All language subtitles for Victor And Valentino s03e14 El Bigote.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,443 [ Chuckles ] 10 00:00:24,899 --> 00:00:27,529 ♪♪ 11 00:00:27,610 --> 00:00:29,610 Chata: So are you boys excited? 12 00:00:29,696 --> 00:00:31,986 Of course! We're witnessing lucha history! 13 00:00:32,073 --> 00:00:34,203 Yeah! They're gonna give an award to the amazing 14 00:00:34,284 --> 00:00:37,624 El Bigote, creator of the Bigote Twist! 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,374 Rey Mysterio's gonna be there too, Abuela. 16 00:00:39,456 --> 00:00:40,536 Want to come? 17 00:00:40,623 --> 00:00:42,883 Oh, no, no. I prefer the original, 18 00:00:42,959 --> 00:00:45,039 Rey Mysterio Sr. Sr. 19 00:00:45,128 --> 00:00:46,878 Now, that was a true luchador. 20 00:00:46,963 --> 00:00:49,343 He was an old friend of your great-uncle and I 21 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 before they both passed on. 22 00:00:51,217 --> 00:00:53,427 I can't pass up a chance to meet a living legend. 23 00:00:53,511 --> 00:00:55,971 Yeah, Grandma, ditch those dead legends. 24 00:00:56,055 --> 00:00:58,175 Living legends is where its at. 25 00:00:58,266 --> 00:00:59,426 See ya. 26 00:00:59,517 --> 00:01:02,017 Adios, mis nietos. 27 00:01:02,103 --> 00:01:04,813 Ready? Uh, yeah. 28 00:01:04,898 --> 00:01:06,978 [ Grunts ] 29 00:01:04,898 --> 00:01:06,978 Watch it, fleshbag. 30 00:01:07,066 --> 00:01:09,066 Sorry. 31 00:01:09,152 --> 00:01:10,992 [ Bird squawks ] 32 00:01:11,070 --> 00:01:12,490 Maybe no masks today. 33 00:01:12,572 --> 00:01:14,912 Yeah. 34 00:01:14,991 --> 00:01:16,531 Good afternoon, everyone. 35 00:01:16,618 --> 00:01:18,908 Booyaka 619! 36 00:01:18,995 --> 00:01:20,745 I'm Rey Mysterio. 37 00:01:20,830 --> 00:01:23,330 And today, I'm here with one lucky fan, 38 00:01:23,416 --> 00:01:27,086 Oscar Rubio, to present this lifetime achievement award 39 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 to El -- 40 00:01:27,170 --> 00:01:28,630 Yeah, yeah, yeah, yeah. 41 00:01:28,713 --> 00:01:30,843 You think they're here to hear you flap your trap? 42 00:01:30,924 --> 00:01:36,814 Or are they here to see me do my famous Bigote Twist?! 43 00:01:36,888 --> 00:01:38,518 Yeah! 44 00:01:38,598 --> 00:01:40,348 Hiya-- Ooh! 45 00:01:40,433 --> 00:01:43,063 [ Bones crack ] 46 00:01:40,433 --> 00:01:43,063 Ay, ay, ay! 47 00:01:43,144 --> 00:01:44,274 Well? 48 00:01:44,354 --> 00:01:45,364 Help me up! 49 00:01:45,438 --> 00:01:46,648 Gracias a todos. 50 00:01:46,731 --> 00:01:49,441 Let's hear it for El Bigote. 51 00:01:49,526 --> 00:01:52,816 [ Laughing ] 52 00:01:53,988 --> 00:01:55,698 Headshot's 20, 53 00:01:55,782 --> 00:01:57,832 photo with me -- 30. 54 00:01:57,909 --> 00:01:59,739 Ugh! Dang, Bigote. 55 00:01:59,828 --> 00:02:01,958 Your breath smells like low tide threw up. 56 00:02:02,038 --> 00:02:03,828 [ Ominous music plays ] 57 00:02:03,915 --> 00:02:08,085 [ Laughing ] 58 00:02:08,169 --> 00:02:09,299 Alright, kid, whatcha got? 59 00:02:09,379 --> 00:02:10,709 I'll sign it for free of charge. 60 00:02:10,797 --> 00:02:11,967 Really? 61 00:02:12,048 --> 00:02:15,798 I, uh -- I was hoping you'd sign this 62 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Hey, I know this guy. 63 00:02:17,178 --> 00:02:19,348 That's Mysterio Jr.'s tío's tío. 64 00:02:19,430 --> 00:02:22,390 I taught that fool everything he knows. 65 00:02:22,475 --> 00:02:26,095 When I first met him, everyone called him El Pollito. 66 00:02:26,187 --> 00:02:30,017 I felt sorry for the shrimp, so I showed him the ropes. 67 00:02:30,108 --> 00:02:32,528 Even let him win from time to time. 68 00:02:32,610 --> 00:02:35,740 But these days, all these softies want is a trophy 69 00:02:35,822 --> 00:02:38,702 so they won't get their feelings all hurt. 70 00:02:38,783 --> 00:02:39,743 "Waah!" 71 00:02:39,826 --> 00:02:41,406 This fool knows what I mean. 72 00:02:41,494 --> 00:02:44,254 Heh-heh. 73 00:02:41,494 --> 00:02:44,254 But you ain't a softy, are you, 74 00:02:44,330 --> 00:02:45,750 um... 75 00:02:45,832 --> 00:02:47,082 Victor. 76 00:02:47,167 --> 00:02:48,917 I'mma be just like you. 77 00:02:49,002 --> 00:02:52,302 How'd you like to work for a living legend? 78 00:02:52,380 --> 00:02:53,420 Do I get paid or -- 79 00:02:53,506 --> 00:02:54,546 You'll get paid -- 80 00:02:54,632 --> 00:02:55,972 in experience. 81 00:02:56,050 --> 00:02:57,590 I'll take it! 82 00:02:57,677 --> 00:03:08,517 ♪♪ 83 00:03:08,605 --> 00:03:11,435 No solicitar! 84 00:03:11,524 --> 00:03:12,614 A kid? 85 00:03:12,692 --> 00:03:15,112 Yeah, I'm here for the assistant job. 86 00:03:18,740 --> 00:03:20,030 So, uh, what's first? 87 00:03:20,116 --> 00:03:22,036 Need a spotter? Sparring partner? 88 00:03:22,118 --> 00:03:24,368 Tío Bigote needs a little siesta. 89 00:03:24,454 --> 00:03:26,584 Why don't you just fold my chonies? 90 00:03:26,664 --> 00:03:27,754 [ Flies buzzing ] 91 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 Yes, sir! 92 00:03:29,626 --> 00:03:32,586 Wow, the clothes of a living legend. 93 00:03:32,670 --> 00:03:33,800 [ Inhales deeply ] 94 00:03:33,880 --> 00:03:35,670 [ Gags, coughs ] 95 00:03:38,217 --> 00:03:41,257 Done! 96 00:03:41,346 --> 00:03:42,386 Here ya go. 97 00:03:42,472 --> 00:03:43,932 So, what's my first lesson? 98 00:03:44,015 --> 00:03:44,925 Right. 99 00:03:45,016 --> 00:03:46,636 Uh, the three L's. 100 00:03:46,726 --> 00:03:48,516 The first one's living easy. 101 00:03:48,603 --> 00:03:50,773 Living easy? Got it. 102 00:03:50,855 --> 00:03:52,475 So, what are the other two L's? 103 00:03:52,565 --> 00:03:54,315 Uh, I'll tell you tomorrow. 104 00:03:54,400 --> 00:03:56,990 It's dinnertime now, so toma. 105 00:03:57,070 --> 00:03:58,860 Oh, uh, my grandma says 106 00:03:58,947 --> 00:04:01,197 I shouldn't fill up on junk before dinner, though. 107 00:04:01,282 --> 00:04:03,492 Yeah, my old lady used to give me grief, too, 108 00:04:03,576 --> 00:04:05,656 but now I get to do what I want. 109 00:04:05,745 --> 00:04:08,405 Now, that's living easy. 110 00:04:11,000 --> 00:04:13,960 You're goin' down, tamale. [ Grunts ] 111 00:04:14,045 --> 00:04:16,295 Don't play with your food, mijo. 112 00:04:16,381 --> 00:04:18,471 Eh, I'm not hungry, anyway. 113 00:04:18,549 --> 00:04:20,839 Vic! You're being rude. 114 00:04:20,927 --> 00:04:22,927 Nah, I'm just living easy. 115 00:04:23,012 --> 00:04:25,602 You should listen to your brother, Victor. 116 00:04:25,682 --> 00:04:28,142 Yeesh, get off my back, old lady. 117 00:04:28,226 --> 00:04:30,976 [ Gasps ] Go to your room, 118 00:04:31,062 --> 00:04:32,022 now! 119 00:04:32,105 --> 00:04:33,435 Aah! 120 00:04:33,523 --> 00:04:35,823 Feh! Whatever. 121 00:04:35,900 --> 00:04:40,070 ♪♪ 122 00:04:40,154 --> 00:04:41,864 [ Whistles ] 123 00:04:41,948 --> 00:04:43,868 Good work, kid. 124 00:04:43,950 --> 00:04:45,830 So, am I ready? 125 00:04:45,910 --> 00:04:48,200 For what now? 126 00:04:45,910 --> 00:04:48,200 You know, the three L's? 127 00:04:48,287 --> 00:04:49,327 Oh, right. 128 00:04:49,414 --> 00:04:51,374 The next one's lying. 129 00:04:51,457 --> 00:04:53,207 Lying? Yeah. 130 00:04:53,293 --> 00:04:55,383 For example, where did Tío Bigote 131 00:04:55,461 --> 00:04:57,461 get his fancy new stereo? 132 00:04:57,547 --> 00:04:59,217 It fell off the back of a truck, 133 00:04:59,298 --> 00:05:02,638 but if anyone asks, it was a tax-deductible gift. 134 00:05:02,719 --> 00:05:04,849 [ Laughs ] 135 00:05:02,719 --> 00:05:04,849 [ Chuckles nervously ] 136 00:05:04,929 --> 00:05:06,059 Okay. 137 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 Living easy and lying. 138 00:05:08,349 --> 00:05:11,519 Now hose down the shack. 139 00:05:11,602 --> 00:05:14,402 I thought I was gonna learn cool lucha moves and stuff, 140 00:05:14,480 --> 00:05:16,230 not do boring chores. 141 00:05:16,315 --> 00:05:18,985 I worked less at grandma's house. 142 00:05:19,068 --> 00:05:20,448 No te apures, mijo. 143 00:05:20,528 --> 00:05:22,658 It's just that you're such a natural. 144 00:05:22,739 --> 00:05:24,569 I don't have anything to teach. 145 00:05:24,657 --> 00:05:27,787 In fact, I was thinkin' of makin' you my dupla. 146 00:05:27,869 --> 00:05:29,909 Your tag team partner? 147 00:05:29,996 --> 00:05:33,116 Vic: So, notice anything different? 148 00:05:33,207 --> 00:05:34,627 [ Flies buzzing ] 149 00:05:34,709 --> 00:05:37,589 Ew, Vic, that mask is filthy. 150 00:05:37,670 --> 00:05:40,090 That's right. It's the mask El Bigote wore 151 00:05:40,173 --> 00:05:42,843 when he beat the pants off of Rey Mysterio. 152 00:05:42,925 --> 00:05:46,095 Hey! And I'm gonna be his dupla someday. 153 00:05:46,179 --> 00:05:47,759 What has gotten in to you? 154 00:05:47,847 --> 00:05:51,307 If only Rey Mysterio Sr. Sr. was still around. 155 00:05:51,392 --> 00:05:53,142 He was a good role model. Ahh. 156 00:05:53,227 --> 00:05:54,397 Ugh. 157 00:05:54,479 --> 00:05:56,609 What'd tell you about dead legends, Grandma? 158 00:05:56,689 --> 00:05:58,979 The living ones is where its at. 159 00:05:59,067 --> 00:06:01,437 Hold on, Victor. Have you been taking out 160 00:06:01,527 --> 00:06:03,527 the trash like I asked? 161 00:06:03,613 --> 00:06:05,573 Of course I did, Grandma. 162 00:06:05,656 --> 00:06:06,656 [ Chuckles nervously ] 163 00:06:06,741 --> 00:06:08,161 Got to go. 164 00:06:09,327 --> 00:06:10,787 [ Flies buzzing ] 165 00:06:10,870 --> 00:06:12,290 El Bigote: That's right, mijo. 166 00:06:12,371 --> 00:06:16,131 Make sure there's no trace of Tío Bigote's name anywhere. 167 00:06:16,209 --> 00:06:17,879 No trace, nothing. 168 00:06:16,209 --> 00:06:17,879 [ Knock on door ] 169 00:06:17,960 --> 00:06:20,050 Oh, no! La policía! 170 00:06:20,129 --> 00:06:23,589 If they ask, I'm not heeere. 171 00:06:27,303 --> 00:06:28,933 Congratulations, sir! 172 00:06:29,013 --> 00:06:30,813 You've just won one million dolla-- 173 00:06:30,890 --> 00:06:32,770 No solicitar. 174 00:06:32,850 --> 00:06:34,850 All clear, boss. 175 00:06:34,936 --> 00:06:36,146 Nice work, kid. 176 00:06:36,229 --> 00:06:38,109 Man, these three L's really pay off. 177 00:06:38,189 --> 00:06:39,189 What's the next one? 178 00:06:39,273 --> 00:06:42,443 Uh...it's, uh, limitations. 179 00:06:42,527 --> 00:06:45,317 Statute of limitations. 180 00:06:45,404 --> 00:06:48,494 All's you got to do is hide out like Tío Bigote, 181 00:06:48,574 --> 00:06:51,164 and you can't get in no trouble for nothing. 182 00:06:51,244 --> 00:06:52,504 Whoa. 183 00:06:52,578 --> 00:06:54,158 Speaking of that, 184 00:06:54,247 --> 00:06:56,207 I'm in some trouble with my old lady. 185 00:06:56,290 --> 00:06:58,210 Mind if I crash here till it blows over? 186 00:06:58,292 --> 00:07:01,132 I'll tell ya what. You can sleep right here. 187 00:07:01,212 --> 00:07:04,672 You stay here while ya work on things around the sha-- 188 00:07:04,757 --> 00:07:08,087 I mean, to train to become my dupla. 189 00:07:08,177 --> 00:07:10,637 [ Giggles ] 190 00:07:10,721 --> 00:07:12,391 There you are. 191 00:07:12,473 --> 00:07:13,603 [ Hisses ] 192 00:07:13,683 --> 00:07:15,433 Vic's not here. 193 00:07:15,518 --> 00:07:18,058 Abuela knows you lied about the trash. 194 00:07:18,146 --> 00:07:19,356 Pbht! 195 00:07:19,438 --> 00:07:21,268 Go away, policía! 196 00:07:21,357 --> 00:07:23,067 Oh, hey, softy. 197 00:07:23,151 --> 00:07:24,901 Come on, Vic, its time to stop doing 198 00:07:24,986 --> 00:07:27,106 Bigote's chores and come home. 199 00:07:27,196 --> 00:07:29,986 Don't trust a word this fool says. 200 00:07:30,074 --> 00:07:33,544 He was sent by the jealous Rey Mysterio family 201 00:07:33,619 --> 00:07:34,869 to sabotage us. 202 00:07:34,954 --> 00:07:36,374 Yeah, get lost, dweeb. 203 00:07:36,455 --> 00:07:38,535 [ Chuckles ] 204 00:07:38,624 --> 00:07:40,424 I didn't want to do this, but... 205 00:07:40,501 --> 00:07:44,131 I challenge you to a lucha match. 206 00:07:44,213 --> 00:07:47,763 [ Both laugh ] 207 00:07:47,842 --> 00:07:50,892 You think a Hall of Fame luchador like me 208 00:07:50,970 --> 00:07:52,890 would fight a kid? 209 00:07:52,972 --> 00:07:54,772 You're absolutely right. 210 00:07:54,849 --> 00:07:58,899 Great. If I win, you'll come back home right, Victor? 211 00:07:58,978 --> 00:08:03,358 Pfft! Like you could beat El Bigote, Grandma's boy. 212 00:08:03,441 --> 00:08:05,571 Grandma's boy? 213 00:08:05,651 --> 00:08:07,901 Oh, its on. 214 00:08:09,780 --> 00:08:11,950 [ Rock music plays over stereo ] 215 00:08:12,033 --> 00:08:15,623 Presenting the one, the only El Bigote! 216 00:08:17,163 --> 00:08:18,413 Whoo! 217 00:08:18,497 --> 00:08:20,577 Lets make some noise! 218 00:08:20,666 --> 00:08:21,826 [ Grunts ] 219 00:08:21,918 --> 00:08:23,748 [ Claps softly ] 220 00:08:23,836 --> 00:08:26,206 Where's the softy anyways? 221 00:08:26,297 --> 00:08:27,587 Don't worry, Bigote. 222 00:08:27,673 --> 00:08:30,593 El Rio Terrible is right here! 223 00:08:30,676 --> 00:08:32,386 [ Cheering ] 224 00:08:32,470 --> 00:08:33,850 I hope you brought an umbrella, 225 00:08:33,930 --> 00:08:35,970 because a storm's a-comin'! 226 00:08:36,057 --> 00:08:37,767 Bigote! Bigote! Tag me in! 227 00:08:37,850 --> 00:08:39,100 I can take him down for ya. 228 00:08:39,185 --> 00:08:42,095 Not now, kid. Just, uh, go get me some water. 229 00:08:42,188 --> 00:08:43,268 Okay. 230 00:08:43,356 --> 00:08:46,936 Now, back to mopping the floor with you. 231 00:08:51,239 --> 00:08:52,489 Aah! 232 00:08:52,573 --> 00:08:58,293 ♪♪ 233 00:08:58,371 --> 00:09:00,461 [ Grunting ] 234 00:09:00,539 --> 00:09:01,959 Bigote, Bigote! 235 00:09:02,041 --> 00:09:04,291 I got your -- What? 236 00:09:06,545 --> 00:09:08,505 Is that all you've got? 237 00:09:08,589 --> 00:09:11,299 How is a kid like you doing this? 238 00:09:13,344 --> 00:09:15,054 Hurricane... 239 00:09:15,137 --> 00:09:17,097 Smash! 240 00:09:18,724 --> 00:09:21,944 Someone's got to tell this kid wrestling isn't real. 241 00:09:22,019 --> 00:09:23,649 Come on. Tag in your dupla. 242 00:09:23,729 --> 00:09:25,309 He's my brother. I can take him. 243 00:09:25,398 --> 00:09:26,818 You're not my dupla. 244 00:09:26,899 --> 00:09:28,569 Wha-- What do you mean? 245 00:09:28,651 --> 00:09:30,321 I'm gonna take you down! 246 00:09:30,403 --> 00:09:33,163 Ha! You can't even do your signature move. 247 00:09:33,239 --> 00:09:35,279 What?! You want the Bigote Twist? 248 00:09:35,366 --> 00:09:36,736 You can have it! 249 00:09:36,826 --> 00:09:38,536 Ah! Aah! 250 00:09:38,619 --> 00:09:40,289 Aah! 251 00:09:40,371 --> 00:09:42,081 [ All gasp ] 252 00:09:45,167 --> 00:09:46,457 [ Cheering ] 253 00:09:46,544 --> 00:09:48,424 What the... 254 00:09:48,504 --> 00:09:51,634 Is that Rey Mysterio Sr. Sr.? 255 00:09:51,716 --> 00:09:53,046 You ready, Valentino? 256 00:09:53,134 --> 00:09:54,224 Ready. 257 00:09:54,302 --> 00:09:57,352 Aah! 258 00:09:57,430 --> 00:09:58,810 Back so soon? 259 00:09:58,889 --> 00:10:01,889 I thought you were getting me water, water boy! 260 00:10:01,976 --> 00:10:05,396 I thought you were gonna teach me some lucha. 261 00:10:05,479 --> 00:10:08,519 Hey. I told you I don't need some kid's help. 262 00:10:08,607 --> 00:10:10,107 Who said I was helping? 263 00:10:10,192 --> 00:10:11,862 We're gonna take you down, 264 00:10:11,944 --> 00:10:13,954 Rey Mysterio style. 265 00:10:14,030 --> 00:10:15,990 Booyaka! 266 00:10:16,073 --> 00:10:23,003 ♪♪ 267 00:10:23,080 --> 00:10:24,040 [ Groans ] 268 00:10:24,123 --> 00:10:26,543 Should've went to school. 269 00:10:26,625 --> 00:10:29,335 Uno, dos, tres. 270 00:10:29,420 --> 00:10:30,920 Fuera! 271 00:10:31,005 --> 00:10:32,965 Yeah! Whoo-hoo! Yay! Viva! 272 00:10:33,049 --> 00:10:34,089 Yay! 273 00:10:34,175 --> 00:10:35,215 [ Groans ] 274 00:10:35,301 --> 00:10:36,971 [ Both cheering ] 275 00:10:37,053 --> 00:10:39,013 Rey Mysterio! Rey Mysterio! 276 00:10:39,096 --> 00:10:40,596 That was fantastic, boys. 277 00:10:40,681 --> 00:10:42,891 You know, he tried pulling the same stunt 278 00:10:42,975 --> 00:10:44,345 with me back in the day, 279 00:10:44,435 --> 00:10:46,475 tricking me into doing his chores, 280 00:10:46,562 --> 00:10:49,402 talking big about making me his dupla. 281 00:10:49,482 --> 00:10:50,902 Ha! Tell you what. 282 00:10:50,983 --> 00:10:54,403 If you want any lucha tips, come to me, little man. 283 00:10:54,487 --> 00:10:55,487 You mean it? 284 00:10:55,571 --> 00:10:57,161 [ Chuckling ] Of course. 285 00:10:57,239 --> 00:10:58,569 Hey, would you two mind 286 00:10:58,657 --> 00:11:00,787 getting off of me already?! 287 00:11:00,868 --> 00:11:03,118 What is this, a tag team? 288 00:11:05,247 --> 00:11:16,587 ♪♪ 289 00:11:16,637 --> 00:11:21,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.