Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,887 --> 00:00:13,848
[suspenseful music]
2
00:00:13,931 --> 00:00:19,979
♪ ♪
3
00:00:32,450 --> 00:00:34,118
These things
will stop a bullet?
4
00:00:34,202 --> 00:00:35,203
No.
5
00:00:35,286 --> 00:00:36,579
They will not shoot you
in a public place.
6
00:00:36,662 --> 00:00:39,332
What a relief.
7
00:00:42,168 --> 00:00:43,127
These are for knives.
8
00:00:44,629 --> 00:00:45,671
Great.
9
00:00:49,342 --> 00:00:51,719
[speaking Japanese]
10
00:01:04,899 --> 00:01:07,276
When we sit down with them,
11
00:01:07,360 --> 00:01:09,362
you're gonna order
a black coffee.
12
00:01:09,445 --> 00:01:10,822
What's this guy's rank?
13
00:01:10,905 --> 00:01:12,281
[speaking Japanese]
14
00:01:13,241 --> 00:01:17,620
Speak as little as possible.
Let them do the talking.
15
00:01:21,249 --> 00:01:23,251
[speaking Japanese]
16
00:01:25,586 --> 00:01:26,170
[speaking Japanese]
17
00:01:41,644 --> 00:01:45,439
[indistinct chatter]
18
00:01:48,818 --> 00:01:55,867
♪ ♪
19
00:02:54,550 --> 00:02:56,344
[glasses clinking]
20
00:03:09,690 --> 00:03:12,526
[speaking Japanese]
21
00:03:49,772 --> 00:03:56,821
♪ ♪
22
00:04:30,187 --> 00:04:33,149
[tense music]
23
00:04:33,232 --> 00:04:39,280
♪ ♪
24
00:04:48,789 --> 00:04:49,749
[lighter snaps shut]
25
00:04:49,832 --> 00:04:53,544
[dramatic music]
26
00:04:53,627 --> 00:05:00,634
♪ ♪
27
00:05:17,860 --> 00:05:18,527
[brakes hissing]
28
00:05:18,611 --> 00:05:25,242
♪ ♪
29
00:05:25,326 --> 00:05:25,618
[whistle blows]
30
00:05:25,701 --> 00:05:33,501
♪ ♪
31
00:05:39,799 --> 00:05:42,718
Um, okay, did everyone practice
their assignment?
32
00:05:42,802 --> 00:05:44,303
All: Yes.
33
00:05:44,386 --> 00:05:46,597
Uh, Mrs. Morimoto,
how about you go first?
34
00:05:46,680 --> 00:05:47,389
Hello.
- Hello.
35
00:05:47,473 --> 00:05:50,559
Is this Mr. Adelstein?
- Speaking.
36
00:05:50,643 --> 00:05:53,854
- This is Mrs. Morimoto.
I was won...
37
00:05:53,938 --> 00:05:55,439
- Wondering.
38
00:05:55,523 --> 00:05:57,650
Wondering if you come
to dinner tonight.
39
00:05:57,733 --> 00:05:59,860
- We would love to.
- Okay.
40
00:05:59,944 --> 00:06:01,904
- Thank you very much.
Okay, that's it for today.
41
00:06:01,987 --> 00:06:02,988
I'll see you guys next week.
42
00:06:03,072 --> 00:06:06,158
Arigato gozaimashita.
43
00:06:06,242 --> 00:06:09,703
♪ ♪
44
00:06:09,787 --> 00:06:12,039
[shouting]
45
00:06:12,123 --> 00:06:19,171
♪ ♪
46
00:06:21,924 --> 00:06:22,842
[speaking Japanese]
47
00:06:22,925 --> 00:06:29,807
♪ ♪
48
00:06:35,020 --> 00:06:38,524
[indistinct chatter]
49
00:06:38,607 --> 00:06:44,405
♪ ♪
50
00:06:46,490 --> 00:06:47,408
[speaking Japanese]
51
00:06:53,956 --> 00:06:55,040
Hai.
52
00:06:56,792 --> 00:07:02,590
♪ ♪
53
00:07:05,801 --> 00:07:10,931
♪ ♪
54
00:07:11,015 --> 00:07:14,727
[indistinct chatter]
55
00:07:14,810 --> 00:07:21,859
♪ ♪
56
00:07:31,410 --> 00:07:33,495
[laughter]
57
00:07:33,579 --> 00:07:39,627
♪ ♪
58
00:07:44,757 --> 00:07:46,508
[speaking Japanese]
59
00:07:48,552 --> 00:07:51,555
[indistinct chatter]
60
00:07:51,639 --> 00:07:53,307
[groans]
61
00:07:53,390 --> 00:07:56,435
[thumping electronic music]
62
00:07:56,518 --> 00:08:02,524
♪ ♪
63
00:08:10,032 --> 00:08:12,284
[crowd cheering]
64
00:08:15,663 --> 00:08:17,122
Hey, Jake!
65
00:08:18,457 --> 00:08:20,000
- Oh!
- Hey!
66
00:08:20,084 --> 00:08:22,127
- What's up?
I thought you were going home.
67
00:08:22,211 --> 00:08:24,129
I am. Just got done packing.
68
00:08:24,213 --> 00:08:27,758
Hey, if this don't work out,
69
00:08:27,841 --> 00:08:29,134
come to Austin and say hi.
70
00:08:29,218 --> 00:08:31,804
- I will.
- All right.
71
00:08:31,887 --> 00:08:38,936
♪ ♪
72
00:08:48,112 --> 00:08:51,949
[indistinct chatter]
73
00:09:00,541 --> 00:09:03,544
[suspenseful music]
74
00:09:03,627 --> 00:09:09,675
♪ ♪
75
00:09:21,937 --> 00:09:24,857
[people speaking Japanese
over TV]
76
00:09:28,944 --> 00:09:30,362
[speaking Japanese]
77
00:09:44,543 --> 00:09:49,048
♪ Oh ♪
78
00:09:49,131 --> 00:09:50,049
[Pearl Jam's "Release"]
79
00:09:50,132 --> 00:09:54,553
♪ Oh ♪
80
00:09:54,636 --> 00:09:55,721
♪ ♪
81
00:09:55,804 --> 00:09:59,892
♪ Oh ♪
82
00:09:59,975 --> 00:10:01,226
♪ ♪
83
00:10:01,310 --> 00:10:06,482
♪ Oh, dear Dad ♪
84
00:10:06,565 --> 00:10:10,736
♪ Can you see me now? ♪
85
00:10:10,819 --> 00:10:12,696
♪ ♪
86
00:10:12,780 --> 00:10:17,993
♪ I am myself ♪
87
00:10:18,077 --> 00:10:24,083
♪ Like you somehow ♪
88
00:10:24,166 --> 00:10:28,212
♪ I'll ride the wave ♪
89
00:10:28,295 --> 00:10:34,301
♪ Where it takes me ♪
90
00:10:34,385 --> 00:10:38,472
♪ I'll hold the pain ♪
91
00:10:38,555 --> 00:10:40,099
♪ ♪
92
00:10:40,182 --> 00:10:45,979
♪ Release me ♪
93
00:10:46,063 --> 00:10:51,777
♪ Oh ♪
94
00:10:51,860 --> 00:10:57,116
♪ Oh, I ♪
95
00:10:57,199 --> 00:10:59,243
♪ ♪
96
00:11:07,209 --> 00:11:10,879
[speaking Japanese]
97
00:11:58,594 --> 00:11:59,178
[speaking Japanese]
98
00:11:59,261 --> 00:12:01,305
[papers rustling]
99
00:12:01,388 --> 00:12:05,058
[tense music]
100
00:12:05,142 --> 00:12:12,191
♪ ♪
101
00:12:33,504 --> 00:12:35,047
[groans]
102
00:12:35,130 --> 00:12:41,929
♪ ♪
103
00:12:58,320 --> 00:13:00,113
[exhales heavily]
104
00:13:00,197 --> 00:13:07,996
♪ ♪
105
00:13:48,036 --> 00:13:50,247
[sighs]
106
00:13:51,915 --> 00:13:53,375
[clock ticking]
107
00:14:00,549 --> 00:14:04,219
[clock ticking]
108
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
[speaking Japanese]
109
00:14:11,351 --> 00:14:13,312
[papers rustling]
110
00:14:21,945 --> 00:14:24,906
[foreboding music]
111
00:14:24,990 --> 00:14:31,038
♪ ♪
112
00:14:56,980 --> 00:15:01,860
[people speaking Japanese
over TV]
113
00:15:15,957 --> 00:15:18,043
[phone ringing]
114
00:15:28,637 --> 00:15:30,347
Huh? Oh.
115
00:15:33,558 --> 00:15:36,061
[banging on ceiling]
116
00:15:55,580 --> 00:15:56,581
Hai.
117
00:15:58,333 --> 00:15:59,376
Hai.
118
00:16:02,337 --> 00:16:06,550
[pen clicking]
119
00:16:27,821 --> 00:16:30,907
[speaking Japanese]
120
00:16:44,921 --> 00:16:46,131
Hai.
121
00:16:47,966 --> 00:16:49,134
You wish to be
a crime reporter in Japan.
122
00:16:49,217 --> 00:16:51,136
Why?
123
00:16:51,219 --> 00:16:51,803
My father is a coroner,
124
00:16:51,887 --> 00:16:53,722
and he took me to crime scenes,
125
00:16:53,805 --> 00:16:57,976
showed me bodies, murder files.
126
00:16:58,059 --> 00:17:00,771
I found trying to reason
what actually happened
127
00:17:00,854 --> 00:17:02,773
from forensic evidence
fascinating.
128
00:17:07,027 --> 00:17:10,363
Your written Japanese
is excellent.
129
00:17:10,447 --> 00:17:12,032
Thank you.
130
00:17:12,115 --> 00:17:13,867
So how do you explain this?
131
00:17:17,245 --> 00:17:19,081
I did not pay
close enough attention.
132
00:17:20,248 --> 00:17:24,211
Even with what you missed,
your score was high.
133
00:17:26,588 --> 00:17:31,676
The Tokyo "Meicho Shimbun"
has 12 million readers a day,
134
00:17:31,760 --> 00:17:34,554
the greatest newspaper
in Japan,
135
00:17:34,638 --> 00:17:37,182
the best newspaper
in the world.
136
00:17:37,265 --> 00:17:39,851
No foreigner
has worked here ever.
137
00:17:41,603 --> 00:17:42,646
I understand.
138
00:17:50,987 --> 00:17:52,280
[speaking Japanese]
139
00:18:37,826 --> 00:18:40,954
[speaking Japanese]
140
00:18:45,834 --> 00:18:47,919
[dramatic music]
141
00:18:48,003 --> 00:18:51,798
[indistinct chatter,
phones ringing]
142
00:18:51,882 --> 00:18:58,930
♪ ♪
143
00:19:26,666 --> 00:19:29,502
[speaking Japanese]
144
00:19:59,491 --> 00:20:01,618
[speaking Japanese]
145
00:20:12,212 --> 00:20:13,838
I'm not your friend,
146
00:20:13,922 --> 00:20:16,800
so you're about
a thousand hours too early
147
00:20:16,883 --> 00:20:19,010
in this relationship
to call me Emi.
148
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
As your superior
and your senpai,
149
00:20:22,764 --> 00:20:25,684
you will pay me the courtesy
of using Maruyama-san.
150
00:20:25,767 --> 00:20:27,686
Are we clear?
151
00:20:27,769 --> 00:20:29,938
Yes, totally.
152
00:20:33,024 --> 00:20:34,526
You think because
you're a foreigner,
153
00:20:34,609 --> 00:20:35,777
the rules are different?
154
00:20:38,697 --> 00:20:41,533
Not in this company
and not with me.
155
00:20:41,616 --> 00:20:44,452
[speaking Japanese]
156
00:21:25,827 --> 00:21:26,870
Huh?
157
00:21:37,338 --> 00:21:38,673
[speaking Japanese]
158
00:21:49,017 --> 00:21:52,187
- Kanpai!
all: Kanpai!
159
00:21:52,270 --> 00:21:55,190
[indistinct chatter]
160
00:21:55,273 --> 00:21:58,276
[upbeat music playing]
161
00:21:58,360 --> 00:22:04,365
♪ ♪
162
00:22:30,934 --> 00:22:31,392
Eh-eh-eh-eh-eh.
163
00:22:39,484 --> 00:22:40,693
[pan sizzling]
164
00:22:40,777 --> 00:22:43,113
Hey, Jake!
165
00:22:55,792 --> 00:22:58,169
What?
166
00:22:58,253 --> 00:22:59,921
Mos-sad.
167
00:23:01,089 --> 00:23:04,217
Everyone here thinks
you're a spy for the Israelis.
168
00:23:04,300 --> 00:23:04,801
[laughs]
169
00:23:04,884 --> 00:23:06,803
Mos-sad.
170
00:23:06,886 --> 00:23:09,180
I'm from Mos-souri.
171
00:23:09,264 --> 00:23:10,849
Okay, James Bond.
172
00:23:10,932 --> 00:23:14,018
[indistinct chatter]
173
00:23:16,146 --> 00:23:18,022
These guys are all in.
174
00:23:20,275 --> 00:23:21,818
Super hard-core.
175
00:23:24,112 --> 00:23:25,989
She's gotta pour drinks
all night?
176
00:23:27,282 --> 00:23:27,490
Yeah, that's fucked up.
177
00:23:32,537 --> 00:23:34,372
How much did you study
for the test?
178
00:23:36,457 --> 00:23:39,419
For the entrance exam,
how much did you study?
179
00:23:40,712 --> 00:23:42,714
- Who studied?
- You had to study?
180
00:23:49,345 --> 00:23:51,389
[laughter]
181
00:24:18,291 --> 00:24:21,252
[dramatic music]
182
00:24:21,336 --> 00:24:26,716
♪ ♪
183
00:24:27,342 --> 00:24:29,469
[people speaking Japanese]
184
00:24:35,850 --> 00:24:37,018
[camera shutter clicks]
185
00:24:42,523 --> 00:24:44,400
[camera shutter clicks]
186
00:24:46,194 --> 00:24:48,780
[camera shutter clicks]
187
00:24:48,863 --> 00:24:55,912
♪ ♪
188
00:26:20,872 --> 00:26:23,708
[indistinct chatter]
189
00:26:25,126 --> 00:26:28,796
[phone ringing]
190
00:26:28,880 --> 00:26:30,631
[speaking Japanese]
191
00:26:32,550 --> 00:26:32,633
[speaking Japanese]
192
00:26:42,268 --> 00:26:46,314
[indistinct chatter]
193
00:26:57,325 --> 00:27:00,161
[speaking Japanese]
194
00:27:14,217 --> 00:27:15,635
[speaking Japanese]
195
00:27:22,558 --> 00:27:23,976
[speaking Japanese]
196
00:28:01,431 --> 00:28:02,765
Who's that guy?
197
00:28:06,144 --> 00:28:08,271
Miyamoto.
198
00:28:08,354 --> 00:28:12,567
Prostitution, weapons.
199
00:28:12,650 --> 00:28:12,692
Badass.
200
00:28:16,320 --> 00:28:19,490
They say he loves chickens.
201
00:28:19,574 --> 00:28:20,575
Chicks.
202
00:28:22,410 --> 00:28:23,870
Chicks?
203
00:28:23,953 --> 00:28:25,163
Yeah.
204
00:28:25,246 --> 00:28:27,165
Not chickens?
205
00:28:27,248 --> 00:28:28,291
Trust me.
206
00:28:29,417 --> 00:28:31,878
[Wada continues
speaking Japanese]
207
00:28:36,424 --> 00:28:39,510
[indistinct chatter]
208
00:28:53,024 --> 00:28:54,567
The dead body by the bridge.
209
00:28:54,650 --> 00:28:57,695
The home address
is in the number one report.
210
00:28:57,778 --> 00:28:59,697
Write it up, 500 characters,
end of day.
211
00:29:13,961 --> 00:29:16,756
[phones ringing]
212
00:29:26,349 --> 00:29:29,435
[siren wailing]
213
00:29:42,323 --> 00:29:46,077
[suspenseful music]
214
00:29:46,160 --> 00:29:53,167
♪ ♪
215
00:31:09,035 --> 00:31:11,162
[indistinct chatter,
phones ringing]
216
00:31:43,444 --> 00:31:47,948
♪ ♪
217
00:31:48,032 --> 00:31:50,951
[printer whirring]
218
00:31:51,035 --> 00:31:57,083
♪ ♪
219
00:33:09,530 --> 00:33:11,365
Hai. Hai.
220
00:33:18,789 --> 00:33:19,999
[sighs]
221
00:33:20,541 --> 00:33:22,293
Hai.
222
00:33:30,259 --> 00:33:31,051
Hai.
223
00:33:35,514 --> 00:33:37,016
I'm sorry, I... I don't mean
to get you in trouble.
224
00:33:37,099 --> 00:33:39,185
I can take care of myself,
thank you.
225
00:33:39,268 --> 00:33:42,438
- I just think...
- You don't get to think.
226
00:33:42,521 --> 00:33:43,272
You will follow the rules
227
00:33:43,355 --> 00:33:45,149
and write what you are told
to write,
228
00:33:45,232 --> 00:33:47,485
like everyone else,
or you will be gone.
229
00:33:47,568 --> 00:33:51,280
[tense music]
230
00:33:51,363 --> 00:33:58,370
♪ ♪
231
00:34:03,292 --> 00:34:04,960
No, I'm not gonna regurgitate
232
00:34:05,044 --> 00:34:06,587
the police report
word for word.
233
00:34:06,670 --> 00:34:08,047
- Regurgitate?
- Yeah, that's not reporting.
234
00:34:08,130 --> 00:34:09,590
So what did you do?
235
00:34:09,673 --> 00:34:10,716
Oh, I went
to the stabbed guy's house,
236
00:34:10,800 --> 00:34:13,219
and, uh,
I went through his mail.
237
00:34:14,136 --> 00:34:17,515
What are you gonna do,
call the mail police?
238
00:34:17,598 --> 00:34:19,183
- Maybe.
- Did you find anything?
239
00:34:19,266 --> 00:34:21,852
There were bunch of overdue
bills from a loan company.
240
00:34:21,936 --> 00:34:24,688
So the guy was clearly
in debt to this company.
241
00:34:24,772 --> 00:34:26,357
I copied down the logo,
the address.
242
00:34:26,440 --> 00:34:28,651
You recognize this logo?
243
00:34:28,734 --> 00:34:30,486
Both: Nope.
244
00:34:30,569 --> 00:34:32,279
I went to the address,
and there was nothing there.
245
00:34:32,363 --> 00:34:33,739
Like, the loan company
was gone.
246
00:34:33,823 --> 00:34:35,533
- So no story?
- After all.
247
00:34:35,616 --> 00:34:37,827
Not a complete story
but a beginning of a story,
248
00:34:37,910 --> 00:34:39,453
so I wrote it up,
handed it in...
249
00:34:41,455 --> 00:34:42,706
Got wrung out
for not copying down
250
00:34:42,790 --> 00:34:46,126
word for word a fucking...
251
00:34:47,253 --> 00:34:47,711
[bag thuds]
252
00:34:47,795 --> 00:34:51,423
[suspenseful music]
253
00:34:51,507 --> 00:34:58,556
♪ ♪
254
00:35:02,393 --> 00:35:05,187
[dog barking]
255
00:35:08,858 --> 00:35:15,906
♪ ♪
256
00:35:22,830 --> 00:35:27,042
[indistinct chatter]
257
00:35:41,724 --> 00:35:45,436
Miyamoto-san. Jake.
258
00:35:45,519 --> 00:35:48,898
I'm a crime reporter
for the "Meicho," and, uh...
259
00:35:48,981 --> 00:35:50,316
No, no, I...
can I buy you a drink?
260
00:35:50,399 --> 00:35:52,443
Why?
261
00:35:52,526 --> 00:35:53,611
I'm trying to figure out
262
00:35:53,694 --> 00:35:55,112
how reporters work with police,
263
00:35:55,195 --> 00:35:56,614
and maybe you could
show me the ropes.
264
00:35:56,697 --> 00:35:58,198
Ropes?
265
00:35:58,282 --> 00:35:59,992
- Yeah.
[speaking Japanese]
266
00:36:00,075 --> 00:36:01,368
It's a...
- Show you the ropes?
267
00:36:01,452 --> 00:36:02,494
Yeah.
268
00:36:06,540 --> 00:36:10,669
[laughter]
269
00:36:10,753 --> 00:36:12,004
- Miyamoto-san...
- Uh, I like gaijin
270
00:36:12,087 --> 00:36:13,380
but only with tits.
271
00:36:17,551 --> 00:36:19,428
Oi, oi!
272
00:36:19,511 --> 00:36:23,098
Tell me, do you know
how to pick up gaijin girls?
273
00:36:24,308 --> 00:36:25,976
Absolutely.
274
00:36:26,060 --> 00:36:27,603
I have to say,
275
00:36:27,686 --> 00:36:30,272
I find your dress,
uh, extra flattering?
276
00:36:30,356 --> 00:36:32,149
- No, no, no.
Extraordinarily flattering.
277
00:36:32,233 --> 00:36:33,692
Extraordinarily.
278
00:36:33,776 --> 00:36:35,277
And it's got to be
sophisticated, smooth.
279
00:36:35,361 --> 00:36:36,278
Just roll it out.
280
00:36:36,362 --> 00:36:37,655
I have to say,
281
00:36:37,738 --> 00:36:39,031
I find your dress
282
00:36:39,114 --> 00:36:40,199
extraordinarily flattering.
- [speaking Japanese]
283
00:36:53,253 --> 00:36:55,673
- And this shit works?
- Yes.
284
00:36:55,756 --> 00:36:59,259
Western girls, they like a guy
who's flirtatious, debonair.
285
00:36:59,343 --> 00:37:00,761
Trust me, I know
what I'm talking about.
286
00:37:00,844 --> 00:37:01,887
Okay.
287
00:37:08,143 --> 00:37:11,689
[smooth lounge music playing]
288
00:37:11,772 --> 00:37:14,316
♪ I show you ♪
289
00:37:14,400 --> 00:37:17,569
[people speaking Japanese]
290
00:37:28,455 --> 00:37:32,084
[urinal flushes]
291
00:37:45,472 --> 00:37:48,267
[urinal flushes]
292
00:37:57,234 --> 00:37:59,361
[door clicks open and shut]
293
00:38:02,448 --> 00:38:05,242
♪ You ♪
294
00:38:05,325 --> 00:38:08,412
♪ Are my ♪
295
00:38:08,495 --> 00:38:11,540
♪ Lucky ♪
296
00:38:11,623 --> 00:38:16,670
♪ Star ♪
297
00:38:16,754 --> 00:38:19,798
[applause]
298
00:38:22,342 --> 00:38:24,428
[indistinct chatter]
299
00:38:28,223 --> 00:38:31,310
[men arguing indistinctly
in Japanese]
300
00:38:45,449 --> 00:38:49,286
[singing "Sweet Child
O' Mine" in Japanese]
301
00:38:49,369 --> 00:38:55,125
♪ ♪
302
00:38:55,209 --> 00:38:56,835
♪ Oh, oh, oh ♪
303
00:38:56,919 --> 00:39:00,172
♪ Sweet child o' mine ♪
304
00:39:00,255 --> 00:39:03,008
♪ ♪
305
00:39:03,092 --> 00:39:08,013
♪ Oh, oh, oh, oh,
sweet love of mine ♪
306
00:39:08,097 --> 00:39:10,682
♪ ♪
307
00:39:10,766 --> 00:39:13,644
[singing in Japanese]
308
00:39:13,727 --> 00:39:21,485
♪ ♪
309
00:39:41,088 --> 00:39:43,006
♪ Whoa, oh, oh ♪
310
00:39:43,090 --> 00:39:46,552
♪ Sweet child o' mine ♪
311
00:39:46,635 --> 00:39:48,220
♪ ♪
312
00:39:48,303 --> 00:39:52,724
♪ Oh, oh, oh, oh,
sweet love of mine ♪
313
00:39:52,808 --> 00:39:55,727
[applause]
314
00:39:55,811 --> 00:40:01,942
♪ ♪
315
00:40:02,025 --> 00:40:05,028
That was really great.
316
00:40:05,112 --> 00:40:05,696
You were really good up there.
317
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
Thanks, I try.
318
00:40:08,782 --> 00:40:10,367
Do you wanna have a drink?
319
00:40:10,450 --> 00:40:10,492
Sure.
320
00:40:19,001 --> 00:40:22,838
[speaking Japanese]
321
00:40:23,964 --> 00:40:25,007
Yeah.
322
00:40:29,344 --> 00:40:31,722
Your Japanese is very good.
323
00:40:32,723 --> 00:40:33,765
Thank you.
324
00:40:35,142 --> 00:40:36,935
Why are you hanging out
with cops?
325
00:40:38,812 --> 00:40:41,023
Because I'm a reporter
for the "Meicho."
326
00:40:42,024 --> 00:40:44,234
- No. Really?
- Mm-hmm.
327
00:40:44,318 --> 00:40:45,611
An American.
328
00:40:47,487 --> 00:40:50,532
Well, what do you report on?
329
00:40:50,616 --> 00:40:51,491
Uh, I'm on the police beat.
330
00:40:53,869 --> 00:40:55,412
Hmm.
331
00:40:55,495 --> 00:40:58,665
So stories
about guys like that?
332
00:41:01,293 --> 00:41:02,127
You never know.
333
00:41:02,211 --> 00:41:05,047
Really, what do you
report on?
334
00:41:06,173 --> 00:41:09,801
You know, you never know
who you're gonna talk to,
335
00:41:09,885 --> 00:41:12,429
where you're gonna go,
what you're gonna see.
336
00:41:12,512 --> 00:41:13,931
Every day is different.
337
00:41:16,475 --> 00:41:18,268
Is this what you wear
to work every day?
338
00:41:18,352 --> 00:41:22,272
- No, I...
the paper's got
339
00:41:22,356 --> 00:41:24,441
these strict regulations
on what you have to wear,
340
00:41:24,524 --> 00:41:29,279
so I wear a suit and tie
and, uh, so...
341
00:41:29,363 --> 00:41:34,493
I'm trying really hard
to get it right,
342
00:41:34,576 --> 00:41:38,664
you know, to fit
into their system, which...
343
00:41:40,207 --> 00:41:42,960
Is mentally tyrannical,
344
00:41:43,043 --> 00:41:46,046
which is not what I expected
from a newspaper, you know?
345
00:41:47,256 --> 00:41:48,715
Yeah.
346
00:41:48,799 --> 00:41:51,134
Yeah, I know how rigid
corporate life can be.
347
00:41:52,719 --> 00:41:53,512
So why are you doing this?
348
00:41:54,554 --> 00:41:59,851
Well, I wanna report
on what really happens.
349
00:42:02,896 --> 00:42:04,690
That's it.
350
00:42:06,900 --> 00:42:07,901
That's...
351
00:42:11,697 --> 00:42:13,448
I mean, you know,
352
00:42:13,532 --> 00:42:18,870
maybe someday make
a small piece of history.
353
00:42:21,456 --> 00:42:23,083
So is it gonna work?
354
00:42:23,166 --> 00:42:24,334
So far, it seems like
355
00:42:24,418 --> 00:42:26,545
everything I've touched,
I've...
356
00:42:28,130 --> 00:42:30,841
Screwed up.
357
00:42:30,924 --> 00:42:34,594
But giving up and going home
is not an option.
358
00:42:34,678 --> 00:42:36,138
You know what I mean?
359
00:42:36,221 --> 00:42:37,973
I know exactly what you mean.
360
00:42:41,518 --> 00:42:41,601
Where are you from?
361
00:42:43,228 --> 00:42:45,605
Saitama, originally,
362
00:42:45,689 --> 00:42:48,275
but I've been in Tokyo
for the past few years.
363
00:42:52,279 --> 00:42:54,448
Well, but before that,
where are you from?
364
00:42:56,241 --> 00:42:57,617
Well, that's a second
bottle question, honey.
365
00:43:03,123 --> 00:43:06,043
See, how this works is,
366
00:43:06,126 --> 00:43:07,669
the more you buy,
the more we talk.
367
00:43:07,753 --> 00:43:10,756
And the better you buy,
the better I talk.
368
00:43:12,049 --> 00:43:14,384
But if there's
no more buying...
369
00:43:14,468 --> 00:43:16,762
[man singing in Japanese]
370
00:43:16,845 --> 00:43:18,972
I don't have enough
for a whole nother bottle.
371
00:43:19,639 --> 00:43:21,558
Well, that's a shame.
372
00:43:22,267 --> 00:43:24,227
See you another time.
373
00:43:24,311 --> 00:43:27,731
[soft lounge music playing]
374
00:43:30,275 --> 00:43:31,651
[speaking Japanese]
375
00:43:46,500 --> 00:43:47,709
Another drink.
376
00:43:52,297 --> 00:43:59,304
♪ ♪
377
00:44:10,273 --> 00:44:12,109
[Kelly Rowland's "Motivation"
playing]
378
00:44:12,192 --> 00:44:14,694
♪ Oh, lover ♪
379
00:44:14,778 --> 00:44:17,614
♪ Don't you dare slow down ♪
380
00:44:17,697 --> 00:44:18,115
♪ ♪
381
00:44:18,198 --> 00:44:21,493
♪ Go longer ♪
382
00:44:21,576 --> 00:44:24,871
♪ You can last more rounds ♪
383
00:44:24,955 --> 00:44:25,330
♪ ♪
384
00:44:25,414 --> 00:44:27,040
♪ Push harder ♪
385
00:44:27,124 --> 00:44:30,043
♪ Go, go, go ♪
386
00:44:30,127 --> 00:44:32,504
♪ Oh, lover ♪
387
00:44:32,587 --> 00:44:36,049
So, Miyamoto-san...
388
00:44:38,718 --> 00:44:41,513
Tell me, how do reporters
and police work, huh?
389
00:44:41,596 --> 00:44:43,598
[speaking Japanese]
390
00:44:46,768 --> 00:44:49,479
Here's what you need
to understand.
391
00:44:49,563 --> 00:44:52,023
There's no murder in Japan.
392
00:44:52,107 --> 00:44:53,442
- [chuckles]
Wait, what?
393
00:44:53,525 --> 00:44:54,568
How is that...
394
00:44:57,904 --> 00:44:58,780
How is that a...
395
00:44:58,864 --> 00:44:59,698
[speaking Japanese]
396
00:45:06,455 --> 00:45:07,831
Huh?
397
00:45:12,919 --> 00:45:13,670
Hmm?
398
00:45:16,756 --> 00:45:19,885
[The Raveonettes'
"Aly, Walk With Me" playing]
399
00:45:19,968 --> 00:45:23,513
♪ ♪
400
00:45:23,597 --> 00:45:28,351
♪ Aly, walk with me
in the summer ♪
401
00:45:28,435 --> 00:45:31,021
♪ Aly, walk with me ♪
402
00:45:31,104 --> 00:45:34,649
♪ ♪
403
00:45:34,733 --> 00:45:36,776
- Hi.
This is my friend Tatiana.
404
00:45:36,860 --> 00:45:38,737
Hi. How are you?
405
00:45:38,820 --> 00:45:40,697
♪ Aly, walk with me ♪
406
00:45:43,950 --> 00:45:49,206
♪ Aly walks with me
in my dreams ♪
407
00:45:49,289 --> 00:45:51,458
I have to say,
408
00:45:51,541 --> 00:45:55,170
I find your dress
extraordinarily flattering.
409
00:45:55,629 --> 00:45:57,881
Thank you.
410
00:45:58,965 --> 00:46:01,635
What do you mean
there's no murder in Japan?
411
00:46:01,718 --> 00:46:03,136
That doesn't make any sense.
412
00:46:03,220 --> 00:46:06,306
I forgot, your English
is not so good.
413
00:46:06,389 --> 00:46:09,601
[stilted]
There is no murder in Japan.
414
00:46:09,684 --> 00:46:11,811
So then what was
that stabbing,
415
00:46:11,895 --> 00:46:12,812
that guy in the street?
416
00:46:12,896 --> 00:46:13,396
Could be manslaughter.
417
00:46:13,480 --> 00:46:15,941
Could be accidental death.
418
00:46:16,024 --> 00:46:18,652
But the key is, unless you
have to deal with a witness,
419
00:46:18,735 --> 00:46:19,945
it's never a murder.
420
00:46:22,656 --> 00:46:24,032
Since when
do you need a witness
421
00:46:24,115 --> 00:46:24,991
to tell you a murder
is a murder?
422
00:46:25,075 --> 00:46:28,203
'Cause you report it
and we can't solve it,
423
00:46:28,286 --> 00:46:29,579
our clearance rate goes down.
424
00:46:29,663 --> 00:46:32,207
How does that get me
a story to write?
425
00:46:32,290 --> 00:46:34,584
♪ Aly walk with me
in the summer ♪
426
00:46:34,668 --> 00:46:36,753
[pager beeping]
427
00:46:42,717 --> 00:46:44,761
[sirens wailing]
428
00:47:29,139 --> 00:47:31,224
[breathing rapidly]
429
00:47:31,308 --> 00:47:32,017
[shouting in Japanese]
430
00:47:35,854 --> 00:47:37,898
[crowd screaming]
431
00:48:06,009 --> 00:48:09,012
[suspenseful music]
432
00:48:09,095 --> 00:48:15,852
♪ ♪
433
00:48:20,023 --> 00:48:22,859
[indistinct chatter]
434
00:48:30,116 --> 00:48:36,873
♪ ♪
435
00:48:46,466 --> 00:48:50,261
- Two dead men, two logos.
The same logo.
436
00:48:50,345 --> 00:48:52,263
You already have
a story to write.
437
00:48:52,347 --> 00:48:54,891
- But there's linkage.
This story is bigger.
438
00:48:54,974 --> 00:48:56,851
The guy who set himself
on fire in Kabukicho.
439
00:48:56,935 --> 00:48:58,687
- We covered that.
It's already in print.
440
00:48:58,770 --> 00:49:00,021
There's more to that story.
441
00:49:00,855 --> 00:49:03,608
You do the story
you're assigned.
442
00:49:03,692 --> 00:49:07,570
- Okay.
- No. Is that clear?
443
00:49:07,654 --> 00:49:10,699
And only that story.
Understood?
444
00:49:12,409 --> 00:49:13,785
Totally. Yes, understood.
445
00:49:13,868 --> 00:49:16,830
[tense music]
446
00:49:16,913 --> 00:49:22,961
♪ ♪
447
00:50:17,390 --> 00:50:18,099
Oi!
448
00:50:20,310 --> 00:50:22,187
[speaking Japanese]
449
00:50:23,772 --> 00:50:30,403
♪ ♪
450
00:50:52,717 --> 00:50:55,804
[speaking Japanese]
451
00:51:05,647 --> 00:51:09,484
[speaking Japanese]
452
00:52:28,730 --> 00:52:31,691
[suspenseful music]
453
00:52:31,774 --> 00:52:38,823
♪ ♪
454
00:53:51,104 --> 00:53:54,023
[intense music]
455
00:53:54,107 --> 00:54:01,155
♪ ♪
456
00:54:20,383 --> 00:54:23,219
[speaking Japanese]
457
00:54:49,120 --> 00:54:56,127
♪ ♪
458
00:55:04,302 --> 00:55:05,636
[shouts]
459
00:55:09,682 --> 00:55:16,731
♪ ♪
460
00:55:44,842 --> 00:55:47,678
[speaking Japanese]
461
00:55:49,388 --> 00:55:55,520
♪ ♪
462
00:56:02,735 --> 00:56:03,152
[shouts]
463
00:56:03,236 --> 00:56:06,864
[rhythmic clapping]
464
00:56:12,036 --> 00:56:15,081
[applause]
465
00:56:15,164 --> 00:56:22,213
♪ ♪
466
00:56:39,147 --> 00:56:42,108
[dramatic music]
467
00:56:42,191 --> 00:56:49,240
♪ ♪
29050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.