All language subtitles for Victor And Valentino s03e03 Theres No V in Team.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,043 [ Both laughing ] 2 00:00:03,128 --> 00:00:05,128 [ Bang! ] 3 00:00:05,213 --> 00:00:06,633 [ Both grunt ] 4 00:00:06,715 --> 00:00:10,135 ♪♪ 5 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 [ Roars ] 6 00:00:10,218 --> 00:00:12,008 Aah! 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,600 -Whoa! -Whoa! 8 00:00:15,682 --> 00:00:20,272 ♪♪ 9 00:00:20,353 --> 00:00:21,653 [ Chuckles ] 10 00:00:25,024 --> 00:00:30,954 ♪♪ 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,950 Hey! You darn kids! 12 00:00:34,033 --> 00:00:36,083 [ Blows whistle ] 13 00:00:36,161 --> 00:00:38,621 ♪♪ 14 00:00:38,705 --> 00:00:40,285 All right, guys, we're tied. 15 00:00:40,373 --> 00:00:42,253 We've only got one shot! 16 00:00:42,333 --> 00:00:45,173 So just keep passing it to me, and I'll bring us the victory! 17 00:00:45,253 --> 00:00:47,803 Hold on! I've been thinking up some new strategies. 18 00:00:47,881 --> 00:00:49,011 Check it out. 19 00:00:49,090 --> 00:00:51,180 On the other team, the three big players 20 00:00:51,259 --> 00:00:53,429 are Fernando, Pineapple, and Lupe. 21 00:00:53,511 --> 00:00:57,061 The only thing she likes more than money is winning. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,480 I'll start with the ball and run past Fernando, 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,689 passing to the twins. 24 00:01:00,769 --> 00:01:03,149 They'll carry it cross field to Vic. 25 00:01:03,229 --> 00:01:04,689 Past Pineapple -- 26 00:01:03,229 --> 00:01:04,689 Yeah! 27 00:01:04,773 --> 00:01:07,193 And then I run to the goal and make the winning score! 28 00:01:07,275 --> 00:01:09,895 And the crowd goes wild! 29 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 "Yeah, Victor!" 30 00:01:11,279 --> 00:01:13,319 Actually, you'll pass the ball over to Miguelito. 31 00:01:13,406 --> 00:01:15,866 What?! Uh... 32 00:01:15,950 --> 00:01:19,290 Everything we need to win is right here. 33 00:01:19,370 --> 00:01:20,830 Mwah. 34 00:01:20,914 --> 00:01:22,464 I love you. 35 00:01:22,540 --> 00:01:24,960 But, Vic, I think we need to try something new. 36 00:01:25,043 --> 00:01:29,673 You always try to score, and Lupe's starting to catch on. 37 00:01:29,756 --> 00:01:31,716 [ Hawk screeches ] 38 00:01:31,800 --> 00:01:33,510 Uh, what's your point? 39 00:01:33,593 --> 00:01:36,893 [ Sighs ] I'm just saying, if we spiced things up a bit, 40 00:01:36,971 --> 00:01:38,351 we could win this thing! 41 00:01:38,431 --> 00:01:40,731 Yeah, yeah, yeah, yeah, totally, totally, totally. 42 00:01:40,809 --> 00:01:43,139 Great! Let's do this! 43 00:01:43,228 --> 00:01:45,808 Together: Go team! 44 00:01:47,315 --> 00:01:49,525 [ Blows whistle ] 45 00:01:49,609 --> 00:01:51,739 Reynaldo, Reynalda, head's up! 46 00:01:51,820 --> 00:01:53,700 -Oh, thanks, Isabella! -Oh, thanks, Isabella! 47 00:01:53,780 --> 00:01:56,120 -Ha ha, teamwork is fun! -Ha ha, teamwork is fun! 48 00:01:56,199 --> 00:01:58,029 I'll be taking that! 49 00:01:58,117 --> 00:01:59,737 -Oh! Bye, Victor! -Oh! Bye, Victor! 50 00:01:59,828 --> 00:02:09,378 ♪♪ 51 00:02:09,462 --> 00:02:11,262 Vic, over here! 52 00:02:11,339 --> 00:02:12,549 I'm open! 53 00:02:12,632 --> 00:02:14,592 Don't worry, I got this. 54 00:02:14,676 --> 00:02:17,846 ♪♪ 55 00:02:17,929 --> 00:02:19,219 [ Gasps ] 56 00:02:19,305 --> 00:02:21,215 Aah! 57 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 ♪♪ 58 00:02:24,310 --> 00:02:25,940 [ Blows whistle ] 59 00:02:24,310 --> 00:02:25,940 Aw. 60 00:02:26,020 --> 00:02:27,400 Yes! 61 00:02:27,480 --> 00:02:30,730 [ Indistinct conversation ] 62 00:02:30,817 --> 00:02:32,437 -That should have been me. -Vic! 63 00:02:32,527 --> 00:02:35,657 Why didn't you follow the plan? My tactics could've worked. 64 00:02:35,738 --> 00:02:37,868 My ChapSticks works, too, see? 65 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 Hey! Yah! 66 00:02:39,450 --> 00:02:43,620 ♪♪ 67 00:02:43,705 --> 00:02:45,035 What the heck, Don? 68 00:02:45,123 --> 00:02:47,173 Hmph! You kids and your reckless soccer. 69 00:02:47,250 --> 00:02:49,170 It's only a matter of time before you break something! 70 00:02:49,252 --> 00:02:51,252 Which is why I've typed up this official complaint 71 00:02:51,337 --> 00:02:53,417 to ban soccer in Monte Macabre! 72 00:02:53,506 --> 00:02:54,836 Double laminated? 73 00:02:54,924 --> 00:02:57,434 Don's serious about this. 74 00:02:54,924 --> 00:02:57,434 Don: Yes, that's right! 75 00:02:57,510 --> 00:02:59,970 I see one more soccer ball, I'll have you kids tied up 76 00:03:00,054 --> 00:03:04,564 in lawsuits and legal fees until the sixth apocalypse! 77 00:03:04,642 --> 00:03:05,982 Hmph. 78 00:03:06,060 --> 00:03:07,190 That's not fair! 79 00:03:07,270 --> 00:03:09,900 Vic, the law is the law, and, for the sake of 80 00:03:09,981 --> 00:03:12,321 everyone here, I think we should just -- 81 00:03:12,400 --> 00:03:14,440 Actually, I agree with Victor. 82 00:03:14,527 --> 00:03:15,647 You do? 83 00:03:15,737 --> 00:03:17,107 I mean, of course you do! 84 00:03:17,196 --> 00:03:19,946 Yeah! I bet we could use the back of Lupe's bakery! 85 00:03:20,033 --> 00:03:22,993 It's huge, it's enclosed, Don would be none the wiser. 86 00:03:23,077 --> 00:03:25,617 Lupe?! No way I'm dealing with the enemy. 87 00:03:25,705 --> 00:03:27,455 I can fix this on my own! 88 00:03:27,540 --> 00:03:29,460 [ Sighs ] 89 00:03:29,542 --> 00:03:31,752 ♪♪ 90 00:03:31,836 --> 00:03:33,626 Thanks, Don! 91 00:03:33,713 --> 00:03:36,013 [ Yawns ] 92 00:03:36,090 --> 00:03:40,640 ♪♪ 93 00:03:40,720 --> 00:03:42,640 Right on schedule. 94 00:03:42,722 --> 00:03:50,862 ♪♪ 95 00:03:50,939 --> 00:03:53,319 Okay. Where did he... 96 00:03:53,399 --> 00:03:54,649 [ Gasps ] 97 00:03:54,734 --> 00:03:57,154 Aha! 98 00:03:57,236 --> 00:03:59,356 Ow! [ Groans ] 99 00:03:59,447 --> 00:04:00,617 All right. 100 00:04:00,698 --> 00:04:02,698 Abuela's stand may be "officially" closed, 101 00:04:02,784 --> 00:04:04,664 but I think I could bend the rules a bit 102 00:04:04,744 --> 00:04:07,044 for my favorite customer. 103 00:04:07,121 --> 00:04:09,671 Thanks, Val. I -- 104 00:04:09,749 --> 00:04:11,209 Vic, what is that? 105 00:04:11,292 --> 00:04:12,342 Oh, nothing. 106 00:04:12,418 --> 00:04:14,668 Just the solution to all of our problems. 107 00:04:14,754 --> 00:04:16,384 Wup-wup-wup-wup- wup-wup-wup-wup. 108 00:04:16,464 --> 00:04:18,684 You know Don can just print out 109 00:04:18,758 --> 00:04:20,178 another one, right? 110 00:04:20,259 --> 00:04:23,889 What? 111 00:04:20,259 --> 00:04:23,889 Yeah, this solves nothing. 112 00:04:23,972 --> 00:04:25,432 Sorry. Aw, man! 113 00:04:25,515 --> 00:04:28,305 So soccer's just cancelled forever! 114 00:04:28,393 --> 00:04:31,193 Well, hey, Lupe's still got her bakery. 115 00:04:31,270 --> 00:04:33,190 Ugh, fine. 116 00:04:33,272 --> 00:04:35,272 We can ask Lupe. 117 00:04:35,358 --> 00:04:37,108 Great! 118 00:04:37,193 --> 00:04:39,493 Wait, Isabella! What about your -- 119 00:04:43,324 --> 00:04:46,084 Uh, maybe let me do the talking. 120 00:04:46,160 --> 00:04:47,700 Sure, yeah let's do that. 121 00:04:47,787 --> 00:04:50,417 -Lupe! -Be polite! 122 00:04:50,498 --> 00:04:51,788 Huh? 123 00:04:51,874 --> 00:04:53,334 We need to talk. 124 00:04:53,418 --> 00:04:55,038 About what? 125 00:04:55,128 --> 00:04:56,338 So here's the deal. 126 00:04:56,421 --> 00:04:58,211 We need your back room to play soccer. 127 00:04:58,298 --> 00:05:02,298 I mean, you pretty much owe it to me after today, so... 128 00:05:02,385 --> 00:05:04,005 puh-lease? 129 00:05:04,095 --> 00:05:05,215 No way. 130 00:05:05,304 --> 00:05:08,064 Why not? I asked nicely, didn't I? 131 00:05:08,141 --> 00:05:10,731 Not nicely enough. 132 00:05:10,810 --> 00:05:12,520 Huh! 133 00:05:12,603 --> 00:05:14,903 Can you hold on just a sec? 134 00:05:14,981 --> 00:05:16,731 [ Laughs nervously ] 135 00:05:14,981 --> 00:05:16,731 Gah! 136 00:05:16,816 --> 00:05:19,146 Vic, I said polite! 137 00:05:19,235 --> 00:05:21,395 Look, I'm sorry, but could you wait outside 138 00:05:21,487 --> 00:05:23,357 while I smooth things over? 139 00:05:23,448 --> 00:05:26,328 Feh. Whatever. It's your dumb plan anyway. 140 00:05:26,409 --> 00:05:28,199 What do I care? 141 00:05:28,286 --> 00:05:29,946 [ Door chime dings ] 142 00:05:28,286 --> 00:05:29,946 Sorry about that! 143 00:05:30,038 --> 00:05:32,578 Look, we don't have much in common, but we both love soccer. 144 00:05:32,665 --> 00:05:34,125 It brings everyone together. 145 00:05:34,208 --> 00:05:37,168 Sí, but it brings him, too. 146 00:05:37,253 --> 00:05:39,553 [ Groaning ] 147 00:05:39,630 --> 00:05:42,720 Don't worry, I'll make sure he doesn't cause any trouble. 148 00:05:42,800 --> 00:05:44,050 And even better, 149 00:05:44,135 --> 00:05:46,425 as the host of our underground soccer league, 150 00:05:46,512 --> 00:05:49,102 you can charge admission. 151 00:05:49,182 --> 00:05:57,822 ♪♪ 152 00:05:57,899 --> 00:06:06,529 ♪♪ 153 00:06:06,616 --> 00:06:07,776 [ Bell tolls ] 154 00:06:07,867 --> 00:06:11,117 ♪♪ 155 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 Darn kids are up to something. 156 00:06:12,997 --> 00:06:14,537 [ Munching ] 157 00:06:14,624 --> 00:06:18,214 Hey, guys! Have you heard about my secret soccer league? 158 00:06:18,294 --> 00:06:20,464 That's right. Anyone can join. 159 00:06:20,546 --> 00:06:22,966 It's top secret though, so shh! 160 00:06:23,049 --> 00:06:24,799 Oof! Oh, I'm sorr-- 161 00:06:24,884 --> 00:06:26,724 Oh, Vic! What are you doing? 162 00:06:26,803 --> 00:06:28,723 Oh, nothing really. Just handing out 163 00:06:28,805 --> 00:06:31,055 these epic posters I made for the league. 164 00:06:31,140 --> 00:06:33,020 What?! We have to keep this a secret! 165 00:06:33,101 --> 00:06:35,021 If Don catches us, then we're done for! 166 00:06:35,103 --> 00:06:37,523 I'm just glad I found you before you did anything -- 167 00:06:37,605 --> 00:06:39,015 Hey! 168 00:06:39,107 --> 00:06:40,977 Check out this poster I made! 169 00:06:41,067 --> 00:06:42,437 Pretty cool, right? 170 00:06:42,527 --> 00:06:44,277 [ Gasps ] Ay... 171 00:06:44,362 --> 00:06:46,322 I hung them up all over town 172 00:06:46,405 --> 00:06:48,275 so everyone would know where to go! 173 00:06:48,366 --> 00:06:49,826 You did what?! 174 00:06:49,909 --> 00:06:52,249 ♪♪ 175 00:06:52,328 --> 00:06:53,828 [ Both giggling ] 176 00:06:53,913 --> 00:06:55,753 No, no, no, no, no! 177 00:06:57,125 --> 00:06:59,165 Hey! 178 00:06:59,252 --> 00:07:01,552 [ Panting ] 179 00:07:01,629 --> 00:07:03,129 Boom. 180 00:07:03,214 --> 00:07:05,514 [ Laughs ] That tickles. 181 00:07:05,591 --> 00:07:07,511 Come on, hold still for one sec. 182 00:07:07,593 --> 00:07:10,853 What's going -- What's going on over there? 183 00:07:10,930 --> 00:07:13,470 Don't ignore me! Citizen's arrest! 184 00:07:13,558 --> 00:07:17,598 ♪♪ 185 00:07:17,687 --> 00:07:19,687 [ Clears throat ] 186 00:07:19,772 --> 00:07:22,362 Oh, hey, Don! 187 00:07:22,441 --> 00:07:25,071 Didn't see you there! [ Laughing ] 188 00:07:25,153 --> 00:07:26,863 [ Clears throat ] Well, got to go! 189 00:07:26,946 --> 00:07:28,526 Bye! 190 00:07:30,533 --> 00:07:32,703 Hmm. 191 00:07:32,785 --> 00:07:37,995 ♪♪ 192 00:07:38,082 --> 00:07:39,712 Okay, same plan as last time, 193 00:07:39,792 --> 00:07:41,382 but Miguelito and I are switched. 194 00:07:41,460 --> 00:07:43,130 Leave it to me! 195 00:07:43,212 --> 00:07:45,052 [ Blows whistle ] 196 00:07:45,131 --> 00:07:47,471 Victor! 197 00:07:47,550 --> 00:07:49,090 Vic! I'm open! 198 00:07:49,177 --> 00:07:51,967 I've got this. Second time's the charm. 199 00:07:54,140 --> 00:07:56,230 Don: Everybody stop! 200 00:07:59,645 --> 00:08:02,055 You! 201 00:08:02,148 --> 00:08:04,148 I believe you dropped this. 202 00:08:06,444 --> 00:08:09,074 I expected better from you, Isabella. 203 00:08:09,155 --> 00:08:10,815 But I -- 204 00:08:09,155 --> 00:08:10,815 I don't want to hear excuses! 205 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 An underground soccer league for profit?! 206 00:08:13,451 --> 00:08:15,831 Do you know what happens to kids who break the rules? 207 00:08:15,912 --> 00:08:18,582 Ha! First, they lose their library card. 208 00:08:18,664 --> 00:08:20,884 Then, get held back a year and end up working 209 00:08:20,958 --> 00:08:22,748 a thankless job in customer service 210 00:08:22,835 --> 00:08:24,915 for the rest of their lives! 211 00:08:25,004 --> 00:08:26,554 Well, you'll be glad to know 212 00:08:26,631 --> 00:08:28,761 that I've retyped my official complaint with you 213 00:08:28,841 --> 00:08:32,641 listed as the main offender! 214 00:08:32,720 --> 00:08:34,720 Wait! Wait, wait! It was me! 215 00:08:34,805 --> 00:08:36,765 I'm the one who organized the league. 216 00:08:36,849 --> 00:08:38,679 Isabella was just... 217 00:08:38,768 --> 00:08:40,138 She was just... 218 00:08:40,228 --> 00:08:42,098 trying to keep me out of trouble. 219 00:08:42,188 --> 00:08:44,398 And, besides, if she really did this, 220 00:08:44,482 --> 00:08:47,192 why would all the posters have my awesome logo on it? 221 00:08:47,276 --> 00:08:49,356 Hmm, that's true. 222 00:08:49,445 --> 00:08:51,405 I wouldn't expect such an upstanding citizen 223 00:08:51,489 --> 00:08:52,949 to do something like this. 224 00:08:53,032 --> 00:08:56,912 You, on the other hand, are a frequent pain in my backside. 225 00:08:56,994 --> 00:08:58,254 How dare you. 226 00:08:58,329 --> 00:09:00,079 All right, how about this? 227 00:09:00,164 --> 00:09:03,384 I'll let you continue to play soccer in the town square. 228 00:09:03,459 --> 00:09:05,589 On one condition. 229 00:09:05,670 --> 00:09:08,550 You see, I was actually a formidable goalie 230 00:09:08,631 --> 00:09:10,801 back in my day. [ Chuckles ] 231 00:09:10,883 --> 00:09:12,393 They called me... 232 00:09:12,468 --> 00:09:14,598 El Super Bestia! 233 00:09:17,056 --> 00:09:18,636 You have one shot. 234 00:09:18,724 --> 00:09:21,314 Score against me, and I will drop the complaint. 235 00:09:21,394 --> 00:09:24,984 ♪♪ 236 00:09:25,064 --> 00:09:27,364 Lupe, pass me the ball. 237 00:09:27,441 --> 00:09:29,941 Let's go. 238 00:09:30,027 --> 00:09:34,487 ♪♪ 239 00:09:34,573 --> 00:09:36,283 Vic! 240 00:09:36,367 --> 00:09:41,247 ♪♪ 241 00:09:41,330 --> 00:09:43,670 Hmm. Take the shot! 242 00:09:43,749 --> 00:09:48,839 ♪♪ 243 00:09:48,921 --> 00:09:50,721 [ All gasp ] 244 00:09:50,798 --> 00:09:56,178 ♪♪ 245 00:09:56,262 --> 00:09:57,602 Yes! 246 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 [ Cheering ] 247 00:09:59,974 --> 00:10:02,484 [ Laughing ] 248 00:10:02,560 --> 00:10:04,190 Hoo, boy! 249 00:10:04,270 --> 00:10:07,020 That was thrilling! 250 00:10:07,106 --> 00:10:10,026 I haven't had fun like that in years! 251 00:10:10,109 --> 00:10:11,649 You aren't mad? 252 00:10:11,736 --> 00:10:14,446 Oh, no. Not anymore, anyway. 253 00:10:14,530 --> 00:10:16,370 You kids remind me of my youth. 254 00:10:16,449 --> 00:10:17,699 I do not condone running 255 00:10:17,783 --> 00:10:19,663 a for-profit enterprise without a permit... 256 00:10:19,744 --> 00:10:22,334 but I suppose I can let you off with a warning. 257 00:10:22,413 --> 00:10:23,713 [ Chuckles ] 258 00:10:23,789 --> 00:10:26,919 If you let me stop by and play goalie 259 00:10:27,001 --> 00:10:30,051 from time to time. 260 00:10:30,129 --> 00:10:31,589 Deal! 261 00:10:33,424 --> 00:10:36,644 You know, for a guy who couldn't defend a goal against two kids, 262 00:10:36,719 --> 00:10:38,509 I guess Don isn't that bad, right? 263 00:10:38,596 --> 00:10:39,716 Uh-huh. 264 00:10:39,805 --> 00:10:41,385 Hey, Isabella... 265 00:10:41,474 --> 00:10:43,894 I just -- I just want to say -- 266 00:10:43,976 --> 00:10:45,476 I just wanted to say that, you know, 267 00:10:45,561 --> 00:10:48,271 I'm, you know, I just... 268 00:10:48,356 --> 00:10:51,686 You know, your plans are pretty good. 269 00:10:51,776 --> 00:10:53,646 Is that you trying to apologize? 270 00:10:53,736 --> 00:10:56,406 Y-Yeah, somethin' like that. 271 00:10:56,489 --> 00:10:58,319 Ugh, I sound like Valentino. 272 00:10:58,407 --> 00:10:59,777 What? 273 00:10:59,867 --> 00:11:02,577 [ Both laughing ] 274 00:11:05,331 --> 00:11:10,801 ♪♪ 275 00:11:10,878 --> 00:11:16,468 ♪♪ 276 00:11:17,218 --> 00:11:19,508 [ Both laugh ] 277 00:11:19,558 --> 00:11:24,108 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.