Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:03,043
[ Both laughing ]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,128
[ Bang! ]
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,633
[ Both grunt ]
4
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
♪♪
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
[ Roars ]
6
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
Aah!
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,600
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,682 --> 00:00:20,272
♪♪
9
00:00:20,353 --> 00:00:21,653
[ Chuckles ]
10
00:00:24,983 --> 00:00:27,613
♪♪
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,454
[ Laughter ]
12
00:00:29,529 --> 00:00:31,989
Ramon, your stories
are so good.
13
00:00:32,073 --> 00:00:34,123
So, I'm an animal lover
at heart,
14
00:00:34,200 --> 00:00:36,450
and I like to think
the feeling is mutual.
15
00:00:36,536 --> 00:00:38,616
So I looked that coyote
straight in the eyes.
16
00:00:38,705 --> 00:00:44,455
And I said, "I see you, friend,
and I mean you no harm."
17
00:00:44,544 --> 00:00:45,884
Impressive!
18
00:00:45,962 --> 00:00:47,882
Are you for reals?!
19
00:00:47,964 --> 00:00:49,134
Nah!
20
00:00:49,215 --> 00:00:51,295
I just threw my lunch at him
and bounced!
21
00:00:51,384 --> 00:00:53,804
[ Laughter ]
22
00:00:51,384 --> 00:00:53,804
I'm alive, aren't I?
23
00:00:53,887 --> 00:00:55,757
Hey, guys!
Check this bug out!
24
00:00:55,847 --> 00:00:58,137
I've never smelled
anything so gross.
25
00:00:58,224 --> 00:00:59,524
Take a whiff!
26
00:00:59,601 --> 00:01:00,641
Oh!
27
00:01:00,727 --> 00:01:03,227
It's a dung beetle.
28
00:01:00,727 --> 00:01:03,227
Uh, Miguelito.
29
00:01:03,313 --> 00:01:04,653
Have you met Rosita yet?
30
00:01:04,731 --> 00:01:06,941
She's an entomologist
like you.
31
00:01:07,025 --> 00:01:09,855
Hey! I don't go around
calling you names!
32
00:01:09,944 --> 00:01:12,614
No, silly, it means
you like to study bugs!
33
00:01:12,697 --> 00:01:14,487
Did you know
they can move dung balls
34
00:01:14,574 --> 00:01:16,164
up to 50 times
their weight?
35
00:01:16,242 --> 00:01:18,792
Whoa, just like me!
36
00:01:18,870 --> 00:01:22,500
C'mon, let's see how much
this one can push! Okay!
37
00:01:22,582 --> 00:01:24,332
Phew!
Thanks, Val.
38
00:01:24,417 --> 00:01:27,297
I was worried I wouldn't be able
to hold my breath long enough.
39
00:01:27,378 --> 00:01:29,758
I'm just amazed the smell
doesn't bother Rosita.
40
00:01:29,839 --> 00:01:31,339
[ Both laughing ]
41
00:01:31,424 --> 00:01:33,474
Isabella: Everyone's a fan
of something.
42
00:01:34,761 --> 00:01:36,551
[ Knock on door ]
43
00:01:36,638 --> 00:01:38,388
Oh! Hi, Guillermo.
44
00:01:38,473 --> 00:01:40,813
Uh, a-are you sad?
45
00:01:40,892 --> 00:01:42,642
I can never actually tell.
46
00:01:42,727 --> 00:01:45,557
I have experienced
a great loss.
47
00:01:45,647 --> 00:01:48,017
Guillermo's dear Ripley
has chosen
48
00:01:48,107 --> 00:01:50,527
to terminate
our relationship.
49
00:01:50,610 --> 00:01:52,820
Oh, I'm sorry
to hear that.
50
00:01:52,904 --> 00:01:56,374
I'd like you to find Guillermo
a perfect match
51
00:01:56,449 --> 00:01:59,449
like you did
for Rosita and Miguelito.
52
00:01:59,536 --> 00:02:01,786
I did what now?
53
00:02:01,871 --> 00:02:03,121
Victor: Oh, yeah.
54
00:02:03,206 --> 00:02:05,286
Ever since you introduced them
to each other,
55
00:02:05,375 --> 00:02:06,785
they're always holding hands,
56
00:02:06,876 --> 00:02:08,586
and not just to cross
the street.
57
00:02:08,670 --> 00:02:09,920
Blehhh.
58
00:02:10,004 --> 00:02:13,724
Guillermo desires
that connection, as well.
59
00:02:13,800 --> 00:02:16,930
Will you be my guide?
60
00:02:13,800 --> 00:02:16,930
Of course!
61
00:02:17,011 --> 00:02:20,681
There's no problem an
analytical approach can't solve!
62
00:02:20,765 --> 00:02:22,225
I'm going to ask you
some questions
63
00:02:22,308 --> 00:02:23,888
and I want you answer
instinctively.
64
00:02:23,977 --> 00:02:26,687
This will help narrow
down the data.
65
00:02:23,977 --> 00:02:26,687
Proceed.
66
00:02:26,771 --> 00:02:29,271
What is your
favorite color? X-ray.
67
00:02:29,357 --> 00:02:30,937
Favorite food?
68
00:02:29,357 --> 00:02:30,937
Blue.
69
00:02:31,025 --> 00:02:33,235
How long should you wait
before holding hands?
70
00:02:33,319 --> 00:02:35,569
Holding hands is done
in the soul
71
00:02:35,655 --> 00:02:38,405
long before
the physical hands touch.
72
00:02:38,491 --> 00:02:41,621
Right now, I am already
holding your hand,
73
00:02:41,703 --> 00:02:44,083
while simultaneously
holding the hands
74
00:02:44,163 --> 00:02:48,463
of everyone who has
ever lived or died.
75
00:02:48,543 --> 00:02:50,463
Ugh!
76
00:02:50,545 --> 00:02:51,915
Hmm.
77
00:02:52,005 --> 00:02:54,465
Now we need to gather some
real-world, empirical data.
78
00:02:54,549 --> 00:02:56,429
What did you have
in mind?
79
00:02:56,509 --> 00:02:58,389
A good, old-fashioned...
80
00:02:58,469 --> 00:02:59,759
hangout.
81
00:02:59,846 --> 00:03:02,596
I've gathered Monte Macabre's
finest candidates.
82
00:03:02,682 --> 00:03:05,312
Would you like me
to start making the introductory rounds with you?
83
00:03:05,393 --> 00:03:08,023
We'll get the best results
from live experiments.
84
00:03:08,104 --> 00:03:10,324
Thank you,
but there is no need,
85
00:03:10,398 --> 00:03:13,818
for I have already spotted
"the one."
86
00:03:13,902 --> 00:03:15,902
A connection already?
87
00:03:20,033 --> 00:03:22,123
It's working!
88
00:03:24,829 --> 00:03:26,249
Pardon me.
89
00:03:26,331 --> 00:03:27,421
Huh?
90
00:03:27,498 --> 00:03:31,838
Will you accept my rose,
my sturdy queen?
91
00:03:31,920 --> 00:03:35,920
A Cool Dog
Swamp Cooler NSX836?
92
00:03:36,007 --> 00:03:37,677
She is an angel.
93
00:03:38,092 --> 00:03:40,512
[ Whirring, rumbling ]
94
00:03:40,595 --> 00:03:43,175
Thank you, Valentino.
95
00:03:43,264 --> 00:03:45,224
[ Whirring ]
96
00:03:49,562 --> 00:03:50,812
[ Laughter ]
97
00:03:50,897 --> 00:03:53,607
Oh, hey, Isabella.
Glad you could make it.
98
00:03:53,691 --> 00:03:56,151
So, how's the whole
matchmaker thing going?
99
00:03:56,235 --> 00:04:01,365
Not to brag, but my methods have
a 100% success rate so far.
100
00:04:01,449 --> 00:04:03,949
Wow, it must
really work, then!
101
00:04:04,035 --> 00:04:07,155
So, uh, who do you think
I would match with?
102
00:04:07,246 --> 00:04:08,456
You?!
[ Clears throat ]
103
00:04:08,539 --> 00:04:10,329
Uh, well...
104
00:04:10,416 --> 00:04:12,706
Oh, you don't think anyone
would match with me?
105
00:04:12,794 --> 00:04:13,924
No, no!
106
00:04:14,003 --> 00:04:15,673
Of course someone
would match with you!
107
00:04:15,755 --> 00:04:18,465
I just didn't know
you were looking to match.
108
00:04:18,549 --> 00:04:19,879
Uh, well...
109
00:04:19,968 --> 00:04:23,178
I mean, I-I'd have to run
some calculations to be sure.
110
00:04:23,262 --> 00:04:24,602
Oh. Oh, okay.
111
00:04:24,681 --> 00:04:25,891
But don't worry,
112
00:04:25,974 --> 00:04:29,854
I promise I'll find
the perfect match for you.
113
00:04:29,936 --> 00:04:32,436
So, how would you describe
your perfect partner?
114
00:04:32,522 --> 00:04:36,032
He'd have to be smart,
funny, kind...
115
00:04:36,109 --> 00:04:37,239
Victor:
Sorry, Isabella!
116
00:04:37,318 --> 00:04:39,358
The Vicster's a bachelor
por vida.
117
00:04:39,445 --> 00:04:41,235
We'll need more
data points.
118
00:04:41,322 --> 00:04:42,742
How else do you
envision him?
119
00:04:42,824 --> 00:04:45,914
Well, he'd have to be someone
that loves to cook,
120
00:04:45,994 --> 00:04:49,254
appreciates music, doesn't
shy away from an adventure.
121
00:04:49,330 --> 00:04:53,040
Hmmm.
Anything more specific?
122
00:04:53,126 --> 00:04:57,086
Someone who is kind to
his grandma and half brother?
123
00:04:57,171 --> 00:04:59,721
Uh-huh.
Mm-hmm, mm-hmm. Hm-hm.
124
00:04:59,799 --> 00:05:02,639
Someone that can
take a hint, I hope?
125
00:05:02,719 --> 00:05:04,139
This is a great start!
126
00:05:04,220 --> 00:05:07,060
I just need a bit of time
to run the full analysis.
127
00:05:07,140 --> 00:05:10,890
Okay, I guess I'll be
seeing you later, then.
128
00:05:10,977 --> 00:05:13,097
What was that
all about?!
129
00:05:13,187 --> 00:05:15,897
You totally wanna smooch
with Isabella!
130
00:05:15,982 --> 00:05:17,532
[ Smooching ]
131
00:05:17,608 --> 00:05:19,988
Wha-aaat?!
No waaay!
132
00:05:20,069 --> 00:05:22,569
You guys are always
talking nerdy to each other,
133
00:05:22,655 --> 00:05:24,565
and all of her answers
were about you.
134
00:05:24,657 --> 00:05:26,947
And when you asked her
to draw her perfect guy...
135
00:05:27,035 --> 00:05:28,535
That could be anyone!
136
00:05:28,619 --> 00:05:30,829
Look, Isabella is
too good for me.
137
00:05:30,913 --> 00:05:32,083
Sure, we're friends,
138
00:05:32,165 --> 00:05:35,745
but she's way smarter,
funnier, and cooler.
139
00:05:35,835 --> 00:05:37,995
She deserves
the perfect match,
140
00:05:38,087 --> 00:05:39,917
which my algorithms
will determine.
141
00:05:40,006 --> 00:05:42,466
Just put yourself
in that dumb math problem.
142
00:05:42,550 --> 00:05:44,590
Then go up to her
and be all like
143
00:05:44,677 --> 00:05:48,887
"Hey, math girl, A plus B
equals you and me."
144
00:05:48,973 --> 00:05:50,933
K-I-S-S 1-2-3!
145
00:05:51,017 --> 00:05:52,347
Knock it off, Vic!
146
00:05:52,435 --> 00:05:55,095
Including myself
would hardly be scientific.
147
00:05:55,188 --> 00:05:59,728
Now, if you'll excuse me,
I have matches to make.
148
00:05:59,817 --> 00:06:01,937
Okay, data, talk to me.
149
00:06:02,028 --> 00:06:05,028
How do the candidates stack up?
150
00:06:05,114 --> 00:06:07,874
Hmm.
151
00:06:07,950 --> 00:06:09,870
Well, I have my results.
152
00:06:09,952 --> 00:06:11,662
Time to meet Isabella.
153
00:06:11,746 --> 00:06:13,616
Where is she?
154
00:06:13,706 --> 00:06:15,326
Uh, guess I can read
while I wait.
155
00:06:15,416 --> 00:06:16,536
Aah!
156
00:06:16,626 --> 00:06:17,916
Oh! Isabella!
157
00:06:18,002 --> 00:06:19,752
Uh, th-thanks
for meeting me here.
158
00:06:19,837 --> 00:06:21,257
Val, were you
just reaching
159
00:06:21,339 --> 00:06:23,129
for GastronomyAstronomy Monthly?
160
00:06:23,216 --> 00:06:26,006
Uhh, yeah,
its my number one.
161
00:06:26,094 --> 00:06:29,064
Me too!
We have so much in common!
162
00:06:29,138 --> 00:06:30,598
Speaking of...
163
00:06:30,681 --> 00:06:32,601
Did you find out
who I matched with?
164
00:06:32,683 --> 00:06:33,943
Um, yup!
165
00:06:34,018 --> 00:06:35,848
Did I match with
someone special?
166
00:06:35,937 --> 00:06:38,187
Uhh...yup!
167
00:06:38,272 --> 00:06:41,652
Did I match with someone kind?
And generous?
168
00:06:41,734 --> 00:06:42,824
Yup. Yup!
169
00:06:42,902 --> 00:06:44,492
Is it someone who --
170
00:06:44,570 --> 00:06:45,910
It's Ramon, okay?!
171
00:06:45,988 --> 00:06:47,948
R-R-Ramon?
172
00:06:48,032 --> 00:06:50,332
Are you sure?
Positive.
173
00:06:50,409 --> 00:06:52,249
My calculations
are foolproof.
174
00:06:52,328 --> 00:06:54,788
I've also calculated
the perfect date for you both.
175
00:06:54,872 --> 00:06:57,332
You'll be going for
a trajinera ride later today.
176
00:06:57,416 --> 00:07:00,706
Well...
Ramon is pretty cool.
177
00:07:00,795 --> 00:07:03,835
I guess
I'll give it a try.
178
00:07:03,923 --> 00:07:05,343
See ya.
179
00:07:05,424 --> 00:07:07,344
[ Cash register beeps ]
180
00:07:07,426 --> 00:07:09,346
Victor: So, your dumb
math blah-blah
181
00:07:09,428 --> 00:07:11,258
didn't even stick
you two together?
182
00:07:11,347 --> 00:07:13,677
Ramon is Isabella's
perfect match.
183
00:07:13,766 --> 00:07:15,016
Not me.
184
00:07:15,101 --> 00:07:16,731
I knew I wasn't
good enough for her.
185
00:07:16,811 --> 00:07:18,191
And this proves it.
186
00:07:18,271 --> 00:07:20,061
The math doesn't lie.
187
00:07:20,148 --> 00:07:22,528
Well, you're lying
to your brain.
188
00:07:22,608 --> 00:07:25,568
Look, imagine a world
where you never ask Isabella
189
00:07:25,653 --> 00:07:27,113
to be your math girl.
190
00:07:27,196 --> 00:07:30,486
She'll marry Ramon and have
a family -- a cool family.
191
00:07:30,575 --> 00:07:33,865
And you'll be alone with nothing
but your old records.
192
00:07:33,953 --> 00:07:35,293
And you'll be
really old.
193
00:07:35,371 --> 00:07:39,251
And you'll have three old chins
and smell really bad.
194
00:07:39,333 --> 00:07:40,883
Heh-heh-heh.
195
00:07:40,960 --> 00:07:43,050
We gotta stop that date.
196
00:07:43,129 --> 00:07:49,639
♪♪
197
00:07:49,719 --> 00:07:52,219
Hey! Come back!
198
00:07:52,305 --> 00:07:53,715
What am I gonna do now?!
199
00:07:53,806 --> 00:07:56,516
Fight trajinera
with trajinera.
200
00:07:56,601 --> 00:07:58,231
Yeah, this reminds me
of the time
201
00:07:58,311 --> 00:08:01,901
I was chased upstream
by a bunch of piranhas.
202
00:08:01,981 --> 00:08:03,231
But later I found out
203
00:08:03,316 --> 00:08:05,226
that they were just
a bunch of hairless rats.
204
00:08:05,318 --> 00:08:06,608
[ Chuckles ]
Uh?
205
00:08:06,694 --> 00:08:10,074
I-I'm sorry!
I was zoning out a bit.
206
00:08:10,156 --> 00:08:12,826
Go on.
Is everything okay?
207
00:08:12,909 --> 00:08:16,079
To be honest,
I didn't want to do this.
208
00:08:16,162 --> 00:08:19,292
Well, I did,
but with someone else.
209
00:08:19,373 --> 00:08:22,253
Ohh!
Who's the lucky guy?
210
00:08:22,335 --> 00:08:23,745
Ehhhh...
211
00:08:23,836 --> 00:08:25,706
it doesn't matter.
212
00:08:25,796 --> 00:08:28,046
The person in question
isn't interested.
213
00:08:28,132 --> 00:08:30,382
I doubt that!
He could just be shy.
214
00:08:30,468 --> 00:08:31,758
This reminds me
of the one time
215
00:08:31,844 --> 00:08:33,974
I was stuck in an elevator
with this lady...
216
00:08:34,055 --> 00:08:36,555
♪♪
217
00:08:36,641 --> 00:08:38,731
Oh, no!
They're laughing together!
218
00:08:38,809 --> 00:08:40,439
Curse my perfect
calculations!
219
00:08:40,519 --> 00:08:41,769
We gotta get closer!
220
00:08:41,854 --> 00:08:43,024
Just row faster.
221
00:08:43,105 --> 00:08:44,765
Why don't you help me?
222
00:08:44,857 --> 00:08:47,107
I would, but I'm just here
for moral support.
223
00:08:47,193 --> 00:08:49,323
Too bad you couldn't
just swim over there.
224
00:08:49,403 --> 00:08:52,873
♪♪
225
00:08:52,949 --> 00:08:55,659
Wait, now I gotta row
all by myself.
226
00:08:55,743 --> 00:08:58,753
[ Isabella laughs ]
That's such a funny story.
227
00:08:58,829 --> 00:09:01,039
Hey.
Thanks for cheering me up.
228
00:09:01,123 --> 00:09:02,833
[ Screams ]
229
00:09:03,334 --> 00:09:06,054
[ Groaning ]
230
00:09:06,128 --> 00:09:09,258
♪♪
231
00:09:09,340 --> 00:09:11,630
They already have
secret signals!
232
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
That's it!
233
00:09:12,927 --> 00:09:14,297
No more getting to know
each other!
234
00:09:14,387 --> 00:09:17,097
Especially no more
eye contact!
235
00:09:17,181 --> 00:09:19,521
Does...this help?
236
00:09:19,600 --> 00:09:20,730
Dang it, Ramon!
237
00:09:20,810 --> 00:09:23,850
Can you stop being cool
for two seconds?
238
00:09:23,938 --> 00:09:26,938
Valentino!
Why are you being so rude?
239
00:09:27,024 --> 00:09:29,994
I'm sorry, Isabella,
but this is a big mistake!
240
00:09:30,069 --> 00:09:33,109
So, were your matchmaking
calculations wrong?
241
00:09:33,197 --> 00:09:35,157
My calculations are
actually perfect.
242
00:09:35,241 --> 00:09:36,831
But I'll explain
to you everything
243
00:09:36,909 --> 00:09:39,039
when we get back
to shore!
244
00:09:36,909 --> 00:09:39,039
No!
245
00:09:39,120 --> 00:09:41,830
You were the one that wanted
Ramon and I to go on this date.
246
00:09:41,914 --> 00:09:43,874
And it was actually
getting pretty fun
247
00:09:43,958 --> 00:09:45,878
until you showed up!
248
00:09:45,960 --> 00:09:50,380
Sir, excuse me, sir!
We're going back right now.
249
00:09:50,464 --> 00:09:52,684
Hey, you got
20 more minutes!
250
00:09:52,758 --> 00:09:54,298
Val, stop it!
251
00:09:54,385 --> 00:09:55,675
Guys! Just chill!
252
00:09:55,761 --> 00:09:57,351
[ Grunting ]
253
00:09:57,430 --> 00:09:58,720
Aah!
254
00:10:02,560 --> 00:10:04,310
Are you okay?
255
00:10:04,395 --> 00:10:06,015
You're acting crazy!
256
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
I only went on this date
because I didn't want
257
00:10:07,898 --> 00:10:09,188
to hurt your feelings.
258
00:10:09,275 --> 00:10:10,355
You're a...
259
00:10:10,443 --> 00:10:12,453
You're a terrible
matchmaker.
260
00:10:12,528 --> 00:10:13,528
What?
261
00:10:13,612 --> 00:10:15,322
So, you're not in love
with Ramon?
262
00:10:15,406 --> 00:10:16,866
Of course not.
263
00:10:16,949 --> 00:10:18,989
Algorithms aren't
what match people.
264
00:10:19,076 --> 00:10:21,196
It's things like eating
mixiotes together
265
00:10:21,287 --> 00:10:24,957
or looking up at the stars
with someone or...
266
00:10:25,041 --> 00:10:27,501
Gastronomy AstronomyMonthly?
267
00:10:27,585 --> 00:10:29,795
I like you.
268
00:10:29,879 --> 00:10:31,919
And no one else.
269
00:10:32,006 --> 00:10:33,626
Uh, sorry, Ramon!
270
00:10:32,006 --> 00:10:33,626
All good!
271
00:10:33,716 --> 00:10:37,466
But I guess, after all that,
you didn't like me back.
272
00:10:37,553 --> 00:10:39,563
Isabella, I...
273
00:10:39,639 --> 00:10:41,219
I do like you back!
274
00:10:41,307 --> 00:10:43,057
I like you back a lot!
275
00:10:43,142 --> 00:10:46,022
So much so
that I-I was afraid of...
276
00:10:48,314 --> 00:10:51,194
You don't have to be
afraid anymore.
277
00:10:53,486 --> 00:10:55,276
Victor: Fiiiinally!
278
00:10:55,363 --> 00:10:56,663
Took you long enough!
279
00:10:56,739 --> 00:10:59,159
Now get over here
and help me.
280
00:10:59,241 --> 00:11:01,161
Shush!
They're having a moment!
281
00:11:01,243 --> 00:11:02,833
Together:
Ramon, you're so cool.
282
00:11:05,122 --> 00:11:10,592
♪♪
283
00:11:10,669 --> 00:11:16,299
♪♪
284
00:11:16,349 --> 00:11:20,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.