All language subtitles for Wok.of.Love E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,522 --> 00:00:23,690 Sae-u, 2 00:00:24,491 --> 00:00:26,026 come quickly. 3 00:00:26,092 --> 00:00:27,927 Where are you? You said you were coming. 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,301 What a sensual neigh. 5 00:00:35,502 --> 00:00:36,636 Is she new? 6 00:00:37,437 --> 00:00:39,239 I wonder what she's like. 7 00:00:40,173 --> 00:00:42,876 Hey there, girl. What's your name? 8 00:00:44,344 --> 00:00:46,913 Want some of my hay? It's organic. 9 00:00:50,583 --> 00:00:54,220 You must be very shy. 10 00:00:54,387 --> 00:00:55,922 I'm Immar. 11 00:00:57,357 --> 00:01:00,927 Okay. I don't like easy girls anyway. 12 00:01:01,161 --> 00:01:03,329 I like a challenge. 13 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 I like you. 14 00:01:07,333 --> 00:01:10,003 I have a woman named Sae-u. 15 00:01:10,437 --> 00:01:12,338 She cried for me when I was sick. 16 00:01:13,206 --> 00:01:15,308 She saved me when I was sick. 17 00:01:16,376 --> 00:01:17,577 Sorry. 18 00:01:18,445 --> 00:01:20,547 I'm drawn to you as well, 19 00:01:20,613 --> 00:01:24,284 but I need to remain loyal to Sae-u tonight. 20 00:01:25,118 --> 00:01:28,455 Still, I'm glad I got a sexy neighbor. 21 00:01:28,521 --> 00:01:30,256 Life just got more enjoyable. 22 00:01:31,724 --> 00:01:35,829 Show me your round breasts smooth legs, 23 00:01:36,129 --> 00:01:38,465 and your silky mane. 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,300 Tomorrow isn't too late. 25 00:01:41,134 --> 00:01:42,268 Sleep tight. 26 00:01:42,769 --> 00:01:43,837 Good night. 27 00:01:57,717 --> 00:01:58,751 Okay. 28 00:02:00,553 --> 00:02:03,256 We did it, not "going to." So stop worrying. 29 00:02:03,690 --> 00:02:07,093 This is the kind of woman you are, and this is the kind of man I am. 30 00:02:13,333 --> 00:02:14,334 What? 31 00:02:19,672 --> 00:02:21,174 Sorry. I was wrong. 32 00:02:22,442 --> 00:02:23,977 Don't be sorry. 33 00:02:25,345 --> 00:02:26,913 That's not why. 34 00:02:28,915 --> 00:02:29,983 Then? 35 00:02:32,152 --> 00:02:33,219 I don't know. 36 00:02:34,787 --> 00:02:36,556 You don't need to know. Don't cry. 37 00:02:37,657 --> 00:02:40,426 We didn't even drink yet. Why are we so brave already? 38 00:02:41,561 --> 00:02:43,596 Drink... Should we go drink? 39 00:02:45,231 --> 00:02:47,367 I didn't know this was the kind of woman I was. 40 00:02:51,804 --> 00:02:52,872 Me neither. 41 00:03:01,915 --> 00:03:04,284 Why are you staring at me like that? You're making me feel awkward. 42 00:03:08,421 --> 00:03:09,489 At least 43 00:03:09,622 --> 00:03:13,126 this eye looks like an almond, which I like. 44 00:03:14,761 --> 00:03:15,895 Do you like almonds? 45 00:03:16,563 --> 00:03:17,597 Yes. 46 00:03:18,464 --> 00:03:19,566 What about tofu? 47 00:03:19,732 --> 00:03:21,401 I like tofu more than rice. 48 00:03:21,467 --> 00:03:23,503 Then I'll make you spicy garlic fried almonds. 49 00:03:25,405 --> 00:03:27,373 There's a Chinese dish like that? 50 00:03:27,941 --> 00:03:29,075 I've never had that. 51 00:03:29,142 --> 00:03:31,678 It's a new recipe. I haven't served it yet. 52 00:03:38,751 --> 00:03:41,421 First, you remove the cold pudding-like tofu 53 00:03:41,487 --> 00:03:44,057 that was made with almond powder from the fridge. 54 00:03:44,490 --> 00:03:46,859 You make tofu with almond powder? 55 00:03:47,093 --> 00:03:48,962 Since you like almonds. 56 00:03:49,395 --> 00:03:52,065 You make silky tofu using almonds. 57 00:03:52,599 --> 00:03:55,368 You cut them into bite-sized pieces, 58 00:03:55,435 --> 00:03:56,936 stick an almond into each, 59 00:03:57,003 --> 00:03:58,404 and dip it in starch powder. 60 00:04:00,607 --> 00:04:01,941 Pour cooking oil into the wok 61 00:04:02,008 --> 00:04:03,943 and heat it to 160 degrees celsius. 62 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 Add starch powder 63 00:04:05,778 --> 00:04:07,947 and fry them until they become nice and golden brown. 64 00:04:10,783 --> 00:04:12,518 Strain out the oil. 65 00:04:12,585 --> 00:04:14,954 Add chili oil to the wok 66 00:04:15,021 --> 00:04:16,389 and stir-fry dried red peppers. 67 00:04:16,456 --> 00:04:19,092 Add a variety of seasoning, including garlic, 68 00:04:19,158 --> 00:04:21,728 ginger, soy sauce, and rice wine, and make the sauce. 69 00:04:22,662 --> 00:04:23,830 Stir with a ladle 70 00:04:23,896 --> 00:04:25,231 and add the fried almond tofu cubes, 71 00:04:25,298 --> 00:04:27,567 and mix it quickly in the hot fire, and you're done. 72 00:04:30,503 --> 00:04:31,504 What do you think? 73 00:04:33,373 --> 00:04:35,475 The soft and moist inner flesh 74 00:04:35,541 --> 00:04:37,210 of the almond tofu... 75 00:04:39,746 --> 00:04:41,648 puts on a crispy tempura coat 76 00:04:41,814 --> 00:04:43,416 and rolls around in the sauce. 77 00:04:45,051 --> 00:04:46,185 That sounds yummy. 78 00:04:46,252 --> 00:04:47,387 I'll make it for you next time. 79 00:04:49,622 --> 00:04:50,690 Next time? 80 00:04:54,127 --> 00:04:55,128 Then... 81 00:04:55,795 --> 00:04:58,498 should we ignore each other after the fried almonds? 82 00:04:58,698 --> 00:04:59,632 If you want. 83 00:04:59,699 --> 00:05:01,968 What if it tastes good and I want to eat it again? 84 00:05:02,268 --> 00:05:04,804 You should eat what tastes good, rather than refrain yourself. 85 00:05:05,071 --> 00:05:06,239 Oh no. 86 00:05:09,342 --> 00:05:11,044 Are you afraid people will find out? 87 00:05:11,744 --> 00:05:14,113 No. All I hear is our breathing. 88 00:05:19,085 --> 00:05:21,721 No! Don't make me fried almonds. 89 00:05:21,788 --> 00:05:23,022 No. 90 00:05:23,890 --> 00:05:25,358 I can't forgive myself. 91 00:05:25,525 --> 00:05:27,927 I can't forgive myself. 92 00:05:27,994 --> 00:05:29,662 I'm disappointed in myself! 93 00:05:30,430 --> 00:05:31,931 How could I ask a married man 94 00:05:31,998 --> 00:05:33,066 to cheat with me? 95 00:05:33,132 --> 00:05:35,768 How could I do this here right now? 96 00:05:35,968 --> 00:05:38,171 I can't forgive myself! 97 00:05:39,305 --> 00:05:40,440 You shouldn't do this either! 98 00:05:40,506 --> 00:05:42,342 I'm disappointed in you too! 99 00:05:48,981 --> 00:05:50,650 I'm not disappointed in myself. 100 00:05:50,817 --> 00:05:51,951 I won't regret it. 101 00:05:54,554 --> 00:05:56,389 -Let's go. I'll take you home. -No. 102 00:06:25,218 --> 00:06:26,986 I'm married. 103 00:06:27,053 --> 00:06:28,688 Don't have a crush on me. 104 00:06:28,755 --> 00:06:30,490 Crushes aren't allowed either. 105 00:06:30,723 --> 00:06:33,593 No way. Never. Bye. 106 00:06:34,394 --> 00:06:36,062 DELETE? 107 00:06:38,965 --> 00:06:41,434 What are you looking at? 108 00:06:44,570 --> 00:06:46,172 -Give it back. -You were dumped. 109 00:06:46,239 --> 00:06:47,373 You were rejected. 110 00:06:47,440 --> 00:06:48,441 Give it. 111 00:06:48,708 --> 00:06:49,976 DELETE? YES 112 00:06:51,444 --> 00:06:53,179 It may have been a wound before, 113 00:06:53,246 --> 00:06:55,348 but it's a memory now. 114 00:06:55,415 --> 00:06:56,582 Shit. 115 00:06:56,682 --> 00:06:59,819 Hey. Even still. 116 00:06:59,886 --> 00:07:02,722 You can't like someone who's taken. 117 00:07:02,855 --> 00:07:04,824 You did the right thing. You did. 118 00:07:04,891 --> 00:07:06,225 It's good you deleted it. 119 00:07:06,859 --> 00:07:07,994 Moron. Idiot. 120 00:07:08,060 --> 00:07:10,229 Doofus. Nitwit. Imbecile. 121 00:07:16,669 --> 00:07:18,137 Thank you. 122 00:07:20,239 --> 00:07:21,340 Boss! 123 00:07:22,074 --> 00:07:23,209 Boss. 124 00:07:24,243 --> 00:07:25,912 Let's go home. 125 00:07:26,078 --> 00:07:27,547 Maeng-dal is throwing a fit 126 00:07:27,880 --> 00:07:29,916 telling us to bring you. 127 00:07:30,483 --> 00:07:31,551 Boss. 128 00:07:32,018 --> 00:07:34,020 Why don't we go see Tae-hui, Ji-hyeon, and Seon-hui? 129 00:07:34,253 --> 00:07:35,388 It's been a while. 130 00:07:35,455 --> 00:07:36,522 Gosh. 131 00:07:37,056 --> 00:07:39,158 Hey. You guys go without me. 132 00:07:39,225 --> 00:07:40,326 I don't want to go. 133 00:07:42,795 --> 00:07:44,897 -Come with us. -Boss. 134 00:07:45,932 --> 00:07:46,933 Boss. 135 00:08:02,615 --> 00:08:04,617 That's enough. Stop right there. 136 00:08:06,853 --> 00:08:08,020 Don't come any closer. 137 00:08:08,554 --> 00:08:11,090 You were so excited about getting married, that you gave invitations 138 00:08:11,157 --> 00:08:12,925 to strangers you just met. 139 00:08:13,359 --> 00:08:14,627 Why did you go to that bridge 140 00:08:14,694 --> 00:08:16,295 wearing a mask, saying the world scares you? 141 00:08:16,929 --> 00:08:18,764 Why are you looking for a job? 142 00:08:19,866 --> 00:08:22,034 Why is your husband screening only your calls? 143 00:08:25,705 --> 00:08:27,440 Why did you cry alone in the hotel? 144 00:08:30,743 --> 00:08:32,411 Seeing as I cried 145 00:08:33,112 --> 00:08:34,714 at the hotel earlier, 146 00:08:35,648 --> 00:08:38,584 I must still love my husband. 147 00:08:40,953 --> 00:08:41,954 Still? 148 00:08:43,155 --> 00:08:44,257 Still. 149 00:08:47,093 --> 00:08:49,495 Why did you get beaten up? 150 00:08:51,264 --> 00:08:52,398 Because I deserved it. 151 00:08:52,465 --> 00:08:54,734 You don't look like you'd do something to deserve it. 152 00:08:57,904 --> 00:08:59,772 Don't tell me if you don't want to. 153 00:09:04,911 --> 00:09:06,979 I guess I haven't let my wife go completely yet, 154 00:09:09,982 --> 00:09:11,517 seeing how angry I was. 155 00:09:12,852 --> 00:09:13,953 Still... 156 00:09:53,292 --> 00:09:56,929 Here's to the Big Dipper Gang! Cheers! 157 00:09:56,996 --> 00:09:59,732 -Cheers! -Cheers! 158 00:10:08,841 --> 00:10:10,009 Okay. 159 00:10:10,610 --> 00:10:14,680 Even if our Big Dipper ladle is a bit pathetic 160 00:10:14,747 --> 00:10:16,282 right now... 161 00:10:16,816 --> 00:10:19,719 Even if that asshole Pung won't let me use the wok, 162 00:10:19,919 --> 00:10:24,056 and even if our friendship struggles a tad bit, 163 00:10:24,423 --> 00:10:28,594 let's party tonight until we pass out! 164 00:10:29,629 --> 00:10:31,631 Boss. Are you in? 165 00:10:32,498 --> 00:10:34,033 -Yes! -Yes! 166 00:10:35,267 --> 00:10:37,703 Maeng-dal. Will you be okay? 167 00:10:38,938 --> 00:10:40,906 Someone here killed the mood. 168 00:10:42,274 --> 00:10:44,443 Let's party it up. 169 00:10:52,184 --> 00:10:53,185 Come in. 170 00:10:54,086 --> 00:10:57,757 Hello. I would've come sooner if you had called. 171 00:10:58,290 --> 00:10:59,358 Sit down. 172 00:11:05,231 --> 00:11:06,532 Get a divorce. 173 00:11:07,099 --> 00:11:09,602 Our lawyer stamped Oh-jik's seal on it. 174 00:11:10,803 --> 00:11:12,071 Where is Oh-jik? 175 00:11:12,338 --> 00:11:13,773 Stamp your seal on it. 176 00:11:14,407 --> 00:11:16,542 Why won't he... 177 00:11:17,343 --> 00:11:18,778 Where is he hiding? 178 00:11:19,078 --> 00:11:21,280 Why must I divorce the two of you 179 00:11:21,414 --> 00:11:23,115 instead of him? 180 00:11:23,482 --> 00:11:25,317 You're clinging on cluelessly. 181 00:11:25,384 --> 00:11:29,121 That's why our kindhearted son can't even return to Korea. 182 00:11:29,288 --> 00:11:31,691 Why did they have to register their marriage 183 00:11:32,425 --> 00:11:34,393 ahead of time? 184 00:11:34,593 --> 00:11:36,629 Have you no shame? 185 00:11:36,962 --> 00:11:38,798 If you stay in this apartment, 186 00:11:38,864 --> 00:11:41,634 do you think my kindhearted son will live with you? 187 00:11:42,902 --> 00:11:45,104 We run a law firm. 188 00:11:45,304 --> 00:11:46,605 We can't be in-laws 189 00:11:46,672 --> 00:11:48,974 with your father who's a criminal. 190 00:11:50,276 --> 00:11:53,713 Well, from what we hear, your house was seized 191 00:11:53,913 --> 00:11:56,248 and the new owner is renting it out. 192 00:11:57,349 --> 00:11:59,985 We'll give you this apartment as alimony, 193 00:12:00,052 --> 00:12:01,187 so break up with him. 194 00:12:01,787 --> 00:12:04,123 Oh-jik says to give this apartment to you. 195 00:12:07,460 --> 00:12:08,661 As alimony? 196 00:12:10,529 --> 00:12:12,765 Oh-jik said to give it to me as alimony? 197 00:12:13,165 --> 00:12:14,166 Really? 198 00:12:14,800 --> 00:12:15,801 That's right. 199 00:12:17,103 --> 00:12:18,370 Oh-jik... 200 00:12:19,004 --> 00:12:21,607 said to give it to me? 201 00:12:22,007 --> 00:12:23,008 Really? 202 00:12:23,175 --> 00:12:24,477 That's right. 203 00:12:28,214 --> 00:12:29,415 Excuse me. 204 00:12:38,224 --> 00:12:40,926 PETITION FOR DIVORCE 205 00:12:42,394 --> 00:12:43,896 Look at that. 206 00:12:44,830 --> 00:12:47,633 So you were hanging on because of this apartment. 207 00:12:47,700 --> 00:12:49,235 Look how quickly she agreed. 208 00:12:49,301 --> 00:12:52,171 You cunning bitch. 209 00:12:53,773 --> 00:12:55,841 It's late. You should sleep over. 210 00:12:56,342 --> 00:12:59,779 -What? -I don't need this apartment. 211 00:13:00,246 --> 00:13:02,615 Even if my mom and I end up on the streets, 212 00:13:02,748 --> 00:13:05,284 I can't live in this apartment I got for divorcing Oh-jik. 213 00:13:06,185 --> 00:13:07,486 When he and I... 214 00:13:09,021 --> 00:13:11,557 loved each other, it was our home. 215 00:13:11,624 --> 00:13:13,192 But not anymore. 216 00:13:13,526 --> 00:13:15,628 I can't stay here for another minute. 217 00:13:16,662 --> 00:13:19,498 I'm not a beggar. I'll leave right away. 218 00:14:14,253 --> 00:14:15,221 Hey. 219 00:14:15,287 --> 00:14:17,089 Oh gosh. 220 00:14:17,156 --> 00:14:18,624 Gosh. 221 00:14:32,671 --> 00:14:33,739 Shit. 222 00:14:36,508 --> 00:14:39,011 I'm really not in the mood to fight today, 223 00:14:39,411 --> 00:14:40,713 so let's go our separate ways. 224 00:14:41,347 --> 00:14:43,015 Our separate ways? No, man. 225 00:14:43,182 --> 00:14:44,416 What separate ways? 226 00:14:44,483 --> 00:14:47,019 Hey. Have another drink with me. 227 00:14:47,086 --> 00:14:48,420 What's gotten into you? 228 00:14:48,487 --> 00:14:50,256 What? Pung! 229 00:14:51,023 --> 00:14:52,658 -No. -Pung. 230 00:14:53,158 --> 00:14:54,159 I said no. 231 00:14:54,226 --> 00:14:57,429 Do you know how much I like you, man? 232 00:14:57,496 --> 00:14:58,764 How could I? 233 00:14:58,831 --> 00:15:02,201 Then do you know how much I hate you, man? 234 00:15:03,802 --> 00:15:05,638 How could I not? 235 00:15:05,704 --> 00:15:08,140 Look. Let's go over there 236 00:15:08,374 --> 00:15:10,109 and have a drink together. 237 00:15:15,080 --> 00:15:16,849 -What's wrong with you? -Lady, man! 238 00:15:17,082 --> 00:15:18,384 This man! 239 00:15:18,717 --> 00:15:21,220 Bring us every bottle of soju you have. 240 00:15:29,762 --> 00:15:30,729 You. 241 00:15:33,132 --> 00:15:37,903 Hey. Where did you get beat up like that, man? 242 00:15:38,704 --> 00:15:39,872 None of your business. 243 00:15:41,373 --> 00:15:43,075 That's sweet, man. 244 00:15:44,543 --> 00:15:48,347 I should become friends with the guy who beat you up. 245 00:15:48,414 --> 00:15:50,015 It's the hotel president Yong Seung-ryong. 246 00:15:50,082 --> 00:15:52,217 Go and become friends with him if you want. 247 00:15:54,086 --> 00:15:55,120 Here. 248 00:15:59,725 --> 00:16:00,993 Okay. 249 00:16:08,567 --> 00:16:11,370 You. Do you want to arm wrestle? 250 00:16:14,606 --> 00:16:17,309 The loser grants the winner a wish. 251 00:16:17,443 --> 00:16:18,677 I mean it. 252 00:16:18,844 --> 00:16:20,045 Really, man. 253 00:16:22,848 --> 00:16:23,849 Really? 254 00:16:24,583 --> 00:16:27,186 I never go back on my word. 255 00:16:27,586 --> 00:16:31,190 -You mean it? -Yes! Of course, man! 256 00:16:31,924 --> 00:16:33,359 -I'm in! -Yes! 257 00:16:33,425 --> 00:16:34,493 Okay. 258 00:16:37,596 --> 00:16:39,898 Hold on. 259 00:16:41,467 --> 00:16:42,901 Let's use our left arm. 260 00:16:43,802 --> 00:16:45,004 Are you scared, man? 261 00:16:45,070 --> 00:16:46,338 I'm not scared. 262 00:16:46,405 --> 00:16:48,841 Chinese cuisine chefs have strong arms 263 00:16:48,907 --> 00:16:50,342 from shaking the wok all day long. 264 00:16:50,409 --> 00:16:51,877 You're a moron for challenging me. 265 00:16:51,944 --> 00:16:55,280 I have three priors for assault, man. 266 00:16:55,848 --> 00:16:58,017 You moron! 267 00:16:58,083 --> 00:16:59,351 Good for you. 268 00:16:59,952 --> 00:17:01,954 Let's go! 269 00:17:35,854 --> 00:17:36,855 Hey. 270 00:17:37,222 --> 00:17:39,525 Look. Hire our boys... 271 00:17:39,892 --> 00:17:41,427 Excuse me! 272 00:17:42,127 --> 00:17:44,163 At least to make deliveries. 273 00:17:44,596 --> 00:17:45,631 No. 274 00:17:45,697 --> 00:17:48,834 Hey. Not in the kitchen, but just to make deliveries. 275 00:17:49,134 --> 00:17:51,203 You should make deliveries and bring up sales. 276 00:17:51,270 --> 00:17:52,271 First... 277 00:17:54,573 --> 00:17:57,676 First, you can use my boys to make deliveries, 278 00:17:58,277 --> 00:18:01,647 and teach them how to cook little by little. 279 00:18:01,780 --> 00:18:03,182 What do you say? Yes? 280 00:18:03,248 --> 00:18:04,516 No. 281 00:18:05,050 --> 00:18:07,419 -Why not? -Think about it. 282 00:18:07,486 --> 00:18:10,222 Word's already out that gangsters run the restaurant. 283 00:18:10,289 --> 00:18:12,357 The gangster image is already too strong. 284 00:18:12,424 --> 00:18:13,759 That's why we get no customers. 285 00:18:13,826 --> 00:18:15,461 We can't have any gangsters around 286 00:18:15,594 --> 00:18:17,296 if we want to make it a decent restaurant. 287 00:18:17,729 --> 00:18:19,164 Definitely not. 288 00:18:19,231 --> 00:18:20,232 You selfish asshole. 289 00:18:20,299 --> 00:18:22,401 You agreed to grant me a wish, man. 290 00:18:22,468 --> 00:18:23,969 Why you little... 291 00:18:24,036 --> 00:18:25,170 Be professional. 292 00:18:25,237 --> 00:18:27,339 It's wrong to demand favoritism in hiring over drinks. 293 00:18:27,406 --> 00:18:28,941 Wow. Look at you. 294 00:18:29,007 --> 00:18:30,909 You're so good at flip-flopping and making things up. 295 00:18:33,545 --> 00:18:34,947 It's wrong? Like hell! 296 00:18:35,047 --> 00:18:36,448 What's this? 297 00:18:39,351 --> 00:18:41,386 I'm sorry. 298 00:18:41,453 --> 00:18:43,088 What are you doing here? 299 00:18:44,790 --> 00:18:47,459 Especially as a woman, all alone at this hour. 300 00:18:49,728 --> 00:18:51,930 Huh? 301 00:18:52,865 --> 00:18:54,032 Did you leave home? 302 00:18:54,099 --> 00:18:56,101 But hey... 303 00:18:56,502 --> 00:18:59,371 Shouldn't you not drink? 304 00:18:59,438 --> 00:19:00,506 No! 305 00:19:00,806 --> 00:19:02,608 I'm going to drink more! 306 00:19:02,674 --> 00:19:04,376 Let's drink more! 307 00:19:06,545 --> 00:19:09,448 Because I'm not drunk. 308 00:19:12,784 --> 00:19:14,253 Sit down. 309 00:19:15,988 --> 00:19:17,156 Sneeze! 310 00:19:19,992 --> 00:19:21,093 Why you... 311 00:19:21,160 --> 00:19:23,195 Mr. Light. 312 00:19:26,498 --> 00:19:27,733 Sneeze! 313 00:19:30,035 --> 00:19:31,904 Hey! Open your eyes properly! 314 00:19:31,970 --> 00:19:33,372 You scared me. 315 00:19:35,073 --> 00:19:36,308 You too. 316 00:19:55,961 --> 00:19:57,729 -Ms. Chae. -Yes? 317 00:20:01,667 --> 00:20:02,968 Mr. Im. 318 00:20:15,781 --> 00:20:16,915 I can't sleep. 319 00:20:16,982 --> 00:20:19,851 I'm so worried about tomorrow. 320 00:20:21,486 --> 00:20:24,923 Sae-u doesn't know you got a job. 321 00:20:25,490 --> 00:20:27,092 You can't tell her, okay? 322 00:20:27,159 --> 00:20:28,293 I'll do the dishes 323 00:20:28,360 --> 00:20:30,329 whenever I get a chance, 324 00:20:30,395 --> 00:20:32,931 so just pretend to do them. 325 00:20:33,765 --> 00:20:34,833 Should I? 326 00:20:34,900 --> 00:20:36,268 Definitely not. 327 00:20:36,969 --> 00:20:39,705 Do you think Boss would allow that? 328 00:20:39,771 --> 00:20:41,173 You'll be fired right away. 329 00:20:41,306 --> 00:20:43,542 Mr. Im and I lied that we worked for many years 330 00:20:43,609 --> 00:20:45,510 at separate restaurants. 331 00:20:45,611 --> 00:20:47,212 I'm sure he never guessed 332 00:20:47,279 --> 00:20:49,615 you were a millionaire who never worked a day in your life. 333 00:20:49,848 --> 00:20:52,284 Plus, if we say we're from the same household, 334 00:20:52,351 --> 00:20:53,485 who would like that? 335 00:20:53,552 --> 00:20:54,953 Even I'd feel betrayed 336 00:20:55,020 --> 00:20:56,655 and insulted. 337 00:20:57,522 --> 00:20:58,857 Master Pung 338 00:20:58,924 --> 00:21:00,759 shows no mercy when it comes to work. 339 00:21:01,093 --> 00:21:02,694 He's cold, strict, 340 00:21:02,761 --> 00:21:04,529 and thorough. 341 00:21:06,498 --> 00:21:07,532 I just 342 00:21:08,267 --> 00:21:10,369 have to work hard, right? 343 00:21:10,435 --> 00:21:12,037 You need to learn the ropes. 344 00:21:12,604 --> 00:21:13,739 If you're dense, 345 00:21:13,805 --> 00:21:15,707 you won't have teamwork with the others in the kitchen. 346 00:21:15,774 --> 00:21:18,110 But I'm not a cook. I'm just the dishwasher. 347 00:21:18,176 --> 00:21:19,611 Why do I need teamwork? 348 00:21:20,212 --> 00:21:21,580 Once you're in the kitchen, 349 00:21:21,647 --> 00:21:23,782 you must breathe together, be hot together, 350 00:21:23,849 --> 00:21:25,517 and fart together. 351 00:21:29,221 --> 00:21:31,290 How did this happen to us? 352 00:21:32,391 --> 00:21:34,660 How did this happen to me? 353 00:21:37,129 --> 00:21:39,064 You need to be strong. 354 00:21:39,131 --> 00:21:40,632 Geok-jeong and I 355 00:21:40,799 --> 00:21:42,701 will never betray you 356 00:21:42,768 --> 00:21:45,070 and leave this house by ourselves. 357 00:21:45,137 --> 00:21:47,606 So please, don't cry. 358 00:21:50,575 --> 00:21:52,044 I'll repay you for everything 359 00:21:52,344 --> 00:21:54,046 when my husband gets out. 360 00:21:54,646 --> 00:21:57,316 The lawyer said to hang in there for a few months, 361 00:21:57,382 --> 00:22:00,519 and he'll get him reinstated somehow. 362 00:22:01,353 --> 00:22:03,288 So you can't leave us, okay? 363 00:22:03,855 --> 00:22:06,925 You can't be someone else's housekeeper and driver, 364 00:22:07,025 --> 00:22:09,561 and go your separate ways, okay? 365 00:22:12,297 --> 00:22:15,934 But even if we add up all of our paychecks, 366 00:22:16,301 --> 00:22:17,869 we can barely afford rent. 367 00:22:17,936 --> 00:22:19,538 What about the rest? 368 00:22:19,604 --> 00:22:22,808 I'll meet more friends and ask them to lend me money. 369 00:22:24,042 --> 00:22:25,944 I'll steal food from the fridge 370 00:22:26,111 --> 00:22:28,313 without Master Pung's knowing 371 00:22:28,380 --> 00:22:31,249 when I leave work. I'll make sure it doesn't show. 372 00:22:32,517 --> 00:22:35,120 I wanted to thank you for raising me, 373 00:22:35,187 --> 00:22:36,388 and prepared this 374 00:22:36,455 --> 00:22:38,390 as a wedding gift, Madam. 375 00:22:38,490 --> 00:22:39,591 Please take it. 376 00:22:45,530 --> 00:22:47,065 Had I known, 377 00:22:47,632 --> 00:22:49,668 we would've accepted wedding gifts. 378 00:22:53,372 --> 00:22:54,973 Let's go. 379 00:23:00,379 --> 00:23:02,514 Give me a freaking break. 380 00:23:04,015 --> 00:23:05,884 Where do you live? 381 00:23:06,184 --> 00:23:08,487 She moved out, man! 382 00:23:09,421 --> 00:23:11,823 I don't let any random person 383 00:23:12,924 --> 00:23:14,760 give me a piggy-back ride. 384 00:23:14,826 --> 00:23:15,994 Who said I would? 385 00:23:16,061 --> 00:23:18,063 I'm not easy. 386 00:23:18,330 --> 00:23:20,432 I'm hard to get. 387 00:23:21,299 --> 00:23:22,300 You. 388 00:23:23,702 --> 00:23:26,772 I'll take you home, man! 389 00:23:26,838 --> 00:23:28,840 -How would you take her home? -Okay. 390 00:23:28,907 --> 00:23:30,108 You're wasted. 391 00:23:30,175 --> 00:23:31,777 What are you talking about? 392 00:23:31,843 --> 00:23:34,646 Hey. You lost in arm-wrestling. 393 00:23:36,415 --> 00:23:40,218 I don't sleep just anywhere. 394 00:23:41,820 --> 00:23:43,622 This is my home. 395 00:23:43,688 --> 00:23:46,224 My gosh. Careful. 396 00:23:46,992 --> 00:23:48,460 Here. My blanket. 397 00:23:48,627 --> 00:23:50,362 -Blanket? -Blanket. 398 00:23:53,932 --> 00:23:56,368 You have your blanket now. Sleep tight. 399 00:24:00,539 --> 00:24:03,308 -I don't need stupid men! -No! 400 00:24:03,875 --> 00:24:06,778 -I don't need stupid love! -No! 401 00:24:07,145 --> 00:24:09,481 My life is my own! 402 00:24:09,548 --> 00:24:10,515 Yes! 403 00:24:10,582 --> 00:24:12,751 Your lives are yours! 404 00:24:12,818 --> 00:24:13,852 Yes. 405 00:24:20,325 --> 00:24:22,894 You. Go! 406 00:24:23,128 --> 00:24:24,162 Why? 407 00:24:24,429 --> 00:24:26,598 -I don't know. -Yes, you do. 408 00:24:27,999 --> 00:24:30,469 -You clueless asshole! -You think I'm clueless? 409 00:24:30,535 --> 00:24:32,938 -Please. -Where are you going? 410 00:24:38,210 --> 00:24:39,544 My home! 411 00:24:44,816 --> 00:24:46,051 Let's go! 412 00:24:46,117 --> 00:24:48,320 Let's go! 413 00:24:51,756 --> 00:24:53,058 Go! 414 00:24:55,393 --> 00:24:57,829 -Please, go! -Go. 415 00:24:58,230 --> 00:24:59,698 Shut up. 416 00:25:00,699 --> 00:25:02,400 Shut up. 417 00:25:02,467 --> 00:25:04,436 Both of you shut up! 418 00:25:10,242 --> 00:25:11,676 DEBT AND SHADOW HUNGRY FRYPAN 419 00:25:11,810 --> 00:25:14,212 Shut up! 420 00:25:15,847 --> 00:25:18,049 CHILSEONG BUILDING 421 00:25:58,690 --> 00:26:00,692 That's right. 422 00:26:03,695 --> 00:26:05,063 Shoot. 423 00:26:18,677 --> 00:26:19,678 You... 424 00:26:20,178 --> 00:26:21,313 Are you a pervert? 425 00:26:22,247 --> 00:26:24,082 Just put a blanket on her. 426 00:27:22,140 --> 00:27:23,174 Sneeze! 427 00:28:24,102 --> 00:28:25,336 Boss. 428 00:28:26,204 --> 00:28:27,939 Do you feel okay? 429 00:28:28,440 --> 00:28:30,642 -Maeng-dal. -Yes, Boss. 430 00:28:31,342 --> 00:28:34,913 You should date Chae Seol-ja. 431 00:28:36,314 --> 00:28:38,650 How did you know? Are you psychic? 432 00:28:39,818 --> 00:28:41,286 Do you have an eraser in here? 433 00:28:41,820 --> 00:28:43,788 You spilled all of it yourself. 434 00:28:45,156 --> 00:28:46,691 It's all in the past. 435 00:28:46,758 --> 00:28:49,561 Seol-ja isn't a married woman. 436 00:28:49,627 --> 00:28:51,730 And a man shouldn't give up 437 00:28:52,263 --> 00:28:53,665 so easily. 438 00:28:53,732 --> 00:28:55,767 I'll just end up getting hurt. 439 00:28:56,334 --> 00:28:58,870 I'm too scared. I'm going to give up. 440 00:29:00,805 --> 00:29:03,842 Then cut off your dick if you're going to live like that. 441 00:29:06,444 --> 00:29:08,079 -Dong-sik. -Yes, Boss. 442 00:29:08,146 --> 00:29:11,049 Your wife is having an affair 443 00:29:11,116 --> 00:29:12,684 with a hotel chef. 444 00:29:14,119 --> 00:29:15,754 -What? -Make her 445 00:29:15,987 --> 00:29:19,090 quit her job at the hotel or beat the crap out of that chef 446 00:29:19,157 --> 00:29:21,259 until he's about half dead. 447 00:29:22,660 --> 00:29:24,796 -Yes, sir. -It is strange 448 00:29:24,863 --> 00:29:25,930 that Bun-hong is with you. 449 00:29:25,997 --> 00:29:28,833 Why did you let a 20-year-old work at a hotel? 450 00:29:28,900 --> 00:29:30,769 She's boy-crazy as is. 451 00:29:32,704 --> 00:29:33,738 What? 452 00:29:35,974 --> 00:29:37,008 Die. 453 00:29:37,475 --> 00:29:38,510 Just die. 454 00:29:39,611 --> 00:29:40,678 Enough. 455 00:29:43,014 --> 00:29:44,082 Boys. 456 00:29:44,149 --> 00:29:45,416 -Yes, Boss. -Yes, Boss. 457 00:29:45,483 --> 00:29:46,718 I'll give up too. 458 00:29:49,120 --> 00:29:52,223 Thanks for pretending not to know 459 00:29:53,391 --> 00:29:54,492 and worrying. 460 00:29:55,059 --> 00:29:56,127 -Yes, Boss. -Yes, Boss. 461 00:29:56,194 --> 00:29:57,195 Yes, Boss. 462 00:30:05,336 --> 00:30:08,840 Boss. I'll fill up and wash the car. 463 00:30:50,548 --> 00:30:51,616 My 464 00:30:52,250 --> 00:30:53,484 chef. 465 00:30:54,385 --> 00:30:56,554 Don't hurt him so I can't do business. 466 00:30:56,721 --> 00:30:59,791 Do you mean the psycho whack job who threw a knife 467 00:30:59,858 --> 00:31:02,060 at the wall above my head? 468 00:31:02,126 --> 00:31:03,695 The crazy attempted murderer? 469 00:31:03,761 --> 00:31:05,730 Insulting my chef 470 00:31:06,231 --> 00:31:09,934 is the same as insulting my restaurant. 471 00:31:11,736 --> 00:31:15,106 I was dumbfounded that gangster punks that don't belong in our neighbood 472 00:31:15,173 --> 00:31:18,142 were waving knives around trying to cook. 473 00:31:19,577 --> 00:31:23,081 But now that Pung, with no discernment, joined the mix, 474 00:31:23,181 --> 00:31:25,683 you'll be closing shop very soon, 475 00:31:25,783 --> 00:31:28,820 Mr. Gangster-President- Who-Doesn't-Know-His-Place. 476 00:31:30,688 --> 00:31:31,689 Goodbye, then. 477 00:31:43,001 --> 00:31:45,670 Shall I take another bath? 478 00:32:47,298 --> 00:32:48,733 You eat this. 479 00:32:48,800 --> 00:32:51,002 Bring one to that asshole villain. 480 00:32:51,069 --> 00:32:53,204 So he can snap out of it and go to the hotel. 481 00:32:53,271 --> 00:32:54,272 Okay. 482 00:32:59,677 --> 00:33:00,745 Okay. 483 00:33:02,580 --> 00:33:03,648 Auntie! 484 00:33:08,252 --> 00:33:09,454 Geok-jeong! 485 00:33:12,357 --> 00:33:13,524 Mom! 486 00:33:16,394 --> 00:33:18,429 Auntie! Geok-jeong! Mom! 487 00:33:19,430 --> 00:33:21,132 -Handcuffs. -What's going on? 488 00:33:21,199 --> 00:33:22,800 -Ma'am! -Ma'am! 489 00:33:22,867 --> 00:33:24,235 -Oh no. -Are you okay? 490 00:33:24,302 --> 00:33:25,336 Ma'am! 491 00:33:32,710 --> 00:33:34,345 Why were you kicked out? 492 00:33:34,412 --> 00:33:35,580 Were you kicked out? 493 00:33:37,081 --> 00:33:38,216 That's refreshing. 494 00:33:38,316 --> 00:33:39,917 You smell like alcohol. 495 00:33:40,385 --> 00:33:42,687 Mom, I'll live here from now on. 496 00:33:42,754 --> 00:33:43,654 Why? 497 00:33:43,721 --> 00:33:46,057 I'm too lonely living there without Oh-jik. 498 00:33:48,026 --> 00:33:49,994 I don't even cook for myself, so I starve every day. 499 00:33:50,061 --> 00:33:51,529 Stay here, Miss. 500 00:33:51,596 --> 00:33:54,232 If you lose any more weight, a skeleton will think you're related. 501 00:33:54,298 --> 00:33:56,367 That's how you look right now. 502 00:33:57,635 --> 00:33:58,703 I'm going to wash up. 503 00:33:59,404 --> 00:34:01,305 Miss Sae-u, Madam got a job. 504 00:34:02,340 --> 00:34:03,341 Hey. 505 00:34:03,408 --> 00:34:04,409 Hey. 506 00:34:04,575 --> 00:34:05,576 A job? 507 00:34:06,544 --> 00:34:07,578 Mom? 508 00:34:09,514 --> 00:34:11,349 What else could I do? 509 00:34:11,983 --> 00:34:14,118 Even if Seol-ja and Geok-jeong work and pay for rent, 510 00:34:14,185 --> 00:34:15,720 it's nowhere near enough. 511 00:34:15,853 --> 00:34:18,122 I, the homeowner, should go out and make money. 512 00:34:18,189 --> 00:34:19,290 Don't worry about it. 513 00:34:19,357 --> 00:34:21,359 She got a job as a dishwasher at a restaurant. 514 00:34:22,160 --> 00:34:23,628 Which restaurant? 515 00:34:26,964 --> 00:34:30,334 The one you told me to go to because they were hiring 516 00:34:30,401 --> 00:34:32,003 a while back. 517 00:34:32,070 --> 00:34:33,304 Auntie! 518 00:34:33,671 --> 00:34:36,140 At first, we thought we'd all be moving out 519 00:34:36,207 --> 00:34:39,110 and thought only about finding separate places to live. 520 00:34:39,343 --> 00:34:42,046 But Geok-jeong and I lived here for over 10 years, 521 00:34:42,113 --> 00:34:44,515 so we have so much stuff. 522 00:34:44,682 --> 00:34:46,751 Madam obviously has much more. 523 00:34:46,984 --> 00:34:49,253 If we split up and get our own places, 524 00:34:49,320 --> 00:34:51,889 we'd need three times the deposits and rent. 525 00:34:51,989 --> 00:34:55,460 And it's not like they would fit all of this stuff here. 526 00:34:55,526 --> 00:34:57,929 Madam and we decided to band together 527 00:34:57,995 --> 00:34:59,931 and signed a lease here. 528 00:35:01,265 --> 00:35:03,067 We decided to chip in whatever we make 529 00:35:03,301 --> 00:35:06,204 and hang on until Mr. Dan gets out. 530 00:35:06,838 --> 00:35:08,506 Still, how could you... 531 00:35:08,573 --> 00:35:10,675 How could you do the dishes, Mom? 532 00:35:11,075 --> 00:35:12,210 Mom. 533 00:35:13,377 --> 00:35:14,679 My mom? 534 00:35:17,115 --> 00:35:18,716 Stop crying, you brat. 535 00:35:18,783 --> 00:35:20,451 Mom! 536 00:35:20,518 --> 00:35:23,121 Why not? Why can't I? 537 00:35:24,122 --> 00:35:26,357 I gave birth to you. 538 00:35:26,491 --> 00:35:27,859 A woman who had a baby 539 00:35:27,925 --> 00:35:29,794 can swallow fish bones, 540 00:35:29,861 --> 00:35:32,296 and do anything. That's what your grandma said. 541 00:35:32,363 --> 00:35:34,232 You can't swallow fish bones. 542 00:35:34,298 --> 00:35:35,500 Not even the tiny kind. 543 00:35:35,566 --> 00:35:37,635 What are you talking about? 544 00:35:48,312 --> 00:35:49,614 There are 100 in the banquet hall. 545 00:35:49,680 --> 00:35:51,015 Ten each in the two conference rooms. 546 00:35:51,082 --> 00:35:52,717 All three rooms are filled, 547 00:35:52,783 --> 00:35:54,819 so stay on top of it and prepare the orders! 548 00:35:55,386 --> 00:35:56,387 Knife, fire. 549 00:35:56,454 --> 00:35:58,456 Knife, fire! 550 00:36:00,858 --> 00:36:02,093 Wok, fire! 551 00:36:02,160 --> 00:36:04,428 Wok, fire! 552 00:36:26,284 --> 00:36:27,518 Are you okay? 553 00:36:30,788 --> 00:36:31,856 Yes. 554 00:36:32,490 --> 00:36:34,625 I'm fine. It slipped. 555 00:36:40,865 --> 00:36:44,502 I'll wash it again so it isn't slippery. 556 00:36:53,544 --> 00:36:55,613 Madam, I'll do it. 557 00:36:55,680 --> 00:36:56,747 Hush. 558 00:37:00,051 --> 00:37:01,085 Thanks. 559 00:37:05,256 --> 00:37:07,058 At this rate, the restaurant will shut down 560 00:37:07,124 --> 00:37:08,759 before we make rent. 561 00:37:39,690 --> 00:37:42,093 I will carve it up, sir. 562 00:37:45,630 --> 00:37:48,332 Are you Maeng Sam-seon? 563 00:37:51,035 --> 00:37:52,970 Yes, I am. 564 00:37:53,771 --> 00:37:55,106 So? 565 00:37:55,306 --> 00:37:57,441 Is there anything in particular that you'd like? 566 00:38:06,884 --> 00:38:09,487 Sir! 567 00:38:15,459 --> 00:38:16,761 You can't eat like... 568 00:38:18,629 --> 00:38:20,131 What is it, sir? 569 00:38:22,300 --> 00:38:23,334 I am... 570 00:38:24,435 --> 00:38:25,936 Lee Bun-hong's husband. 571 00:38:26,871 --> 00:38:27,938 Husband? 572 00:38:30,007 --> 00:38:31,075 Oh. 573 00:38:32,209 --> 00:38:35,479 Bun-hong has a husband? 574 00:38:36,280 --> 00:38:38,382 Don't act like you didn't know. 575 00:38:39,450 --> 00:38:41,118 Seriously. 576 00:38:47,658 --> 00:38:48,726 I didn't know! 577 00:38:48,893 --> 00:38:51,095 I didn't know! How would I have known? 578 00:38:51,162 --> 00:38:53,331 She deceived me! 579 00:38:53,464 --> 00:38:55,599 This is unfair. It's totally unfair. 580 00:38:55,666 --> 00:38:57,935 You knew when you seduced her. 581 00:38:58,035 --> 00:38:59,770 I hear you're married too! 582 00:39:02,406 --> 00:39:03,641 FINISHING TOUCH 583 00:39:11,949 --> 00:39:13,117 Maeng Sam-seon. 584 00:39:13,851 --> 00:39:15,319 Let's chat! 585 00:39:15,519 --> 00:39:16,620 What is it? 586 00:39:17,555 --> 00:39:18,589 Where are you? 587 00:39:19,190 --> 00:39:20,291 Get out here! 588 00:39:20,391 --> 00:39:22,893 What are you doing? Get him out of here! 589 00:39:23,060 --> 00:39:25,096 You can't come in here, mister. 590 00:39:25,162 --> 00:39:26,230 Let go. Shit. 591 00:39:27,131 --> 00:39:28,366 Let go! 592 00:39:29,200 --> 00:39:30,267 Why you... 593 00:39:30,368 --> 00:39:31,469 Hey! 594 00:39:36,207 --> 00:39:38,209 Stop hiding like a coward, and get out here. 595 00:39:39,176 --> 00:39:40,444 Did you do something wrong? 596 00:39:40,711 --> 00:39:41,779 Shit. 597 00:39:49,754 --> 00:39:50,988 I'm warning you. 598 00:39:51,555 --> 00:39:53,457 I'll see how long you can hide. 599 00:39:54,158 --> 00:39:56,327 I promise I'll be back. 600 00:39:58,095 --> 00:39:59,163 Move! 601 00:40:05,236 --> 00:40:07,238 Who is that idiot? 602 00:40:07,371 --> 00:40:10,074 HIRING WAIT STAFF 603 00:40:15,479 --> 00:40:16,647 Shit. 604 00:40:25,656 --> 00:40:27,091 What happened to your face? 605 00:40:30,261 --> 00:40:31,495 Let's go to the hospital. 606 00:40:38,636 --> 00:40:40,538 Your wrist is swollen. 607 00:40:40,838 --> 00:40:42,640 Why didn't you go to the hospital? 608 00:40:42,740 --> 00:40:44,842 -Did Mr. Yong do this to you? -Leave. 609 00:40:46,644 --> 00:40:47,678 I'm sorry. 610 00:40:49,480 --> 00:40:50,848 I didn't think 611 00:40:51,048 --> 00:40:52,917 I could have a baby, 612 00:40:53,284 --> 00:40:55,152 open my own clinic, as well as get married. 613 00:40:55,886 --> 00:40:57,254 That's why I did it. 614 00:40:57,888 --> 00:40:58,923 When 615 00:40:59,590 --> 00:41:01,225 did you stop loving me? 616 00:41:02,426 --> 00:41:04,228 You can't do that to someone you love. 617 00:41:06,063 --> 00:41:07,131 No. 618 00:41:07,565 --> 00:41:08,699 Why did you 619 00:41:08,766 --> 00:41:10,601 go through with the wedding if you didn't love me? 620 00:41:10,701 --> 00:41:12,102 Because you felt bad? 621 00:41:13,404 --> 00:41:14,405 Yes. 622 00:41:15,172 --> 00:41:16,307 Fine. 623 00:41:18,209 --> 00:41:19,710 What should we do about our place? 624 00:41:19,777 --> 00:41:20,845 I'm fine with anything. 625 00:41:21,612 --> 00:41:23,214 Let's go to the hospital first. 626 00:41:24,882 --> 00:41:27,017 Don't come here as you please anymore. 627 00:41:28,385 --> 00:41:29,587 It's over between us. 628 00:41:34,024 --> 00:41:36,827 HUNGRY FRYPAN CHINESE RESTAURANT 629 00:42:05,523 --> 00:42:07,258 DEBT AND SHADOW 630 00:42:07,324 --> 00:42:08,359 Hey. 631 00:42:08,592 --> 00:42:10,728 You went there by yourself and wrecked the place? 632 00:42:11,362 --> 00:42:13,097 You've lost your mind! 633 00:42:14,231 --> 00:42:15,933 -You did great. -You punk. 634 00:42:16,000 --> 00:42:17,835 He did great? Give me a freaking break. 635 00:42:17,902 --> 00:42:19,336 Take us with you next time. 636 00:42:19,470 --> 00:42:20,738 Cheating bastards and bitches 637 00:42:20,804 --> 00:42:22,473 should be humiliated in their workplace. 638 00:42:22,540 --> 00:42:23,641 Shut it 639 00:42:23,741 --> 00:42:25,309 Does Bun-hong know? 640 00:42:26,477 --> 00:42:27,511 Let me see. 641 00:42:27,912 --> 00:42:29,146 My head's about to explode. 642 00:42:29,513 --> 00:42:30,748 It isn't bleeding. 643 00:42:30,814 --> 00:42:31,949 Anyway. 644 00:42:32,516 --> 00:42:34,084 If you get hit on the head with a pot, 645 00:42:34,151 --> 00:42:36,854 do you go to an orthopedist or to a neurosurgeon? 646 00:42:37,221 --> 00:42:38,622 Your head isn't bleeding, so it's fine. 647 00:42:38,689 --> 00:42:41,358 -You should go to an orthopedist. -No. A neurosurgeon, you fool. 648 00:42:41,425 --> 00:42:43,727 The skull is a bone too, so you should go to an orthopedist. 649 00:42:43,794 --> 00:42:46,130 It's the head, so it's always a neurosurgeon. 650 00:42:46,196 --> 00:42:47,364 No, an orthopedist. 651 00:42:47,431 --> 00:42:48,699 You see this here? 652 00:42:48,766 --> 00:42:49,833 -No! -Exactly! 653 00:42:49,900 --> 00:42:51,635 -Gosh. -Did you study in school? 654 00:42:51,702 --> 00:42:53,037 This is a bone. 655 00:42:53,103 --> 00:42:54,271 It's a bone. 656 00:42:54,338 --> 00:42:56,574 -Orthopedist. -No way! 657 00:42:56,640 --> 00:42:58,509 Stop it already! 658 00:42:59,877 --> 00:43:01,312 -That asshole. -Bye. 659 00:43:01,679 --> 00:43:03,113 Are you leaving? 660 00:43:08,719 --> 00:43:10,354 Who ordered jjajangmyeon? 661 00:43:10,554 --> 00:43:11,655 -Him. -Him. 662 00:43:12,389 --> 00:43:13,657 I did not. 663 00:43:14,892 --> 00:43:18,929 That's right. I forgot we had to do something. 664 00:43:18,996 --> 00:43:21,265 Yes, that's right. Let's go. 665 00:43:28,572 --> 00:43:30,374 Whether or not there's blood, 666 00:43:30,441 --> 00:43:32,443 all head injuries require a neurosurgeon. 667 00:43:33,010 --> 00:43:34,111 How ignorant. 668 00:43:34,211 --> 00:43:36,146 Don't insult my brothers. 669 00:43:38,549 --> 00:43:40,818 You're in the same building, but you order delivery? 670 00:43:40,884 --> 00:43:42,953 -You still have to deliver it. -And just one bowl? 671 00:43:43,020 --> 00:43:44,054 Even if it's just one. 672 00:43:59,670 --> 00:44:02,139 -Why are you sitting there? -I... 673 00:44:02,206 --> 00:44:03,974 Didn't we agree to ignore each other? 674 00:44:04,575 --> 00:44:06,944 Yes, that's true, but-- 675 00:44:07,011 --> 00:44:07,978 I'm working. 676 00:44:08,045 --> 00:44:10,781 Whatever. You have no customers. 677 00:44:11,882 --> 00:44:14,284 Go to the hospital with me. 678 00:44:18,856 --> 00:44:21,892 Your wrist is more swollen compared to yesterday. 679 00:44:23,060 --> 00:44:24,194 Please leave. 680 00:44:25,829 --> 00:44:27,798 Let's go to the hospital. 681 00:44:30,501 --> 00:44:32,803 Why? You should go see an eye doctor. 682 00:44:32,870 --> 00:44:34,705 Me? An eye doctor? Why? 683 00:44:34,772 --> 00:44:36,206 Do you always wink at any guy 684 00:44:36,273 --> 00:44:37,808 when you're drunk? 685 00:44:38,609 --> 00:44:40,577 It's a habit of mine. 686 00:44:41,879 --> 00:44:43,514 Do you know how seductive a wink is? 687 00:44:43,580 --> 00:44:45,616 -A wink is seductive? -Of course, it is. 688 00:44:45,683 --> 00:44:46,817 More than dancing? 689 00:44:47,251 --> 00:44:48,986 Blinking just one eye 690 00:44:49,053 --> 00:44:51,889 is a mating behavior requiring concentration and effort. 691 00:44:51,955 --> 00:44:53,390 Even chimps and monkeys can't do it. 692 00:44:53,457 --> 00:44:54,324 Only humans. 693 00:44:54,391 --> 00:44:56,493 Only humans begging for love and attention can do it. 694 00:44:56,560 --> 00:44:58,128 To beg for love and attention... 695 00:44:59,830 --> 00:45:01,865 You did something much more seductive to me. 696 00:45:10,607 --> 00:45:14,645 I'm not good at ignoring people. 697 00:45:15,646 --> 00:45:17,314 So let's just say... 698 00:45:19,183 --> 00:45:21,652 we made a mistake. 699 00:45:21,885 --> 00:45:22,853 Think lightly of it. 700 00:45:22,920 --> 00:45:24,188 And we did make a mistake. 701 00:45:24,488 --> 00:45:25,656 It was a mistake. 702 00:45:26,056 --> 00:45:28,425 No? That won't work? 703 00:45:30,027 --> 00:45:30,961 Okay. 704 00:45:31,028 --> 00:45:32,796 We just won't make that mistake again. 705 00:45:32,863 --> 00:45:33,797 Okay. 706 00:45:33,864 --> 00:45:35,532 Can't you say that nicely? 707 00:45:35,599 --> 00:45:36,934 You look mad. 708 00:45:38,635 --> 00:45:40,170 Okay. Fine. 709 00:45:41,438 --> 00:45:43,841 -Wait. Let's say it was a mistake? -Yes. 710 00:45:45,342 --> 00:45:47,478 Fine. Okay. Let's say that. 711 00:45:47,544 --> 00:45:49,613 Let's say it was a mistake. Let's. 712 00:45:50,981 --> 00:45:52,082 Master. 713 00:45:55,652 --> 00:45:56,920 Why am I your master? 714 00:45:56,987 --> 00:45:59,857 Let me work as your waitress. 715 00:46:03,494 --> 00:46:04,895 Please leave now. 716 00:46:05,429 --> 00:46:08,899 HUNGRY FRYPAN CHINESE RESTAURANT 717 00:46:12,336 --> 00:46:13,403 So, 718 00:46:13,704 --> 00:46:16,440 that jerk is a gangster asshole from the Chinese restaurant 719 00:46:16,774 --> 00:46:17,908 across the street? 720 00:46:19,643 --> 00:46:21,078 Why was he attacking you? 721 00:46:21,545 --> 00:46:22,880 He even followed you here. 722 00:46:22,946 --> 00:46:24,181 I... 723 00:46:24,681 --> 00:46:27,017 I tried their jjajangmyeon 724 00:46:27,484 --> 00:46:29,019 and gave constructive criticism. 725 00:46:29,419 --> 00:46:30,754 He gave them constructive criticism, 726 00:46:30,821 --> 00:46:32,990 and that gangster chef guy 727 00:46:33,056 --> 00:46:35,993 barged into the kitchen and caused a scene. 728 00:46:36,860 --> 00:46:39,029 I can't let those assholes be. 729 00:46:40,697 --> 00:46:42,566 From Pung, the head gangster, 730 00:46:43,033 --> 00:46:44,968 and all the ones below him. 731 00:46:46,236 --> 00:46:47,671 Did you say Pung? 732 00:47:13,130 --> 00:47:16,333 Seol-ja, isn't that the pork from Master's fridge? 733 00:47:18,535 --> 00:47:20,137 Shut up and chew. 734 00:47:20,437 --> 00:47:21,638 It's delicious. 735 00:47:24,441 --> 00:47:27,344 It's this bad when we hardly had any customers. 736 00:47:28,412 --> 00:47:30,614 Geok-jeong, look at my hands. 737 00:47:32,149 --> 00:47:34,718 Ms. Sae-u, wait a little bit. 738 00:47:34,785 --> 00:47:36,019 It's almost done. 739 00:47:36,186 --> 00:47:38,155 How long has it been since you had a home cooked meal? 740 00:47:40,224 --> 00:47:42,459 -Mom. -Yes? 741 00:47:42,893 --> 00:47:45,095 I'll get a job as a waitress and switch with you. 742 00:47:45,162 --> 00:47:47,331 I'll make it so I do the dishes and you wait on tables. 743 00:47:47,397 --> 00:47:48,398 Hang in there. 744 00:47:48,465 --> 00:47:49,666 -No! -No! 745 00:47:49,733 --> 00:47:50,834 I wasn't asking. 746 00:47:54,838 --> 00:47:55,906 Madam. 747 00:47:57,040 --> 00:47:58,375 Oh no. 748 00:47:59,243 --> 00:48:00,244 LATE NIGHT CLINIC 749 00:48:00,310 --> 00:48:02,045 Whether or not there was bleeding, 750 00:48:02,112 --> 00:48:03,814 you should see a neurosurgeon for a head injury. 751 00:48:04,581 --> 00:48:05,682 But first... 752 00:48:07,084 --> 00:48:09,620 Your arm is severely twisted. 753 00:48:10,520 --> 00:48:12,322 When you dislocated your shoulder, 754 00:48:12,389 --> 00:48:14,625 did you put it back in without seeing a doctor? 755 00:48:15,626 --> 00:48:16,660 Yes. 756 00:48:19,897 --> 00:48:22,933 We'll take an X-ray, but you'll need a cast. 757 00:48:23,233 --> 00:48:24,835 You have to come daily for physical therapy, 758 00:48:24,902 --> 00:48:26,603 and get your shots so that it'll heal quickly. 759 00:48:26,737 --> 00:48:28,305 Don't use your right hand for the time being. 760 00:48:28,472 --> 00:48:29,840 A cast? 761 00:48:30,874 --> 00:48:32,209 I can't... 762 00:48:35,145 --> 00:48:38,482 Why did you fall? You should be more careful. 763 00:48:39,349 --> 00:48:40,617 I'm fine. 764 00:48:41,218 --> 00:48:42,819 Shit. 765 00:48:42,886 --> 00:48:44,721 Sweetie. 766 00:48:48,325 --> 00:48:49,860 Can you please... 767 00:48:54,998 --> 00:48:56,333 What are you doing here? 768 00:48:56,934 --> 00:48:58,135 This is my wife. 769 00:49:05,842 --> 00:49:07,511 Let me know if it's uncomfortable. 770 00:49:07,911 --> 00:49:09,012 Is that okay? 771 00:49:10,948 --> 00:49:13,050 You can't use this arm for the time being. 772 00:49:27,497 --> 00:49:31,835 HUNGRY FRYPAN 773 00:49:53,490 --> 00:49:54,825 Shit. 774 00:49:59,062 --> 00:50:00,464 Why is it raining so much? 775 00:50:03,667 --> 00:50:05,469 -This place is still open. -You're right. 776 00:50:05,535 --> 00:50:06,970 Let's do round two here. 777 00:50:07,037 --> 00:50:09,473 -Let's go in. -Okay. 778 00:50:23,754 --> 00:50:25,322 Can we get some menus? 779 00:50:32,262 --> 00:50:34,331 -Please take our orders. -Okay. 780 00:50:57,154 --> 00:50:58,221 Oh my gosh. 781 00:50:58,989 --> 00:51:00,424 DEBT AND SHADOW 782 00:51:08,198 --> 00:51:10,100 -You. -Hurry. 783 00:51:11,134 --> 00:51:12,702 I couldn't sell even five bowls today. 784 00:51:13,470 --> 00:51:15,372 Hurry before a single customer leaves. 785 00:51:16,139 --> 00:51:17,441 Hurry it up! 786 00:51:19,242 --> 00:51:20,310 Hurry. 787 00:51:27,684 --> 00:51:28,885 One palbochae? 788 00:51:29,419 --> 00:51:30,487 I never... 789 00:51:31,721 --> 00:51:33,156 wanted to see her again. 790 00:51:33,457 --> 00:51:34,524 Who? 791 00:51:35,058 --> 00:51:35,992 Let me go over that. 792 00:51:36,059 --> 00:51:37,727 One tangsuyuk, one spicy fried shrimp, 793 00:51:37,794 --> 00:51:39,096 and two jjajangmyeon, right? 794 00:51:39,162 --> 00:51:40,163 Yes. 795 00:51:41,598 --> 00:51:43,567 You. Can you do it 796 00:51:44,101 --> 00:51:45,202 with that arm? 797 00:51:45,769 --> 00:51:47,971 Just get them to order pricey liquor and serve them. 798 00:51:49,272 --> 00:51:51,475 I'll make all the food they want 799 00:51:51,541 --> 00:51:52,943 even if it breaks my arm. 800 00:52:11,328 --> 00:52:13,830 Sneeze! 801 00:52:15,332 --> 00:52:16,733 I feel like I'm going to become a moron. 802 00:52:17,100 --> 00:52:18,602 I feel like I'm going to become an idiot. 803 00:52:18,902 --> 00:52:20,570 An imbecile. A nitwit. 804 00:52:20,637 --> 00:52:22,139 I feel like I'm going to become a dingbat 805 00:52:22,906 --> 00:52:25,876 as long as that woman is alive. 806 00:52:26,009 --> 00:52:27,077 Sneeze! 807 00:52:52,235 --> 00:52:54,070 -You got a cast. -Tell me the orders. 808 00:52:54,171 --> 00:52:56,706 Okay. Large yuringi, medium yangjangpi, two large yusanseuls, 809 00:52:56,773 --> 00:52:58,775 three medium spicy garlic fried shrimp, 810 00:52:58,842 --> 00:53:00,076 two large spicy fried shrimps, 811 00:53:00,143 --> 00:53:02,712 one small wonton noodle soup, rajogi, and japchae, 812 00:53:02,779 --> 00:53:05,248 and one large palbochae and spicy tangsuyuk. 813 00:53:05,315 --> 00:53:06,316 But your arm. 814 00:53:06,383 --> 00:53:07,851 You're incorrigible. 815 00:53:07,918 --> 00:53:09,686 I did well taking the orders, right? 816 00:53:11,888 --> 00:53:13,190 Can you cook? 817 00:53:13,957 --> 00:53:16,059 Okay. We have beer, baijiu, and other liquors. 818 00:53:16,393 --> 00:53:18,361 Kaoliang is the way to go, right? 819 00:53:18,428 --> 00:53:20,764 -Please bring us some beer to start. -Okay. 820 00:53:20,964 --> 00:53:22,332 We need wet towels. 821 00:53:22,399 --> 00:53:23,366 Okay. 822 00:53:23,433 --> 00:53:24,668 We want to change our order. 823 00:53:35,612 --> 00:53:36,780 Move. It's dangerous. 824 00:54:20,156 --> 00:54:21,891 Oops. Sorry. 825 00:54:48,952 --> 00:54:50,787 -You hold it. -What? 826 00:54:50,854 --> 00:54:52,222 You hold it for me. 827 00:54:52,989 --> 00:54:54,324 Go on. We don't have time. 828 00:54:55,158 --> 00:54:57,160 -Okay. -Do as I say. 829 00:54:57,360 --> 00:54:58,862 Be my right arm. 830 00:54:59,162 --> 00:55:01,631 Remember. Don't slack because they've been drinking. 831 00:55:01,865 --> 00:55:03,633 It must taste good today so they return tomorrow. 832 00:55:03,700 --> 00:55:04,701 Yes, Master. 833 00:55:05,168 --> 00:55:06,169 Hey. 834 00:55:06,870 --> 00:55:08,672 Table seven changed their order. 835 00:55:08,738 --> 00:55:10,640 From tangsuyuk to spicy garlic fried chicken. 836 00:55:10,707 --> 00:55:11,775 What should we do? 837 00:55:11,941 --> 00:55:13,476 We can't do everything they ordered. 838 00:55:13,543 --> 00:55:15,845 Sorry, but ask them for their understanding 839 00:55:15,912 --> 00:55:17,113 and limit it to two dishes. 840 00:55:17,180 --> 00:55:18,615 Tangsuyuk and beef with cabbage. 841 00:55:18,682 --> 00:55:19,949 Let's choose and focus. 842 00:55:20,016 --> 00:55:21,785 We can't do all of them. 843 00:55:21,851 --> 00:55:23,420 Those two, I'll get done for sure. Okay? 844 00:55:23,486 --> 00:55:24,487 Got it! 845 00:55:26,890 --> 00:55:27,957 Don't put the ladle down. 846 00:55:28,024 --> 00:55:29,225 Add three scoops of oil. 847 00:55:29,292 --> 00:55:30,360 Yes, Master. 848 00:55:38,301 --> 00:55:40,503 -Stir and blanch them. -Blanch? 849 00:55:40,904 --> 00:55:44,040 Beef has fat, so it'll pop if it sticks to the wok. It's dangerous. 850 00:55:45,175 --> 00:55:47,143 Stir them lightly so they don't stick to the wok. 851 00:55:48,511 --> 00:55:50,513 Not in a circle. Push them. 852 00:55:54,351 --> 00:55:55,418 Yes. 853 00:55:55,919 --> 00:55:57,821 Use the ladle to grab the handle to remove the beef. 854 00:55:58,021 --> 00:55:59,856 -Grab the handle? -Grab the handle. 855 00:56:01,324 --> 00:56:03,093 Just hook it so it rests on it. 856 00:56:03,393 --> 00:56:04,461 Like this? 857 00:56:04,894 --> 00:56:05,962 No! 858 00:56:06,096 --> 00:56:07,497 Use the round part of the ladle. 859 00:56:07,564 --> 00:56:09,132 It'll catch right here. 860 00:56:09,499 --> 00:56:11,568 Hey. The beef is getting overcooked. 861 00:56:12,035 --> 00:56:13,670 -Like this? -Yes. 862 00:56:13,970 --> 00:56:15,638 Hang on tight. Okay. 863 00:56:21,244 --> 00:56:22,245 Where are you looking? 864 00:56:22,579 --> 00:56:24,247 If you drop it, a 1,000-degree wok 865 00:56:24,314 --> 00:56:26,516 will land on your foot and you'll never walk again. 866 00:56:28,451 --> 00:56:31,287 Add enough oil to submerge the bottom of the ladle. 867 00:56:31,821 --> 00:56:33,223 I'll shake it lightly. 868 00:56:33,289 --> 00:56:35,225 -Stir lightly to match. -Yes, Master. 869 00:56:35,291 --> 00:56:37,360 Stir and add the scallions, garlic, and ginger. 870 00:56:37,427 --> 00:56:39,295 -Scallions, garlic, and ginger. -Behind you. 871 00:56:40,363 --> 00:56:41,431 Hurry. 872 00:56:43,900 --> 00:56:45,301 One teaspoon of refined soy sauce. 873 00:56:45,368 --> 00:56:46,503 Refined soy sauce. 874 00:56:47,337 --> 00:56:49,506 What are you doing? Less. 875 00:56:50,573 --> 00:56:51,508 This much? 876 00:56:51,574 --> 00:56:54,043 Put it in. Stir. Quickly. 877 00:56:54,911 --> 00:56:56,679 -Add the vegetables. -The vegetables. 878 00:56:57,280 --> 00:56:59,516 Put it in already! The sauce will burn! 879 00:56:59,716 --> 00:57:02,285 Add the peas, bamboo shoots, and celery. 880 00:57:07,657 --> 00:57:09,259 Stir according to my rhythm. 881 00:57:09,759 --> 00:57:11,094 Push the ladle. 882 00:57:11,761 --> 00:57:12,796 Push. 883 00:57:13,096 --> 00:57:15,598 Push the ladle. Push. Push now. 884 00:57:15,765 --> 00:57:17,333 Hey, stupid. Push it now. 885 00:57:17,400 --> 00:57:19,235 One push with the ladle for every shake of the wok! 886 00:57:19,636 --> 00:57:21,404 Wok, ladle. 887 00:57:21,471 --> 00:57:23,139 Wok, ladle. 888 00:57:23,206 --> 00:57:24,874 Ladle! Push it now! 889 00:57:31,981 --> 00:57:33,249 The sauce is all burnt. 890 00:57:35,485 --> 00:57:36,586 Add the oil again. 891 00:57:41,658 --> 00:57:42,725 Shit. 892 00:57:43,660 --> 00:57:44,627 Oh no. 893 00:57:44,694 --> 00:57:45,962 Get away! It's dangerous! 894 00:57:46,563 --> 00:57:48,998 It's dangerous. Get out! 895 00:57:53,503 --> 00:57:54,938 Oh no! 896 00:58:02,879 --> 00:58:04,214 HUNGRY FRYPAN 897 00:58:18,628 --> 00:58:19,829 Thunder. 898 00:58:22,232 --> 00:58:23,366 Lightning. 899 00:58:29,205 --> 00:58:31,307 I'm sorry. It's my fault. 900 00:58:31,641 --> 00:58:33,710 Is it out? Is it all out? 901 00:58:35,211 --> 00:58:36,579 Were you burned? 902 00:58:37,180 --> 00:58:38,381 Were you burned? 903 00:58:41,818 --> 00:58:43,086 I'm sorry. 904 00:58:48,625 --> 00:58:51,160 What do I do? 905 00:59:09,145 --> 00:59:10,647 You're the wok, I'm the ladle. 906 00:59:10,713 --> 00:59:12,248 Let's work hard together. 907 00:59:12,482 --> 00:59:14,484 Three priors for assault. 908 00:59:14,684 --> 00:59:16,786 She still loves her husband. 909 00:59:16,886 --> 00:59:19,188 -Come in. -I'll crush him for you. 910 00:59:21,124 --> 00:59:23,793 Where are you, Chil-seong? 911 00:59:23,860 --> 00:59:25,194 So don't ever 912 00:59:25,628 --> 00:59:28,364 like someone like me. 913 00:59:30,400 --> 00:59:32,435 Subtitle translation by Jeong Lee 59857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.