All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E01.WEB.x264-TGX.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,887 --> 00:00:13,848 [suspenseful music] 2 00:00:13,931 --> 00:00:19,979 ♪ ♪ 3 00:00:32,450 --> 00:00:34,118 These things will stop a bullet? 4 00:00:34,202 --> 00:00:35,203 No. 5 00:00:35,286 --> 00:00:36,579 They will not shoot you in a public place. 6 00:00:36,662 --> 00:00:39,332 What a relief. 7 00:00:42,168 --> 00:00:43,127 These are for knives. 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,671 Great. 9 00:00:49,342 --> 00:00:51,719 [speaking Japanese] 10 00:01:04,899 --> 00:01:07,276 When we sit down with them, 11 00:01:07,360 --> 00:01:09,362 you're gonna order a black coffee. 12 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 What's this guy's rank? 13 00:01:10,905 --> 00:01:12,281 [speaking Japanese] 14 00:01:13,241 --> 00:01:17,620 Speak as little as possible. Let them do the talking. 15 00:01:21,249 --> 00:01:23,251 [speaking Japanese] 16 00:01:25,586 --> 00:01:26,170 [speaking Japanese] 17 00:01:41,644 --> 00:01:45,439 [indistinct chatter] 18 00:01:48,818 --> 00:01:55,867 ♪ ♪ 19 00:02:54,550 --> 00:02:56,344 [glasses clinking] 20 00:03:09,690 --> 00:03:12,526 [speaking Japanese] 21 00:03:49,772 --> 00:03:56,821 ♪ ♪ 22 00:04:30,187 --> 00:04:33,149 [tense music] 23 00:04:33,232 --> 00:04:39,280 ♪ ♪ 24 00:04:48,789 --> 00:04:49,749 [lighter snaps shut] 25 00:04:49,832 --> 00:04:53,544 [dramatic music] 26 00:04:53,627 --> 00:05:00,634 ♪ ♪ 27 00:05:17,860 --> 00:05:18,527 [brakes hissing] 28 00:05:18,611 --> 00:05:25,242 ♪ ♪ 29 00:05:25,326 --> 00:05:25,618 [whistle blows] 30 00:05:25,701 --> 00:05:33,501 ♪ ♪ 31 00:05:39,799 --> 00:05:42,718 Um, okay, did everyone practice their assignment? 32 00:05:42,802 --> 00:05:44,303 All: Yes. 33 00:05:44,386 --> 00:05:46,597 Uh, Mrs. Morimoto, how about you go first? 34 00:05:46,680 --> 00:05:47,389 Hello. - Hello. 35 00:05:47,473 --> 00:05:50,559 Is this Mr. Adelstein? - Speaking. 36 00:05:50,643 --> 00:05:53,854 - This is Mrs. Morimoto. I was won... 37 00:05:53,938 --> 00:05:55,439 - Wondering. 38 00:05:55,523 --> 00:05:57,650 Wondering if you come to dinner tonight. 39 00:05:57,733 --> 00:05:59,860 - We would love to. - Okay. 40 00:05:59,944 --> 00:06:01,904 - Thank you very much. Okay, that's it for today. 41 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 I'll see you guys next week. 42 00:06:03,072 --> 00:06:06,158 Arigato gozaimashita. 43 00:06:06,242 --> 00:06:09,703 ♪ ♪ 44 00:06:09,787 --> 00:06:12,039 [shouting] 45 00:06:12,123 --> 00:06:19,171 ♪ ♪ 46 00:06:21,924 --> 00:06:22,842 [speaking Japanese] 47 00:06:22,925 --> 00:06:29,807 ♪ ♪ 48 00:06:35,020 --> 00:06:38,524 [indistinct chatter] 49 00:06:38,607 --> 00:06:44,405 ♪ ♪ 50 00:06:46,490 --> 00:06:47,408 [speaking Japanese] 51 00:06:53,956 --> 00:06:55,040 Hai. 52 00:06:56,792 --> 00:07:02,590 ♪ ♪ 53 00:07:05,801 --> 00:07:10,931 ♪ ♪ 54 00:07:11,015 --> 00:07:14,727 [indistinct chatter] 55 00:07:14,810 --> 00:07:21,859 ♪ ♪ 56 00:07:31,410 --> 00:07:33,495 [laughter] 57 00:07:33,579 --> 00:07:39,627 ♪ ♪ 58 00:07:44,757 --> 00:07:46,508 [speaking Japanese] 59 00:07:48,552 --> 00:07:51,555 [indistinct chatter] 60 00:07:51,639 --> 00:07:53,307 [groans] 61 00:07:53,390 --> 00:07:56,435 [thumping electronic music] 62 00:07:56,518 --> 00:08:02,524 ♪ ♪ 63 00:08:10,032 --> 00:08:12,284 [crowd cheering] 64 00:08:15,663 --> 00:08:17,122 Hey, Jake! 65 00:08:18,457 --> 00:08:20,000 - Oh! - Hey! 66 00:08:20,084 --> 00:08:22,127 - What's up? I thought you were going home. 67 00:08:22,211 --> 00:08:24,129 I am. Just got done packing. 68 00:08:24,213 --> 00:08:27,758 Hey, if this don't work out, 69 00:08:27,841 --> 00:08:29,134 come to Austin and say hi. 70 00:08:29,218 --> 00:08:31,804 - I will. - All right. 71 00:08:31,887 --> 00:08:38,936 ♪ ♪ 72 00:08:48,112 --> 00:08:51,949 [indistinct chatter] 73 00:09:00,541 --> 00:09:03,544 [suspenseful music] 74 00:09:03,627 --> 00:09:09,675 ♪ ♪ 75 00:09:21,937 --> 00:09:24,857 [people speaking Japanese over TV] 76 00:09:28,944 --> 00:09:30,362 [speaking Japanese] 77 00:09:44,543 --> 00:09:49,048 ♪ Oh ♪ 78 00:09:49,131 --> 00:09:50,049 [Pearl Jam's "Release"] 79 00:09:50,132 --> 00:09:54,553 ♪ Oh ♪ 80 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 ♪ ♪ 81 00:09:55,804 --> 00:09:59,892 ♪ Oh ♪ 82 00:09:59,975 --> 00:10:01,226 ♪ ♪ 83 00:10:01,310 --> 00:10:06,482 ♪ Oh, dear Dad ♪ 84 00:10:06,565 --> 00:10:10,736 ♪ Can you see me now? ♪ 85 00:10:10,819 --> 00:10:12,696 ♪ ♪ 86 00:10:12,780 --> 00:10:17,993 ♪ I am myself ♪ 87 00:10:18,077 --> 00:10:24,083 ♪ Like you somehow ♪ 88 00:10:24,166 --> 00:10:28,212 ♪ I'll ride the wave ♪ 89 00:10:28,295 --> 00:10:34,301 ♪ Where it takes me ♪ 90 00:10:34,385 --> 00:10:38,472 ♪ I'll hold the pain ♪ 91 00:10:38,555 --> 00:10:40,099 ♪ ♪ 92 00:10:40,182 --> 00:10:45,979 ♪ Release me ♪ 93 00:10:46,063 --> 00:10:51,777 ♪ Oh ♪ 94 00:10:51,860 --> 00:10:57,116 ♪ Oh, I ♪ 95 00:10:57,199 --> 00:10:59,243 ♪ ♪ 96 00:11:07,209 --> 00:11:10,879 [speaking Japanese] 97 00:11:58,594 --> 00:11:59,178 [speaking Japanese] 98 00:11:59,261 --> 00:12:01,305 [papers rustling] 99 00:12:01,388 --> 00:12:05,058 [tense music] 100 00:12:05,142 --> 00:12:12,191 ♪ ♪ 101 00:12:33,504 --> 00:12:35,047 [groans] 102 00:12:35,130 --> 00:12:41,929 ♪ ♪ 103 00:12:58,320 --> 00:13:00,113 [exhales heavily] 104 00:13:00,197 --> 00:13:07,996 ♪ ♪ 105 00:13:48,036 --> 00:13:50,247 [sighs] 106 00:13:51,915 --> 00:13:53,375 [clock ticking] 107 00:14:00,549 --> 00:14:04,219 [clock ticking] 108 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 [speaking Japanese] 109 00:14:11,351 --> 00:14:13,312 [papers rustling] 110 00:14:21,945 --> 00:14:24,906 [foreboding music] 111 00:14:24,990 --> 00:14:31,038 ♪ ♪ 112 00:14:56,980 --> 00:15:01,860 [people speaking Japanese over TV] 113 00:15:15,957 --> 00:15:18,043 [phone ringing] 114 00:15:28,637 --> 00:15:30,347 Huh? Oh. 115 00:15:33,558 --> 00:15:36,061 [banging on ceiling] 116 00:15:55,580 --> 00:15:56,581 Hai. 117 00:15:58,333 --> 00:15:59,376 Hai. 118 00:16:02,337 --> 00:16:06,550 [pen clicking] 119 00:16:27,821 --> 00:16:30,907 [speaking Japanese] 120 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 Hai. 121 00:16:47,966 --> 00:16:49,134 You wish to be a crime reporter in Japan. 122 00:16:49,217 --> 00:16:51,136 Why? 123 00:16:51,219 --> 00:16:51,803 My father is a coroner, 124 00:16:51,887 --> 00:16:53,722 and he took me to crime scenes, 125 00:16:53,805 --> 00:16:57,976 showed me bodies, murder files. 126 00:16:58,059 --> 00:17:00,771 I found trying to reason what actually happened 127 00:17:00,854 --> 00:17:02,773 from forensic evidence fascinating. 128 00:17:07,027 --> 00:17:10,363 Your written Japanese is excellent. 129 00:17:10,447 --> 00:17:12,032 Thank you. 130 00:17:12,115 --> 00:17:13,867 So how do you explain this? 131 00:17:17,245 --> 00:17:19,081 I did not pay close enough attention. 132 00:17:20,248 --> 00:17:24,211 Even with what you missed, your score was high. 133 00:17:26,588 --> 00:17:31,676 The Tokyo "Meicho Shimbun" has 12 million readers a day, 134 00:17:31,760 --> 00:17:34,554 the greatest newspaper in Japan, 135 00:17:34,638 --> 00:17:37,182 the best newspaper in the world. 136 00:17:37,265 --> 00:17:39,851 No foreigner has worked here ever. 137 00:17:41,603 --> 00:17:42,646 I understand. 138 00:17:50,987 --> 00:17:52,280 [speaking Japanese] 139 00:18:37,826 --> 00:18:40,954 [speaking Japanese] 140 00:18:45,834 --> 00:18:47,919 [dramatic music] 141 00:18:48,003 --> 00:18:51,798 [indistinct chatter, phones ringing] 142 00:18:51,882 --> 00:18:58,930 ♪ ♪ 143 00:19:26,666 --> 00:19:29,502 [speaking Japanese] 144 00:19:59,491 --> 00:20:01,618 [speaking Japanese] 145 00:20:12,212 --> 00:20:13,838 I'm not your friend, 146 00:20:13,922 --> 00:20:16,800 so you're about a thousand hours too early 147 00:20:16,883 --> 00:20:19,010 in this relationship to call me Emi. 148 00:20:20,512 --> 00:20:22,681 As your superior and your senpai, 149 00:20:22,764 --> 00:20:25,684 you will pay me the courtesy of using Maruyama-san. 150 00:20:25,767 --> 00:20:27,686 Are we clear? 151 00:20:27,769 --> 00:20:29,938 Yes, totally. 152 00:20:33,024 --> 00:20:34,526 You think because you're a foreigner, 153 00:20:34,609 --> 00:20:35,777 the rules are different? 154 00:20:38,697 --> 00:20:41,533 Not in this company and not with me. 155 00:20:41,616 --> 00:20:44,452 [speaking Japanese] 156 00:21:25,827 --> 00:21:26,870 Huh? 157 00:21:37,338 --> 00:21:38,673 [speaking Japanese] 158 00:21:49,017 --> 00:21:52,187 - Kanpai! all: Kanpai! 159 00:21:52,270 --> 00:21:55,190 [indistinct chatter] 160 00:21:55,273 --> 00:21:58,276 [upbeat music playing] 161 00:21:58,360 --> 00:22:04,365 ♪ ♪ 162 00:22:30,934 --> 00:22:31,392 Eh-eh-eh-eh-eh. 163 00:22:39,484 --> 00:22:40,693 [pan sizzling] 164 00:22:40,777 --> 00:22:43,113 Hey, Jake! 165 00:22:55,792 --> 00:22:58,169 What? 166 00:22:58,253 --> 00:22:59,921 Mos-sad. 167 00:23:01,089 --> 00:23:04,217 Everyone here thinks you're a spy for the Israelis. 168 00:23:04,300 --> 00:23:04,801 [laughs] 169 00:23:04,884 --> 00:23:06,803 Mos-sad. 170 00:23:06,886 --> 00:23:09,180 I'm from Mos-souri. 171 00:23:09,264 --> 00:23:10,849 Okay, James Bond. 172 00:23:10,932 --> 00:23:14,018 [indistinct chatter] 173 00:23:16,146 --> 00:23:18,022 These guys are all in. 174 00:23:20,275 --> 00:23:21,818 Super hard-core. 175 00:23:24,112 --> 00:23:25,989 She's gotta pour drinks all night? 176 00:23:27,282 --> 00:23:27,490 Yeah, that's fucked up. 177 00:23:32,537 --> 00:23:34,372 How much did you study for the test? 178 00:23:36,457 --> 00:23:39,419 For the entrance exam, how much did you study? 179 00:23:40,712 --> 00:23:42,714 - Who studied? - You had to study? 180 00:23:49,345 --> 00:23:51,389 [laughter] 181 00:24:18,291 --> 00:24:21,252 [dramatic music] 182 00:24:21,336 --> 00:24:26,716 ♪ ♪ 183 00:24:27,342 --> 00:24:29,469 [people speaking Japanese] 184 00:24:35,850 --> 00:24:37,018 [camera shutter clicks] 185 00:24:42,523 --> 00:24:44,400 [camera shutter clicks] 186 00:24:46,194 --> 00:24:48,780 [camera shutter clicks] 187 00:24:48,863 --> 00:24:55,912 ♪ ♪ 188 00:26:20,872 --> 00:26:23,708 [indistinct chatter] 189 00:26:25,126 --> 00:26:28,796 [phone ringing] 190 00:26:28,880 --> 00:26:30,631 [speaking Japanese] 191 00:26:32,550 --> 00:26:32,633 [speaking Japanese] 192 00:26:42,268 --> 00:26:46,314 [indistinct chatter] 193 00:26:57,325 --> 00:27:00,161 [speaking Japanese] 194 00:27:14,217 --> 00:27:15,635 [speaking Japanese] 195 00:27:22,558 --> 00:27:23,976 [speaking Japanese] 196 00:28:01,431 --> 00:28:02,765 Who's that guy? 197 00:28:06,144 --> 00:28:08,271 Miyamoto. 198 00:28:08,354 --> 00:28:12,567 Prostitution, weapons. 199 00:28:12,650 --> 00:28:12,692 Badass. 200 00:28:16,320 --> 00:28:19,490 They say he loves chickens. 201 00:28:19,574 --> 00:28:20,575 Chicks. 202 00:28:22,410 --> 00:28:23,870 Chicks? 203 00:28:23,953 --> 00:28:25,163 Yeah. 204 00:28:25,246 --> 00:28:27,165 Not chickens? 205 00:28:27,248 --> 00:28:28,291 Trust me. 206 00:28:29,417 --> 00:28:31,878 [Wada continues speaking Japanese] 207 00:28:36,424 --> 00:28:39,510 [indistinct chatter] 208 00:28:53,024 --> 00:28:54,567 The dead body by the bridge. 209 00:28:54,650 --> 00:28:57,695 The home address is in the number one report. 210 00:28:57,778 --> 00:28:59,697 Write it up, 500 characters, end of day. 211 00:29:13,961 --> 00:29:16,756 [phones ringing] 212 00:29:26,349 --> 00:29:29,435 [siren wailing] 213 00:29:42,323 --> 00:29:46,077 [suspenseful music] 214 00:29:46,160 --> 00:29:53,167 ♪ ♪ 215 00:31:09,035 --> 00:31:11,162 [indistinct chatter, phones ringing] 216 00:31:43,444 --> 00:31:47,948 ♪ ♪ 217 00:31:48,032 --> 00:31:50,951 [printer whirring] 218 00:31:51,035 --> 00:31:57,083 ♪ ♪ 219 00:33:09,530 --> 00:33:11,365 Hai. Hai. 220 00:33:18,789 --> 00:33:19,999 [sighs] 221 00:33:20,541 --> 00:33:22,293 Hai. 222 00:33:30,259 --> 00:33:31,051 Hai. 223 00:33:35,514 --> 00:33:37,016 I'm sorry, I... I don't mean to get you in trouble. 224 00:33:37,099 --> 00:33:39,185 I can take care of myself, thank you. 225 00:33:39,268 --> 00:33:42,438 - I just think... - You don't get to think. 226 00:33:42,521 --> 00:33:43,272 You will follow the rules 227 00:33:43,355 --> 00:33:45,149 and write what you are told to write, 228 00:33:45,232 --> 00:33:47,485 like everyone else, or you will be gone. 229 00:33:47,568 --> 00:33:51,280 [tense music] 230 00:33:51,363 --> 00:33:58,370 ♪ ♪ 231 00:34:03,292 --> 00:34:04,960 No, I'm not gonna regurgitate 232 00:34:05,044 --> 00:34:06,587 the police report word for word. 233 00:34:06,670 --> 00:34:08,047 - Regurgitate? - Yeah, that's not reporting. 234 00:34:08,130 --> 00:34:09,590 So what did you do? 235 00:34:09,673 --> 00:34:10,716 Oh, I went to the stabbed guy's house, 236 00:34:10,800 --> 00:34:13,219 and, uh, I went through his mail. 237 00:34:14,136 --> 00:34:17,515 What are you gonna do, call the mail police? 238 00:34:17,598 --> 00:34:19,183 - Maybe. - Did you find anything? 239 00:34:19,266 --> 00:34:21,852 There were bunch of overdue bills from a loan company. 240 00:34:21,936 --> 00:34:24,688 So the guy was clearly in debt to this company. 241 00:34:24,772 --> 00:34:26,357 I copied down the logo, the address. 242 00:34:26,440 --> 00:34:28,651 You recognize this logo? 243 00:34:28,734 --> 00:34:30,486 Both: Nope. 244 00:34:30,569 --> 00:34:32,279 I went to the address, and there was nothing there. 245 00:34:32,363 --> 00:34:33,739 Like, the loan company was gone. 246 00:34:33,823 --> 00:34:35,533 - So no story? - After all. 247 00:34:35,616 --> 00:34:37,827 Not a complete story but a beginning of a story, 248 00:34:37,910 --> 00:34:39,453 so I wrote it up, handed it in... 249 00:34:41,455 --> 00:34:42,706 Got wrung out for not copying down 250 00:34:42,790 --> 00:34:46,126 word for word a fucking... 251 00:34:47,253 --> 00:34:47,711 [bag thuds] 252 00:34:47,795 --> 00:34:51,423 [suspenseful music] 253 00:34:51,507 --> 00:34:58,556 ♪ ♪ 254 00:35:02,393 --> 00:35:05,187 [dog barking] 255 00:35:08,858 --> 00:35:15,906 ♪ ♪ 256 00:35:22,830 --> 00:35:27,042 [indistinct chatter] 257 00:35:41,724 --> 00:35:45,436 Miyamoto-san. Jake. 258 00:35:45,519 --> 00:35:48,898 I'm a crime reporter for the "Meicho," and, uh... 259 00:35:48,981 --> 00:35:50,316 No, no, I... can I buy you a drink? 260 00:35:50,399 --> 00:35:52,443 Why? 261 00:35:52,526 --> 00:35:53,611 I'm trying to figure out 262 00:35:53,694 --> 00:35:55,112 how reporters work with police, 263 00:35:55,195 --> 00:35:56,614 and maybe you could show me the ropes. 264 00:35:56,697 --> 00:35:58,198 Ropes? 265 00:35:58,282 --> 00:35:59,992 - Yeah. [speaking Japanese] 266 00:36:00,075 --> 00:36:01,368 It's a... - Show you the ropes? 267 00:36:01,452 --> 00:36:02,494 Yeah. 268 00:36:06,540 --> 00:36:10,669 [laughter] 269 00:36:10,753 --> 00:36:12,004 - Miyamoto-san... - Uh, I like gaijin 270 00:36:12,087 --> 00:36:13,380 but only with tits. 271 00:36:17,551 --> 00:36:19,428 Oi, oi! 272 00:36:19,511 --> 00:36:23,098 Tell me, do you know how to pick up gaijin girls? 273 00:36:24,308 --> 00:36:25,976 Absolutely. 274 00:36:26,060 --> 00:36:27,603 I have to say, 275 00:36:27,686 --> 00:36:30,272 I find your dress, uh, extra flattering? 276 00:36:30,356 --> 00:36:32,149 - No, no, no. Extraordinarily flattering. 277 00:36:32,233 --> 00:36:33,692 Extraordinarily. 278 00:36:33,776 --> 00:36:35,277 And it's got to be sophisticated, smooth. 279 00:36:35,361 --> 00:36:36,278 Just roll it out. 280 00:36:36,362 --> 00:36:37,655 I have to say, 281 00:36:37,738 --> 00:36:39,031 I find your dress 282 00:36:39,114 --> 00:36:40,199 extraordinarily flattering. - [speaking Japanese] 283 00:36:53,253 --> 00:36:55,673 - And this shit works? - Yes. 284 00:36:55,756 --> 00:36:59,259 Western girls, they like a guy who's flirtatious, debonair. 285 00:36:59,343 --> 00:37:00,761 Trust me, I know what I'm talking about. 286 00:37:00,844 --> 00:37:01,887 Okay. 287 00:37:08,143 --> 00:37:11,689 [smooth lounge music playing] 288 00:37:11,772 --> 00:37:14,316 ♪ I show you ♪ 289 00:37:14,400 --> 00:37:17,569 [people speaking Japanese] 290 00:37:28,455 --> 00:37:32,084 [urinal flushes] 291 00:37:45,472 --> 00:37:48,267 [urinal flushes] 292 00:37:57,234 --> 00:37:59,361 [door clicks open and shut] 293 00:38:02,448 --> 00:38:05,242 ♪ You ♪ 294 00:38:05,325 --> 00:38:08,412 ♪ Are my ♪ 295 00:38:08,495 --> 00:38:11,540 ♪ Lucky ♪ 296 00:38:11,623 --> 00:38:16,670 ♪ Star ♪ 297 00:38:16,754 --> 00:38:19,798 [applause] 298 00:38:22,342 --> 00:38:24,428 [indistinct chatter] 299 00:38:28,223 --> 00:38:31,310 [men arguing indistinctly in Japanese] 300 00:38:45,449 --> 00:38:49,286 [singing "Sweet Child O' Mine" in Japanese] 301 00:38:49,369 --> 00:38:55,125 ♪ ♪ 302 00:38:55,209 --> 00:38:56,835 ♪ Oh, oh, oh ♪ 303 00:38:56,919 --> 00:39:00,172 ♪ Sweet child o' mine ♪ 304 00:39:00,255 --> 00:39:03,008 ♪ ♪ 305 00:39:03,092 --> 00:39:08,013 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 306 00:39:08,097 --> 00:39:10,682 ♪ ♪ 307 00:39:10,766 --> 00:39:13,644 [singing in Japanese] 308 00:39:13,727 --> 00:39:21,485 ♪ ♪ 309 00:39:41,088 --> 00:39:43,006 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 310 00:39:43,090 --> 00:39:46,552 ♪ Sweet child o' mine ♪ 311 00:39:46,635 --> 00:39:48,220 ♪ ♪ 312 00:39:48,303 --> 00:39:52,724 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 313 00:39:52,808 --> 00:39:55,727 [applause] 314 00:39:55,811 --> 00:40:01,942 ♪ ♪ 315 00:40:02,025 --> 00:40:05,028 That was really great. 316 00:40:05,112 --> 00:40:05,696 You were really good up there. 317 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 Thanks, I try. 318 00:40:08,782 --> 00:40:10,367 Do you wanna have a drink? 319 00:40:10,450 --> 00:40:10,492 Sure. 320 00:40:19,001 --> 00:40:22,838 [speaking Japanese] 321 00:40:23,964 --> 00:40:25,007 Yeah. 322 00:40:29,344 --> 00:40:31,722 Your Japanese is very good. 323 00:40:32,723 --> 00:40:33,765 Thank you. 324 00:40:35,142 --> 00:40:36,935 Why are you hanging out with cops? 325 00:40:38,812 --> 00:40:41,023 Because I'm a reporter for the "Meicho." 326 00:40:42,024 --> 00:40:44,234 - No. Really? - Mm-hmm. 327 00:40:44,318 --> 00:40:45,611 An American. 328 00:40:47,487 --> 00:40:50,532 Well, what do you report on? 329 00:40:50,616 --> 00:40:51,491 Uh, I'm on the police beat. 330 00:40:53,869 --> 00:40:55,412 Hmm. 331 00:40:55,495 --> 00:40:58,665 So stories about guys like that? 332 00:41:01,293 --> 00:41:02,127 You never know. 333 00:41:02,211 --> 00:41:05,047 Really, what do you report on? 334 00:41:06,173 --> 00:41:09,801 You know, you never know who you're gonna talk to, 335 00:41:09,885 --> 00:41:12,429 where you're gonna go, what you're gonna see. 336 00:41:12,512 --> 00:41:13,931 Every day is different. 337 00:41:16,475 --> 00:41:18,268 Is this what you wear to work every day? 338 00:41:18,352 --> 00:41:22,272 - No, I... the paper's got 339 00:41:22,356 --> 00:41:24,441 these strict regulations on what you have to wear, 340 00:41:24,524 --> 00:41:29,279 so I wear a suit and tie and, uh, so... 341 00:41:29,363 --> 00:41:34,493 I'm trying really hard to get it right, 342 00:41:34,576 --> 00:41:38,664 you know, to fit into their system, which... 343 00:41:40,207 --> 00:41:42,960 Is mentally tyrannical, 344 00:41:43,043 --> 00:41:46,046 which is not what I expected from a newspaper, you know? 345 00:41:47,256 --> 00:41:48,715 Yeah. 346 00:41:48,799 --> 00:41:51,134 Yeah, I know how rigid corporate life can be. 347 00:41:52,719 --> 00:41:53,512 So why are you doing this? 348 00:41:54,554 --> 00:41:59,851 Well, I wanna report on what really happens. 349 00:42:02,896 --> 00:42:04,690 That's it. 350 00:42:06,900 --> 00:42:07,901 That's... 351 00:42:11,697 --> 00:42:13,448 I mean, you know, 352 00:42:13,532 --> 00:42:18,870 maybe someday make a small piece of history. 353 00:42:21,456 --> 00:42:23,083 So is it gonna work? 354 00:42:23,166 --> 00:42:24,334 So far, it seems like 355 00:42:24,418 --> 00:42:26,545 everything I've touched, I've... 356 00:42:28,130 --> 00:42:30,841 Screwed up. 357 00:42:30,924 --> 00:42:34,594 But giving up and going home is not an option. 358 00:42:34,678 --> 00:42:36,138 You know what I mean? 359 00:42:36,221 --> 00:42:37,973 I know exactly what you mean. 360 00:42:41,518 --> 00:42:41,601 Where are you from? 361 00:42:43,228 --> 00:42:45,605 Saitama, originally, 362 00:42:45,689 --> 00:42:48,275 but I've been in Tokyo for the past few years. 363 00:42:52,279 --> 00:42:54,448 Well, but before that, where are you from? 364 00:42:56,241 --> 00:42:57,617 Well, that's a second bottle question, honey. 365 00:43:03,123 --> 00:43:06,043 See, how this works is, 366 00:43:06,126 --> 00:43:07,669 the more you buy, the more we talk. 367 00:43:07,753 --> 00:43:10,756 And the better you buy, the better I talk. 368 00:43:12,049 --> 00:43:14,384 But if there's no more buying... 369 00:43:14,468 --> 00:43:16,762 [man singing in Japanese] 370 00:43:16,845 --> 00:43:18,972 I don't have enough for a whole nother bottle. 371 00:43:19,639 --> 00:43:21,558 Well, that's a shame. 372 00:43:22,267 --> 00:43:24,227 See you another time. 373 00:43:24,311 --> 00:43:27,731 [soft lounge music playing] 374 00:43:30,275 --> 00:43:31,651 [speaking Japanese] 375 00:43:46,500 --> 00:43:47,709 Another drink. 376 00:43:52,297 --> 00:43:59,304 ♪ ♪ 377 00:44:10,273 --> 00:44:12,109 [Kelly Rowland's "Motivation" playing] 378 00:44:12,192 --> 00:44:14,694 ♪ Oh, lover ♪ 379 00:44:14,778 --> 00:44:17,614 ♪ Don't you dare slow down ♪ 380 00:44:17,697 --> 00:44:18,115 ♪ ♪ 381 00:44:18,198 --> 00:44:21,493 ♪ Go longer ♪ 382 00:44:21,576 --> 00:44:24,871 ♪ You can last more rounds ♪ 383 00:44:24,955 --> 00:44:25,330 ♪ ♪ 384 00:44:25,414 --> 00:44:27,040 ♪ Push harder ♪ 385 00:44:27,124 --> 00:44:30,043 ♪ Go, go, go ♪ 386 00:44:30,127 --> 00:44:32,504 ♪ Oh, lover ♪ 387 00:44:32,587 --> 00:44:36,049 So, Miyamoto-san... 388 00:44:38,718 --> 00:44:41,513 Tell me, how do reporters and police work, huh? 389 00:44:41,596 --> 00:44:43,598 [speaking Japanese] 390 00:44:46,768 --> 00:44:49,479 Here's what you need to understand. 391 00:44:49,563 --> 00:44:52,023 There's no murder in Japan. 392 00:44:52,107 --> 00:44:53,442 - [chuckles] Wait, what? 393 00:44:53,525 --> 00:44:54,568 How is that... 394 00:44:57,904 --> 00:44:58,780 How is that a... 395 00:44:58,864 --> 00:44:59,698 [speaking Japanese] 396 00:45:06,455 --> 00:45:07,831 Huh? 397 00:45:12,919 --> 00:45:13,670 Hmm? 398 00:45:16,756 --> 00:45:19,885 [The Raveonettes' "Aly, Walk With Me" playing] 399 00:45:19,968 --> 00:45:23,513 ♪ ♪ 400 00:45:23,597 --> 00:45:28,351 ♪ Aly, walk with me in the summer ♪ 401 00:45:28,435 --> 00:45:31,021 ♪ Aly, walk with me ♪ 402 00:45:31,104 --> 00:45:34,649 ♪ ♪ 403 00:45:34,733 --> 00:45:36,776 - Hi. This is my friend Tatiana. 404 00:45:36,860 --> 00:45:38,737 Hi. How are you? 405 00:45:38,820 --> 00:45:40,697 ♪ Aly, walk with me ♪ 406 00:45:43,950 --> 00:45:49,206 ♪ Aly walks with me in my dreams ♪ 407 00:45:49,289 --> 00:45:51,458 I have to say, 408 00:45:51,541 --> 00:45:55,170 I find your dress extraordinarily flattering. 409 00:45:55,629 --> 00:45:57,881 Thank you. 410 00:45:58,965 --> 00:46:01,635 What do you mean there's no murder in Japan? 411 00:46:01,718 --> 00:46:03,136 That doesn't make any sense. 412 00:46:03,220 --> 00:46:06,306 I forgot, your English is not so good. 413 00:46:06,389 --> 00:46:09,601 [stilted] There is no murder in Japan. 414 00:46:09,684 --> 00:46:11,811 So then what was that stabbing, 415 00:46:11,895 --> 00:46:12,812 that guy in the street? 416 00:46:12,896 --> 00:46:13,396 Could be manslaughter. 417 00:46:13,480 --> 00:46:15,941 Could be accidental death. 418 00:46:16,024 --> 00:46:18,652 But the key is, unless you have to deal with a witness, 419 00:46:18,735 --> 00:46:19,945 it's never a murder. 420 00:46:22,656 --> 00:46:24,032 Since when do you need a witness 421 00:46:24,115 --> 00:46:24,991 to tell you a murder is a murder? 422 00:46:25,075 --> 00:46:28,203 'Cause you report it and we can't solve it, 423 00:46:28,286 --> 00:46:29,579 our clearance rate goes down. 424 00:46:29,663 --> 00:46:32,207 How does that get me a story to write? 425 00:46:32,290 --> 00:46:34,584 ♪ Aly walk with me in the summer ♪ 426 00:46:34,668 --> 00:46:36,753 [pager beeping] 427 00:46:42,717 --> 00:46:44,761 [sirens wailing] 428 00:47:29,139 --> 00:47:31,224 [breathing rapidly] 429 00:47:31,308 --> 00:47:32,017 [shouting in Japanese] 430 00:47:35,854 --> 00:47:37,898 [crowd screaming] 431 00:48:06,009 --> 00:48:09,012 [suspenseful music] 432 00:48:09,095 --> 00:48:15,852 ♪ ♪ 433 00:48:20,023 --> 00:48:22,859 [indistinct chatter] 434 00:48:30,116 --> 00:48:36,873 ♪ ♪ 435 00:48:46,466 --> 00:48:50,261 - Two dead men, two logos. The same logo. 436 00:48:50,345 --> 00:48:52,263 You already have a story to write. 437 00:48:52,347 --> 00:48:54,891 - But there's linkage. This story is bigger. 438 00:48:54,974 --> 00:48:56,851 The guy who set himself on fire in Kabukicho. 439 00:48:56,935 --> 00:48:58,687 - We covered that. It's already in print. 440 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 There's more to that story. 441 00:49:00,855 --> 00:49:03,608 You do the story you're assigned. 442 00:49:03,692 --> 00:49:07,570 - Okay. - No. Is that clear? 443 00:49:07,654 --> 00:49:10,699 And only that story. Understood? 444 00:49:12,409 --> 00:49:13,785 Totally. Yes, understood. 445 00:49:13,868 --> 00:49:16,830 [tense music] 446 00:49:16,913 --> 00:49:22,961 ♪ ♪ 447 00:50:17,390 --> 00:50:18,099 Oi! 448 00:50:20,310 --> 00:50:22,187 [speaking Japanese] 449 00:50:23,772 --> 00:50:30,403 ♪ ♪ 450 00:50:52,717 --> 00:50:55,804 [speaking Japanese] 451 00:51:05,647 --> 00:51:09,484 [speaking Japanese] 452 00:52:28,730 --> 00:52:31,691 [suspenseful music] 453 00:52:31,774 --> 00:52:38,823 ♪ ♪ 454 00:53:51,104 --> 00:53:54,023 [intense music] 455 00:53:54,107 --> 00:54:01,155 ♪ ♪ 456 00:54:20,383 --> 00:54:23,219 [speaking Japanese] 457 00:54:49,120 --> 00:54:56,127 ♪ ♪ 458 00:55:04,302 --> 00:55:05,636 [shouts] 459 00:55:09,682 --> 00:55:16,731 ♪ ♪ 460 00:55:44,842 --> 00:55:47,678 [speaking Japanese] 461 00:55:49,388 --> 00:55:55,520 ♪ ♪ 462 00:56:02,735 --> 00:56:03,152 [shouts] 463 00:56:03,236 --> 00:56:06,864 [rhythmic clapping] 464 00:56:12,036 --> 00:56:15,081 [applause] 465 00:56:15,164 --> 00:56:22,213 ♪ ♪ 466 00:56:39,147 --> 00:56:42,108 [dramatic music] 467 00:56:42,191 --> 00:56:49,240 ♪ ♪ 29050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.