All language subtitles for Victor And Valentino s03e13 Butterman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:22,443 [ Chuckles ] 10 00:00:25,191 --> 00:00:27,991 ♪♪ 11 00:00:28,069 --> 00:00:30,819 [ Laughter ] 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,275 Ugh! Huh? 13 00:00:32,365 --> 00:00:33,775 Sal? 14 00:00:33,867 --> 00:00:35,787 Hey, chamacos. 15 00:00:35,869 --> 00:00:36,949 What's the matter? 16 00:00:37,036 --> 00:00:38,576 It's my friends. 17 00:00:38,663 --> 00:00:40,003 They're missing. 18 00:00:40,081 --> 00:00:41,461 A missing persons case? 19 00:00:41,541 --> 00:00:42,921 I love true crime! 20 00:00:43,001 --> 00:00:44,501 Tell us everything about your friends. 21 00:00:44,586 --> 00:00:46,876 You never know which clue is going to break the case! 22 00:00:46,963 --> 00:00:50,263 Uh, well, they're orange, green, purple. 23 00:00:50,341 --> 00:00:53,261 One of them's got a kind of a long thorax. 24 00:00:53,344 --> 00:00:54,684 Thorax? 25 00:00:54,763 --> 00:00:57,143 Exactly what kind of friends are we talking about? 26 00:00:57,223 --> 00:00:58,813 Oh, they're butterflies. 27 00:00:58,892 --> 00:01:02,312 They should have been migrating through Monte Macabre by now. 28 00:01:02,395 --> 00:01:04,515 I'm super worried about them. 29 00:01:04,606 --> 00:01:08,816 If only the Butterman were here. He'd know what to do. 30 00:01:08,902 --> 00:01:09,992 What's a Butterman? 31 00:01:10,069 --> 00:01:13,359 Oh, I'll tell you all about him. 32 00:01:13,448 --> 00:01:16,948 The Butterman is a hero to all butterflies -- 33 00:01:17,035 --> 00:01:21,655 an activist who fought hard to protect them and their habitats. 34 00:01:21,748 --> 00:01:23,288 And then one day... 35 00:01:23,374 --> 00:01:26,294 he disappeared. 36 00:01:26,377 --> 00:01:27,667 You mean he died? 37 00:01:27,754 --> 00:01:29,844 Of course not! 38 00:01:29,923 --> 00:01:31,013 Anyhoo... 39 00:01:31,090 --> 00:01:35,050 He's gone, and so are the butterflies. 40 00:01:35,136 --> 00:01:37,506 Maybe you can do something to remember him by? 41 00:01:37,597 --> 00:01:41,477 Well, the Butterman did have this song. 42 00:01:41,559 --> 00:01:43,019 I could try to sing it. 43 00:01:43,102 --> 00:01:44,692 I think it went something like... 44 00:01:44,771 --> 00:01:49,531 [ Voice breaking ] ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 45 00:01:49,609 --> 00:01:53,609 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 46 00:01:53,696 --> 00:01:55,696 ♪ Butterfly, egg, larva... ♪ 47 00:01:55,782 --> 00:01:59,122 I guess we could just help you look for the butterflies? 48 00:01:59,202 --> 00:02:00,372 [ Exhales sharply ] 49 00:02:00,453 --> 00:02:02,123 Really? 50 00:02:02,205 --> 00:02:05,875 There's only one place I haven't checked yet! 51 00:02:05,959 --> 00:02:09,339 This island up ahead has the perfect mix of trees 52 00:02:09,420 --> 00:02:12,590 and flowers that the butterflies just love. 53 00:02:12,674 --> 00:02:13,974 [ Gasps ] Miren! 54 00:02:14,050 --> 00:02:15,220 Hey there, little guy! 55 00:02:15,301 --> 00:02:17,641 Where did all your friends go? 56 00:02:17,720 --> 00:02:19,140 Did you get lost? 57 00:02:19,222 --> 00:02:21,472 Maybe the butterflies are just a little late this year. 58 00:02:21,558 --> 00:02:25,018 I don't know. This guy isn't looking his best. 59 00:02:25,103 --> 00:02:27,233 Do a barrel roll, little guy! 60 00:02:27,313 --> 00:02:29,983 See? Something is definitely wrong. 61 00:02:30,066 --> 00:02:34,236 Uh, teaching an insect to do tricks is impossible. 62 00:02:34,320 --> 00:02:35,570 Maybe for me it is, 63 00:02:35,655 --> 00:02:38,945 but I bet the Butterman could have done it. 64 00:02:39,033 --> 00:02:45,333 ♪♪ 65 00:02:45,415 --> 00:02:47,205 [ All gasping ] 66 00:02:47,292 --> 00:02:49,092 [ Thud ] 67 00:02:49,168 --> 00:02:51,048 [ Rumbling ] 68 00:02:51,129 --> 00:02:52,759 ♪♪ 69 00:02:52,839 --> 00:02:54,469 [ Gas hissing ] 70 00:02:54,549 --> 00:02:59,099 ♪♪ 71 00:02:59,178 --> 00:03:00,258 Who's in charge here? 72 00:03:00,346 --> 00:03:02,426 I'd like to speak to the manager. 73 00:03:02,515 --> 00:03:03,425 Huh? 74 00:03:03,516 --> 00:03:05,726 Why are you wrecking this place? 75 00:03:05,810 --> 00:03:07,690 Tlatoani Tez's orders. 76 00:03:07,770 --> 00:03:09,400 If you have any questions or concerns, 77 00:03:09,480 --> 00:03:12,070 I suggest you take them to the town council. 78 00:03:12,150 --> 00:03:14,110 We'll do just that. 79 00:03:15,194 --> 00:03:17,704 So, in conclusion, Monte Macabre 80 00:03:17,780 --> 00:03:21,370 has water fountains for tall, medium and short dogs, 81 00:03:21,451 --> 00:03:23,871 but no fountains designed for dogs 82 00:03:23,953 --> 00:03:26,463 that intersect those groups. 83 00:03:26,539 --> 00:03:27,919 The town should consider -- 84 00:03:27,999 --> 00:03:29,459 Okay, thank you. 85 00:03:29,542 --> 00:03:32,212 We'll get right on that, okay? Next! 86 00:03:32,295 --> 00:03:33,835 That's us! 87 00:03:35,298 --> 00:03:38,638 I'm here today because a travesty has been committed. 88 00:03:38,718 --> 00:03:41,638 Tez has been destroying the natural habitat 89 00:03:41,721 --> 00:03:43,471 of our rare butterflies! 90 00:03:43,556 --> 00:03:45,266 [ Crowd muttering ] 91 00:03:45,350 --> 00:03:46,640 Butterflies? 92 00:03:46,726 --> 00:03:48,936 I propose the council take immediate action 93 00:03:49,020 --> 00:03:52,690 to suspend all deforestation on Butterfly Island -- 94 00:03:52,774 --> 00:03:54,234 [ Poof! ] 95 00:03:54,317 --> 00:03:58,277 Greetings, good citizens of Monte Macabre! 96 00:03:58,363 --> 00:03:59,663 Boo! 97 00:03:59,739 --> 00:04:01,989 I do not yield my time. 98 00:04:02,075 --> 00:04:03,615 Please. 99 00:04:03,701 --> 00:04:06,701 I appreciate public discourse as much as the next citizen, 100 00:04:06,788 --> 00:04:11,128 but let's consider all the facts before we rush to judgment. 101 00:04:11,209 --> 00:04:14,299 Allow me to explain our exciting new project 102 00:04:14,379 --> 00:04:17,339 The "Drum n' Bowl" will be Monte Macabre's 103 00:04:17,423 --> 00:04:21,143 first combination rave-slash-bowling alley. 104 00:04:21,219 --> 00:04:23,509 Complete with a full dance floor, 105 00:04:23,596 --> 00:04:25,716 and lighting setup... 106 00:04:25,807 --> 00:04:28,517 Look at me rage. 107 00:04:28,601 --> 00:04:32,361 ...17 and half bowling lanes... 108 00:04:32,438 --> 00:04:33,688 ♪♪ 109 00:04:33,773 --> 00:04:36,483 ...with glow-in-the-dark bowling pins! 110 00:04:36,567 --> 00:04:38,397 ♪♪ 111 00:04:38,486 --> 00:04:42,656 Ah, man! It's like Tez is giving us exactly what we want! 112 00:04:42,740 --> 00:04:44,370 ...with no expense spared. 113 00:04:44,450 --> 00:04:46,040 [ Inhales deeply ] 114 00:04:46,119 --> 00:04:47,249 Finally. 115 00:04:47,328 --> 00:04:52,498 It will be the shining gem of Monte Macabre! 116 00:04:52,583 --> 00:04:54,093 That was amazing! 117 00:04:54,168 --> 00:04:56,168 I was amazing! 118 00:04:56,254 --> 00:05:00,884 All in favor of the redevelopment plan say "aye"! 119 00:05:00,967 --> 00:05:01,877 All: Aye! 120 00:05:01,968 --> 00:05:03,888 But -- All opposed? 121 00:05:03,970 --> 00:05:04,930 Nay! Nay! 122 00:05:05,013 --> 00:05:07,393 So opposed, man. 123 00:05:07,473 --> 00:05:09,733 Hold on, kids can't vote. 124 00:05:09,809 --> 00:05:11,229 Arrest these fools! 125 00:05:11,310 --> 00:05:13,730 [ Chuckles ] No need to go that far, dear. 126 00:05:13,813 --> 00:05:15,193 The "ayes" have it. 127 00:05:15,273 --> 00:05:17,573 There's gotta be more we can do to stop this! 128 00:05:17,650 --> 00:05:20,400 Well, you can try to do a petition and get signatures, 129 00:05:20,486 --> 00:05:22,856 but I know you won't because how you are. 130 00:05:22,947 --> 00:05:24,617 But what about the butterflies? 131 00:05:24,699 --> 00:05:29,079 Well, then they better-fly somewhere else! 132 00:05:29,162 --> 00:05:32,422 [ Laughter ] 133 00:05:32,498 --> 00:05:33,828 Don't worry, Sal. 134 00:05:33,916 --> 00:05:34,956 We'll get those signatures. 135 00:05:35,043 --> 00:05:37,463 Aw, I really hope so. 136 00:05:37,545 --> 00:05:39,205 ♪♪ 137 00:05:39,297 --> 00:05:40,717 Can you please sign this petition to stop 138 00:05:40,798 --> 00:05:43,008 the Drum n' Bowl and save the butterflies? 139 00:05:43,092 --> 00:05:44,392 Sorry, Kids. 140 00:05:44,469 --> 00:05:46,969 We are actually looking forward to the opening. 141 00:05:47,055 --> 00:05:49,215 The twins are always on our backs. 142 00:05:49,307 --> 00:05:50,927 [ Twins giggling ] 143 00:05:51,017 --> 00:05:53,137 Both: We're a handful! 144 00:05:53,227 --> 00:05:54,937 Ay... Are you kidding me? 145 00:05:55,021 --> 00:05:58,111 -But, Don! -The butterflies! 146 00:05:58,191 --> 00:06:00,281 I guess folks in this town aren't so chill 147 00:06:00,359 --> 00:06:01,399 about butterflies. 148 00:06:01,486 --> 00:06:02,566 Don't worry, Sal! 149 00:06:02,653 --> 00:06:03,913 We'll make sure people get, uh, 150 00:06:03,988 --> 00:06:06,448 really chill with the butterflies! 151 00:06:06,532 --> 00:06:13,122 ♪♪ 152 00:06:13,206 --> 00:06:15,916 Wait! Just listen to us! 153 00:06:16,000 --> 00:06:18,670 If this isn't about the new water fountain, 154 00:06:18,753 --> 00:06:20,093 I'm not signing. 155 00:06:20,171 --> 00:06:22,381 But the world needs butterflies! 156 00:06:22,465 --> 00:06:25,675 We rely on butterflies to keep nature in balance. 157 00:06:25,760 --> 00:06:29,430 Without butterflies, we wouldn't have flowers. 158 00:06:29,514 --> 00:06:31,274 There would be no coffee. 159 00:06:31,349 --> 00:06:33,229 And no chocolate either! 160 00:06:33,309 --> 00:06:35,389 [ Gasps, crying ] 161 00:06:35,478 --> 00:06:37,398 [ Crying ] 162 00:06:37,480 --> 00:06:41,320 I can't live without chocolate! [ Crying ] 163 00:06:41,400 --> 00:06:46,110 Alright, alright! I'll sign it if you just stop crying. 164 00:06:47,990 --> 00:06:50,450 Here. 165 00:06:50,535 --> 00:06:51,485 Yeah! 166 00:06:51,577 --> 00:06:54,327 Well...that's 1 out of 500 more to go. 167 00:06:54,413 --> 00:06:56,713 Ugh! Well, why don't we just tell the Jaguar Guards 168 00:06:56,791 --> 00:06:59,001 all that scary stuff about a world without butterflies 169 00:06:59,085 --> 00:07:01,495 to convince them to stop, like you convinced me! 170 00:07:01,587 --> 00:07:03,167 You may be right, little dudes. 171 00:07:03,256 --> 00:07:08,506 But I totally wish the Butterman were here to help. 172 00:07:09,804 --> 00:07:11,644 Hey, jaguar jerks! 173 00:07:11,722 --> 00:07:14,022 It's time for you to leave the trees alone! 174 00:07:14,100 --> 00:07:17,190 Time for your speech, Sal! 175 00:07:14,100 --> 00:07:17,190 [ Clears throat ] 176 00:07:17,270 --> 00:07:20,610 We rely on butterflies to keep the world 177 00:07:20,690 --> 00:07:22,530 in perfect balance -- 178 00:07:22,608 --> 00:07:23,648 Huh?! 179 00:07:23,734 --> 00:07:25,074 My little pals! 180 00:07:25,153 --> 00:07:27,453 They heard my call! 181 00:07:27,530 --> 00:07:29,820 We have a code 4-8-Charlie! 182 00:07:29,907 --> 00:07:32,327 Let's get buggy. 183 00:07:32,410 --> 00:07:33,450 What?! 184 00:07:33,536 --> 00:07:34,826 ♪♪ 185 00:07:34,912 --> 00:07:36,212 No! 186 00:07:37,874 --> 00:07:39,174 Fire! 187 00:07:39,250 --> 00:07:42,670 ♪♪ 188 00:07:42,753 --> 00:07:43,923 Aah! 189 00:07:44,005 --> 00:07:45,585 My friends! 190 00:07:45,673 --> 00:07:46,803 [ Grunts ] 191 00:07:46,883 --> 00:07:48,593 Come back! 192 00:07:52,638 --> 00:07:54,058 Val: Sal? 193 00:07:54,140 --> 00:07:57,690 I guess it's up to us to defend what's left of the forest. 194 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 Stop! 195 00:07:58,811 --> 00:08:01,361 This town doesn't need bowling, 196 00:08:01,439 --> 00:08:03,359 [ Motor idling ] 197 00:08:03,441 --> 00:08:05,111 Get outta my way! No! 198 00:08:05,193 --> 00:08:07,573 We can't let you destroy the forest! 199 00:08:07,653 --> 00:08:09,663 I am just doing my job. [ Whistles ] 200 00:08:09,739 --> 00:08:11,489 Huh? Hey! 201 00:08:11,574 --> 00:08:14,084 Put us down! 202 00:08:11,574 --> 00:08:14,084 You don't understand! 203 00:08:14,160 --> 00:08:15,660 [ Laughs ] 204 00:08:15,745 --> 00:08:18,285 The only one that can bring back the butterflies 205 00:08:18,372 --> 00:08:19,712 would be the Butterman. 206 00:08:19,790 --> 00:08:22,380 And the only one that can brings him here is Sal. 207 00:08:24,462 --> 00:08:28,012 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 208 00:08:28,090 --> 00:08:31,590 Both: ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 209 00:08:31,677 --> 00:08:34,927 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 210 00:08:35,014 --> 00:08:38,024 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 211 00:08:38,100 --> 00:08:39,940 ♪ Butterfly, egg -- ♪ 212 00:08:38,100 --> 00:08:39,940 Huh? 213 00:08:40,019 --> 00:08:41,019 Both: Sal! 214 00:08:41,103 --> 00:08:42,773 You're back. We don't have much time. 215 00:08:42,855 --> 00:08:45,645 You gotta tell us, what would the Butterman do? 216 00:08:45,733 --> 00:08:47,573 The Butterman? 217 00:08:47,652 --> 00:08:52,112 Oh, I'll tell you exactly what the Butterman would do! 218 00:08:52,198 --> 00:08:53,948 He'd extend his arm. 219 00:08:54,033 --> 00:08:55,453 He'd grab his special bag. 220 00:08:55,534 --> 00:08:57,954 He would put this on, put that on... 221 00:08:58,037 --> 00:09:00,037 some of this, and some of that. 222 00:09:00,122 --> 00:09:02,212 And he'd show up... 223 00:09:02,291 --> 00:09:04,131 like this! 224 00:09:04,210 --> 00:09:06,590 Both: Sal! You're the Butterman? 225 00:09:07,672 --> 00:09:08,552 I am? 226 00:09:08,631 --> 00:09:10,801 [ Gasps ] I am! 227 00:09:10,883 --> 00:09:13,223 I found the Butterman! 228 00:09:13,302 --> 00:09:15,682 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 229 00:09:15,763 --> 00:09:18,813 All: ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 230 00:09:18,891 --> 00:09:21,771 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 231 00:09:21,852 --> 00:09:25,822 ♪ Butterfly, egg, larva, pupa ♪ 232 00:09:25,898 --> 00:09:27,818 ♪♪ 233 00:09:27,900 --> 00:09:29,940 My friends! 234 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Reclaim what's yours! 235 00:09:32,738 --> 00:09:33,698 Aah! 236 00:09:33,781 --> 00:09:35,661 Sí, se puede! 237 00:09:35,741 --> 00:09:40,751 ♪♪ 238 00:09:40,830 --> 00:09:41,830 Uh? 239 00:09:41,914 --> 00:09:44,254 ♪♪ 240 00:09:44,333 --> 00:09:46,503 [ Growling ] 241 00:09:46,586 --> 00:09:48,666 ♪♪ 242 00:09:48,754 --> 00:09:51,014 Ouch! Aah! 243 00:09:51,090 --> 00:09:52,430 ♪♪ 244 00:09:52,508 --> 00:09:54,008 [ All screaming ] 245 00:09:54,093 --> 00:09:55,893 ♪♪ 246 00:09:55,970 --> 00:09:57,510 Both: Yeah! You did it! 247 00:09:57,596 --> 00:10:01,976 No, my little friends did! 248 00:10:02,059 --> 00:10:05,269 Aw! I missed you guys, too! 249 00:10:05,354 --> 00:10:07,864 ♪♪ 250 00:10:07,940 --> 00:10:09,030 Wow! 251 00:10:09,108 --> 00:10:17,408 ♪♪ 252 00:10:17,491 --> 00:10:18,741 Oh! 253 00:10:18,826 --> 00:10:20,616 Well, it looks like everyone's forgotten about 254 00:10:20,703 --> 00:10:22,123 Drum n' Bowl. 255 00:10:22,204 --> 00:10:24,624 Whoo-hoo! 256 00:10:25,958 --> 00:10:28,418 The charges against you are quite serious. 257 00:10:28,502 --> 00:10:30,052 You have circumvented the governing process 258 00:10:30,129 --> 00:10:32,209 of the council, destroyed property, 259 00:10:32,298 --> 00:10:36,468 disturbed the peace, and corrupted the children. 260 00:10:36,552 --> 00:10:40,062 Jokes on you! I was already "corrupteded." 261 00:10:40,139 --> 00:10:44,389 I hereby sentence you to an indefinite exile 262 00:10:44,477 --> 00:10:46,897 from Monte Macabre! 263 00:10:46,979 --> 00:10:50,859 Effective immediately. 264 00:10:52,234 --> 00:10:53,494 Sal! 265 00:10:53,569 --> 00:10:55,489 Don't worry about me, chamacos! 266 00:10:55,571 --> 00:10:58,371 You have to find the Butterman inside you! 267 00:10:58,449 --> 00:11:01,239 As long as you believe! 268 00:11:01,327 --> 00:11:02,787 ♪♪ 269 00:11:05,331 --> 00:11:11,091 ♪♪ 270 00:11:11,170 --> 00:11:16,840 ♪♪ 271 00:11:16,926 --> 00:11:19,506 [ Laughter ] 272 00:11:19,556 --> 00:11:24,106 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.