All language subtitles for Victor And Valentino s03e15 The Matchmaker.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,653 [ Chuckles ] 10 00:00:24,983 --> 00:00:27,613 ♪♪ 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,454 [ Laughter ] 12 00:00:29,529 --> 00:00:31,989 Ramon, your stories are so good. 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,123 So, I'm an animal lover at heart, 14 00:00:34,200 --> 00:00:36,450 and I like to think the feeling is mutual. 15 00:00:36,536 --> 00:00:38,616 So I looked that coyote straight in the eyes. 16 00:00:38,705 --> 00:00:44,455 And I said, "I see you, friend, and I mean you no harm." 17 00:00:44,544 --> 00:00:45,884 Impressive! 18 00:00:45,962 --> 00:00:47,882 Are you for reals?! 19 00:00:47,964 --> 00:00:49,134 Nah! 20 00:00:49,215 --> 00:00:51,295 I just threw my lunch at him and bounced! 21 00:00:51,384 --> 00:00:53,804 [ Laughter ] 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,804 I'm alive, aren't I? 23 00:00:53,887 --> 00:00:55,757 Hey, guys! Check this bug out! 24 00:00:55,847 --> 00:00:58,137 I've never smelled anything so gross. 25 00:00:58,224 --> 00:00:59,524 Take a whiff! 26 00:00:59,601 --> 00:01:00,641 Oh! 27 00:01:00,727 --> 00:01:03,227 It's a dung beetle. 28 00:01:00,727 --> 00:01:03,227 Uh, Miguelito. 29 00:01:03,313 --> 00:01:04,653 Have you met Rosita yet? 30 00:01:04,731 --> 00:01:06,941 She's an entomologist like you. 31 00:01:07,025 --> 00:01:09,855 Hey! I don't go around calling you names! 32 00:01:09,944 --> 00:01:12,614 No, silly, it means you like to study bugs! 33 00:01:12,697 --> 00:01:14,487 Did you know they can move dung balls 34 00:01:14,574 --> 00:01:16,164 up to 50 times their weight? 35 00:01:16,242 --> 00:01:18,792 Whoa, just like me! 36 00:01:18,870 --> 00:01:22,500 C'mon, let's see how much this one can push! Okay! 37 00:01:22,582 --> 00:01:24,332 Phew! Thanks, Val. 38 00:01:24,417 --> 00:01:27,297 I was worried I wouldn't be able to hold my breath long enough. 39 00:01:27,378 --> 00:01:29,758 I'm just amazed the smell doesn't bother Rosita. 40 00:01:29,839 --> 00:01:31,339 [ Both laughing ] 41 00:01:31,424 --> 00:01:33,474 Isabella: Everyone's a fan of something. 42 00:01:34,761 --> 00:01:36,551 [ Knock on door ] 43 00:01:36,638 --> 00:01:38,388 Oh! Hi, Guillermo. 44 00:01:38,473 --> 00:01:40,813 Uh, a-are you sad? 45 00:01:40,892 --> 00:01:42,642 I can never actually tell. 46 00:01:42,727 --> 00:01:45,557 I have experienced a great loss. 47 00:01:45,647 --> 00:01:48,017 Guillermo's dear Ripley has chosen 48 00:01:48,107 --> 00:01:50,527 to terminate our relationship. 49 00:01:50,610 --> 00:01:52,820 Oh, I'm sorry to hear that. 50 00:01:52,904 --> 00:01:56,374 I'd like you to find Guillermo a perfect match 51 00:01:56,449 --> 00:01:59,449 like you did for Rosita and Miguelito. 52 00:01:59,536 --> 00:02:01,786 I did what now? 53 00:02:01,871 --> 00:02:03,121 Victor: Oh, yeah. 54 00:02:03,206 --> 00:02:05,286 Ever since you introduced them to each other, 55 00:02:05,375 --> 00:02:06,785 they're always holding hands, 56 00:02:06,876 --> 00:02:08,586 and not just to cross the street. 57 00:02:08,670 --> 00:02:09,920 Blehhh. 58 00:02:10,004 --> 00:02:13,724 Guillermo desires that connection, as well. 59 00:02:13,800 --> 00:02:16,930 Will you be my guide? 60 00:02:13,800 --> 00:02:16,930 Of course! 61 00:02:17,011 --> 00:02:20,681 There's no problem an analytical approach can't solve! 62 00:02:20,765 --> 00:02:22,225 I'm going to ask you some questions 63 00:02:22,308 --> 00:02:23,888 and I want you answer instinctively. 64 00:02:23,977 --> 00:02:26,687 This will help narrow down the data. 65 00:02:23,977 --> 00:02:26,687 Proceed. 66 00:02:26,771 --> 00:02:29,271 What is your favorite color? X-ray. 67 00:02:29,357 --> 00:02:30,937 Favorite food? 68 00:02:29,357 --> 00:02:30,937 Blue. 69 00:02:31,025 --> 00:02:33,235 How long should you wait before holding hands? 70 00:02:33,319 --> 00:02:35,569 Holding hands is done in the soul 71 00:02:35,655 --> 00:02:38,405 long before the physical hands touch. 72 00:02:38,491 --> 00:02:41,621 Right now, I am already holding your hand, 73 00:02:41,703 --> 00:02:44,083 while simultaneously holding the hands 74 00:02:44,163 --> 00:02:48,463 of everyone who has ever lived or died. 75 00:02:48,543 --> 00:02:50,463 Ugh! 76 00:02:50,545 --> 00:02:51,915 Hmm. 77 00:02:52,005 --> 00:02:54,465 Now we need to gather some real-world, empirical data. 78 00:02:54,549 --> 00:02:56,429 What did you have in mind? 79 00:02:56,509 --> 00:02:58,389 A good, old-fashioned... 80 00:02:58,469 --> 00:02:59,759 hangout. 81 00:02:59,846 --> 00:03:02,596 I've gathered Monte Macabre's finest candidates. 82 00:03:02,682 --> 00:03:05,312 Would you like me to start making the introductory rounds with you? 83 00:03:05,393 --> 00:03:08,023 We'll get the best results from live experiments. 84 00:03:08,104 --> 00:03:10,324 Thank you, but there is no need, 85 00:03:10,398 --> 00:03:13,818 for I have already spotted "the one." 86 00:03:13,902 --> 00:03:15,902 A connection already? 87 00:03:20,033 --> 00:03:22,123 It's working! 88 00:03:24,829 --> 00:03:26,249 Pardon me. 89 00:03:26,331 --> 00:03:27,421 Huh? 90 00:03:27,498 --> 00:03:31,838 Will you accept my rose, my sturdy queen? 91 00:03:31,920 --> 00:03:35,920 A Cool Dog Swamp Cooler NSX836? 92 00:03:36,007 --> 00:03:37,677 She is an angel. 93 00:03:38,092 --> 00:03:40,512 [ Whirring, rumbling ] 94 00:03:40,595 --> 00:03:43,175 Thank you, Valentino. 95 00:03:43,264 --> 00:03:45,224 [ Whirring ] 96 00:03:49,562 --> 00:03:50,812 [ Laughter ] 97 00:03:50,897 --> 00:03:53,607 Oh, hey, Isabella. Glad you could make it. 98 00:03:53,691 --> 00:03:56,151 So, how's the whole matchmaker thing going? 99 00:03:56,235 --> 00:04:01,365 Not to brag, but my methods have a 100% success rate so far. 100 00:04:01,449 --> 00:04:03,949 Wow, it must really work, then! 101 00:04:04,035 --> 00:04:07,155 So, uh, who do you think I would match with? 102 00:04:07,246 --> 00:04:08,456 You?! [ Clears throat ] 103 00:04:08,539 --> 00:04:10,329 Uh, well... 104 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 Oh, you don't think anyone would match with me? 105 00:04:12,794 --> 00:04:13,924 No, no! 106 00:04:14,003 --> 00:04:15,673 Of course someone would match with you! 107 00:04:15,755 --> 00:04:18,465 I just didn't know you were looking to match. 108 00:04:18,549 --> 00:04:19,879 Uh, well... 109 00:04:19,968 --> 00:04:23,178 I mean, I-I'd have to run some calculations to be sure. 110 00:04:23,262 --> 00:04:24,602 Oh. Oh, okay. 111 00:04:24,681 --> 00:04:25,891 But don't worry, 112 00:04:25,974 --> 00:04:29,854 I promise I'll find the perfect match for you. 113 00:04:29,936 --> 00:04:32,436 So, how would you describe your perfect partner? 114 00:04:32,522 --> 00:04:36,032 He'd have to be smart, funny, kind... 115 00:04:36,109 --> 00:04:37,239 Victor: Sorry, Isabella! 116 00:04:37,318 --> 00:04:39,358 The Vicster's a bachelor por vida. 117 00:04:39,445 --> 00:04:41,235 We'll need more data points. 118 00:04:41,322 --> 00:04:42,742 How else do you envision him? 119 00:04:42,824 --> 00:04:45,914 Well, he'd have to be someone that loves to cook, 120 00:04:45,994 --> 00:04:49,254 appreciates music, doesn't shy away from an adventure. 121 00:04:49,330 --> 00:04:53,040 Hmmm. Anything more specific? 122 00:04:53,126 --> 00:04:57,086 Someone who is kind to his grandma and half brother? 123 00:04:57,171 --> 00:04:59,721 Uh-huh. Mm-hmm, mm-hmm. Hm-hm. 124 00:04:59,799 --> 00:05:02,639 Someone that can take a hint, I hope? 125 00:05:02,719 --> 00:05:04,139 This is a great start! 126 00:05:04,220 --> 00:05:07,060 I just need a bit of time to run the full analysis. 127 00:05:07,140 --> 00:05:10,890 Okay, I guess I'll be seeing you later, then. 128 00:05:10,977 --> 00:05:13,097 What was that all about?! 129 00:05:13,187 --> 00:05:15,897 You totally wanna smooch with Isabella! 130 00:05:15,982 --> 00:05:17,532 [ Smooching ] 131 00:05:17,608 --> 00:05:19,988 Wha-aaat?! No waaay! 132 00:05:20,069 --> 00:05:22,569 You guys are always talking nerdy to each other, 133 00:05:22,655 --> 00:05:24,565 and all of her answers were about you. 134 00:05:24,657 --> 00:05:26,947 And when you asked her to draw her perfect guy... 135 00:05:27,035 --> 00:05:28,535 That could be anyone! 136 00:05:28,619 --> 00:05:30,829 Look, Isabella is too good for me. 137 00:05:30,913 --> 00:05:32,083 Sure, we're friends, 138 00:05:32,165 --> 00:05:35,745 but she's way smarter, funnier, and cooler. 139 00:05:35,835 --> 00:05:37,995 She deserves the perfect match, 140 00:05:38,087 --> 00:05:39,917 which my algorithms will determine. 141 00:05:40,006 --> 00:05:42,466 Just put yourself in that dumb math problem. 142 00:05:42,550 --> 00:05:44,590 Then go up to her and be all like 143 00:05:44,677 --> 00:05:48,887 "Hey, math girl, A plus B equals you and me." 144 00:05:48,973 --> 00:05:50,933 K-I-S-S 1-2-3! 145 00:05:51,017 --> 00:05:52,347 Knock it off, Vic! 146 00:05:52,435 --> 00:05:55,095 Including myself would hardly be scientific. 147 00:05:55,188 --> 00:05:59,728 Now, if you'll excuse me, I have matches to make. 148 00:05:59,817 --> 00:06:01,937 Okay, data, talk to me. 149 00:06:02,028 --> 00:06:05,028 How do the candidates stack up? 150 00:06:05,114 --> 00:06:07,874 Hmm. 151 00:06:07,950 --> 00:06:09,870 Well, I have my results. 152 00:06:09,952 --> 00:06:11,662 Time to meet Isabella. 153 00:06:11,746 --> 00:06:13,616 Where is she? 154 00:06:13,706 --> 00:06:15,326 Uh, guess I can read while I wait. 155 00:06:15,416 --> 00:06:16,536 Aah! 156 00:06:16,626 --> 00:06:17,916 Oh! Isabella! 157 00:06:18,002 --> 00:06:19,752 Uh, th-thanks for meeting me here. 158 00:06:19,837 --> 00:06:21,257 Val, were you just reaching 159 00:06:21,339 --> 00:06:23,129 for Gastronomy Astronomy Monthly? 160 00:06:23,216 --> 00:06:26,006 Uhh, yeah, its my number one. 161 00:06:26,094 --> 00:06:29,064 Me too! We have so much in common! 162 00:06:29,138 --> 00:06:30,598 Speaking of... 163 00:06:30,681 --> 00:06:32,601 Did you find out who I matched with? 164 00:06:32,683 --> 00:06:33,943 Um, yup! 165 00:06:34,018 --> 00:06:35,848 Did I match with someone special? 166 00:06:35,937 --> 00:06:38,187 Uhh...yup! 167 00:06:38,272 --> 00:06:41,652 Did I match with someone kind? And generous? 168 00:06:41,734 --> 00:06:42,824 Yup. Yup! 169 00:06:42,902 --> 00:06:44,492 Is it someone who -- 170 00:06:44,570 --> 00:06:45,910 It's Ramon, okay?! 171 00:06:45,988 --> 00:06:47,948 R-R-Ramon? 172 00:06:48,032 --> 00:06:50,332 Are you sure? Positive. 173 00:06:50,409 --> 00:06:52,249 My calculations are foolproof. 174 00:06:52,328 --> 00:06:54,788 I've also calculated the perfect date for you both. 175 00:06:54,872 --> 00:06:57,332 You'll be going for a trajinera ride later today. 176 00:06:57,416 --> 00:07:00,706 Well... Ramon is pretty cool. 177 00:07:00,795 --> 00:07:03,835 I guess I'll give it a try. 178 00:07:03,923 --> 00:07:05,343 See ya. 179 00:07:05,424 --> 00:07:07,344 [ Cash register beeps ] 180 00:07:07,426 --> 00:07:09,346 Victor: So, your dumb math blah-blah 181 00:07:09,428 --> 00:07:11,258 didn't even stick you two together? 182 00:07:11,347 --> 00:07:13,677 Ramon is Isabella's perfect match. 183 00:07:13,766 --> 00:07:15,016 Not me. 184 00:07:15,101 --> 00:07:16,731 I knew I wasn't good enough for her. 185 00:07:16,811 --> 00:07:18,191 And this proves it. 186 00:07:18,271 --> 00:07:20,061 The math doesn't lie. 187 00:07:20,148 --> 00:07:22,528 Well, you're lying to your brain. 188 00:07:22,608 --> 00:07:25,568 Look, imagine a world where you never ask Isabella 189 00:07:25,653 --> 00:07:27,113 to be your math girl. 190 00:07:27,196 --> 00:07:30,486 She'll marry Ramon and have a family -- a cool family. 191 00:07:30,575 --> 00:07:33,865 And you'll be alone with nothing but your old records. 192 00:07:33,953 --> 00:07:35,293 And you'll be really old. 193 00:07:35,371 --> 00:07:39,251 And you'll have three old chins and smell really bad. 194 00:07:39,333 --> 00:07:40,883 Heh-heh-heh. 195 00:07:40,960 --> 00:07:43,050 We gotta stop that date. 196 00:07:43,129 --> 00:07:49,639 ♪♪ 197 00:07:49,719 --> 00:07:52,219 Hey! Come back! 198 00:07:52,305 --> 00:07:53,715 What am I gonna do now?! 199 00:07:53,806 --> 00:07:56,516 Fight trajinera with trajinera. 200 00:07:56,601 --> 00:07:58,231 Yeah, this reminds me of the time 201 00:07:58,311 --> 00:08:01,901 I was chased upstream by a bunch of piranhas. 202 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 But later I found out 203 00:08:03,316 --> 00:08:05,226 that they were just a bunch of hairless rats. 204 00:08:05,318 --> 00:08:06,608 [ Chuckles ] Uh? 205 00:08:06,694 --> 00:08:10,074 I-I'm sorry! I was zoning out a bit. 206 00:08:10,156 --> 00:08:12,826 Go on. Is everything okay? 207 00:08:12,909 --> 00:08:16,079 To be honest, I didn't want to do this. 208 00:08:16,162 --> 00:08:19,292 Well, I did, but with someone else. 209 00:08:19,373 --> 00:08:22,253 Ohh! Who's the lucky guy? 210 00:08:22,335 --> 00:08:23,745 Ehhhh... 211 00:08:23,836 --> 00:08:25,706 it doesn't matter. 212 00:08:25,796 --> 00:08:28,046 The person in question isn't interested. 213 00:08:28,132 --> 00:08:30,382 I doubt that! He could just be shy. 214 00:08:30,468 --> 00:08:31,758 This reminds me of the one time 215 00:08:31,844 --> 00:08:33,974 I was stuck in an elevator with this lady... 216 00:08:34,055 --> 00:08:36,555 ♪♪ 217 00:08:36,641 --> 00:08:38,731 Oh, no! They're laughing together! 218 00:08:38,809 --> 00:08:40,439 Curse my perfect calculations! 219 00:08:40,519 --> 00:08:41,769 We gotta get closer! 220 00:08:41,854 --> 00:08:43,024 Just row faster. 221 00:08:43,105 --> 00:08:44,765 Why don't you help me? 222 00:08:44,857 --> 00:08:47,107 I would, but I'm just here for moral support. 223 00:08:47,193 --> 00:08:49,323 Too bad you couldn't just swim over there. 224 00:08:49,403 --> 00:08:52,873 ♪♪ 225 00:08:52,949 --> 00:08:55,659 Wait, now I gotta row all by myself. 226 00:08:55,743 --> 00:08:58,753 [ Isabella laughs ] That's such a funny story. 227 00:08:58,829 --> 00:09:01,039 Hey. Thanks for cheering me up. 228 00:09:01,123 --> 00:09:02,833 [ Screams ] 229 00:09:03,334 --> 00:09:06,054 [ Groaning ] 230 00:09:06,128 --> 00:09:09,258 ♪♪ 231 00:09:09,340 --> 00:09:11,630 They already have secret signals! 232 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 That's it! 233 00:09:12,927 --> 00:09:14,297 No more getting to know each other! 234 00:09:14,387 --> 00:09:17,097 Especially no more eye contact! 235 00:09:17,181 --> 00:09:19,521 Does...this help? 236 00:09:19,600 --> 00:09:20,730 Dang it, Ramon! 237 00:09:20,810 --> 00:09:23,850 Can you stop being cool for two seconds? 238 00:09:23,938 --> 00:09:26,938 Valentino! Why are you being so rude? 239 00:09:27,024 --> 00:09:29,994 I'm sorry, Isabella, but this is a big mistake! 240 00:09:30,069 --> 00:09:33,109 So, were your matchmaking calculations wrong? 241 00:09:33,197 --> 00:09:35,157 My calculations are actually perfect. 242 00:09:35,241 --> 00:09:36,831 But I'll explain to you everything 243 00:09:36,909 --> 00:09:39,039 when we get back to shore! 244 00:09:36,909 --> 00:09:39,039 No! 245 00:09:39,120 --> 00:09:41,830 You were the one that wanted Ramon and I to go on this date. 246 00:09:41,914 --> 00:09:43,874 And it was actually getting pretty fun 247 00:09:43,958 --> 00:09:45,878 until you showed up! 248 00:09:45,960 --> 00:09:50,380 Sir, excuse me, sir! We're going back right now. 249 00:09:50,464 --> 00:09:52,684 Hey, you got 20 more minutes! 250 00:09:52,758 --> 00:09:54,298 Val, stop it! 251 00:09:54,385 --> 00:09:55,675 Guys! Just chill! 252 00:09:55,761 --> 00:09:57,351 [ Grunting ] 253 00:09:57,430 --> 00:09:58,720 Aah! 254 00:10:02,560 --> 00:10:04,310 Are you okay? 255 00:10:04,395 --> 00:10:06,015 You're acting crazy! 256 00:10:06,105 --> 00:10:07,815 I only went on this date because I didn't want 257 00:10:07,898 --> 00:10:09,188 to hurt your feelings. 258 00:10:09,275 --> 00:10:10,355 You're a... 259 00:10:10,443 --> 00:10:12,453 You're a terrible matchmaker. 260 00:10:12,528 --> 00:10:13,528 What? 261 00:10:13,612 --> 00:10:15,322 So, you're not in love with Ramon? 262 00:10:15,406 --> 00:10:16,866 Of course not. 263 00:10:16,949 --> 00:10:18,989 Algorithms aren't what match people. 264 00:10:19,076 --> 00:10:21,196 It's things like eating mixiotes together 265 00:10:21,287 --> 00:10:24,957 or looking up at the stars with someone or... 266 00:10:25,041 --> 00:10:27,501 Gastronomy Astronomy Monthly? 267 00:10:27,585 --> 00:10:29,795 I like you. 268 00:10:29,879 --> 00:10:31,919 And no one else. 269 00:10:32,006 --> 00:10:33,626 Uh, sorry, Ramon! 270 00:10:32,006 --> 00:10:33,626 All good! 271 00:10:33,716 --> 00:10:37,466 But I guess, after all that, you didn't like me back. 272 00:10:37,553 --> 00:10:39,563 Isabella, I... 273 00:10:39,639 --> 00:10:41,219 I do like you back! 274 00:10:41,307 --> 00:10:43,057 I like you back a lot! 275 00:10:43,142 --> 00:10:46,022 So much so that I-I was afraid of... 276 00:10:48,314 --> 00:10:51,194 You don't have to be afraid anymore. 277 00:10:53,486 --> 00:10:55,276 Victor: Fiiiinally! 278 00:10:55,363 --> 00:10:56,663 Took you long enough! 279 00:10:56,739 --> 00:10:59,159 Now get over here and help me. 280 00:10:59,241 --> 00:11:01,161 Shush! They're having a moment! 281 00:11:01,243 --> 00:11:02,833 Together: Ramon, you're so cool. 282 00:11:05,122 --> 00:11:10,592 ♪♪ 283 00:11:10,669 --> 00:11:16,299 ♪♪ 284 00:11:16,349 --> 00:11:20,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.