Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,041
[ Both laughing ]
2
00:00:03,128 --> 00:00:05,128
[ Bang! ]
3
00:00:05,213 --> 00:00:06,633
[ Both grunt ]
4
00:00:06,715 --> 00:00:10,135
♪♪
5
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
[ Roars ]
6
00:00:10,218 --> 00:00:12,008
Aah!
7
00:00:14,180 --> 00:00:15,600
-Whoa!
-Whoa!
8
00:00:15,682 --> 00:00:20,272
♪♪
9
00:00:20,353 --> 00:00:22,443
[ Chuckles ]
10
00:00:29,487 --> 00:00:30,777
I can't believe
Mic and Hun
11
00:00:30,864 --> 00:00:33,124
let us come to the underworld
anytime we want now.
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,619
So, what we gonna
do first, Val?
13
00:00:34,701 --> 00:00:36,371
Well Vic, we're going
on a journey --
14
00:00:36,453 --> 00:00:39,213
and this muffin
is the first step.
15
00:00:39,289 --> 00:00:40,749
A muffin?
16
00:00:40,832 --> 00:00:42,582
This is more
than a muffin.
17
00:00:42,667 --> 00:00:45,297
It's a Carlos Yanez
Ordaz Maize Muffin I baked
18
00:00:45,378 --> 00:00:46,668
following his recipe.
19
00:00:46,755 --> 00:00:48,205
We're going on a quest
to find the muffin man,
20
00:00:48,298 --> 00:00:49,668
and get this
autographed!
21
00:00:49,758 --> 00:00:51,088
Signing cupcakes?
22
00:00:51,176 --> 00:00:53,136
Come on, Val.
Look around you.
23
00:00:53,219 --> 00:00:54,639
We're in Boneytown, baby!
24
00:00:54,721 --> 00:00:57,311
And we need to do
the boniest thing of them all.
25
00:00:57,390 --> 00:00:59,980
Muerto Race?
I don't know, Vic.
26
00:01:00,059 --> 00:01:02,649
Destruction, chaos,
survival of the fittest.
27
00:01:02,729 --> 00:01:04,229
It's not really
my scene.
28
00:01:04,314 --> 00:01:05,524
Ooh!
29
00:01:05,607 --> 00:01:07,277
Word on the street is
this year's mystery prize
30
00:01:07,358 --> 00:01:09,028
is the same
as last year's.
31
00:01:09,110 --> 00:01:12,030
A pair of season tickets to
the Underworld Lucha Federation?
32
00:01:12,113 --> 00:01:17,663
I'd do anything for that --
even if it wasn't my scene.
33
00:01:17,744 --> 00:01:19,254
Season Tickets.
34
00:01:19,329 --> 00:01:20,909
To underworld lucha!
35
00:01:20,997 --> 00:01:22,457
We have to sign up.
36
00:01:22,540 --> 00:01:24,130
Okay, the muffin man
can wait.
37
00:01:24,209 --> 00:01:26,499
But where are we gonna
get a vehicle?
38
00:01:26,586 --> 00:01:27,836
Unless...
39
00:01:27,921 --> 00:01:29,051
Unless...?
40
00:01:29,130 --> 00:01:30,470
We can ask
Mictlantecuhtli.
41
00:01:30,548 --> 00:01:31,628
What's that?
42
00:01:31,716 --> 00:01:37,006
Mic: Who dares summon
Mic and Hun!
43
00:01:37,096 --> 00:01:43,266
Victor? Valentino?
Here? In the flesh?
44
00:01:43,353 --> 00:01:46,483
Why didn't you tell us
you were dropping by?
45
00:01:46,564 --> 00:01:48,194
I'll just cut
to the cheese.
46
00:01:48,274 --> 00:01:50,284
Do you guys have
a sweet ride?
47
00:01:50,360 --> 00:01:51,820
For the Muerto Race.
48
00:01:51,903 --> 00:01:53,613
The Muerto Race?
49
00:01:53,696 --> 00:01:58,946
Oh, my, yes!
50
00:01:59,035 --> 00:02:00,655
[ Both gasping ]
51
00:02:00,745 --> 00:02:02,995
Of course we have
a sweet ride.
52
00:02:03,081 --> 00:02:06,381
but I'm not sure
if you kids can handle it.
53
00:02:06,459 --> 00:02:08,709
We ain't babies.
Show us the ride.
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,545
Well, if you insist.
55
00:02:10,630 --> 00:02:12,760
Wait til you get
a taste of...
56
00:02:12,841 --> 00:02:14,841
The Bone Bike!
57
00:02:14,926 --> 00:02:19,636
♪♪
58
00:02:19,722 --> 00:02:22,682
This is the sweetest
ride ever!
59
00:02:22,767 --> 00:02:23,847
Thanks, Mic and Hun.
60
00:02:23,935 --> 00:02:25,475
But uh,
how do we drive it?
61
00:02:25,562 --> 00:02:28,692
No time for
silly questions.
62
00:02:28,773 --> 00:02:31,403
See you
at the race!
63
00:02:33,528 --> 00:02:36,488
Mic:
Welcome, race fans!
64
00:02:36,573 --> 00:02:38,743
[ Cheering ]
65
00:02:38,825 --> 00:02:41,235
This year,
we have seven racers,
66
00:02:41,327 --> 00:02:43,827
but only one champion
will emerge.
67
00:02:43,913 --> 00:02:45,713
It's a race
to the finish, folks,
68
00:02:45,790 --> 00:02:49,290
with some -- heh heh --
road bumps along the way.
69
00:02:49,377 --> 00:02:52,207
But now,
let's meet our racers.
70
00:02:52,297 --> 00:02:54,877
First, they're lovers
and they're fighters --
71
00:02:54,966 --> 00:02:56,256
Paco and Jenni,
72
00:02:56,342 --> 00:02:59,392
tearing up the track
on their Chopper of Chaos!
73
00:02:59,470 --> 00:03:03,310
Next up,
the Metal Mariachi!
74
00:03:05,184 --> 00:03:08,984
Whose guitar will riff
you apart!
75
00:03:09,063 --> 00:03:10,523
Say "hello" to...
76
00:03:10,607 --> 00:03:12,567
The Pirate...
77
00:03:12,650 --> 00:03:16,780
whose cannons
will rewrite your history!
78
00:03:16,863 --> 00:03:19,413
Next up is
The Temple Fellas.
79
00:03:19,490 --> 00:03:21,240
Famous for completing
the pyramids,
80
00:03:21,326 --> 00:03:23,656
but can they
complete this race?
81
00:03:23,745 --> 00:03:26,495
Pedro the Paletero,
82
00:03:26,581 --> 00:03:31,461
whose ice cream is cold,
but his heart is colder.
83
00:03:31,544 --> 00:03:34,884
And what type of cheese
is not yours?
84
00:03:34,964 --> 00:03:37,684
Nachoooo!
85
00:03:37,759 --> 00:03:41,009
Let's see if he can dip
into first place!
86
00:03:41,095 --> 00:03:42,755
You did so good, Mama.
87
00:03:42,847 --> 00:03:46,017
You're gonna win this
for us, right?
88
00:03:46,100 --> 00:03:48,390
Mic: And last --
and possibly least --
89
00:03:48,478 --> 00:03:50,808
we have everyone's
favorite fleshbags,
90
00:03:50,897 --> 00:03:52,897
Victor and Valentino!
91
00:03:52,982 --> 00:03:54,442
[ Both yelling ]
92
00:03:57,403 --> 00:03:59,453
Let's Muerto Race!
93
00:03:59,530 --> 00:04:01,030
[ Cheering ]
94
00:04:01,115 --> 00:04:03,985
Racers,
on your marks.
95
00:04:04,077 --> 00:04:05,367
Get set...
96
00:04:06,621 --> 00:04:10,421
And they're off!
97
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Alright, go. Go!
98
00:04:12,585 --> 00:04:14,085
Go, I tell you!
99
00:04:14,170 --> 00:04:16,670
What the heck.
Why isn't it going?
100
00:04:16,756 --> 00:04:21,006
This stinkin' bike doesn't know
who's the alpha around here!
101
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Obey me!
102
00:04:22,637 --> 00:04:24,677
I command you
to go.
103
00:04:24,764 --> 00:04:26,224
Go! Whoa!
104
00:04:29,269 --> 00:04:30,849
[ Grunts ]
105
00:04:30,937 --> 00:04:32,687
[ Whinnies ]
106
00:04:32,772 --> 00:04:34,112
Mic: Whoa!
107
00:04:34,190 --> 00:04:36,990
Looks like the fleshbags
are in this race after all.
108
00:04:37,068 --> 00:04:41,318
♪♪
109
00:04:41,406 --> 00:04:44,696
Pedro the Paletero
better watch his back.
110
00:04:44,784 --> 00:04:46,744
Not today!
111
00:04:52,792 --> 00:04:54,422
Oh!
112
00:04:54,502 --> 00:04:57,012
Looks like this race
is heating up!
113
00:04:57,088 --> 00:05:00,128
Can the fleshbags
keep this up?
114
00:05:00,216 --> 00:05:01,376
What gives!
115
00:05:01,467 --> 00:05:03,677
Keep going fast --
so says your alpha.
116
00:05:03,761 --> 00:05:05,561
Please, Vic.
You tried your way.
117
00:05:05,638 --> 00:05:08,218
Now, let me show you how
to truly tame a beast.
118
00:05:08,307 --> 00:05:12,397
Hey, Bone Bike, do you wanna
go super duper fast?
119
00:05:12,478 --> 00:05:14,648
Huh? Do ya?
Hmm, yeah?
120
00:05:14,731 --> 00:05:16,651
Coochie coochie cooo.
121
00:05:20,319 --> 00:05:21,529
Why don't we
show these fools
122
00:05:21,612 --> 00:05:24,872
how we do things
around here, huh?
123
00:05:24,949 --> 00:05:26,619
No problem, Papi.
124
00:05:28,828 --> 00:05:31,828
Coochie coochie
coochie coo.
125
00:05:31,914 --> 00:05:34,334
[ Both yelling ]
126
00:05:40,256 --> 00:05:43,006
What the heck, Paco?
I thought we were cool.
127
00:05:43,092 --> 00:05:44,182
Sorry, kid.
128
00:05:44,260 --> 00:05:47,010
There's no amigos
in Muerto Race.
129
00:05:50,099 --> 00:05:51,269
Ha ha!
130
00:05:51,350 --> 00:05:53,600
-See you later!
-Ooh!
131
00:05:53,686 --> 00:05:54,936
Mic: You know what
they say, Hun --
132
00:05:55,021 --> 00:05:58,191
a good captain goes down
with his ship.
133
00:06:01,736 --> 00:06:04,276
Looks like our racers are
halfway through the first lap --
134
00:06:04,363 --> 00:06:08,243
except Team Fleshbag, who have
fallen behind yet again.
135
00:06:08,326 --> 00:06:10,156
Your lame plan
didn't do anything.
136
00:06:10,244 --> 00:06:12,124
Maybe we got to lose
some dead weight.
137
00:06:12,205 --> 00:06:13,745
[ Screams ]
138
00:06:17,043 --> 00:06:19,303
You're going slower?
139
00:06:19,378 --> 00:06:21,548
Maybe your bag's
too heavy?
140
00:06:21,631 --> 00:06:22,881
Vic, wait!
141
00:06:22,965 --> 00:06:25,715
We tried the stick,
now, let's try the carrot --
142
00:06:25,802 --> 00:06:27,802
with a stick.
143
00:06:27,887 --> 00:06:33,727
♪♪
144
00:06:33,810 --> 00:06:36,520
Vic and Val have leapfrogged
their way to the lead,
145
00:06:36,604 --> 00:06:38,614
but the most thrilling part
of the Muerto Race --
146
00:06:38,689 --> 00:06:41,279
the Muerto Jump --
is up next!
147
00:06:41,359 --> 00:06:43,649
The muffin is
in front of you.
148
00:06:43,736 --> 00:06:46,106
Go forward. Move.
149
00:06:46,197 --> 00:06:47,487
Wait wait wait.
150
00:06:47,573 --> 00:06:48,703
Whoa!
151
00:06:48,783 --> 00:06:52,163
Stop moving!
Stop moving!
152
00:06:52,245 --> 00:06:53,745
Not now, boy.
153
00:06:53,830 --> 00:06:55,040
[ Both gasp ]
154
00:06:55,123 --> 00:07:00,003
♪♪
155
00:07:00,086 --> 00:07:04,836
♪♪
156
00:07:04,924 --> 00:07:07,054
Valentino:
Madre Mia!
157
00:07:07,135 --> 00:07:12,675
♪♪
158
00:07:12,765 --> 00:07:18,225
♪♪
159
00:07:18,312 --> 00:07:19,812
Tsk tsk tsk!
160
00:07:19,897 --> 00:07:21,067
Not yet.
161
00:07:21,149 --> 00:07:24,319
If a goody bikey wikey
wants the num nums,
162
00:07:24,402 --> 00:07:27,952
the goody bikey
wins the racey race.
163
00:07:33,286 --> 00:07:34,786
Hey, come back here,
you dang bike.
164
00:07:34,871 --> 00:07:37,041
If you don't behave,
you don't get the muffin,
165
00:07:37,123 --> 00:07:38,753
and we don't get
our lucha tickets
166
00:07:38,833 --> 00:07:40,753
and then,
no one is happy!
167
00:07:45,381 --> 00:07:47,091
Why won't it
listen to us?
168
00:07:47,175 --> 00:07:49,675
Yeah. What are we
doing wrong?
169
00:07:52,555 --> 00:07:55,345
It's okay, Mamacita.
170
00:07:55,433 --> 00:07:58,143
Attagirl.
Alright. Vamanos.
171
00:07:58,227 --> 00:08:00,517
Whoo-hoo-hoo!
That's what's up!
172
00:08:00,605 --> 00:08:02,435
Represent, Mama!
173
00:08:06,277 --> 00:08:08,947
Bone Bike,
I think we haven't been very...
174
00:08:09,030 --> 00:08:10,160
respectful.
175
00:08:10,239 --> 00:08:12,579
Here.
You can have the muffin.
176
00:08:16,495 --> 00:08:23,125
♪♪
177
00:08:23,211 --> 00:08:24,341
Mic:
Oh ho ho!
178
00:08:24,420 --> 00:08:26,960
The fleshbags are back
in the race!
179
00:08:27,048 --> 00:08:28,418
Valentino: So, here's the plan,
Bone Bike --
180
00:08:28,507 --> 00:08:31,427
we drift past Nacho,
hurdle over The Temple Fellas,
181
00:08:31,510 --> 00:08:33,350
then skid out Paco and Jenni
on the berm.
182
00:08:33,429 --> 00:08:35,259
Sound good?
183
00:08:33,429 --> 00:08:35,259
[ Whinnies]
184
00:08:35,348 --> 00:08:44,228
♪♪
185
00:08:44,315 --> 00:08:48,025
Being on the road like this
reminds me que te quiero mucho.
186
00:08:48,110 --> 00:08:49,820
I love you too,
mi amor.
187
00:08:49,904 --> 00:08:51,164
-Whoa!
Beep beep!
188
00:08:51,239 --> 00:08:52,449
Victor:
Coming through.
189
00:08:52,531 --> 00:08:57,831
Orale chamacos,
you're doing it!
190
00:08:57,912 --> 00:08:59,582
Expertly done,
Bone Bike.
191
00:08:59,664 --> 00:09:02,424
Looks like the lovebirds
have flown the coop.
192
00:09:02,500 --> 00:09:05,840
Guess the fleshbags
have some spunk after all.
193
00:09:08,714 --> 00:09:09,974
I never should
have underestimated
194
00:09:10,049 --> 00:09:12,009
your intelligence,
Bone Bike.
195
00:09:13,886 --> 00:09:16,756
Oh, and I think
these belong to you.
196
00:09:16,847 --> 00:09:19,097
I'm sorry I was
so rough with you.
197
00:09:20,768 --> 00:09:22,308
Both: Whoa.
198
00:09:22,395 --> 00:09:28,985
♪♪
199
00:09:29,068 --> 00:09:31,028
Victor and Valentino
are closing in
200
00:09:31,112 --> 00:09:35,912
on the last remaining racer,
the Metal Mariachi!
201
00:09:35,992 --> 00:09:42,502
Our two final racers
are neck and neck.
202
00:09:42,581 --> 00:09:45,881
Mariachi, fleshbags,
Mariachi, fleshbags.
203
00:09:45,960 --> 00:09:48,170
I love you,
Bone Bike!
204
00:09:48,254 --> 00:09:51,014
The Bone Bike
pulls ahead!
205
00:09:51,966 --> 00:09:53,676
But the Mariachi
fires back.
206
00:09:53,759 --> 00:09:57,969
Can the fleshbags survive
until the finish line?
207
00:09:58,055 --> 00:10:01,175
[ Cheering ]
208
00:10:01,267 --> 00:10:03,477
You know 'em,
you love 'em.
209
00:10:03,561 --> 00:10:06,441
The fleshbags
have done it again.
210
00:10:06,522 --> 00:10:08,692
Clinching the race
at the last second,
211
00:10:08,774 --> 00:10:11,494
that means you two
are our big winners.
212
00:10:11,569 --> 00:10:13,859
And you know
what that means.
213
00:10:13,946 --> 00:10:16,866
Mic: Victor and Valentino,
it is our great honor
214
00:10:16,949 --> 00:10:19,039
to present to you
the first prize
215
00:10:19,118 --> 00:10:21,198
of the underworld
Muerto Race --
216
00:10:21,287 --> 00:10:23,957
two tickets to...
217
00:10:24,040 --> 00:10:26,500
Both: Lucha! Lucha!
218
00:10:26,584 --> 00:10:31,554
...an evening
with Mic and Hun.
219
00:10:31,630 --> 00:10:34,970
What?
220
00:10:31,630 --> 00:10:34,970
But...lucha!
221
00:10:35,051 --> 00:10:37,471
Oh, I think you mean
"lunch-a."
222
00:10:37,553 --> 00:10:39,643
Well, okay,
it's dinner, but...
223
00:10:39,722 --> 00:10:42,142
Lucha tickets were
last year's prize.
224
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
This year...
225
00:10:42,224 --> 00:10:44,604
It's a dinner party.
226
00:10:44,685 --> 00:10:47,685
Unless, do you not
like that prize.
227
00:10:50,316 --> 00:10:51,566
No, no, no, no,
no, no, no.
228
00:10:51,650 --> 00:10:53,820
Dinner --
Dinner sounds lovely
229
00:10:53,903 --> 00:10:58,373
Mic: Good, Because I'm
making a salad.
230
00:10:58,449 --> 00:11:01,199
[ Crowd cheering ]
231
00:11:05,498 --> 00:11:15,128
♪♪
232
00:11:15,178 --> 00:11:19,728
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.