All language subtitles for Victor And Valentino s03e16 Pastry Peril.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,443 [ Chuckles ] 10 00:00:30,488 --> 00:00:32,068 Don't worry lil' guy, 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,487 I'll make sure to eat you and all your friends, too. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,292 [ Laughs ] 13 00:00:38,371 --> 00:00:40,621 Aye, aye, aye! I thought I told you 14 00:00:40,707 --> 00:00:44,667 I never want to see your ugly face in my store. 15 00:00:44,753 --> 00:00:49,513 Pero, here I am, looking at your ugly face. 16 00:00:52,177 --> 00:00:54,097 [ Groans ] 17 00:00:54,179 --> 00:00:56,599 Victor! You've had enough sugar for today! 18 00:00:56,681 --> 00:00:59,811 I'm picking up my order and nothing else! 19 00:00:59,893 --> 00:01:01,853 Yeah, Vic. Relax. 20 00:01:01,936 --> 00:01:04,896 [ Groans ] You never let me do nothing! 21 00:01:06,232 --> 00:01:09,492 Got your order right here, Señora. 22 00:01:09,569 --> 00:01:11,359 [ Gasps ] 23 00:01:12,030 --> 00:01:14,370 [ Whimpering ] 24 00:01:14,449 --> 00:01:20,329 Well, if Abuela won't let me buy any, then I will partake. 25 00:01:20,413 --> 00:01:21,663 Your order. 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,828 Con un extra bolillo from me. [ Chuckles ] 27 00:01:24,918 --> 00:01:27,048 [ Victor munching ] 28 00:01:28,129 --> 00:01:30,799 Chata: Victor! 29 00:01:30,882 --> 00:01:32,262 Free sample? 30 00:01:32,342 --> 00:01:36,182 [ Gasps ] That was a customer's order! 31 00:01:36,262 --> 00:01:38,682 Aye. I'm sorry, Lupe. 32 00:01:38,765 --> 00:01:41,515 Victor, you are un sinverguenza! 33 00:01:41,601 --> 00:01:43,811 You are not getting out of this one! 34 00:01:43,895 --> 00:01:49,725 Lupe, may I speak to...her, please? 35 00:01:50,235 --> 00:01:51,945 My pleasure. 36 00:01:53,571 --> 00:01:56,031 [ Bell dings ] 37 00:01:56,115 --> 00:01:58,945 [ Thudding footsteps ] 38 00:02:02,038 --> 00:02:04,618 [ Growls ] 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,917 Hm? 40 00:02:08,002 --> 00:02:09,802 [ Groans ] 41 00:02:09,879 --> 00:02:11,299 [ Whimpering ] 42 00:02:11,381 --> 00:02:14,261 It was him. 43 00:02:14,342 --> 00:02:16,182 [ Snorts ] 44 00:02:18,429 --> 00:02:20,969 [ Indistinct mumbling ] 45 00:02:24,102 --> 00:02:25,232 Uh-oh. 46 00:02:25,311 --> 00:02:27,231 A meeting of the Abuelas. 47 00:02:27,313 --> 00:02:28,903 What does that mean? 48 00:02:28,982 --> 00:02:32,112 It means this isn't gonna turn out good for you. 49 00:02:32,861 --> 00:02:35,071 [ Indistinct mumbling ] 50 00:02:35,655 --> 00:02:38,735 Victor, Abuela Gonzalez has been kind enough 51 00:02:38,825 --> 00:02:40,735 to let you off the hook. 52 00:02:40,827 --> 00:02:41,907 [ Gasps ] 53 00:02:41,995 --> 00:02:44,075 Only if you work off your debt 54 00:02:44,163 --> 00:02:46,713 to pay back the order you ate. 55 00:02:46,791 --> 00:02:48,001 [ Lupe laughs ] 56 00:02:48,084 --> 00:02:49,924 You get what you deserve! 57 00:02:50,003 --> 00:02:54,473 And you will be working with lupe to do it. 58 00:02:54,549 --> 00:02:56,839 What did I do to deserve this? 59 00:02:56,926 --> 00:02:59,216 [ Mumbling in Spanish ] 60 00:03:01,890 --> 00:03:03,520 Yes, Mima. 61 00:03:03,600 --> 00:03:04,770 I'm stuck with her? 62 00:03:04,851 --> 00:03:06,941 Can't you just pay for it, Abuela? 63 00:03:07,020 --> 00:03:09,110 I am baby. 64 00:03:11,149 --> 00:03:12,899 Never mind. 65 00:03:12,984 --> 00:03:14,994 Alright, listen up. 66 00:03:15,069 --> 00:03:17,949 You don't want to be here, I don't want to be here, 67 00:03:18,031 --> 00:03:20,701 so just do what I say and this'll be over. 68 00:03:20,783 --> 00:03:22,243 Okay? Uh-huh. 69 00:03:22,327 --> 00:03:25,787 Okay, first thing we're making are pastelitos. 70 00:03:25,872 --> 00:03:29,542 Just bring me two dozen eggs. You can do that, right? 71 00:03:29,626 --> 00:03:31,456 Yeah, yeah. I know how to do it. 72 00:03:31,544 --> 00:03:33,804 I worked with the Cupcake Man before. 73 00:03:33,880 --> 00:03:35,130 Cupcake Man? 74 00:03:35,214 --> 00:03:37,554 [ Scoffs ] Amateur. 75 00:03:37,634 --> 00:03:39,594 Oye, oye! You need the bowl! 76 00:03:39,677 --> 00:03:40,927 I said I got it! 77 00:03:41,012 --> 00:03:43,972 I carry eggs every minute of every day. 78 00:03:45,141 --> 00:03:48,311 There, two eggs. 79 00:03:48,394 --> 00:03:51,194 I said two dozen. 80 00:03:56,486 --> 00:03:59,066 What, you don't like floor eggs? 81 00:03:59,155 --> 00:04:03,985 Uh, yo sabia, I knew this wasn't gonna be easy. 82 00:04:04,077 --> 00:04:07,287 Okay. Next step is kneading the dough. 83 00:04:07,372 --> 00:04:09,212 Do it like this. 84 00:04:09,290 --> 00:04:12,090 And don't forget to use the flour. 85 00:04:12,168 --> 00:04:13,498 I know how it works. 86 00:04:13,586 --> 00:04:16,506 Cupcake Man showed me. 87 00:04:16,589 --> 00:04:17,629 Hm.' 88 00:04:17,715 --> 00:04:21,295 [ Grunting ] This flour... 89 00:04:21,386 --> 00:04:22,886 isn't working. 90 00:04:22,971 --> 00:04:26,521 It should work, Victor. You're probably -- Ah! 91 00:04:36,985 --> 00:04:39,775 Hm. It's cooled down enough. 92 00:04:39,862 --> 00:04:41,612 Just got to let it sit. 93 00:04:42,490 --> 00:04:44,200 Hey, Lupe, what's this stuff? 94 00:04:44,283 --> 00:04:45,793 What you say? 95 00:04:45,868 --> 00:04:47,828 [ Gasps ] 96 00:04:47,912 --> 00:04:48,872 Don't touch it! 97 00:04:48,955 --> 00:04:50,495 Sacala! 98 00:04:50,581 --> 00:04:53,041 Aaah! 99 00:04:53,126 --> 00:04:54,456 Geez, Lupe! 100 00:04:54,544 --> 00:04:56,504 You made me spill all that tasty caramel. 101 00:04:56,587 --> 00:05:00,717 I knew you couldn't control yourself in my kitchen. 102 00:05:00,800 --> 00:05:03,260 [ Groans ] This is taking too long! 103 00:05:03,344 --> 00:05:06,934 We should just make cupcakes. We'd be done already. 104 00:05:07,015 --> 00:05:11,185 Ha! As if cupcakes are real baking. 105 00:05:11,269 --> 00:05:14,229 Maybe you're not a real baker. 106 00:05:14,313 --> 00:05:18,193 Alright, get out of my kitchen and work the register! 107 00:05:18,276 --> 00:05:23,066 And listen, Victor, treat every customer with respect, 108 00:05:23,156 --> 00:05:26,276 and don't eat any more of my pastries! 109 00:05:26,367 --> 00:05:28,117 Or I'll eat you! 110 00:05:28,703 --> 00:05:31,333 [ Both grunting ] 111 00:05:32,415 --> 00:05:34,785 [ Fan squeaking ] 112 00:05:39,338 --> 00:05:42,128 I could be that board right now. 113 00:05:42,216 --> 00:05:44,886 Una docena de polvorones por favor! 114 00:05:44,969 --> 00:05:46,599 Uh-huh. 115 00:05:46,679 --> 00:05:48,009 Okay, bye-ee. 116 00:05:49,640 --> 00:05:51,390 I'm sorry, but I didn't order -- 117 00:05:51,476 --> 00:05:52,976 Uhp, uhp, uhp! Too late! 118 00:05:53,061 --> 00:05:54,691 You touched the box, no returns. 119 00:05:54,771 --> 00:05:56,561 Don't forget your change. 120 00:05:56,647 --> 00:05:59,777 You'll have to come back later. We're too busy. 121 00:06:04,697 --> 00:06:06,157 [ Bell dings ] 122 00:06:08,993 --> 00:06:11,503 Hey, what's up man? Any fresh conchas? 123 00:06:11,579 --> 00:06:12,829 I'm kind of in a hurry. 124 00:06:12,914 --> 00:06:15,464 Ugh, can't you read? I'm on break. 125 00:06:15,541 --> 00:06:16,711 Why don't you look in the display case 126 00:06:16,793 --> 00:06:19,133 before asking dumb questions? 127 00:06:19,212 --> 00:06:21,262 Oh, uh, no hay problema! 128 00:06:21,339 --> 00:06:22,879 I'll get my conchas from somewhere else. 129 00:06:22,965 --> 00:06:24,795 Check ya later. 130 00:06:24,884 --> 00:06:26,594 [ Gasps ] Aye! 131 00:06:26,677 --> 00:06:29,927 I'm gonna squeeze the life out of you! 132 00:06:30,014 --> 00:06:32,184 Get off me or I'll pile drive you! 133 00:06:32,266 --> 00:06:34,766 Just as soon as I get out of this... 134 00:06:34,852 --> 00:06:36,272 Ah! 135 00:06:36,354 --> 00:06:39,984 The darkness has come. 136 00:06:40,066 --> 00:06:41,066 [ Sighs ] 137 00:06:41,150 --> 00:06:42,360 [ Thudding ] 138 00:06:45,905 --> 00:06:47,485 Sorry, Mima. 139 00:06:47,824 --> 00:06:50,624 [ Mumbling in Spanish ] 140 00:06:53,913 --> 00:06:55,293 [ Groans ] 141 00:06:55,373 --> 00:06:57,173 So, what was that? 142 00:06:57,250 --> 00:06:58,580 [ Sighs ] 143 00:06:58,668 --> 00:07:01,998 We've got a VIP coming in for a cake test today. 144 00:07:02,088 --> 00:07:04,798 If they like it, it'll be a huge order for us, 145 00:07:04,882 --> 00:07:07,012 and then the "Stinky boy" can go home. 146 00:07:07,093 --> 00:07:08,473 Almost free! 147 00:07:08,553 --> 00:07:10,223 Hurry it up, man. 148 00:07:12,098 --> 00:07:15,848 All we got to do is finish writing on the cake. 149 00:07:15,935 --> 00:07:18,185 Oh, well then you should let me do it then. 150 00:07:18,271 --> 00:07:20,061 I'm the best spellerer ever. 151 00:07:20,148 --> 00:07:22,528 Ask me to spell anything. Anything. 152 00:07:22,608 --> 00:07:25,278 Spell "gourmet." 153 00:07:25,361 --> 00:07:27,201 Real words, please. 154 00:07:27,280 --> 00:07:29,280 I'll do it. Hand it over! 155 00:07:29,365 --> 00:07:30,865 Nah. I got this. 156 00:07:30,950 --> 00:07:32,620 Like how you got the eggs? 157 00:07:32,702 --> 00:07:34,952 Yea, I got them eggs like a boss! 158 00:07:35,037 --> 00:07:36,367 Boss of tontos. 159 00:07:36,455 --> 00:07:38,245 Boss of cool tontos. 160 00:07:38,332 --> 00:07:40,922 [ Both grunting ] 161 00:07:41,377 --> 00:07:43,247 [ Grunts ] 162 00:07:43,337 --> 00:07:44,547 [ Laughs ] 163 00:07:44,630 --> 00:07:47,380 Okay, first of all, that was pretty funny. 164 00:07:47,466 --> 00:07:50,176 Second, what a disaster! 165 00:07:50,261 --> 00:07:53,061 How are we going to fix this in time?! 166 00:07:53,139 --> 00:07:54,809 I have an idea. 167 00:07:54,891 --> 00:07:58,731 No! Like I said before, no cupcakes! 168 00:07:58,811 --> 00:08:01,691 Look, Lupe, cupcakes are easy and simple to make, 169 00:08:01,772 --> 00:08:03,482 and its the only thing we can make 170 00:08:03,566 --> 00:08:05,106 with the ingredients and time left. 171 00:08:05,193 --> 00:08:07,323 Plus, I don't know if you've heard, 172 00:08:07,403 --> 00:08:09,533 but I learned from the Cupcake Man. 173 00:08:09,614 --> 00:08:12,494 Everyone know's he's the best baker in the whole world. 174 00:08:12,575 --> 00:08:16,745 Ay, otra ves with the Cupcake Man! 175 00:08:16,829 --> 00:08:19,419 [ Sighs ] Unfortunately, you are correct. 176 00:08:19,498 --> 00:08:21,958 But it's got to be the best dang cupcake ever! 177 00:08:22,043 --> 00:08:23,093 Got it? 178 00:08:23,169 --> 00:08:25,249 But remember, we got to work together! 179 00:08:25,338 --> 00:08:26,298 [ Bones crunching ] 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,420 Ow! 181 00:08:27,506 --> 00:08:36,556 ♪♪ 182 00:08:36,641 --> 00:08:45,691 ♪♪ 183 00:08:45,775 --> 00:08:54,775 ♪♪ 184 00:08:54,867 --> 00:08:56,987 [ Both panting ] 185 00:08:57,578 --> 00:08:58,698 [ Bell dings ] 186 00:08:58,788 --> 00:08:59,658 She's here! 187 00:08:59,747 --> 00:09:01,327 Woman: This better be tasty. 188 00:09:01,415 --> 00:09:03,825 All the money that I'm paying. I know a lot of people, okay? 189 00:09:03,918 --> 00:09:05,128 I'll tell them to not ever come here. 190 00:09:05,211 --> 00:09:06,961 Oh, no, anyone but her! 191 00:09:07,046 --> 00:09:09,796 I don't get to choose the customers, okay? 192 00:09:09,882 --> 00:09:12,552 Hello? Does anybody work here? 193 00:09:12,635 --> 00:09:14,215 I'm picking up my stuff! 194 00:09:14,303 --> 00:09:17,063 Chop chop! It's not like I have all day. 195 00:09:17,139 --> 00:09:19,679 Uh, here you are, Señora. 196 00:09:20,768 --> 00:09:24,108 Aye! Is that an upside down cupcake? 197 00:09:24,188 --> 00:09:26,818 What is this disaster? 198 00:09:28,067 --> 00:09:30,647 It's our latest gourmet masterpiece -- 199 00:09:30,736 --> 00:09:32,986 the Upside Down Disaster Cupcake! 200 00:09:33,072 --> 00:09:35,872 One of Lupe's tasty, one of a kind pastries 201 00:09:35,950 --> 00:09:38,700 that I, of course, helped invent. 202 00:09:38,786 --> 00:09:42,326 There is no way that I'm eating this, okay? 203 00:09:42,415 --> 00:09:44,495 It probably has all your mocos in it. 204 00:09:44,583 --> 00:09:47,753 I can't believe I'm going to say this, but look. 205 00:09:47,837 --> 00:09:50,167 This cupcake...slaps. 206 00:09:50,256 --> 00:09:51,716 I supervised him the whole time, 207 00:09:51,799 --> 00:09:53,799 and he actually knows his stuff. 208 00:09:54,844 --> 00:09:57,514 So, can you at least give it a try? 209 00:09:57,596 --> 00:10:00,346 Psh. Okay. I'll try it. 210 00:10:00,433 --> 00:10:03,273 Only to tell my friends how bad it is. 211 00:10:05,104 --> 00:10:06,814 [ Both shuddering ] 212 00:10:11,861 --> 00:10:12,821 Hm. 213 00:10:12,903 --> 00:10:16,283 Well, I guess it's not horrible. 214 00:10:17,616 --> 00:10:19,116 You know what? 215 00:10:19,201 --> 00:10:21,701 Give me a dozen of these 216 00:10:21,787 --> 00:10:24,537 disaster whatever cakes. 217 00:10:24,623 --> 00:10:26,883 A dozen? No way! 218 00:10:26,959 --> 00:10:28,209 I'm not making -- 219 00:10:28,294 --> 00:10:30,804 We would be happy to take your generous order. 220 00:10:30,880 --> 00:10:33,220 Yeah, yeah, it's not like its anything special, okay? 221 00:10:33,299 --> 00:10:34,799 It's just a cake. 222 00:10:34,884 --> 00:10:37,094 They better be ready tomorrow morning. 223 00:10:37,178 --> 00:10:38,888 Bye! 224 00:10:38,971 --> 00:10:41,221 Alright, yeah, whoo! 225 00:10:41,307 --> 00:10:43,847 I'm free! Freedom! 226 00:10:44,894 --> 00:10:46,234 Ew, yuck! 227 00:10:46,312 --> 00:10:49,442 Well, Lupe, I'm a free man. Smell ya later. 228 00:10:49,523 --> 00:10:50,983 Not yet. 229 00:10:51,067 --> 00:10:53,817 We got to clean this place up and make a dozen of these. 230 00:10:53,903 --> 00:10:55,403 Dang it. 231 00:10:56,155 --> 00:10:57,655 Huh? 232 00:11:05,331 --> 00:11:16,681 ♪♪ 233 00:11:16,731 --> 00:11:21,281 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.