All language subtitles for To Be A Brave One EP29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 29] 18 00:02:03,230 --> 00:02:03,800 Well? 19 00:02:04,270 --> 00:02:05,120 Did you find it? 20 00:02:06,680 --> 00:02:07,440 Yes. 21 00:02:08,000 --> 00:02:09,910 Zhou Yuan is Xiao Feng's son. 22 00:02:10,190 --> 00:02:11,310 His real name is Xiao Yong. 23 00:02:20,800 --> 00:02:22,110 That means 24 00:02:23,600 --> 00:02:24,880 An Yu's father 25 00:02:24,960 --> 00:02:26,080 and Zhou Yuan's father 26 00:02:27,390 --> 00:02:29,320 went way back. 27 00:02:31,190 --> 00:02:33,360 According to information from that time, 28 00:02:33,910 --> 00:02:36,030 An Yu's father pressed Zhou Yuan's father 29 00:02:37,270 --> 00:02:39,550 to repay a debt and the latter jumped off a building. 30 00:02:40,800 --> 00:02:43,160 After Zhou Yuan grew up, 31 00:02:43,390 --> 00:02:45,360 he destroyed An Wenbin. 32 00:02:51,720 --> 00:02:52,720 How do you plan 33 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 to tell An Yu about this? 34 00:03:04,670 --> 00:03:05,670 One more thing. 35 00:03:05,960 --> 00:03:07,240 This is also related to An Yu. 36 00:03:09,320 --> 00:03:11,630 When the three of them parted ways that year 37 00:03:12,190 --> 00:03:14,160 and split Zhuoyue's shares into three, 38 00:03:14,320 --> 00:03:15,960 Lin Zhanhong held a portion, 39 00:03:16,160 --> 00:03:17,520 and An Wenbin and Xiao Feng 40 00:03:17,880 --> 00:03:19,910 became custodians of the shares. 41 00:03:20,910 --> 00:03:21,910 However, 42 00:03:23,320 --> 00:03:25,960 the expiry date is approaching. 43 00:03:28,960 --> 00:03:30,520 Therefore, An Yu 44 00:03:31,000 --> 00:03:32,750 also holds Zhuoyue's shares. 45 00:03:34,390 --> 00:03:36,470 Zhou Yuan holds the same amount too. 46 00:03:42,520 --> 00:03:45,000 What exactly is Lin Zhanhong's intention? 47 00:04:12,630 --> 00:04:13,720 Where are you going? 48 00:04:29,070 --> 00:04:30,390 You exchanged Zhuoyue's shares 49 00:04:30,790 --> 00:04:32,720 for the patent for smart desks. 50 00:04:34,040 --> 00:04:35,640 There's more to this than meets the eye. 51 00:04:43,510 --> 00:04:44,670 What are you trying to say? 52 00:04:45,160 --> 00:04:47,040 Since the Smart Desk project encounters problems, 53 00:04:47,670 --> 00:04:49,440 you've started to act weird. 54 00:04:50,350 --> 00:04:52,640 Not only did you take care of the issue yourself, 55 00:04:53,200 --> 00:04:55,640 but you also agreed to He Shuo's demand for a sky-high price. 56 00:04:56,270 --> 00:04:57,600 However, 57 00:04:58,160 --> 00:05:00,440 these happened precisely at a time when An Yu and Zhou Yuan 58 00:05:00,600 --> 00:05:01,510 inherited the shares 59 00:05:01,510 --> 00:05:03,600 of Zhuoyue from their fathers. 60 00:05:06,720 --> 00:05:08,040 Looks like you know everything. 61 00:05:10,110 --> 00:05:11,640 How did you find out about this? 62 00:05:12,880 --> 00:05:13,950 I told you 63 00:05:16,070 --> 00:05:18,230 not to take advantage of An Yu's hatred. 64 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 I also said 65 00:05:23,000 --> 00:05:24,510 that I must acquire Yimi, 66 00:05:25,200 --> 00:05:26,880 but you wouldn't cooperate with me. 67 00:05:27,320 --> 00:05:29,070 So I can only do it my way. 68 00:05:33,480 --> 00:05:35,350 You made An Yu approach Zhou Yuan 69 00:05:35,510 --> 00:05:36,640 and made Zhou Yuan assume, 70 00:05:36,640 --> 00:05:38,880 wrongly, that An Yu would sell her shares to him 71 00:05:39,350 --> 00:05:41,040 so that he'd bet everything 72 00:05:41,230 --> 00:05:43,160 to buy the shares that He Shuo held. 73 00:05:46,350 --> 00:05:47,000 Why? 74 00:05:48,350 --> 00:05:50,160 Why create this great setup 75 00:05:51,230 --> 00:05:53,480 and even take the risk with Zhuoyue at stake? 76 00:05:54,350 --> 00:05:55,200 Very simple. 77 00:05:56,950 --> 00:05:58,110 Only one of us 78 00:05:58,110 --> 00:05:59,510 can be the winner. 79 00:06:00,320 --> 00:06:01,920 If I don't vanquish him now, 80 00:06:02,320 --> 00:06:03,880 tomorrow he will vanquish me. 81 00:06:03,950 --> 00:06:05,950 It's between you and him. 82 00:06:07,640 --> 00:06:09,720 You shouldn't get An Yu involved. 83 00:06:14,480 --> 00:06:15,160 Don't forget 84 00:06:15,160 --> 00:06:17,350 that An Yu has the right to choose. 85 00:06:17,920 --> 00:06:18,760 You know her well. 86 00:06:18,760 --> 00:06:19,550 So you should know 87 00:06:19,550 --> 00:06:21,320 how much she loves her father 88 00:06:21,510 --> 00:06:24,040 and how much her father mattered to her. 89 00:06:24,440 --> 00:06:25,070 Correct? 90 00:06:25,760 --> 00:06:27,950 Unless you want to destroy his image in her mind, 91 00:06:28,600 --> 00:06:29,070 you 92 00:06:29,070 --> 00:06:30,830 should give her 93 00:06:30,830 --> 00:06:32,160 the right to choose. 94 00:06:32,270 --> 00:06:33,040 Understand? 95 00:06:34,270 --> 00:06:36,760 I'm sure you don't want to see her get hurt. 96 00:06:53,230 --> 00:06:53,830 (By the way,) 97 00:06:54,160 --> 00:06:55,670 (my dad told me) 98 00:06:55,920 --> 00:06:57,070 that when he founded Zhuoyue, 99 00:06:57,070 --> 00:06:58,320 he held 30 percent of the shares. 100 00:06:58,320 --> 00:06:59,600 After he left Zhuoyue, 101 00:06:59,920 --> 00:07:01,390 he left the shares to you. 102 00:07:01,790 --> 00:07:03,600 He is extremely ambitious. 103 00:07:04,480 --> 00:07:06,000 His next goal 104 00:07:06,160 --> 00:07:07,350 is to swallow up Zhuoyue. 105 00:07:07,950 --> 00:07:09,040 To him, 106 00:07:09,720 --> 00:07:12,070 getting your equity will increase 107 00:07:12,160 --> 00:07:13,790 his odds of winning greatly. 108 00:07:14,720 --> 00:07:16,320 (He'll take the initiative to find you.) 109 00:07:16,510 --> 00:07:18,230 (What should you do?) 110 00:07:18,920 --> 00:07:21,350 (Pretend to agree to sell him the equity) 111 00:07:22,440 --> 00:07:23,830 and leave the rest to me. 112 00:07:24,600 --> 00:07:25,230 We can 113 00:07:25,230 --> 00:07:27,070 join forces 114 00:07:27,160 --> 00:07:28,230 to avenge your father. 115 00:07:35,390 --> 00:07:41,170 [Yimi Capital] 116 00:07:41,230 --> 00:07:42,150 [Mortgage Contract] 117 00:07:42,150 --> 00:07:43,650 [Collateral: Yimi Capital's Ruilong Tower Project] 118 00:07:52,070 --> 00:07:53,110 Explain to me. 119 00:07:53,830 --> 00:07:54,920 What's this? 120 00:07:55,000 --> 00:07:57,200 This is the company's A-level project. 121 00:07:57,790 --> 00:07:58,880 How could it be mortgaged? 122 00:07:59,000 --> 00:07:59,830 Well, 123 00:08:00,790 --> 00:08:02,110 I don't know. 124 00:08:03,270 --> 00:08:05,070 You better tell me the truth now. 125 00:08:05,760 --> 00:08:07,200 Believe it or not, I can fire you 126 00:08:07,200 --> 00:08:08,200 in three minutes. 127 00:08:09,040 --> 00:08:09,880 It was Mr. Zhou. 128 00:08:11,390 --> 00:08:13,670 He mortgaged 129 00:08:14,510 --> 00:08:15,640 most of the projects 130 00:08:16,830 --> 00:08:18,320 of our company. 131 00:08:31,350 --> 00:08:32,830 Leave. 132 00:08:46,710 --> 00:08:47,440 Mr. Zhou, 133 00:08:47,790 --> 00:08:49,350 can you eat Japanese food? 134 00:08:49,400 --> 00:08:50,790 You're allergic to raw foods. 135 00:08:54,110 --> 00:08:54,670 I'll be okay. 136 00:08:54,790 --> 00:08:56,280 Call me if you need anything. 137 00:08:57,230 --> 00:08:57,880 Okay. 138 00:09:09,100 --> 00:09:11,270 [Dear] 139 00:09:32,710 --> 00:09:33,320 Mr. Zhou, 140 00:09:34,150 --> 00:09:35,400 try the Arctic surf clams. 141 00:09:35,440 --> 00:09:36,910 It was air-flown from Canada. 142 00:09:39,280 --> 00:09:39,910 Mr. He, 143 00:09:40,670 --> 00:09:42,590 I don't usually eat raw stuff. 144 00:09:43,350 --> 00:09:44,790 It's okay. You can have it. 145 00:09:44,880 --> 00:09:46,320 I'll eat something else. 146 00:09:47,030 --> 00:09:48,590 Why do you come to a Japanese restaurant, then? 147 00:09:53,110 --> 00:09:53,880 Let me tell you. 148 00:09:53,910 --> 00:09:54,960 This is very rare. 149 00:09:55,470 --> 00:09:56,470 Arctic surf clams 150 00:09:56,640 --> 00:09:58,550 live in the deep North Atlantic Ocean. 151 00:09:59,590 --> 00:10:00,910 It is cunning. 152 00:10:01,400 --> 00:10:03,280 It buries its whole body in the sand 153 00:10:03,550 --> 00:10:05,200 and uses its siphons to reach outside. 154 00:10:05,280 --> 00:10:06,110 It's hard to catch. 155 00:10:07,960 --> 00:10:08,590 Mr. He, 156 00:10:09,080 --> 00:10:10,030 I came to see you today 157 00:10:10,080 --> 00:10:10,960 to tell you... 158 00:10:10,960 --> 00:10:12,520 To buy the Zhuoyue shares I hold? 159 00:10:14,470 --> 00:10:16,200 Mr. He, you're well-informed. 160 00:10:17,280 --> 00:10:19,350 You mortgaged Yimi's projects. 161 00:10:19,880 --> 00:10:21,670 It seems that you're bent on getting 162 00:10:21,670 --> 00:10:22,640 my shares. 163 00:10:25,590 --> 00:10:26,350 Mr. He, 164 00:10:27,110 --> 00:10:28,470 this is my offer. 165 00:10:29,030 --> 00:10:29,840 Take a look. 166 00:10:29,880 --> 00:10:32,320 I want to buy the 7.2 percent Zhuoyue shares you hold. 167 00:10:36,550 --> 00:10:38,960 I don't remember seeing you 168 00:10:40,710 --> 00:10:41,790 being impatient before. 169 00:10:48,550 --> 00:10:50,350 I consider myself to be patient. 170 00:11:01,320 --> 00:11:02,910 How can I reject 171 00:11:03,960 --> 00:11:05,470 your quoted price? 172 00:11:05,590 --> 00:11:06,320 Mr. He, 173 00:11:06,590 --> 00:11:08,320 you can ask your people to look into it. 174 00:11:08,790 --> 00:11:11,670 I included the next five years of Zhuoyue's incremental 175 00:11:11,670 --> 00:11:13,640 capital-output ratio and profit dividends. 176 00:11:14,400 --> 00:11:15,350 Five years. 177 00:11:16,350 --> 00:11:18,550 No one can say what will happen in five years. 178 00:11:18,790 --> 00:11:19,960 If you sign it, 179 00:11:19,960 --> 00:11:21,440 all your risks and concerns 180 00:11:21,520 --> 00:11:22,440 will become mine. 181 00:11:22,710 --> 00:11:23,350 Mr. He, 182 00:11:24,000 --> 00:11:25,640 you are a smart businessman. 183 00:11:26,200 --> 00:11:28,000 You won't reject 184 00:11:28,910 --> 00:11:30,230 such a lucrative deal. 185 00:11:31,590 --> 00:11:32,840 I won't reject a good deal, 186 00:11:41,000 --> 00:11:42,200 but you're paying too little. 187 00:11:47,840 --> 00:11:49,670 How can I get this much money? 188 00:11:50,400 --> 00:11:51,880 He Shuo, you know what's the worth 189 00:11:51,880 --> 00:11:53,000 of your Zhuoyue shares. 190 00:11:54,550 --> 00:11:55,910 That's your business. 191 00:11:56,230 --> 00:11:57,440 I didn't force you to buy. 192 00:11:57,880 --> 00:11:59,960 Can't we negotiate further? 193 00:12:00,590 --> 00:12:01,200 We can. 194 00:12:03,520 --> 00:12:05,280 Why don't you eat all the raw stuff? 195 00:12:11,520 --> 00:12:12,200 Mr. He, 196 00:12:13,030 --> 00:12:14,520 are you kidding? 197 00:12:14,670 --> 00:12:15,790 Do I look like I'm kidding? 198 00:12:22,030 --> 00:12:22,710 Fine, 199 00:12:24,110 --> 00:12:24,790 I'll eat them. 200 00:12:41,760 --> 00:12:42,470 Is it tasty? 201 00:12:50,960 --> 00:12:52,320 I can order more. 202 00:12:59,670 --> 00:13:01,080 Suddenly, I feel 203 00:13:02,400 --> 00:13:04,280 this thing is a bit difficult to do. 204 00:13:12,110 --> 00:13:12,910 He Shuo, 205 00:13:13,790 --> 00:13:15,080 don't go too far. 206 00:13:15,550 --> 00:13:16,760 If you don't want to eat, 207 00:13:18,230 --> 00:13:19,230 you can leave now. 208 00:13:26,710 --> 00:13:27,280 Fine. 209 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 I need some time 210 00:13:30,520 --> 00:13:31,790 to get so much money. 211 00:13:33,640 --> 00:13:35,150 You better hurry up. 212 00:13:36,640 --> 00:13:38,230 Next week, I will fly to Shanghai 213 00:13:38,640 --> 00:13:39,760 and transit to Melbourne. 214 00:13:40,910 --> 00:13:42,000 When will you come back? 215 00:13:45,080 --> 00:13:46,000 I'm not sure. 216 00:13:46,790 --> 00:13:48,000 Maybe in a month. 217 00:13:48,790 --> 00:13:49,840 Maybe a year. 218 00:13:50,590 --> 00:13:51,760 Maybe much later. 219 00:14:05,960 --> 00:14:06,590 Mr. Zhou, 220 00:14:06,840 --> 00:14:07,840 I think it's serious. 221 00:14:07,840 --> 00:14:08,880 Take allergy medicine. 222 00:14:08,910 --> 00:14:09,960 You'll recover soon. 223 00:14:28,790 --> 00:14:29,440 Ding, 224 00:14:30,000 --> 00:14:31,110 can you get off the car for now? 225 00:14:31,520 --> 00:14:33,710 Let me sit in here for a while. 226 00:14:34,590 --> 00:14:35,110 Okay. 227 00:15:08,230 --> 00:15:10,030 Why are you drinking again? 228 00:15:12,670 --> 00:15:13,470 Buy me more beers. 229 00:15:15,440 --> 00:15:16,440 Go! 230 00:15:17,470 --> 00:15:18,400 Get out! 231 00:15:19,230 --> 00:15:20,590 Buy me beers! 232 00:15:23,000 --> 00:15:24,550 Get me beers. 233 00:15:25,880 --> 00:15:26,520 Mom, 234 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 are you okay? 235 00:15:29,550 --> 00:15:30,350 I'm fine. 236 00:15:50,080 --> 00:15:50,880 Yong. 237 00:16:04,590 --> 00:16:06,320 Follow the address on the letter 238 00:16:06,590 --> 00:16:07,880 and find this man. 239 00:16:11,440 --> 00:16:12,640 After seeing Mr. Lin, 240 00:16:13,150 --> 00:16:14,840 give him the letter. 241 00:16:15,960 --> 00:16:18,150 You must hand it to him personally. 242 00:16:18,910 --> 00:16:19,960 Can you remember that? 243 00:16:27,880 --> 00:16:28,880 I'm happy 244 00:16:28,880 --> 00:16:31,220 not because you made me so much money, 245 00:16:31,230 --> 00:16:32,230 but because 246 00:16:32,380 --> 00:16:33,670 I get to know you, bro. 247 00:16:34,430 --> 00:16:36,260 This card has 500,000 yuan. 248 00:16:36,350 --> 00:16:37,030 Take it. 249 00:16:37,060 --> 00:16:38,500 Thank you, Mr. Qin. Thank you. 250 00:16:40,430 --> 00:16:41,180 Mr. Lin. 251 00:16:41,180 --> 00:16:41,670 Come on. 252 00:16:43,140 --> 00:16:44,060 Yong? 253 00:16:45,940 --> 00:16:46,670 Excuse me. 254 00:16:50,790 --> 00:16:51,350 Yong. 255 00:16:52,500 --> 00:16:53,670 What are you doing here? 256 00:16:54,620 --> 00:16:55,620 Here, Mr. Lin. 257 00:16:56,140 --> 00:16:56,910 What is this? 258 00:16:56,990 --> 00:16:57,670 A letter. 259 00:17:05,430 --> 00:17:08,670 [Lin, please save me by lending me 100,000 yuan.] 260 00:17:11,990 --> 00:17:12,580 Yong, 261 00:17:13,670 --> 00:17:15,620 I'm short of money too. 262 00:17:15,620 --> 00:17:16,830 I'm hard up. 263 00:17:16,980 --> 00:17:17,740 It's true. 264 00:17:18,910 --> 00:17:19,740 Why don't you 265 00:17:20,070 --> 00:17:21,190 go back 266 00:17:21,380 --> 00:17:22,500 and tell your parents 267 00:17:22,790 --> 00:17:23,380 that 268 00:17:23,380 --> 00:17:24,860 when I have money later, 269 00:17:24,860 --> 00:17:26,310 I will send it to them. 270 00:17:26,340 --> 00:17:26,950 Okay? 271 00:17:26,950 --> 00:17:28,950 Mr. Lin, my father... 272 00:17:28,950 --> 00:17:30,220 Have you eaten yet? 273 00:17:30,790 --> 00:17:31,220 Come on. 274 00:17:31,310 --> 00:17:33,070 I beg you, Mr. Lin. 275 00:17:33,070 --> 00:17:33,980 Lin. 276 00:17:34,030 --> 00:17:34,790 Are you done? 277 00:17:35,550 --> 00:17:36,310 Right away. 278 00:17:38,340 --> 00:17:40,140 I'll ask the waiter to pack dishes for you 279 00:17:40,140 --> 00:17:41,460 to take back to your parents. 280 00:17:41,860 --> 00:17:43,710 I'm having a business talk here. Okay? 281 00:18:12,460 --> 00:18:14,070 I kept calling you the whole day. 282 00:18:14,590 --> 00:18:15,710 Why didn't you answer? 283 00:18:19,590 --> 00:18:22,220 My phone was muted and I didn't notice. 284 00:18:24,380 --> 00:18:25,550 Is Yiyi asleep? 285 00:18:30,360 --> 00:18:32,950 [Yimi Capital Mortgage Contract] 286 00:18:35,220 --> 00:18:36,950 We agreed earlier 287 00:18:37,260 --> 00:18:39,140 that we'll sell unimportant projects 288 00:18:39,190 --> 00:18:41,460 so that you can buy Zhuoyue's shares. 289 00:18:41,910 --> 00:18:43,830 How can you mortgage 290 00:18:43,830 --> 00:18:44,860 these A-level projects? 291 00:18:45,460 --> 00:18:47,260 These are Yimi's foundations. 292 00:18:47,460 --> 00:18:49,340 Have you ever thought that even if you do this, 293 00:18:49,590 --> 00:18:50,910 you still won't succeed? 294 00:18:51,380 --> 00:18:53,590 That's exactly why 295 00:18:53,790 --> 00:18:56,500 I'm buying more Zhuoyue shares. 296 00:18:57,710 --> 00:18:59,710 I went to meet He Shuo today. 297 00:19:00,340 --> 00:19:02,500 He promised to sell me his shares, 298 00:19:03,220 --> 00:19:05,500 but he set an exorbitant price. 299 00:19:05,980 --> 00:19:08,950 So I need money right now. 300 00:19:09,190 --> 00:19:11,500 What you do is very risky. 301 00:19:11,740 --> 00:19:13,590 If something goes wrong, 302 00:19:13,590 --> 00:19:14,500 we'll lose our company. 303 00:19:14,500 --> 00:19:16,140 I am well aware of the risk... 304 00:19:18,910 --> 00:19:20,830 I'm well aware of the risk, 305 00:19:23,710 --> 00:19:25,460 but I need your support. 306 00:19:26,980 --> 00:19:28,740 Everyone can persuade me to give up, 307 00:19:29,860 --> 00:19:31,100 but not you, 308 00:19:31,310 --> 00:19:31,860 Lulu. 309 00:19:34,140 --> 00:19:35,790 This will be over soon. 310 00:19:39,220 --> 00:19:41,790 We will be able to live a solid life. 311 00:19:41,910 --> 00:19:43,590 You, I, and Yiyi. 312 00:19:43,950 --> 00:19:46,260 By then, I won't think about anything else anymore. 313 00:19:49,670 --> 00:19:50,500 Lulu. 314 00:19:55,140 --> 00:19:56,030 Lulu. 315 00:19:59,980 --> 00:20:01,380 I promised you 316 00:20:02,220 --> 00:20:03,790 that I will take care of you forever. 317 00:20:15,740 --> 00:20:17,100 I should go check on Yiyi. 318 00:20:30,130 --> 00:20:33,520 [Confidentiality Agreement] [Resignation Letter] 319 00:21:14,100 --> 00:21:15,670 (You obtained all the information) 320 00:21:15,950 --> 00:21:17,670 (about Yimi Capital for me.) 321 00:21:19,980 --> 00:21:22,070 Sign this. After that, you don't know anything. 322 00:21:28,070 --> 00:21:29,620 You have another option. 323 00:21:32,140 --> 00:21:34,910 Get me a copy of Yimi Capital's proposal. 324 00:21:43,860 --> 00:21:44,590 (So,) 325 00:21:47,550 --> 00:21:49,710 there is another way to survive in a workplace. 326 00:21:51,260 --> 00:21:51,950 An Yu, 327 00:21:53,590 --> 00:21:54,740 if I can, 328 00:21:57,670 --> 00:21:59,310 I want to live like you too. 329 00:22:05,340 --> 00:22:07,260 I'm surprised 330 00:22:07,980 --> 00:22:09,500 that you said this to me today. 331 00:22:12,340 --> 00:22:13,550 There is a saying. 332 00:22:14,190 --> 00:22:15,380 You shouldn't 333 00:22:16,550 --> 00:22:17,980 criticize others 334 00:22:18,550 --> 00:22:19,950 if you don't know how they suffer. 335 00:22:33,340 --> 00:22:36,870 [Resigner: Jiang Haoran] 336 00:23:05,670 --> 00:23:07,260 [Zhuoyue Chat Group] (Jiang Haoran resigned.) 337 00:23:07,980 --> 00:23:09,190 (Was he fired?) 338 00:23:09,740 --> 00:23:11,830 (I didn't expect this to happen to him.) 339 00:23:18,590 --> 00:23:20,260 Sir, how much longer to the airport? 340 00:23:20,950 --> 00:23:21,790 Traffic jam ahead. 341 00:23:21,790 --> 00:23:22,670 About 10 minutes. 342 00:23:29,030 --> 00:23:30,100 Turn around and go back. 343 00:23:30,190 --> 00:23:30,620 Okay. 344 00:24:07,620 --> 00:24:08,710 Sir, stop here. 345 00:24:08,710 --> 00:24:09,190 Okay. 346 00:24:09,620 --> 00:24:10,340 Thanks. 347 00:24:15,210 --> 00:24:18,090 ♪The same color♪ 348 00:24:18,660 --> 00:24:21,550 ♪In the same corner♪ 349 00:24:22,780 --> 00:24:25,910 ♪Just like a moth♪ 350 00:24:26,740 --> 00:24:29,940 ♪Pursuing the same flame♪ 351 00:24:30,690 --> 00:24:33,250 ♪The same extremes♪ 352 00:24:33,250 --> 00:24:36,250 ♪Who said two like poles would repel?♪ 353 00:24:36,250 --> 00:24:38,460 ♪You just don't know how to embrace♪ 354 00:24:38,460 --> 00:24:39,590 Why are you standing there? 355 00:24:39,740 --> 00:24:40,740 Come and help me. 356 00:24:41,270 --> 00:24:44,860 ♪How stubborn can we be?♪ 357 00:24:46,200 --> 00:24:48,870 ♪We're all the same♪ 358 00:24:48,870 --> 00:24:51,670 ♪But we're painted differently♪ 359 00:24:52,760 --> 00:24:55,570 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 360 00:24:55,570 --> 00:25:00,370 ♪The flower that blooms secretly at night♪ 361 00:25:01,680 --> 00:25:04,450 ♪We're all the same♪ 362 00:25:04,450 --> 00:25:07,520 ♪We seek approvals♪ 363 00:25:07,920 --> 00:25:11,150 ♪What rules are there♪ 364 00:25:11,150 --> 00:25:16,200 ♪To stop souls from merging together?♪ 365 00:25:32,870 --> 00:25:35,690 ♪The same ups and downs♪ 366 00:25:36,370 --> 00:25:39,070 ♪No more strength to pretend♪ 367 00:25:40,370 --> 00:25:43,190 ♪Unafraid of enjoying the hardships♪ 368 00:25:44,400 --> 00:25:47,410 ♪For you are with me♪ 369 00:25:48,200 --> 00:25:50,920 ♪The same sadness♪ 370 00:25:50,920 --> 00:25:53,770 ♪Singing the same song♪ 371 00:25:53,770 --> 00:25:57,480 ♪We're not afraid of setbacks♪ 372 00:25:58,860 --> 00:26:02,510 ♪All we want is an outcome♪ 373 00:26:03,720 --> 00:26:06,170 ♪We're all the same♪ 374 00:26:06,170 --> 00:26:09,310 ♪But we're painted differently♪ 375 00:26:10,010 --> 00:26:12,970 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 376 00:26:13,910 --> 00:26:14,830 A little salty. 377 00:26:14,830 --> 00:26:16,430 ♪The flower that blooms secretly at night♪ 378 00:26:16,430 --> 00:26:17,220 Just make do with them. 379 00:26:19,050 --> 00:26:21,850 ♪We're all the same♪ 380 00:26:22,170 --> 00:26:25,200 ♪We seek approvals♪ 381 00:26:25,200 --> 00:26:28,650 ♪What rules are there♪ 382 00:26:28,650 --> 00:26:33,770 ♪To stop souls from merging together?♪ 383 00:27:12,670 --> 00:27:13,500 One more round. 384 00:27:13,500 --> 00:27:14,620 Can you continue? 385 00:27:15,460 --> 00:27:16,860 I'm not very good at it, 386 00:27:17,310 --> 00:27:18,620 but I can take it. 387 00:27:19,340 --> 00:27:19,950 Good. 388 00:27:20,100 --> 00:27:20,740 You can do it! 389 00:27:21,260 --> 00:27:22,190 I can do it! 390 00:27:42,460 --> 00:27:43,950 It's like a dream. 391 00:27:44,670 --> 00:27:46,710 I've made it to the final. 392 00:27:48,260 --> 00:27:49,070 But I heard 393 00:27:49,070 --> 00:27:51,260 that the opponent for the final is a fearsome one. 394 00:27:51,340 --> 00:27:52,550 She won last year's championship. 395 00:27:54,980 --> 00:27:56,910 Tomorrow is the final. 396 00:27:57,740 --> 00:28:00,030 I'm a little nervous thinking about it. 397 00:28:01,100 --> 00:28:01,830 An Yu. 398 00:28:02,620 --> 00:28:04,100 Promise me one thing. 399 00:28:04,790 --> 00:28:06,190 Win or lose, 400 00:28:06,310 --> 00:28:07,950 you must protect yourself first. 401 00:28:08,070 --> 00:28:09,910 Don't get hurt. 402 00:28:24,620 --> 00:28:25,460 Kai? 403 00:28:27,590 --> 00:28:28,260 Hello. 404 00:28:28,910 --> 00:28:29,670 Shao, 405 00:28:30,310 --> 00:28:31,500 if you are free today, 406 00:28:31,500 --> 00:28:32,980 go to the bridal shop with me. 407 00:28:33,710 --> 00:28:35,340 Lailai has been busy lately. 408 00:28:35,430 --> 00:28:36,980 I must order now, or it'll be too late. 409 00:28:37,310 --> 00:28:39,190 Even if I accompany you to the wedding company, 410 00:28:39,260 --> 00:28:41,310 I can't be of any help. 411 00:28:42,070 --> 00:28:42,620 Go. 412 00:28:42,710 --> 00:28:44,380 Just go with me. 413 00:28:44,950 --> 00:28:45,670 All right. 414 00:28:46,620 --> 00:28:47,460 See you later. 415 00:28:48,460 --> 00:28:49,310 Go ahead. 416 00:28:50,260 --> 00:28:52,070 Marriage is a big thing 417 00:28:52,790 --> 00:28:53,500 and 418 00:28:53,670 --> 00:28:55,910 a friend should play his role 419 00:28:55,950 --> 00:28:57,310 in such moments. 420 00:28:57,590 --> 00:28:59,260 If I go, 421 00:28:59,340 --> 00:29:00,550 will you be okay by yourself? 422 00:29:00,550 --> 00:29:01,460 Of course. 423 00:29:01,460 --> 00:29:03,140 I'll get changed soon and go home. 424 00:29:04,190 --> 00:29:05,100 Then... 425 00:29:05,790 --> 00:29:06,590 Go ahead. 426 00:29:06,590 --> 00:29:07,340 Don't worry. 427 00:29:08,790 --> 00:29:09,460 I'll go now. 428 00:29:14,460 --> 00:29:15,590 Bye. See you tonight. 429 00:29:15,950 --> 00:29:16,830 See you tonight. 430 00:29:17,590 --> 00:29:18,260 Bye-bye. 431 00:29:38,260 --> 00:29:39,790 (Zhou Yuan has already taken action.) 432 00:29:40,030 --> 00:29:42,620 (I expect him to offer to buy your shares soon.) 433 00:29:43,500 --> 00:29:44,380 (Yu,) 434 00:29:44,500 --> 00:29:46,710 (don't forget what Zhou Yuan did to your father.) 435 00:29:47,980 --> 00:29:49,740 (This is our only chance.) 436 00:30:00,140 --> 00:30:01,190 [Zhou Yuan] (Are you free tonight?) 437 00:30:01,620 --> 00:30:02,670 (Can we meet?) 438 00:30:03,030 --> 00:30:04,590 (I have something important to say.) 439 00:30:11,740 --> 00:30:12,590 An Yu, 440 00:30:12,910 --> 00:30:13,860 do you remember 441 00:30:14,100 --> 00:30:15,220 Zhuoyue's shares 442 00:30:15,220 --> 00:30:16,670 that I mentioned last time? 443 00:30:19,260 --> 00:30:21,380 The lawyer already came to see me. 444 00:30:22,670 --> 00:30:24,460 Over the last two days, I was thinking. 445 00:30:26,340 --> 00:30:27,860 I think I should do something 446 00:30:28,190 --> 00:30:30,310 to compensate you for what I did to you in the past. 447 00:30:31,100 --> 00:30:31,980 Compensate? 448 00:30:33,140 --> 00:30:33,950 [Share Transfer Agreement] With this? 449 00:30:36,550 --> 00:30:37,340 Yu, 450 00:30:37,860 --> 00:30:39,460 I think what's important for you now 451 00:30:39,500 --> 00:30:40,910 is to return to the life you had. 452 00:30:41,910 --> 00:30:43,310 The shares 453 00:30:43,310 --> 00:30:44,980 have no real value to you, 454 00:30:45,340 --> 00:30:46,340 but I 455 00:30:46,830 --> 00:30:48,430 can turn them into cash quickly. 456 00:30:52,740 --> 00:30:53,460 An Yu, 457 00:30:54,100 --> 00:30:55,260 with that money, 458 00:30:55,550 --> 00:30:57,590 your life will be much easier. 459 00:30:58,500 --> 00:31:00,460 You will have more time and energy 460 00:31:00,830 --> 00:31:02,220 and can get close to Yiyi. 461 00:31:05,740 --> 00:31:07,590 So, you think 462 00:31:07,830 --> 00:31:09,670 that I need money now? 463 00:31:13,710 --> 00:31:15,220 I know that you won't forgive me. 464 00:31:16,220 --> 00:31:17,670 I don't expect you to forgive me either. 465 00:31:18,500 --> 00:31:19,430 But I'm doing this 466 00:31:19,430 --> 00:31:20,620 without selfishness at all. 467 00:31:20,620 --> 00:31:21,670 I do it for your sake. 468 00:31:22,500 --> 00:31:24,380 I hope you don't misunderstand me 469 00:31:24,710 --> 00:31:26,070 because you hate me. 470 00:31:26,710 --> 00:31:27,340 Okay? 471 00:31:28,430 --> 00:31:29,070 Okay. 472 00:31:29,950 --> 00:31:31,220 I'll think about it. 473 00:32:21,070 --> 00:32:21,950 Busy bee. 474 00:32:22,340 --> 00:32:24,070 Haven't you been very busy lately? 475 00:32:24,310 --> 00:32:26,460 I asked you to pick wedding dresses, but you were busy. 476 00:32:26,620 --> 00:32:27,710 When you heard that An Yu is competing, 477 00:32:27,710 --> 00:32:29,260 you excitedly came here immediately. 478 00:32:29,430 --> 00:32:30,620 It's about An Yu. 479 00:32:30,620 --> 00:32:32,070 The final is important. 480 00:32:32,070 --> 00:32:33,140 Of course, I must come. 481 00:32:33,830 --> 00:32:34,460 Isn't 482 00:32:35,260 --> 00:32:37,190 our wedding important? 483 00:32:37,830 --> 00:32:38,710 Well, Shao? 484 00:32:38,710 --> 00:32:39,740 What does this mean? 485 00:32:40,140 --> 00:32:41,140 What are you thinking? 486 00:32:42,220 --> 00:32:43,100 An'an, 487 00:32:43,190 --> 00:32:44,500 are you ready? 488 00:32:49,380 --> 00:32:50,140 You can do it! 489 00:32:51,630 --> 00:32:54,260 Is that your opponent for the final on the stage? 490 00:32:55,420 --> 00:32:56,140 Yes. 491 00:32:58,990 --> 00:33:00,500 She looks somewhat awesome. 492 00:33:00,780 --> 00:33:01,870 What do you mean? 493 00:33:01,870 --> 00:33:03,300 Isn't An'an amazing? 494 00:33:03,350 --> 00:33:03,950 Yes, she is. 495 00:33:04,020 --> 00:33:04,590 An Yu, 496 00:33:04,710 --> 00:33:06,950 I went online and watched videos of her competitions. 497 00:33:07,020 --> 00:33:09,470 She will intercept her opponents with subtle tricks 498 00:33:09,540 --> 00:33:10,870 and disrupt their rhythm. 499 00:33:11,140 --> 00:33:13,500 She has won quite a few titles this way. 500 00:33:13,500 --> 00:33:14,660 Be careful later. 501 00:33:15,660 --> 00:33:16,750 I will. 502 00:33:17,180 --> 00:33:17,950 You'll be fine. 503 00:33:18,140 --> 00:33:19,950 We'll overwhelm her with our imposing manner. 504 00:33:20,630 --> 00:33:21,500 Overwhelm her! 505 00:33:21,630 --> 00:33:22,230 Go! 506 00:33:29,980 --> 00:33:36,250 [Final of Amateur Muay Thai Challenge] 507 00:33:42,110 --> 00:33:42,710 Box! 508 00:33:57,540 --> 00:33:58,780 I never saw Muay Thai 509 00:33:58,780 --> 00:34:00,070 being so brutal before. 510 00:34:01,020 --> 00:34:02,470 This is just the beginning. 511 00:34:47,190 --> 00:34:47,870 You can do it. 512 00:34:53,870 --> 00:34:54,460 Box! 513 00:35:41,780 --> 00:35:43,300 Hang in there, An Yu. 514 00:36:25,590 --> 00:36:26,670 Stand up, An Yu. 515 00:36:59,800 --> 00:37:01,760 (This is your dad's death confirmation.) 516 00:37:02,700 --> 00:37:03,670 (Four days ago,) 517 00:37:04,980 --> 00:37:06,260 (he died of) 518 00:37:06,430 --> 00:37:08,390 (a myocardial infarction in jail.) 519 00:37:13,940 --> 00:37:15,150 (Now, Mi Lu and I) 520 00:37:15,150 --> 00:37:16,940 (are the legal guardians of Yiyi.) 521 00:37:17,590 --> 00:37:19,460 What are you going to say when you see him? 522 00:37:21,190 --> 00:37:22,020 "Yiyi, 523 00:37:22,630 --> 00:37:23,940 although you don't know me, 524 00:37:24,700 --> 00:37:26,670 I'm your mom who went to jail." 525 00:38:17,360 --> 00:38:23,320 ♪The brush depicting you♪ 526 00:38:23,330 --> 00:38:29,610 ♪Both blurry and clear♪ 527 00:38:29,610 --> 00:38:35,080 ♪The wind blows your dress up♪ 528 00:38:35,330 --> 00:38:41,410 ♪You're like a poem♪ 529 00:38:41,410 --> 00:38:47,530 ♪That captivates me♪ 530 00:38:47,530 --> 00:38:53,580 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 531 00:38:53,630 --> 00:38:57,202 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 532 00:38:57,204 --> 00:38:59,677 ♪I ask myself♪ 533 00:38:59,680 --> 00:39:05,530 ♪You're the reason I persevere♪ 534 00:39:05,820 --> 00:39:08,488 ♪You broke through the darkness♪ 535 00:39:08,490 --> 00:39:12,309 ♪And grew new wings♪ 536 00:39:12,550 --> 00:39:15,610 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 537 00:39:15,612 --> 00:39:18,685 ♪That cannot be drawn♪ 538 00:39:18,760 --> 00:39:29,030 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 539 00:39:29,860 --> 00:39:32,958 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 540 00:39:32,960 --> 00:39:36,244 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 541 00:39:36,360 --> 00:39:38,889 ♪We haven't met for some time♪ 542 00:39:38,892 --> 00:39:42,729 ♪And I don't know where you are now♪ 543 00:39:42,820 --> 00:39:47,480 ♪Our long-lost friendship♪ 544 00:39:47,480 --> 00:39:52,670 ♪Our future together♪ 545 00:39:54,143 --> 00:39:56,511 ♪You broke through the darkness♪ 546 00:39:56,513 --> 00:40:00,530 ♪And grew new wings♪ 547 00:40:00,750 --> 00:40:03,558 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 548 00:40:03,560 --> 00:40:06,297 ♪That cannot be drawn♪ 549 00:40:06,380 --> 00:40:15,380 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 550 00:40:17,800 --> 00:40:20,943 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 551 00:40:20,950 --> 00:40:24,457 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 552 00:40:24,720 --> 00:40:27,027 ♪We haven't met for some time♪ 553 00:40:27,029 --> 00:40:30,559 ♪And I don't know where you are now♪ 554 00:40:30,760 --> 00:40:35,460 ♪Our long-lost friendship♪ 555 00:40:38,060 --> 00:40:45,010 ♪Our future together♪ 556 00:40:54,840 --> 00:41:01,510 ♪Waiting for you, in the future♪ 35648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.