
-It is.
708
00:48:12,089 --> 00:48:13,790
-Wow.
-It's delicious.
709
00:48:17,394 --> 00:48:19,129
-Oh my gosh.
-Wow.
710
00:48:19,596 --> 00:48:20,597
It's so good.
711
00:48:20,664 --> 00:48:22,099
It's incredible.
712
00:48:52,095 --> 00:48:55,899
USAL SHRIMP DIM SUM
SUMMER FESTIVAL
713
00:48:57,634 --> 00:48:59,703
-It's incredible.
-It's really good.
714
00:48:59,770 --> 00:49:00,938
Absolutely delicious.
715
00:49:02,506 --> 00:49:05,142
Hey. Did you happen to see
716
00:49:05,776 --> 00:49:07,744
my wallet here?
717
00:49:09,279 --> 00:49:10,514
No, I didn't.
718
00:49:12,349 --> 00:49:14,117
You didn't see my wallet?
719
00:49:14,885 --> 00:49:15,919
But
720
00:49:16,386 --> 00:49:19,456
are you sure someone didn't find it
and leave it somewhere?
721
00:49:19,656 --> 00:49:21,825
How much money was in it?
722
00:49:22,025 --> 00:49:24,728
That's not what matters.
723
00:49:31,735 --> 00:49:34,271
CEO DU CHIL-SEONG
724
00:49:34,338 --> 00:49:37,975
"October 5, 1978."
725
00:49:45,882 --> 00:49:47,517
Kim Seon-nyeo.
726
00:49:59,596 --> 00:50:00,797
Hey, it's me.
727
00:50:01,531 --> 00:50:04,267
Remember when our car exploded
three years ago?
728
00:50:04,334 --> 00:50:06,103
There was that caretaker woman
729
00:50:06,169 --> 00:50:08,138
in room 707 of Daedong Hospital.
730
00:50:08,205 --> 00:50:10,140
Find out everything about her.
731
00:50:10,507 --> 00:50:13,343
What her name is, how old she is,
732
00:50:13,677 --> 00:50:15,812
whether her husband is alive, and...
733
00:50:17,581 --> 00:50:18,615
whether...
734
00:50:20,117 --> 00:50:21,551
she has a child.
735
00:50:22,753 --> 00:50:24,354
Find out within today.
736
00:50:24,421 --> 00:50:26,757
Yes, sir. It'll only take half a day.
737
00:50:27,090 --> 00:50:28,125
Okay.
738
00:50:37,367 --> 00:50:40,404
Here's your shrimp dish. Enjoy.
739
00:50:48,945 --> 00:50:52,149
I hear that asshole Pung's restaurant
is packed as well.
740
00:50:57,487 --> 00:50:59,089
Where are you going, Master?
741
00:51:09,466 --> 00:51:13,703
I hear the hotel is packed again today.
742
00:51:14,037 --> 00:51:16,173
We're providing hotel-level food
across the street
743
00:51:16,239 --> 00:51:17,874
for only 18,000 won.
744
00:51:18,108 --> 00:51:21,178
Why would people pay 180,000 won
to eat at the hotel?
745
00:51:21,244 --> 00:51:22,379
What's wrong with them?
746
00:51:22,746 --> 00:51:24,414
We'll steal them one by one.
747
00:51:26,116 --> 00:51:27,451
This is just the beginning.
748
00:51:27,884 --> 00:51:28,919
Yes, Master.
749
00:51:40,297 --> 00:51:41,998
Thank you for coming.
750
00:51:42,132 --> 00:51:43,733
Do you like it?
751
00:51:43,800 --> 00:51:46,369
Is your guardian busy right now?
752
00:51:46,770 --> 00:51:47,704
Pardon?
753
00:51:47,771 --> 00:51:50,974
You said your guardian with the cast
cooked this himself.
754
00:51:51,374 --> 00:51:54,277
Yes. I understand. Just a minute.
755
00:51:58,548 --> 00:52:00,717
It's only 18,000 won.
756
00:52:01,618 --> 00:52:03,553
It's a tenth of the price.
757
00:52:04,688 --> 00:52:06,790
They make the same menu.
758
00:52:07,090 --> 00:52:09,526
Did you want to see me? I'm Chef Seo Pung.
759
00:52:09,759 --> 00:52:11,461
You got your cast off.
760
00:52:12,028 --> 00:52:13,029
I did.
761
00:52:13,130 --> 00:52:14,931
If there's anything you don't like,
762
00:52:15,098 --> 00:52:17,267
please tell me. Whatever it may be.
763
00:52:18,969 --> 00:52:21,037
I feel bad comparing,
764
00:52:21,571 --> 00:52:25,475
but it is just as delicious
as the hotel across the street.
765
00:52:26,176 --> 00:52:28,945
The hotel added shark fin
and swallow's nest into the broth,
766
00:52:29,012 --> 00:52:30,947
which drove the price up,
767
00:52:31,014 --> 00:52:35,018
but you created the scent of the sea
using only shrimp.
768
00:52:35,852 --> 00:52:38,455
Personally, I feel bad for
the sharks and swallows,
769
00:52:38,522 --> 00:52:41,525
so I don't like shark skin or bird's nest.
770
00:52:42,792 --> 00:52:45,095
Perhaps it's because
it has your sincerity in it,
771
00:52:45,662 --> 00:52:47,764
it's cheap but doesn't taste cheap.
772
00:52:48,431 --> 00:52:49,566
It's delicious.
773
00:52:53,937 --> 00:52:54,971
Thank you.
774
00:52:59,976 --> 00:53:01,545
Which gets me to my point.
775
00:53:01,611 --> 00:53:04,247
Do you do private banquets?
776
00:53:04,314 --> 00:53:05,549
How many people?
777
00:53:05,749 --> 00:53:09,386
It's for the Society of Surgeons.
About 100 people.
778
00:53:10,053 --> 00:53:12,589
Of course, we can.
779
00:53:13,490 --> 00:53:15,525
It was held monthly
at the hotel across the street,
780
00:53:15,592 --> 00:53:18,228
so everyone is picky
and has a refined palate.
781
00:53:18,728 --> 00:53:21,898
I'll find out if I can change the
venue. I'll call you tonight to confirm.
782
00:53:22,098 --> 00:53:24,134
So you've been a customer
of the hotel until now.
783
00:53:27,304 --> 00:53:28,605
I understand, ma'am.
784
00:53:29,005 --> 00:53:30,340
Thank you, ma'am.
785
00:53:55,265 --> 00:53:56,299
Master?
786
00:53:57,267 --> 00:53:59,970
Did you go to that asshole Pung's
restaurant?
787
00:54:00,036 --> 00:54:01,504
We cannot
788
00:54:01,972 --> 00:54:04,307
lose a single one of our customers to him.
789
00:54:06,376 --> 00:54:08,678
It's obvious what kind of people go there.
790
00:54:09,212 --> 00:54:10,947
People who like cheap things.
791
00:54:11,181 --> 00:54:13,817
They can't afford to come to us anyway.
792
00:54:14,284 --> 00:54:15,685
One of our customers
793
00:54:15,919 --> 00:54:19,556
was already eating at Pung's restaurant.
794
00:54:21,191 --> 00:54:22,292
Really?
795
00:54:22,993 --> 00:54:25,161
If even one starts to leave,
796
00:54:25,228 --> 00:54:27,731
word will spread among the customers
instantly.
797
00:54:28,431 --> 00:54:31,801
We must do whatever we can
to keep them from going there.
798
00:54:35,605 --> 00:54:37,574
HUNGRY WOK
799
00:54:42,178 --> 00:54:43,647
She said she'd call at 8 p.m., right?
800
00:54:44,147 --> 00:54:45,415
If she books us...
801
00:54:46,049 --> 00:54:47,284
If she books us,
802
00:54:47,617 --> 00:54:51,187
we wouldn't be stealing 1 customer
from the hotel, but 100.
803
00:55:11,007 --> 00:55:12,676
Hello? This is Hungry Wok.
804
00:55:18,882 --> 00:55:23,787
CEO DU CHIL-SEONG
805
00:55:23,853 --> 00:55:25,055
Tell me.
806
00:55:25,422 --> 00:55:27,123
The caretaker's name is Kim Seon-nyeo.
807
00:55:27,490 --> 00:55:29,159
She's 74 years old.
808
00:55:29,526 --> 00:55:31,428
Her husband was a boxer,
809
00:55:31,494 --> 00:55:33,463
but he died two years
after they got married.
810
00:55:34,130 --> 00:55:35,765
She had a son, but...
811
00:55:43,006 --> 00:55:44,641
I understand.
812
00:56:03,259 --> 00:56:05,261
Next Monday at 7 p.m.
813
00:56:05,328 --> 00:56:07,130
She made a reservation for a party of 100.
814
00:56:07,430 --> 00:56:09,766
It'll be 18,000 won per person like today,
815
00:56:09,833 --> 00:56:12,168
and she'll let us decide on the menu.
816
00:56:23,947 --> 00:56:24,981
Great work.
817
00:56:28,017 --> 00:56:30,086
-Geok-jeong.
-Sae-u.
818
00:56:50,907 --> 00:56:52,942
This is a dream, right?
819
00:56:53,476 --> 00:56:54,511
A nice dream.
820
00:56:59,549 --> 00:57:02,619
Set table six please. Okay.
821
00:57:04,287 --> 00:57:06,523
Hello. Finishing Touch.
822
00:57:09,125 --> 00:57:11,761
Yes, I see. Just a minute.
823
00:57:12,829 --> 00:57:15,031
Master, the VIP customer
wants to cancel the reservation
824
00:57:15,098 --> 00:57:17,200
for 100 for the Society of Surgeons.
825
00:57:20,403 --> 00:57:23,473
I apologize, but may I ask why?
826
00:57:23,807 --> 00:57:26,376
Was the meeting canceled?
827
00:57:26,443 --> 00:57:27,544
No, it wasn't.
828
00:57:28,244 --> 00:57:32,015
I'm sorry, but we want
to try somewhere new this time.
829
00:57:32,081 --> 00:57:33,550
If you are
830
00:57:34,050 --> 00:57:36,386
changing the venue to Hungry Wok,
831
00:57:36,820 --> 00:57:40,490
we will make you an offer
you can't refuse.
832
00:57:41,524 --> 00:57:45,228
HUNGRY WOK
833
00:57:48,665 --> 00:57:50,533
-What are you doing?
-What?
834
00:57:53,002 --> 00:57:54,170
Looking for your wallet?
835
00:57:54,704 --> 00:57:56,206
I found it earlier.
836
00:57:56,506 --> 00:57:58,441
It's in my office upstairs.
837
00:57:59,909 --> 00:58:01,110
Come up with me.
838
00:58:02,245 --> 00:58:04,781
I see. You did?
839
00:58:09,052 --> 00:58:10,286
Come with me,
840
00:58:10,920 --> 00:58:12,388
Ms. Kim Seon-nyeo.
841
00:58:24,801 --> 00:58:25,935
Oh no.
842
00:58:26,669 --> 00:58:28,238
What now?
843
00:58:34,644 --> 00:58:38,815
DEBT AND SHADOW
844
00:58:50,860 --> 00:58:52,028
Have a seat.
845
00:59:09,245 --> 00:59:10,446
Your wallet.
846
00:59:10,980 --> 00:59:12,248
Here you go.
847
00:59:15,818 --> 00:59:16,886
And...
848
00:59:29,999 --> 00:59:31,200
Mom.
849
00:59:33,403 --> 00:59:34,737
Are you my mom?
850
00:59:37,073 --> 00:59:38,207
Then...
851
00:59:39,642 --> 00:59:42,278
are you the person who abandoned me?
852
00:59:48,484 --> 00:59:49,652
No.
853
00:59:50,787 --> 00:59:51,988
Of course not.
854
00:59:53,122 --> 00:59:55,425
How is someone
who abandoned her child a mom?
855
00:59:56,326 --> 00:59:57,961
I'm not your mom.
856
00:59:58,528 --> 00:59:59,762
You see,
857
01:00:00,597 --> 01:00:02,565
I never had a mom,
858
01:00:02,632 --> 01:00:05,201
so I don't know what I'm supposed to do.
859
01:00:06,402 --> 01:00:07,470
No.
860
01:00:08,071 --> 01:00:09,372
I said I'm not.
861
01:00:20,583 --> 01:00:23,186
No.
862
01:00:24,821 --> 01:00:27,023
I'm not your mom.
863
01:00:32,428 --> 01:00:33,463
Here.
864
01:00:35,431 --> 01:00:36,466
Why are you crying?
865
01:00:37,467 --> 01:00:39,469
You have no right to cry.
866
01:00:44,540 --> 01:00:47,043
I'm crying because I have no right to cry.
867
01:00:48,645 --> 01:00:51,614
I'm crying
because I did such terrible things.
868
01:00:59,455 --> 01:01:02,492
I'm sorry I got caught.
869
01:01:25,048 --> 01:01:27,050
Subtitle translation by Jeong Lee
57647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.