Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,229 --> 00:00:33,197
kingsizewe Ви пожелава приятно гледане!
2
00:00:33,364 --> 00:00:34,949
Довери ми се.
- Натисни шибаната спирачка.
3
00:00:35,115 --> 00:00:37,368
Това място изглежда добре.
- Ще взема дъските.
4
00:00:37,493 --> 00:00:39,245
Това вече е моето момче.
- Да, мамка ти.
5
00:00:39,411 --> 00:00:41,997
Ей. Кой е тоя?
- Някакъв ненормалник от Санта Клара.
6
00:00:42,164 --> 00:00:44,083
Не се тревожи за него.
- На кого му пука?
7
00:00:44,333 --> 00:00:46,669
Не, не се тревожа за това,
просто казвам.
8
00:00:46,835 --> 00:00:49,755
Слушай човече, това е Америка,
не шибано Зимбабве.
9
00:00:49,922 --> 00:00:51,757
Зимбабве? Тъпа карибска кучка.
10
00:00:51,924 --> 00:00:54,343
Колко пъти трябва да ти го казвам?
Целуни ме отзад.
11
00:00:54,510 --> 00:00:56,262
Ей, остави това тук, човече.
12
00:00:56,512 --> 00:00:59,098
Ще откарам госпожица Дейзи,
Ще те откарам вкъщи, кучко.
13
00:00:59,265 --> 00:01:01,100
Остави тоя сърф точно до твоя...
14
00:01:01,267 --> 00:01:03,185
Да вървим.
- Спрете вътре!
15
00:01:03,352 --> 00:01:05,104
Ей, по-тихо.
- Млъквай!
16
00:01:05,271 --> 00:01:06,772
Млък!
- Защо, да не те е страх?
17
00:01:06,981 --> 00:01:08,190
Да, да, страх ме е.
18
00:01:08,357 --> 00:01:11,610
Не изпускай сърфа ми или ще ти прережа гърлото.
- Вземи го, арайска кучко.
19
00:01:11,777 --> 00:01:15,948
Не знам къде намерихте тая свастика, може
би искате да ставате скинари.
20
00:01:16,115 --> 00:01:18,033
Махни се от пътя ми.
- Шибан психопат.
21
00:02:01,994 --> 00:02:04,246
Изчакай да видиш изражението на лицето му.
22
00:02:05,998 --> 00:02:08,918
Какво по дяволите правите на моя плаж?
23
00:02:09,084 --> 00:02:11,545
Какво каза, дребен?
Нещо си чръвнал очите.
24
00:02:11,754 --> 00:02:15,841
Не идваш за това.
Дойде да видиш своята курва.
25
00:02:18,427 --> 00:02:20,179
Той каза, че не притежаваш океана.
26
00:02:20,679 --> 00:02:22,264
Наистина?
27
00:02:22,431 --> 00:02:24,183
Нека ви кажа нещо.
28
00:02:24,433 --> 00:02:27,519
Притежавам всяка капка вода
от тук до фара
29
00:02:27,770 --> 00:02:30,022
както и пясъка и всичко,
което стои над него.
30
00:02:30,689 --> 00:02:34,276
Което, предполагам включва и вас.
31
00:02:39,448 --> 00:02:40,950
Хей, знаеш ли какво?
Заеби това.
32
00:02:41,116 --> 00:02:43,869
Защо просто не ми врътнеш една,
шибан дъртак?
33
00:02:45,037 --> 00:02:47,873
Ей, успокой се, човече.
И без това приключихме тук.
34
00:02:48,040 --> 00:02:52,211
Ха-ха. Едва сега започваме.
35
00:02:52,378 --> 00:02:54,463
Боже.
- Прескочихме вратата ти. Не е като
36
00:02:54,630 --> 00:02:56,382
дойдохме, за да поплуваме тук.
37
00:02:56,549 --> 00:02:59,969
Никога не бихме влезли в някоя къща.
- Освен, ако не бяхме поканени.
38
00:03:24,423 --> 00:03:26,008
Хей!
39
00:03:26,592 --> 00:03:28,010
Не забравяйте да вземете главата.
40
00:03:37,686 --> 00:03:40,272
Ей. Духай, кучко.
41
00:03:40,439 --> 00:03:42,691
Ей, Шейн. Провери.
42
00:03:44,443 --> 00:03:46,195
Oо. Мамка му...
43
00:03:47,362 --> 00:03:49,781
Мисля, че му ритнах гръбнака.
44
00:03:51,200 --> 00:03:53,785
Кучи син!
45
00:03:53,952 --> 00:03:55,704
Ах ти шибан...
46
00:03:55,871 --> 00:03:57,539
Да направим снимка.
47
00:03:58,040 --> 00:04:00,792
Ето. Повече няма да говориш, кучко.
48
00:06:15,177 --> 00:06:17,179
Не е зле, а?
49
00:06:19,348 --> 00:06:22,768
Не е зле.
50
00:06:24,186 --> 00:06:26,688
Не е зле, като цяло.
51
00:06:27,523 --> 00:06:29,691
Нали, сестричке?
52
00:06:34,196 --> 00:06:35,864
Благодаря ти.
53
00:06:36,198 --> 00:06:39,368
- Казах ти, че това ще стане.
- Да? А къде е слънцето, тогава?
54
00:06:39,535 --> 00:06:41,370
Слънцето няма значение.
55
00:06:41,620 --> 00:06:43,205
Дай ръка.
56
00:06:43,372 --> 00:06:44,540
Крис.
- Хайде, де.
57
00:06:44,706 --> 00:06:45,874
Махни се.
58
00:06:47,125 --> 00:06:49,461
Бъди мила.
- Винаги съм мила.
59
00:06:49,628 --> 00:06:51,547
Ти си единствения груб тук.
60
00:06:51,713 --> 00:06:53,799
Виждаш ли, това не беше мило.
61
00:06:55,217 --> 00:06:56,969
Ама че си задник.
- Да.
62
00:06:58,303 --> 00:06:59,388
Идваме.
63
00:07:00,973 --> 00:07:03,725
- Oо,боже! Вижте се само!
- Здравей. Хей, лельо Жулиан.
64
00:07:03,892 --> 00:07:06,145
Не очаквах да дойдете и след години.
Толкова сте подранили.
65
00:07:06,311 --> 00:07:08,063
Не знаехме колко би отнело това.
66
00:07:08,230 --> 00:07:10,232
Последния път, когато ви видях
ти не беше толкова висок.
67
00:07:10,399 --> 00:07:12,067
Пих мляко.
- Елате.
68
00:07:12,234 --> 00:07:14,403
Пил си мляко... глупчо.
69
00:07:15,904 --> 00:07:18,657
И Никол, влизайте, влизайте.
70
00:07:18,824 --> 00:07:20,159
Дай да те видя.
71
00:07:20,325 --> 00:07:22,661
Толкова си красива. Ти...
72
00:07:22,828 --> 00:07:24,997
Изглеждаш точно като майка си.
73
00:07:25,164 --> 00:07:28,417
Направо ме порази.
- Благодаря.
74
00:07:30,252 --> 00:07:32,171
Съжалявам.
75
00:07:33,422 --> 00:07:35,424
Съжалявам, че не...
76
00:07:35,591 --> 00:07:37,509
Всичко е наред лельо Жулиан.
- Не знаех...
77
00:07:37,676 --> 00:07:38,760
Лельо Жулиан.
78
00:07:39,011 --> 00:07:40,846
Благодаря.
- Вижте ме.
79
00:07:41,763 --> 00:07:44,266
Хайде да излезем от това неловко положение.
80
00:07:44,433 --> 00:07:47,519
И така в бизнеса наричаме това
"нешлифован диамант."
81
00:07:53,525 --> 00:07:54,943
Ето ни.
82
00:07:55,110 --> 00:07:57,946
Кухнята е ето там,
а храната е ей там.
83
00:07:58,113 --> 00:08:01,116
Има място за спане... всекидневна
Елате с мен.
84
00:08:01,366 --> 00:08:02,534
Полу-банята е ето тук
85
00:08:02,701 --> 00:08:06,455
създава много мило селско обаяние
86
00:08:06,622 --> 00:08:08,707
а това води право към... хайде.
87
00:08:08,874 --> 00:08:11,126
И излизаме тук.
88
00:08:11,293 --> 00:08:13,295
Ето ни.
89
00:08:13,545 --> 00:08:14,880
Красиво е.
90
00:08:15,047 --> 00:08:16,882
Внимавайте къде стъпвате тук.
91
00:08:17,049 --> 00:08:19,134
Толкова много чист въздух...
92
00:08:19,301 --> 00:08:21,136
Скат! Скат!
93
00:08:21,303 --> 00:08:23,138
Не обръщайте внимание на стареца.
94
00:08:23,305 --> 00:08:26,141
Мислех си за 650 на месец. Как ви звучи?
95
00:08:26,308 --> 00:08:27,309
650$ ?
96
00:08:27,559 --> 00:08:31,146
Знам, знам. Би трябвало да ви взема поне
800, но какво да направя?
97
00:08:31,313 --> 00:08:33,315
Да таксувам роднините си на пълна цена?
Вие сте от семейството.
98
00:08:34,566 --> 00:08:36,568
Е, добре звучи.
99
00:08:36,735 --> 00:08:40,239
Толкова е хубаво, че дойдохте и двамата тук.
100
00:08:42,908 --> 00:08:45,994
Ето ви ключовете.
И запомнете - Джулия с "Д" отпред
101
00:08:52,918 --> 00:08:55,921
Мислех, че ще ни настани като гости, БЕЗПЛАТНО.
102
00:08:56,088 --> 00:08:58,674
Е, да. И аз така си мислех.
103
00:09:00,175 --> 00:09:02,761
Това изобщо работи ли?
- Да. Сигурен съм, че работи.
104
00:09:02,970 --> 00:09:06,181
Включи го в контакта, избърши го.
- Не работи.
105
00:09:06,431 --> 00:09:09,101
Ей, Никол, виж това.
106
00:09:11,019 --> 00:09:12,688
Боже мой.
107
00:09:13,438 --> 00:09:17,192
Трябва да го окачим веднага.
Това определено трябва да стои на стената.
108
00:09:17,359 --> 00:09:19,361
Със сигурност.
109
00:09:19,528 --> 00:09:22,698
Точно там на пирона,ето там.
- О, почакай. Tам?
110
00:09:24,408 --> 00:09:26,869
Сега това място си има всичко.
111
00:09:28,787 --> 00:09:30,664
Крис, къде ще спим?
112
00:09:30,789 --> 00:09:34,126
Не, не, не. Има спалня отзад,
и имаме този футон (японски матрак).
113
00:09:34,293 --> 00:09:37,212
Можем да намерим друг, използван, и да го сложим ето там.
114
00:09:37,379 --> 00:09:40,674
Футон? Използван футон?
- Да.
115
00:09:40,883 --> 00:09:42,217
Чудесно. Да.
116
00:09:42,426 --> 00:09:45,387
Знаеш ли, обзалагам се, че ще е точно като
в колежа, само че няма да е толкова забавно.
117
00:09:46,597 --> 00:09:47,806
Знаеш ли какво?
118
00:09:47,973 --> 00:09:50,476
Нека да изчезнем от това място за малко.
119
00:09:50,642 --> 00:09:52,478
Ще разопаковаме багажа по-късно. Хайде.
120
00:09:52,644 --> 00:09:53,645
Ок.
121
00:10:04,406 --> 00:10:06,241
Точно тук е.
122
00:10:29,181 --> 00:10:31,600
Хей, бихте ли ми казали колко часът стана?
123
00:10:32,267 --> 00:10:34,728
Ъъ...
124
00:10:35,354 --> 00:10:37,272
Всъщност носиш часовник, така че...
125
00:10:37,439 --> 00:10:38,857
Да.
126
00:10:39,358 --> 00:10:41,109
Да. Но съм сигурен,че не работи.
127
00:10:41,276 --> 00:10:42,861
Oу. Ясно.
128
00:10:43,070 --> 00:10:44,863
Ти трябва да си Крис Емерсън?
129
00:10:45,030 --> 00:10:46,865
Да, да. Как се казвате?
130
00:10:47,032 --> 00:10:48,033
- Aлекс.
- Хей.
131
00:10:48,200 --> 00:10:50,619
Пич, много съжалявам, че беше изваден от състезанието.
132
00:10:50,869 --> 00:10:54,206
Ти беше най добрия сърфист
след Слейтър и Пауърс, човече.
133
00:10:54,373 --> 00:10:57,543
- Направо издуха оня тип.
- Благодаря, пич. Оценявам това.
134
00:10:57,709 --> 00:10:59,628
Е, каво правиш тук сам?
135
00:11:00,045 --> 00:11:01,880
Това прозвуча ужасно, нали?
136
00:11:02,005 --> 00:11:03,757
Да, мъничко.
137
00:11:04,299 --> 00:11:05,467
Тук съм с брат си.
138
00:11:05,634 --> 00:11:08,470
Попитах, защото наоколо не е безопасно,
139
00:11:08,679 --> 00:11:10,639
за самотни момичета.
140
00:11:12,641 --> 00:11:15,561
- Отново звучеше ужасно, нали. Съжалявам.
- Да, да, малко.
141
00:11:16,228 --> 00:11:19,565
Просто по незнайно каква причина, този град привлича
142
00:11:19,731 --> 00:11:22,484
много откачалки.
143
00:11:22,985 --> 00:11:25,070
Не че аз съм от тях де.
144
00:11:27,739 --> 00:11:29,324
Просто ще млъкна, ок?
145
00:11:30,242 --> 00:11:31,493
Ок.
146
00:11:32,077 --> 00:11:34,997
Искаш ли да намериш нещо истинско?
Провери в магазина на Фрог.
147
00:11:35,164 --> 00:11:37,166
Търся си работа.
148
00:11:37,332 --> 00:11:39,334
Много съм зает.
149
00:11:39,585 --> 00:11:40,669
Да, виждам.
150
00:11:40,919 --> 00:11:43,672
Изглеждаш много зает,
но ми трябва някой.
151
00:11:43,922 --> 00:11:46,425
Добре, в този случай... да, провери при Фрог, човече.
152
00:11:46,592 --> 00:11:48,677
Той е единствения производител тук.
153
00:11:48,844 --> 00:11:49,845
Къде е магазина му?
154
00:11:50,095 --> 00:11:53,515
Човече, на майната му е но, ще ти начертая карта.
155
00:11:53,932 --> 00:11:57,186
- Ще ти дам номера си.
- Защото това не е ужасно.
156
00:11:57,352 --> 00:11:58,770
- Така ли?
- Определено се шегувам.
157
00:11:58,937 --> 00:12:00,022
Ok, извинявай.
158
00:12:01,440 --> 00:12:03,192
Дори не знам името ти.
159
00:12:03,358 --> 00:12:06,028
- Евън.
- Аз съм Никол.
160
00:12:06,195 --> 00:12:09,781
Просто се обади, ако искаш да
се помотаем някой път. Ето.
161
00:12:11,783 --> 00:12:13,035
Супер.
162
00:12:15,621 --> 00:12:17,623
Трябва да е тук. Точно тук.
163
00:12:19,958 --> 00:12:21,627
Очарователно.
164
00:12:39,812 --> 00:12:42,815
Може и да греша,но наистина ли
си мислиш, че някой живее тук
165
00:12:42,981 --> 00:12:45,484
някой, който би могъл да ти плаща?
166
00:12:45,734 --> 00:12:47,736
Няма да ме заболи ако пробвам.
167
00:13:10,342 --> 00:13:13,929
- Ок, може ли да тръгваме?
- Не. Дай ми лист хартия и химикалка.
168
00:13:14,346 --> 00:13:15,764
Защо?
169
00:13:15,931 --> 00:13:19,351
В случай, че нямат телефон, искам той
да знае къде да ме намери.
170
00:13:19,518 --> 00:13:21,353
Ооо... да, остави му нашия адрес
171
00:13:21,520 --> 00:13:24,690
в трейлъра на "Тексаско клане".
172
00:13:24,857 --> 00:13:26,525
Добър план.
173
00:13:46,628 --> 00:13:48,547
Все още си мисля, че е по-добре от
нашата квартира.
174
00:13:56,722 --> 00:13:59,892
A как мислиш, че е душа?
175
00:14:00,476 --> 00:14:02,227
Не е добре.
176
00:14:02,394 --> 00:14:04,646
Мисля да опитам.
177
00:15:14,216 --> 00:15:16,635
Съжалявам, уплаших ли те?
178
00:15:17,386 --> 00:15:19,388
Не, съжалявай, ти просто...
179
00:15:19,721 --> 00:15:21,640
Не те чух да идваш.
180
00:15:24,226 --> 00:15:27,146
Искаш ли картина? Може и да е последната.
181
00:15:27,813 --> 00:15:30,315
Съжалявам.
182
00:15:30,482 --> 00:15:32,067
Изглеждаш точно като Шейн Пауърс.
183
00:15:32,317 --> 00:15:34,403
В това има смисъл.
184
00:15:34,820 --> 00:15:37,573
Какво по дяволите стана с теб, човече?
Ти имаше всичко.
185
00:15:37,823 --> 00:15:40,826
Ти беше най-великия сърфист на света
и просто изчезна?
186
00:15:40,993 --> 00:15:43,078
Вероятно и аз бих си задал същия въпрос.
187
00:15:44,163 --> 00:15:45,497
Нали?
188
00:15:45,664 --> 00:15:48,750
Е... Не знам.
189
00:15:48,917 --> 00:15:52,588
Не е решено още, така че и аз не
знам какво по дяволите става.
190
00:15:53,088 --> 00:15:56,258
Не мисля, че ще отнеме дълго
време да разберем.
191
00:15:56,425 --> 00:15:59,178
Но имах възможността да променя
живота си и я реализирах.
192
00:16:11,106 --> 00:16:13,525
Имаш ли планове за довечера?
193
00:16:13,692 --> 00:16:15,194
Не.
194
00:16:15,527 --> 00:16:16,695
Организирам сърф-парти.
195
00:16:16,862 --> 00:16:20,365
Трябва да дойдеш да се позабавляваме с момчетата.
196
00:16:20,532 --> 00:16:22,367
Те са убийци.
197
00:16:26,705 --> 00:16:28,123
Мога ли да дойда?
198
00:16:28,290 --> 00:16:30,459
Не, не мисля че идеята е добра.
199
00:16:30,709 --> 00:16:32,294
Защо не?
200
00:16:33,045 --> 00:16:35,297
Не знам.
Имам чувството че... не знам.
201
00:16:35,547 --> 00:16:36,548
Просто се запознахме с него.
202
00:16:36,715 --> 00:16:39,718
О, моля те, ти имаше негов постер на стената в гимназията.
203
00:16:40,803 --> 00:16:44,223
Не искам да те замесвам. Той е...
204
00:16:44,389 --> 00:16:46,475
Той е много странен.
205
00:16:46,725 --> 00:16:49,311
- Странен ми звучи добре.
- Не, странен значи странен, ясно?
206
00:16:49,561 --> 00:16:53,065
- Няма да ходя, така че се успокой.
- Какво имаш предвид, казвайки че няма да ходиш?
207
00:16:53,232 --> 00:16:55,484
Крис, какво... Не, ставай!
208
00:16:55,651 --> 00:16:57,986
- Ставай. Трябва да излезеш тази вечер.
- Не, няма.
209
00:16:58,153 --> 00:16:59,738
Ок, аз трябва да изляза.
210
00:16:59,905 --> 00:17:01,073
Да вървим. Ставай и...
211
00:17:03,325 --> 00:17:04,910
- Ей!
- Здравей.
212
00:17:05,077 --> 00:17:08,497
Не знам дали вие двамата
сте заети или не, но...
213
00:17:08,831 --> 00:17:10,666
Имам Goonies.
214
00:17:12,251 --> 00:17:13,252
Моля?
215
00:17:14,670 --> 00:17:16,088
The Goonies?
216
00:17:16,255 --> 00:17:20,592
Боже мой, твърдите, че никога не сте чували за The Goonies?
217
00:17:22,010 --> 00:17:25,264
В много деликатна ситуация сте.
218
00:17:25,430 --> 00:17:27,516
Oо. Ъъ... всъщност, имам предвид, че...
219
00:17:27,683 --> 00:17:31,854
Да, това звучи забавно, но имаме планове.
220
00:17:33,939 --> 00:17:35,858
Отиваме на парти.
221
00:18:27,549 --> 00:18:29,009
Няма да е толкова зле.
222
00:18:29,175 --> 00:18:30,969
Говори ми след няколко чашки.
223
00:18:50,522 --> 00:18:54,818
Имам предвид,това е...
шибания Крис Емерсън и неговата
224
00:18:54,985 --> 00:18:57,154
сестра със супер задни части, Никол?
- Да се махаме.
225
00:18:57,404 --> 00:18:59,489
Какво правите тук?
- Шейн ни покани.
226
00:18:59,615 --> 00:19:00,741
Не, идиот - тук в Луна Бей.
227
00:19:00,949 --> 00:19:03,410
- Ти отваряш ли ми се?
- Живеем тук.
228
00:19:03,577 --> 00:19:05,495
Може и да се съберем отново, Никол.
229
00:19:05,662 --> 00:19:08,999
- Кучка на бара? Това ли е новата ти работа?
- Не ти, а сестричката ти, мъжки.
230
00:19:09,166 --> 00:19:11,084
На нея говоря. Мина много време.
231
00:19:11,251 --> 00:19:15,589
- Изгледаш много добре с тези ботуши.
- Защо не престанеш да си такъв задник?
232
00:19:15,756 --> 00:19:17,216
Oo, точно така, разходете се.
233
00:19:17,424 --> 00:19:20,677
Никол, изглеждаш добре. Наистина си надминала себе си.
234
00:19:20,928 --> 00:19:21,929
- Еби се.
- Обади ми се.
235
00:19:22,095 --> 00:19:23,597
Казах ти, че идеята не е добра.
236
00:19:23,764 --> 00:19:27,935
- Забрави го. Опитва се да те ядоса.
- Не ми пука. Не оставам на това парти.
237
00:19:28,101 --> 00:19:31,104
Крис, не бъди глупав. Току що дойдохме.
238
00:19:31,688 --> 00:19:35,609
Няма да ходя никъде, Крис. Искам да остана и да си прекарам добре, ясно?
239
00:19:35,734 --> 00:19:36,777
Вече не съм хлапе.
240
00:19:36,902 --> 00:19:40,113
Знам че не си, но все още съм отговорен за теб, така че да тръгваме.
241
00:19:40,280 --> 00:19:43,033
Ok, няма да се замесвам в нищо, ясно?
Обещавам ти.
242
00:19:43,200 --> 00:19:46,870
Ще се грижа за себе си,
а ти помисли за себе си, ясно?
243
00:19:52,668 --> 00:19:54,127
Ok, не поглеждай натам
244
00:19:54,294 --> 00:19:58,799
но тази малка разгорещена сладурана
край огъня, би те дарила с много любов.
245
00:20:00,634 --> 00:20:02,302
Забавлявай се.
246
00:20:14,565 --> 00:20:16,066
Хей, Никол!
247
00:20:16,275 --> 00:20:18,402
Никол!
248
00:20:33,333 --> 00:20:36,086
- Ей!
- Здрасти, как е?
249
00:20:36,461 --> 00:20:39,256
Ами засега ще идеш там,
ще постоиш малко сам,
250
00:20:39,464 --> 00:20:42,426
и ще изпиеш тези маргарити сам.
251
00:20:42,593 --> 00:20:45,512
- Не, няма.
- Джон.
252
00:20:46,680 --> 00:20:49,182
По-добре е от другия вариант, братле.
253
00:21:01,528 --> 00:21:03,363
Жестока гледка, нали?
254
00:21:03,989 --> 00:21:06,617
Да. Цялото това място, прекрасно е.
255
00:21:11,163 --> 00:21:15,459
Да. Когато видях това място,
просто разбрах, че то ми принадлежи.
256
00:21:16,877 --> 00:21:17,878
Аз съм Шейн.
257
00:21:18,587 --> 00:21:19,630
Никол.
258
00:21:20,005 --> 00:21:22,549
Е, Никол, какво ще кажеш да
те разведа наоколо?
259
00:21:23,383 --> 00:21:25,469
Да, добре.
260
00:21:40,734 --> 00:21:44,321
Е, ще се раздвижиш ли или
ще ме гледаш как играя цяла нощ?
261
00:21:45,822 --> 00:21:47,574
Чаках подходящия момент.
262
00:21:47,741 --> 00:21:51,286
На мен ми изглежда, че подходящия
момент почти приключи, каубой.
263
00:21:51,495 --> 00:21:53,747
Не знам, ти стоиш тук и си говорим.
264
00:21:53,914 --> 00:21:56,875
Само защото имам слабост към сърфисти.
265
00:21:57,084 --> 00:21:59,503
И защото знам кой си.
266
00:21:59,753 --> 00:22:01,463
Упражняваш сърфиране?
267
00:22:01,588 --> 00:22:03,006
Сърфисти.
268
00:22:03,173 --> 00:22:05,384
Уча сърфисти.
269
00:22:09,388 --> 00:22:11,348
А понякога те ме учат.
270
00:22:26,071 --> 00:22:28,532
Това е невероятно.
271
00:22:45,048 --> 00:22:48,051
- Това място е удивително.
- Благодаря.
272
00:22:50,387 --> 00:22:54,141
Е, справяте ли се с брат си?
273
00:22:55,142 --> 00:22:57,519
Да. Доста добре, през повечето време.
274
00:22:57,644 --> 00:23:00,814
- Трябваше.
- Какво е трябвало? Защо беше това?
275
00:23:00,981 --> 00:23:04,902
Е, наистина е хубаво, че сме заедно сега...
276
00:23:05,652 --> 00:23:09,072
Родителите ни починаха в автомобилна
катастрофа, преди няколко години.
277
00:23:09,239 --> 00:23:13,577
И мисля, че Крис го прие
много по-трудно от мен..
278
00:23:13,744 --> 00:23:16,163
Знаеш ли, мисля че е травматизиран.
279
00:23:16,330 --> 00:23:18,332
За това ли беше изритан от състезанието?
280
00:23:18,498 --> 00:23:19,750
- Да. Да.
- Да.
281
00:23:19,917 --> 00:23:22,753
И е изгубил всичките си спонсори.
282
00:23:23,337 --> 00:23:28,592
И така започнахме да обикаляме,
за да намерим повече пари и ето ни тук.
283
00:23:28,759 --> 00:23:30,427
Да.
284
00:23:30,594 --> 00:23:32,346
Е, брат ти е добър човек.
285
00:23:32,512 --> 00:23:36,350
Просто е преживял труден момент.
И двамата сте го преживели.
286
00:23:36,516 --> 00:23:38,101
Е...
287
00:23:38,602 --> 00:23:42,189
Всъщност мисля, че в смъртта има нещо позитивно.
288
00:23:42,356 --> 00:23:43,607
Знаеш, защото,
289
00:23:43,774 --> 00:23:47,945
знанието ни че ще умрем,
ни кара да сме благодарни за живота си.
290
00:23:50,531 --> 00:23:52,783
Интересна гледна точка за една млада дама.
291
00:23:54,451 --> 00:23:56,286
Не съм чак толкова млада.
292
00:23:56,787 --> 00:23:58,205
Е...
293
00:23:59,122 --> 00:24:01,124
Смъртта е част от живота, както знаеш.
294
00:24:01,375 --> 00:24:04,711
Тя е нещо, което се случва на
всеки един от нас, все някога, нали?
295
00:24:05,963 --> 00:24:07,881
Зависи.
296
00:24:11,051 --> 00:24:12,636
Искам да пробваш нещо.
297
00:24:22,229 --> 00:24:25,148
Ще да ти подам тази изсъхнала роза в ръката.
298
00:24:34,658 --> 00:24:38,745
Вярвам, че сме способни да
променяме реалността
299
00:24:38,912 --> 00:24:40,497
чрез неоспоримата сила на бъдещето.
300
00:24:40,998 --> 00:24:42,916
Мислиш ли че е възможно?
301
00:24:43,083 --> 00:24:45,168
Ами...
302
00:24:46,336 --> 00:24:49,172
Предполагам.
- Предполагаш или си го мислиш?
303
00:24:51,758 --> 00:24:53,844
Така мисля.
- Така мислиш.
304
00:24:54,011 --> 00:24:56,680
Oк, тогава затвори очи.
305
00:24:57,097 --> 00:24:59,099
Затвори очи.
306
00:24:59,850 --> 00:25:01,518
Сега се съсредоточи върху розата,
307
00:25:01,685 --> 00:25:06,023
и се опитай да си представиш
каква би била, ако е жизнена.
308
00:25:08,609 --> 00:25:10,777
Чувстваш ли нещо?
309
00:25:11,361 --> 00:25:14,031
Определено.
310
00:25:15,115 --> 00:25:16,867
Отвори очи.
311
00:25:21,538 --> 00:25:23,707
Боже мой!
312
00:25:23,957 --> 00:25:26,460
Как направи това?
313
00:25:27,794 --> 00:25:29,296
Магия.
314
00:25:29,463 --> 00:25:31,465
И не я направих аз,
315
00:25:33,967 --> 00:25:37,638
направихме я заедно с теб.
316
00:25:38,055 --> 00:25:39,306
Какво е?
317
00:25:40,224 --> 00:25:42,059
Добро е, опитай.
318
00:25:45,646 --> 00:25:47,981
Мирише добре.
319
00:25:52,152 --> 00:25:53,820
Какво мислиш?
320
00:25:56,573 --> 00:25:58,242
Харесва ми.
321
00:26:05,666 --> 00:26:08,001
Добре ли си?
- Да.
322
00:26:08,168 --> 00:26:10,671
Просто ме замота.
323
00:26:12,673 --> 00:26:14,675
Искаш ли за излезеш и да
подишаш малко чист въздух?
324
00:26:14,841 --> 00:26:17,344
Да? Да вървим.
325
00:26:34,140 --> 00:26:36,309
Искаш ли да се повозим?
326
00:26:37,894 --> 00:26:40,480
Не знам. Мисля, че стана студено.
327
00:26:40,647 --> 00:26:44,150
Е, ето за какво е това.
328
00:27:05,255 --> 00:27:06,423
Ей, Джон-Джон.
- Ей.
329
00:27:06,590 --> 00:27:08,091
Наглеждай момчето там.
330
00:27:08,258 --> 00:27:10,594
Ето ни и нас. Да му покажем нещо.
331
00:27:10,760 --> 00:27:12,012
Да.
- Ела, сега.
332
00:27:14,097 --> 00:27:16,099
- Защо не дойдеш горе с мен...
- Ей, Кайл.
333
00:27:19,603 --> 00:27:21,521
Какво по дяволите?
334
00:27:23,857 --> 00:27:25,775
Какво има? Какво?
335
00:27:26,276 --> 00:27:29,112
Мамка му. Това заболя човече
и не беше забавно.
336
00:27:30,447 --> 00:27:33,450
Шибани задници.
337
00:27:33,617 --> 00:27:36,620
Това е чисто нова риза, глупак!
Ела тук, ела тук.
338
00:27:36,786 --> 00:27:38,872
Ела! Дай ми шибания нож.
339
00:27:39,956 --> 00:27:41,791
Какво по дяволите?
340
00:27:42,292 --> 00:27:44,628
Върни се.
- О, той идва.
341
00:27:45,211 --> 00:27:46,463
Съжалявам.
342
00:27:46,630 --> 00:27:48,214
Съжалявам. Трябва да тръгвам.
343
00:27:48,465 --> 00:27:50,383
Трябва да намеря сестра си.
344
00:27:50,550 --> 00:27:53,053
Сестра ти?
- Съжалявам.
345
00:27:53,219 --> 00:27:55,972
Значи избираш това, а? Мога да го направя.
346
00:27:56,139 --> 00:27:57,891
Съжалявам, но трябва да тръгвам.
- Чакай, не си тръгвай.
347
00:27:58,058 --> 00:27:59,476
Трябва да тръгвам.
- Остани!
348
00:27:59,643 --> 00:28:01,645
Хайде.
- Не го прави. Остани.
349
00:28:01,811 --> 00:28:04,314
Съжалявам.
- Ела.
350
00:29:11,548 --> 00:29:13,133
По-добре ли се чувстваш?
351
00:29:13,300 --> 00:29:15,135
Много по-добре.
- Нали?
352
00:29:41,745 --> 00:29:44,581
Сигурен съм, че е добре. Тя е с Шейн.
353
00:29:44,748 --> 00:29:46,082
Шейн е добър човек.
354
00:29:46,249 --> 00:29:49,252
Ако бях на твое място, щях да се радвам, че той е със сестра ми.
355
00:29:54,674 --> 00:29:57,010
Хей, разкарай се от мотора.
356
00:29:57,594 --> 00:29:59,179
Какво? Крис.
- Какво става, приятел?
357
00:29:59,346 --> 00:30:01,097
Махни се от мотора.
- Проблем ли има?
358
00:30:01,264 --> 00:30:04,100
Не пич, това е между мен и сестра ми.
359
00:30:04,267 --> 00:30:07,520
Тя може сама да се грижи за себе си, повярвай ми.
360
00:30:07,687 --> 00:30:08,939
Крис.
- По дяволите, не.
361
00:30:09,606 --> 00:30:11,024
Крис.
- Джон.
362
00:30:11,191 --> 00:30:12,692
Успокой се.
- Пусни го.
363
00:30:12,859 --> 00:30:14,277
Успокой се.
- Махни се от мен.
364
00:30:14,444 --> 00:30:16,947
Прекаляваш със защитата.
- Тя ми е най-близкия човек, задник.
365
00:30:17,113 --> 00:30:19,783
Яко, кучко. Подреди го.
366
00:30:20,283 --> 00:30:21,534
Пусни го.
- Какво?
367
00:30:21,701 --> 00:30:23,119
Пусни го.
368
00:30:30,794 --> 00:30:33,213
Стой далеч от сестра ми!
369
00:30:35,215 --> 00:30:36,716
Недей.
370
00:30:36,967 --> 00:30:38,969
Стой далеч от Малибу, Лебовски.
371
00:30:39,135 --> 00:30:41,555
Спри да се разкарваш като ученичка.
372
00:31:06,162 --> 00:31:08,748
Знаех си, че не трябваше да ходим на партито.
373
00:31:08,999 --> 00:31:13,837
Помолих те да направиш само две неща,
а ти не ги изпълни.
374
00:31:14,004 --> 00:31:16,172
Не се замесвай с някой, когото не познаваш
375
00:31:16,339 --> 00:31:18,842
и не отивай в неговата стая.
376
00:31:19,009 --> 00:31:20,677
Ok, Крис. Схванах.
- Какво е това?
377
00:31:20,844 --> 00:31:22,679
Спри.
378
00:31:24,180 --> 00:31:27,017
Трябваше да ми кажете къде сте...
- Достатъчно, спри!
379
00:31:27,183 --> 00:31:29,686
Престани да ми се правиш на баща.
380
00:31:33,440 --> 00:31:35,025
O, боже!
381
00:31:35,609 --> 00:31:37,444
Боже!
382
00:31:37,944 --> 00:31:40,947
Крис, определено ми става нещо.
383
00:31:41,531 --> 00:31:44,034
Нищо ти няма, просто си пияна.
384
00:31:44,200 --> 00:31:45,535
Крис, не съм пияна...
385
00:31:45,702 --> 00:31:48,038
Нещо става с мен.
386
00:31:48,204 --> 00:31:51,541
Oк,д ръж се още малко, става ли?
Почти се прибрахме.
387
00:31:51,708 --> 00:31:54,461
Боже! Ще...
388
00:32:00,967 --> 00:32:02,719
Коремът ми.
389
00:32:03,303 --> 00:32:04,971
Изглежда наред.Почти стигнахме.
390
00:32:05,222 --> 00:32:07,807
Казвам ти, че нещо с мен
определено не е наред.
391
00:32:07,974 --> 00:32:11,645
Добре си. Трябва ти само чаша вода и...
392
00:32:11,811 --> 00:32:13,813
Добре, ти си пияна.
393
00:32:15,732 --> 00:32:17,400
Не съм пияна.
394
00:32:18,401 --> 00:32:20,237
Никол! Никол!
- Болна съм.
395
00:32:30,580 --> 00:32:32,999
Крис Емерсън? Аз съм Едгар Фрог.
396
00:32:33,250 --> 00:32:36,086
Майстор на сърфове и ловец на вампири.
397
00:32:36,503 --> 00:32:38,004
Какво?
398
00:32:38,672 --> 00:32:41,091
Хей, изчезвай...
- Какво правиш?
399
00:32:45,095 --> 00:32:49,099
Не знаеш какво правиш.
Опитвам се да спася сестра ти от инфекцията.
400
00:32:49,266 --> 00:32:51,685
За какво говориш?
- Те е една от немъртвите.
401
00:32:52,185 --> 00:32:53,270
Излиз...
402
00:32:53,436 --> 00:32:55,188
Излизай от къщата!
403
00:32:55,355 --> 00:32:56,773
Това ще е твоето погребение, приятел.
404
00:33:29,139 --> 00:33:31,641
Казах ти да се махаш от шибаната къща, човече!
405
00:33:31,808 --> 00:33:33,143
Здравей.
406
00:33:35,145 --> 00:33:36,646
Здрасти.
407
00:33:36,813 --> 00:33:39,649
Не успяхме да завършим това,което започнахме.
408
00:33:39,983 --> 00:33:41,484
Да.
409
00:33:44,070 --> 00:33:46,406
Е,ще ме поканиш ли вътре?
410
00:33:48,408 --> 00:33:51,661
Сега не е най-подходящият момент.
411
00:33:58,084 --> 00:33:59,502
Да.
412
00:33:59,836 --> 00:34:02,339
Ok. Влизай.
413
00:34:11,181 --> 00:34:13,767
Знаеш ли какво? Съжалявам,не съм...
414
00:34:14,017 --> 00:34:18,438
Не мога да направя това.
- Да видим дали мога да те накарам да промениш мнението си.
415
00:34:18,688 --> 00:34:20,190
Да?
416
00:34:40,293 --> 00:34:42,295
Имаш добър вкус.
417
00:34:46,716 --> 00:34:48,468
Oх, хей.
418
00:34:48,885 --> 00:34:51,471
Лиза слизай. Спри.
419
00:34:54,057 --> 00:34:55,308
Лиза ,спри го.
420
00:34:55,892 --> 00:34:59,062
Какво ти става?
421
00:34:59,980 --> 00:35:01,314
Спри! Сериозно, спри!
422
00:35:02,732 --> 00:35:04,317
Махни се от мен.
423
00:35:04,484 --> 00:35:05,569
Лиза, махни се.
424
00:35:06,903 --> 00:35:08,071
Лиза, махни се.
425
00:35:28,341 --> 00:35:30,010
Лиза?
426
00:35:30,594 --> 00:35:33,430
Боже мой,Боже!
427
00:35:52,782 --> 00:35:53,867
Какво по дяволите?
428
00:36:12,071 --> 00:36:14,615
Хей,човече.Съвземи се,ей!
429
00:36:15,991 --> 00:36:19,120
Да уточним нещата.
Пускам те да избягаш с нея
430
00:36:19,286 --> 00:36:23,040
защото знам какво е да загубиш
близък от семейството.
431
00:36:23,207 --> 00:36:27,545
Ако още веднъж се случи, отиваш
от другата страна на заграждението, ясно?
432
00:36:28,379 --> 00:36:30,631
Mхм.
- Добре.
433
00:36:32,216 --> 00:36:34,552
Всичко е наред, човече. Аз просто...
434
00:36:34,718 --> 00:36:37,805
Не разбирам какво става,я сно?
435
00:36:37,972 --> 00:36:39,431
Каза, че сестра ми е заразена, нали?
436
00:36:39,640 --> 00:36:41,767
Сестра ти стана част от немъртвите.
437
00:36:41,892 --> 00:36:43,978
Нощен преследвач. Кръвопиец.
438
00:36:44,145 --> 00:36:45,563
Призрак на нощта.
439
00:36:46,897 --> 00:36:49,316
Сестра ти е болна, маймуно.
440
00:36:50,109 --> 00:36:52,403
Това е... Това е абсурдно.
441
00:36:52,570 --> 00:36:55,990
Абсурдно?
Тогава какво правиш тук?
442
00:36:56,407 --> 00:37:00,035
Виж, случиха се много откачени
неща в къщата,когато ти си тръгна.
443
00:37:00,161 --> 00:37:01,829
Опиши тези откачени неща.
444
00:37:02,746 --> 00:37:06,041
Ами...
Една мацка дойде в къщата ми...
445
00:37:06,250 --> 00:37:11,088
И си показа вампирските зъби,
а после се превърна в камък и експлодира.
446
00:37:12,548 --> 00:37:14,884
Сега вече това е абсурдно.
447
00:37:15,092 --> 00:37:17,845
Вампирите не се превръщат в камък
и не експлодират току така.
448
00:37:18,012 --> 00:37:21,390
Трябва да бъдат прободени в сърцето.
449
00:37:22,766 --> 00:37:25,561
Знаеш ли, мисля, че рога на елена
може да е свършил работа.
450
00:37:25,769 --> 00:37:28,189
Предполагам, че е би трябвало
дървен кол или нещо от сорта.
451
00:37:28,355 --> 00:37:30,858
Това е мит. Всеки остър предмет върши работа.
452
00:37:31,066 --> 00:37:33,402
Всъщност, дори не е задължително да е остър.
453
00:37:33,611 --> 00:37:36,280
Може да е тъп предмет,достатъчно
дълъг, за да достигне до сърцето.
454
00:37:36,447 --> 00:37:39,033
Казваш ми,че сестра ми е една от тях?
455
00:37:39,617 --> 00:37:41,869
- Но как би могло да се случи?
- По един или два начина:
456
00:37:42,036 --> 00:37:43,579
Първо - ако е ухапана,
457
00:37:43,788 --> 00:37:47,750
и второ - ако е пила от кръвта на Лидера на вампирите.
458
00:37:48,501 --> 00:37:51,212
Откъде знаеш толкова много за вампирите?
459
00:37:51,629 --> 00:37:54,131
Комикси, приятелю, комикси....
460
00:37:54,256 --> 00:37:56,550
Очаквах да ми дадеш отговор,
а ти ми казваш - комикси?
461
00:37:56,717 --> 00:38:00,262
Много ценна информация
може да се научи от комиксите.
462
00:38:00,471 --> 00:38:02,223
Например,
463
00:38:02,598 --> 00:38:03,974
виж тук.
464
00:38:04,141 --> 00:38:06,727
Този нещастник е пил от кръвта на Лидера на вампирите.
465
00:38:06,894 --> 00:38:10,397
Те опитват да наложат това над хората,
поставяйки кръвта му в бутилки вино.
466
00:38:41,178 --> 00:38:43,681
Пич, какво пиеш, човече?
467
00:38:44,181 --> 00:38:45,349
Сок от жаби.
468
00:38:45,516 --> 00:38:48,602
Чесън, светена вода и сурови яйца.
469
00:38:50,521 --> 00:38:53,023
Ok, значи това ,което казваш е на
основите на комиксите
470
00:38:53,190 --> 00:38:55,776
сестра ми е пила кръв и сега е вампир.
471
00:38:55,943 --> 00:38:58,445
Наполовина.Тя е наполовина вампир.
472
00:38:58,654 --> 00:39:02,700
Няма да се преобразува в истински кръвопиец,
докато не направи първото си убийство.
473
00:39:02,825 --> 00:39:06,036
Страхотно.
- Направо страхотно.
474
00:39:06,203 --> 00:39:09,707
Това значи ,че все още имаш време
да спасиш смъртната и душа.
475
00:39:09,832 --> 00:39:15,546
Всичко, което трябва да направиш е да убиеш
вампира водач, преди да се е нахранила.
476
00:40:41,882 --> 00:40:43,300
Ехо?
477
00:40:44,969 --> 00:40:46,470
Ехо?
478
00:40:47,221 --> 00:40:49,223
Отворено е.
479
00:40:53,853 --> 00:40:55,396
Здрасти.
480
00:40:56,063 --> 00:40:57,982
Донесох вино.
481
00:41:10,161 --> 00:41:12,246
Обичам вино.
482
00:41:31,682 --> 00:41:34,518
Ако трябва да съм честен,наистина не мисля че би ме засрамила.
483
00:41:34,685 --> 00:41:37,271
Защо си мислиш така?
- Просто е от вълната,която хванах, предполагам.
484
00:41:41,817 --> 00:41:44,028
Каква вълна ще хванеш сега?
485
00:41:44,195 --> 00:41:46,697
Наистина добра.
486
00:42:02,797 --> 00:42:05,216
Никол.
- Мамка му.
487
00:42:05,382 --> 00:42:07,218
Направи... Направи ли го?
488
00:42:07,384 --> 00:42:09,970
Разкарай се оттук.
- Нищо не сме направили, човече.
489
00:42:10,221 --> 00:42:13,474
Не знаех,че вие сте се преродили,
или каквото и да е там.
490
00:42:16,769 --> 00:42:18,229
Човече, не използвам сестра ти.
491
00:42:18,395 --> 00:42:20,815
Да, радвам се да го чуя. Благодаря ти.
- Наистина я харесвам.
492
00:43:05,109 --> 00:43:09,446
Това определено се получава като
баналната сцена с добрата и лошата новина.
493
00:43:09,655 --> 00:43:11,240
Коя искаш първо?
494
00:43:11,365 --> 00:43:14,285
O,мамка му.Лошата.
495
00:43:14,452 --> 00:43:17,997
Ok, лошата новина е, че виното
което Шейн ти даде снощи,
496
00:43:18,205 --> 00:43:20,541
не беше вино, а беше кръв.
497
00:43:21,125 --> 00:43:23,043
Неговата кръв.
498
00:43:23,961 --> 00:43:25,129
Ясно.
499
00:43:25,296 --> 00:43:29,133
Ок, Крис, знам че не го харесваш,
но намирам това за отвратително.
500
00:43:29,300 --> 00:43:32,720
Не, пиейки от кръвта му ти се
превърна във вампир.
501
00:43:32,887 --> 00:43:35,222
Точно така, вампир съм, Крис.
Страхотно.
502
00:43:35,389 --> 00:43:37,975
Престани да бъдеш такъв кретен,
Не съм никакъв вампир.
503
00:43:38,100 --> 00:43:40,436
Не съм кретен Никол.
504
00:43:40,895 --> 00:43:45,232
Знам, че изглежда абсурдно,
но се огледай в огледалото.
505
00:43:45,399 --> 00:43:46,650
Забелязваш ли да липсва нещо?
506
00:43:47,067 --> 00:43:48,319
Ти.
507
00:43:53,199 --> 00:43:56,243
Не. Вимпир. Ако момчето не беше избягало,
508
00:43:56,410 --> 00:43:57,620
щеше да го ухапеш.
509
00:43:57,828 --> 00:44:01,040
Имаш вампирски зъби и откачен поглед.
Видях всичко това.
510
00:44:06,670 --> 00:44:09,089
Ок, дано добрата новина да е наистина добра.
511
00:44:09,173 --> 00:44:11,842
Добрата новина е страхотна, ок?
512
00:44:12,009 --> 00:44:14,762
Виж,в момента си само наполовина вампир.
513
00:44:14,929 --> 00:44:16,847
Което значи че можеш да бъдеш
преобразена отново в човек.
514
00:44:17,014 --> 00:44:20,059
Същевременно аз и Еди трябва да убием
Лидера на вампирите,преди да се нахраниш.
515
00:44:20,267 --> 00:44:22,520
Така, че просто недей да ухапваш никой.
- Какво? Кой е Еди?
516
00:44:22,520 --> 00:44:24,230
Еди Фрог, ловец на вампири.
517
00:44:24,355 --> 00:44:27,274
Мислех си, че той се занимава със сърфове.
- Е, и това също.
518
00:44:28,526 --> 00:44:30,694
Ясно. Добре.
519
00:44:30,861 --> 00:44:33,864
Значи, нека да видя дали съм разбрала.
Ти си се съюзил
520
00:44:34,114 --> 00:44:36,534
с майстор на сърфове-ловец на вампири
521
00:44:36,742 --> 00:44:39,620
и смятате да убиете вампира,
който ме доведе до това състояние,
522
00:44:39,787 --> 00:44:42,790
за да ме спасите от вечното проклятие?
523
00:44:42,998 --> 00:44:45,793
Това добре ли звучи?
- Да твърде добре е.
524
00:44:51,382 --> 00:44:54,385
Не! Успокой се!.
- Не Крис, няма да се успокоя!
525
00:44:54,552 --> 00:44:56,303
Не!
- Какво ти става?
526
00:44:56,470 --> 00:44:58,556
Опитах се да ухапя онова момче,
помниш ли?
527
00:44:58,722 --> 00:45:01,308
Знаеш ли какво значи за мен да
изпитвам нужда да пия кръв?
528
00:45:01,517 --> 00:45:04,812
Знаеш ли колко отвратително е това?
Аз съм вегетарианка.
529
00:46:14,048 --> 00:46:16,634
Зад врата номер 1 ли е?
530
00:46:17,218 --> 00:46:19,386
Номер 2?
531
00:46:20,054 --> 00:46:21,889
Или номер...
532
00:46:23,140 --> 00:46:24,141
3?
533
00:46:47,998 --> 00:46:49,667
Тъпчем на едно място.
534
00:46:50,584 --> 00:46:54,255
Има прекалено много места,
където може да е свърталището им.
535
00:46:55,005 --> 00:46:58,175
Виж, вече ти казах, че Шейн е
главатарят на вампирите.
536
00:46:58,342 --> 00:47:00,594
Ходихме на парти в къщата му
преди няколко дни.
537
00:47:00,761 --> 00:47:02,763
Трябва да е свърталището им.
538
00:47:03,931 --> 00:47:06,183
Но, няма начин един уважаващ себе си вампир,
539
00:47:06,350 --> 00:47:08,269
да живее в място като това.
540
00:47:08,435 --> 00:47:13,023
Имам предвид, че могат да го използват като
примамка или за да се хранят там,
541
00:47:13,524 --> 00:47:15,526
но никога не биха спали там.
542
00:47:15,693 --> 00:47:17,611
Вампирите,
543
00:47:18,279 --> 00:47:22,032
винаги търсят места, които са били изпълнени
със човешки страдания,през времената.
544
00:47:22,533 --> 00:47:26,454
Дълбоки, мрачни, влажни места.
545
00:47:27,538 --> 00:47:31,125
Места, на които никога не се е показвала светлина.
546
00:47:31,292 --> 00:47:33,794
Места, пълни с паразити.
547
00:47:34,211 --> 00:47:38,632
Места с мирис на изгнило и пръст
548
00:47:39,049 --> 00:47:40,968
и разлагаща се плът.
549
00:47:52,313 --> 00:47:56,066
Никол.
550
00:47:58,819 --> 00:48:02,656
Никол.
551
00:48:29,517 --> 00:48:31,519
Никол.
552
00:48:35,439 --> 00:48:37,191
Бързо.
553
00:48:45,866 --> 00:48:47,535
Побързай.
554
00:48:54,375 --> 00:48:56,710
Няма начин да намерим свърталището им,
555
00:48:56,877 --> 00:48:59,380
без да се смесим с техния вид.
556
00:48:59,547 --> 00:49:01,549
Е, тогава така и ще направя.
557
00:49:02,049 --> 00:49:03,300
Ще се върна при тях.
558
00:49:03,467 --> 00:49:06,887
Ще стана един от тях.
- Не бъди глупав, ясно?
559
00:49:07,054 --> 00:49:09,390
Могат да ти прочетат мислите,
преди да успееш данаправиш каквото и да е.
560
00:49:09,557 --> 00:49:12,309
Хайде, де. Тя е моето семейство, задник.
561
00:49:22,486 --> 00:49:24,655
Знам какво е да изгубиш близък.
562
00:49:27,491 --> 00:49:31,745
Ако смяташ да го направиш,
трябва да преминеш през целия етап.
563
00:49:32,163 --> 00:49:34,415
Трябва да бъдеш обзет изцяло от това.
564
00:49:34,582 --> 00:49:37,168
Ще трябва да умреш заради това.
565
00:49:38,252 --> 00:49:43,257
Ще трябва да предприемеш всичко това,
за да станеш вампир.
566
00:49:43,424 --> 00:49:47,595
И тогава трябва да ги предадеш във
възможно най-подходящият момент.
567
00:49:47,761 --> 00:49:50,264
Мислиш ли, че това е по силите ти?
568
00:49:51,182 --> 00:49:52,600
Това е единствения начин, Еди.
569
00:49:53,434 --> 00:49:55,019
Eдгар.
570
00:49:55,186 --> 00:49:57,104
Съжалявам, Едгар.
571
00:49:57,271 --> 00:49:58,439
Знаеш , че е така.
572
00:50:06,197 --> 00:50:07,782
Това е опасна игра.
573
00:50:08,616 --> 00:50:11,285
И ти си единствения, който може да я загуби.
574
00:50:12,369 --> 00:50:14,205
Е, сега,
575
00:50:15,372 --> 00:50:17,291
ако забравиш от къде си тръгнал,
576
00:50:17,958 --> 00:50:20,127
и станеш един от тях,
577
00:50:21,128 --> 00:50:23,464
ще те чакам.
578
00:51:40,129 --> 00:51:41,297
Tова е супер добро.
579
00:51:41,464 --> 00:51:44,551
Ей, Кайл, спри с глупостите, играта започва.
580
00:51:44,717 --> 00:51:46,386
Шибан лъжец.
- Знаеш ли какво?
581
00:51:46,553 --> 00:51:49,305
Виках те, братле.
- Не си ме викал.
582
00:51:49,472 --> 00:51:50,807
Млъквай.
583
00:51:54,227 --> 00:51:57,146
- Пич, зарежи. Шибан измамник.
- Чуй ме, недей да плачеш.
584
00:51:57,313 --> 00:51:58,898
Виж! Виж!
585
00:51:59,065 --> 00:52:00,567
Запиши ги.
586
00:52:00,733 --> 00:52:02,569
Запиши ги човече!
- Виж само.
587
00:52:03,069 --> 00:52:06,489
Толкова готино...
- Дупенце.
588
00:52:10,577 --> 00:52:12,996
Да,кучко.
- Мамка му.
589
00:52:13,162 --> 00:52:15,248
Какъв ти е проблема?
- Шибаняк!
590
00:52:15,498 --> 00:52:18,418
Ти си мъртвец.
- Да, да го духаш приятел. Пак.
591
00:52:18,585 --> 00:52:20,587
Кой е измамника сега?
- Шибани бели копелета.
592
00:52:20,837 --> 00:52:22,338
Извади го! Не се шегувам.
593
00:52:22,505 --> 00:52:25,592
Ще разпространя клипа из цялата мрежа.
- Спри,мамка ти!
594
00:52:25,758 --> 00:52:27,677
Пич, изпръска нявсякъде.
595
00:52:27,844 --> 00:52:29,178
Пръскачка.
- Шейн!
596
00:52:54,621 --> 00:52:56,539
Какво ще стане с брат ми?
597
00:52:56,873 --> 00:52:58,291
Не искам да го губя.
598
00:52:58,458 --> 00:53:00,043
Няма да го загубиш.
599
00:53:05,965 --> 00:53:07,884
Повярвай ми.
600
00:54:50,631 --> 00:54:51,882
Имената и?
601
00:54:52,049 --> 00:54:53,801
Ъъ, Никол.
602
00:54:55,052 --> 00:54:56,553
Eм...
603
00:54:56,804 --> 00:54:58,389
Емерсон.
604
00:55:00,307 --> 00:55:02,142
Добре. Ще ви се обадим.
605
00:55:02,309 --> 00:55:04,812
Tова ли е? Просто записвате името и на компютъра,
606
00:55:04,978 --> 00:55:07,481
и се надявате някой да я върне,
като изгубено пале?
607
00:55:07,648 --> 00:55:10,317
Не е ли малко пасивно от ваша страна?
- Синко,имаме си система.
608
00:55:10,484 --> 00:55:12,736
Полицай, трябва да може да се направи нещо повече...
609
00:55:12,903 --> 00:55:15,906
Шериф.
- Шерифе, с ъжалявам.
610
00:55:16,156 --> 00:55:17,491
Наистина се тревожа за нея.
611
00:55:17,658 --> 00:55:19,993
Имаме много изчезнали хора тук.
612
00:55:20,160 --> 00:55:23,330
Разбирам. Имам предвид,
какво би станало, ако не са изчезнали?
613
00:55:23,497 --> 00:55:24,915
Може да е нещо друго.
614
00:55:25,082 --> 00:55:27,167
Синко, върви си по пътя.
Имаме си система.
615
00:55:30,504 --> 00:55:32,840
Луна Бей. Шериф Макгроу.
616
00:55:33,257 --> 00:55:34,925
Наистина? Колко голям?
617
00:55:35,342 --> 00:55:38,011
Да, миналата седница хванах един около 12 кг.
618
00:55:48,939 --> 00:55:51,358
Не беше много полезно, а?
619
00:55:52,359 --> 00:55:55,529
Да, помолих ги да ми помогнат да намеря Лиза.
620
00:55:55,696 --> 00:55:58,365
Не съм я виждал от няколко дни.
621
00:55:59,366 --> 00:56:02,786
Ей,не те ли видях последно с нея?
622
00:56:04,872 --> 00:56:06,540
Къде е сестра ми, човече?
623
00:56:06,707 --> 00:56:09,376
O, да, сестра ти.
624
00:56:09,543 --> 00:56:11,211
Човече, видях я преди около час.
625
00:56:11,378 --> 00:56:13,630
Изглеждаше, че наистина си прекарва добре.
626
00:56:13,797 --> 00:56:15,299
Къде, по дяволите, е сестра ми?
627
00:56:15,549 --> 00:56:19,219
Oу, ей. Успокой се, малкия, ясно?
628
00:56:19,386 --> 00:56:23,807
Повярвай ми, когато ти кажа къде е,
е по-добре да се успокоиш,
629
00:56:23,974 --> 00:56:26,477
ако искаш да видиш Никол отново.
630
00:56:33,734 --> 00:56:35,235
Какво искаш?
631
00:56:36,570 --> 00:56:38,322
Нещата не опират до това, какво искам аз,
632
00:56:38,989 --> 00:56:41,241
а какво иска Шейн.
633
00:56:42,743 --> 00:56:44,661
Влизай в колата.
634
00:57:31,125 --> 00:57:33,127
Как е дами?
635
00:57:37,047 --> 00:57:39,717
Господин, ловец на вампири, как сте?
636
00:57:39,967 --> 00:57:41,635
Добре ли си?
637
00:57:41,969 --> 00:57:43,470
Добре съм.
638
00:57:43,637 --> 00:57:45,389
Наистина.
639
00:57:49,476 --> 00:57:51,812
Съжалявам за снощи, човече.
640
00:57:52,896 --> 00:57:55,315
Ти защитаваше сестра си.
641
00:57:56,316 --> 00:57:57,901
Разбрах го.
642
00:57:59,570 --> 00:58:01,321
Но никога не бих я наранил.
643
00:58:01,488 --> 00:58:07,745
Всъщност, ако успееш да ме разбереш,
ще видиш, че съм подарил нещо ценно на сестра ти.
644
00:58:10,330 --> 00:58:13,751
Знаеш ли колко много ни ограничава
страхът от смъртта, Крис?
645
00:58:13,917 --> 00:58:16,503
Негативното въздействие на това да запазим живота си?
646
00:58:17,588 --> 00:58:19,840
Дори нямаш идея за какво ти говоря.
647
00:58:20,007 --> 00:58:24,178
Не говоря просто за
за страха от собствената ти смърт.
648
00:58:24,928 --> 00:58:29,016
Виж какво ти причини страхът от
загубата на човек, когото обичаш.
649
00:58:30,100 --> 00:58:32,519
Токова си разтревожен от
това да не загубиш Никол,
650
00:58:32,686 --> 00:58:36,857
това те кара да ставаш параноичен.
651
00:58:38,192 --> 00:58:40,861
Мога да премахна този страх.
652
00:58:41,195 --> 00:58:44,865
Мога да те направя част от
истинското семейство, Крис.
653
00:58:45,699 --> 00:58:48,118
Семейството, което никога не умира.
654
00:58:49,953 --> 00:58:54,041
Семейството на Кайли го отписа много отдавна.
655
00:58:54,458 --> 00:58:57,044
Мислеха, че се е самоубил.
656
00:58:57,211 --> 00:58:59,380
Но вникнах в това, защо наистина го е направил.
657
00:58:59,963 --> 00:59:02,383
Пристрастен е към адреналина.
658
00:59:04,385 --> 00:59:07,888
Eрик, малкото което казахме за миналото ти,
беше само добрата част.
659
00:59:08,055 --> 00:59:12,393
Не бихме искали да те направим съучастник,
нали така?
660
00:59:13,644 --> 00:59:16,897
И Джони,
661
00:59:17,564 --> 00:59:21,985
след като си натроши коляното,
никога не би могъл да сърфира отново.
662
00:59:23,404 --> 00:59:24,488
Виж го сега.
663
00:59:25,489 --> 00:59:26,990
По-силен съм от всякога, братле.
664
00:59:28,659 --> 00:59:32,413
Но за да разбереш какви сме наистина, Крис,
665
00:59:32,579 --> 00:59:35,499
трябва да видиш света, по начина,
по който ние го виждаме.
666
00:59:36,417 --> 00:59:38,585
Ти и сестра ти,
667
00:59:38,919 --> 00:59:41,004
никога няма да остареете,
668
00:59:41,422 --> 00:59:44,842
никога няма да умрете и повече
никога няма да почувствате страх.
669
00:59:46,260 --> 00:59:48,512
Но трябва да преминете през първия етап.
670
01:00:03,610 --> 01:00:05,028
И какъв е той?
671
01:00:06,947 --> 01:00:10,784
Нещо малко, с което започнахме аз и момчетата.
672
01:00:38,479 --> 01:00:41,148
Полицайчета.
673
01:00:42,316 --> 01:00:45,319
- Какво по...?!
- Излезте да си поиграем.
674
01:00:45,486 --> 01:00:47,071
Да вървим.
675
01:01:08,008 --> 01:01:09,343
По дяволите.
676
01:01:09,510 --> 01:01:11,762
Сега! Сега!
677
01:01:33,617 --> 01:01:35,285
Йо, дръж се.
678
01:01:38,205 --> 01:01:40,541
Пусни го, Кайл.
679
01:01:58,392 --> 01:01:59,727
Какво ще кажеш за това, кучко?
680
01:02:01,562 --> 01:02:02,896
Давай, давай!.
681
01:02:32,760 --> 01:02:34,261
Прескочи го, Крис.
682
01:02:45,022 --> 01:02:46,356
Майната ти!
683
01:02:46,523 --> 01:02:49,276
Майната ми.
- Да.
684
01:03:02,372 --> 01:03:04,208
Майната ти!
685
01:03:17,721 --> 01:03:19,139
Какво ще кажеш за това?
686
01:03:19,306 --> 01:03:21,975
Хей, на върха на света, Ма.
687
01:03:28,649 --> 01:03:29,733
Дръж се, братле.
688
01:03:29,900 --> 01:03:32,653
Това е частно парти и ти не си поканен.
689
01:03:32,820 --> 01:03:34,988
Не още.
690
01:03:37,825 --> 01:03:38,992
Е, какво пък, ако кажа "Да"?
691
01:03:40,411 --> 01:03:42,913
Помисли си много добре за това, Крис.
692
01:03:43,080 --> 01:03:46,500
Веднъж присъединил се към нас,
няма връщане назад.
693
01:04:04,852 --> 01:04:07,020
Чековете ви са невалидни.
694
01:04:07,688 --> 01:04:11,024
Не, просто... просто прехвърлих малко
пари от една сметка на друга така че...
695
01:04:11,191 --> 01:04:15,195
Запази глупостите си за своите приятели.
Трябва ми новия депозит, спешно.
696
01:04:15,362 --> 01:04:18,782
Имам нужда от нов чек или пари в брой.
697
01:04:18,949 --> 01:04:21,618
Може би вината бе моя.
Може би сте останали с грешно впечатление.
698
01:04:21,785 --> 01:04:24,455
Стига, не е кой знае какво.
Просто изчакай два дни.
699
01:04:24,621 --> 01:04:27,875
Остави ме да довърша.
Би ли си свалил очилата, моля?
700
01:04:28,042 --> 01:04:30,127
Не можем да си говорим, ако не виждам очите ти.
701
01:04:30,294 --> 01:04:33,464
Вижте, не искам да се чувствате като мен,
когато се нанесох тук
702
01:04:33,630 --> 01:04:37,051
и да ви се правя на родител,
но това не означава, че можете да откачате тук.
703
01:04:37,217 --> 01:04:41,805
Видях сестра ти с мъж,снощи.
На колко години е тя?
704
01:04:42,473 --> 01:04:45,225
Почти на 18 е.
- Значи е на 17.
705
01:04:45,392 --> 01:04:48,812
А ти се появяваш и излизаш по всяко време на денонощието...
706
01:04:48,979 --> 01:04:51,565
Знаете ли, изградила съм си репутация да мисля за...
707
01:04:51,732 --> 01:04:53,901
знам че не съм ви майка...
708
01:04:54,068 --> 01:04:57,821
Но вие... не уважавате тази зема,
която е моя собственост.
709
01:04:57,988 --> 01:04:59,823
Ясно, съжалявам.
710
01:05:03,077 --> 01:05:04,912
Да, аз също.
711
01:05:06,997 --> 01:05:10,250
Купони по цяла нощ, спане по цял ден.
712
01:05:10,417 --> 01:05:13,170
Като двойка вампири сте.
713
01:05:24,348 --> 01:05:26,683
Tова е абсурдно.
714
01:05:48,205 --> 01:05:50,374
Ти и сетра ти
715
01:05:50,624 --> 01:05:52,626
никога няма да остареете
716
01:05:53,210 --> 01:05:56,630
никога няма да умрете и повече
никога няма да изпитате страх.
717
01:06:53,520 --> 01:06:56,857
Прахоса го всичкия.
718
01:06:57,691 --> 01:06:59,359
Кой иска?
719
01:06:59,526 --> 01:07:01,111
Сега ти искаш.
720
01:07:01,278 --> 01:07:03,864
- Накъде сме тръгнали?
- Към Дяволския Риф.
721
01:07:07,034 --> 01:07:11,121
- Ще се забавляваме довечера?
- Да, защо не?
722
01:07:11,288 --> 01:07:14,291
Няма луна, и не се вижда нищо.
723
01:07:17,795 --> 01:07:20,047
Какво, да не би да имате нощно виждане
или нещо такова?
724
01:07:20,214 --> 01:07:22,549
За какво нощно виждане дрънкаш, момче?
725
01:07:22,716 --> 01:07:26,136
Можете ли да се превърнете в прилепи?
- Гледаш твърде много филми, приятел.
726
01:07:26,303 --> 01:07:29,556
Да, нямаме нощно виждане, Крис.
727
01:07:29,973 --> 01:07:34,144
Прилепите също нямат нощно виждане,
те притежават вид сонар.
728
01:07:34,311 --> 01:07:35,896
Знаеш ли какво?
До някъде си прав.
729
01:07:36,063 --> 01:07:38,899
Както ти казах преди,
ние виждаме по-различно от хората.
730
01:07:39,316 --> 01:07:41,151
Видът, който си на път да обикнеш.
731
01:07:45,989 --> 01:07:48,992
След като вкусиш от него.
732
01:08:31,201 --> 01:08:33,203
Чао, момче.
733
01:08:47,051 --> 01:08:50,471
Още нищо не си видял, Крис.
- Не. Още ни си готов.
734
01:08:50,637 --> 01:08:54,141
Почакай да видиш момичетата на рифа,
които ни чакат, братле.
735
01:08:57,978 --> 01:09:00,230
Ще бъде откачено.
736
01:09:01,148 --> 01:09:03,984
Откачено.
737
01:09:28,592 --> 01:09:30,844
Добре, мой ред е.
738
01:09:34,014 --> 01:09:36,266
Някога да сте чували за лични вещи?
739
01:09:36,433 --> 01:09:38,519
Някога да си чувал,че трябва да си затваряш устата?
740
01:09:38,685 --> 01:09:41,188
Тревожи се за себе си.
741
01:09:41,355 --> 01:09:42,773
Добре, достатъчно.
742
01:09:44,358 --> 01:09:46,193
Какво? Какво? Какво?
743
01:09:46,360 --> 01:09:47,528
Камера, моля.
744
01:09:48,362 --> 01:09:49,780
Добре момичета.
745
01:10:19,416 --> 01:10:20,667
Предизвиквам ви да се целунете.
746
01:10:20,834 --> 01:10:22,502
Двойно предизвикателство?
- Двойно.
747
01:10:26,172 --> 01:10:28,675
Oо, виждаш ли това?
Сериозно, гледай.
748
01:10:36,182 --> 01:10:37,517
Приятели?
- Хей!
749
01:10:37,684 --> 01:10:39,853
- Ние ще изчезваме.
- Къде отивате?
750
01:10:40,020 --> 01:10:42,022
В нашето място
751
01:10:42,188 --> 01:10:43,940
на по питие.
- Идвам с вас.
752
01:10:44,107 --> 01:10:46,776
Не, върни се, Крис, имаш си всичко тук.
753
01:10:46,943 --> 01:10:50,697
Освен това, сега е вечерта на Никол.
754
01:10:59,622 --> 01:11:01,041
Просто сядай, човече.
755
01:11:21,478 --> 01:11:22,812
Чуй това.
756
01:11:23,646 --> 01:11:27,901
Знаеш ли, че солената вода и кръвта
градивно са еднакви?
757
01:11:28,318 --> 01:11:29,819
Вярно е.
758
01:11:29,986 --> 01:11:33,239
Френски биолог направил такъв
експеримент на улично куче,
759
01:11:33,406 --> 01:11:35,241
в средата на века.
760
01:11:35,408 --> 01:11:39,412
Той източил всичката кръв на кучето,
заменяйки я с размита морска вода,
761
01:11:39,579 --> 01:11:43,333
и всички помислили, че кучето ще умре.
762
01:11:43,833 --> 01:11:45,585
Кучето оцеляло.
763
01:11:45,752 --> 01:11:49,839
Това което открили, било че всичката
кръв се възстановила.
764
01:11:50,173 --> 01:11:52,425
Солената вода се заменила с кръв.
765
01:11:52,676 --> 01:11:57,931
A след това, кучето било много по-жизнено,
откогато и да било преди.
766
01:11:59,182 --> 01:12:03,603
Кучето продължило да живее,
дълго и без да се разболява.
767
01:12:10,360 --> 01:12:12,445
За дългия живот, Крис.
768
01:12:26,126 --> 01:12:27,877
Дай ми да опитам от това.
769
01:12:28,878 --> 01:12:31,798
Не мисля, че наистина ще ти хареса.
770
01:12:31,965 --> 01:12:34,467
Може би преосто искаш да ти отворя една бира .
771
01:12:38,930 --> 01:12:43,476
И какъв беше смисъла от дългата ти и
отегчителна история, Джон?
772
01:12:43,643 --> 01:12:45,687
Определено той се опитваше да каже,
773
01:12:45,812 --> 01:12:47,647
че ние сме вампири.
774
01:12:49,357 --> 01:12:52,944
- Oo. Страховито.
- Не, но е истина.
775
01:12:54,571 --> 01:12:55,989
Вампири сме.
776
01:13:02,662 --> 01:13:04,456
Помогнете ми!
777
01:13:07,042 --> 01:13:08,084
Не, не, не.
778
01:13:09,335 --> 01:13:11,796
Недей, моля те.
779
01:13:16,593 --> 01:13:18,178
Пуснете ме!
780
01:13:18,345 --> 01:13:19,929
Млъквай!
781
01:13:21,931 --> 01:13:23,808
Не, не.
782
01:13:27,103 --> 01:13:30,523
Мисля, че обичам това момиче.
Мамка му, обичам това момиче.
783
01:13:33,360 --> 01:13:35,362
Направи го.
784
01:13:37,947 --> 01:13:41,284
Давай!
785
01:13:42,369 --> 01:13:44,537
Тичай!
786
01:13:44,662 --> 01:13:46,164
Хайде.
787
01:14:14,415 --> 01:14:15,874
Ти се прецака, братле.
788
01:14:16,000 --> 01:14:19,837
Шейн го няма, за да ти спаси задника.
789
01:14:29,680 --> 01:14:32,182
Предполагам си мислиш, че се шегувам,
790
01:14:33,350 --> 01:14:35,019
но не мисля така.
791
01:14:35,769 --> 01:14:38,939
Къде е Шейн сега куч...? Мамка му.
792
01:15:11,250 --> 01:15:13,919
Сега нямаш проклет кол, а?
793
01:15:15,671 --> 01:15:16,880
Хайде да довършим това.
794
01:15:17,089 --> 01:15:18,757
Хей!
795
01:15:20,467 --> 01:15:21,593
Кой си поръча кол?
796
01:15:25,597 --> 01:15:27,307
Добре ли си?
797
01:15:27,516 --> 01:15:28,809
Да, добре съм.
798
01:15:28,934 --> 01:15:32,271
Казах, добре ли си?!
799
01:15:32,479 --> 01:15:33,772
Покажи ми зъбите си.
800
01:15:33,939 --> 01:15:35,649
Казах ти че съм добре.
801
01:15:35,774 --> 01:15:38,610
А аз казах да ми покажеш зъбите си!
802
01:15:39,945 --> 01:15:43,532
Добре съм.
803
01:15:43,991 --> 01:15:46,952
Да,виждам това.
804
01:15:47,452 --> 01:15:49,872
Няма време за тези простотии, Еди.
805
01:15:50,038 --> 01:15:53,292
Трябва да стигнем до свърталището и да
спасим сестра ми, преди да е опитала.
806
01:15:55,794 --> 01:15:58,088
За това говоря и аз.
807
01:16:00,674 --> 01:16:02,759
Мразя шибани вампири.
808
01:16:14,313 --> 01:16:15,564
Какво правиш, човече?
809
01:16:15,772 --> 01:16:17,733
Обръщам това в светена вода.
810
01:16:17,858 --> 01:16:20,235
- Аз съм свещеник.
- Свещеник?
811
01:16:20,444 --> 01:16:22,237
Да. Дипломираха ме онлайн.
812
01:16:22,404 --> 01:16:26,241
Официално почитан съм от
Международната Асоциация на Онлайн Свещениците,
813
01:16:26,408 --> 01:16:30,662
като - " Почитният Eдгар Фрог,
ловецът на вампири ".
814
01:16:30,829 --> 01:16:32,247
Учил си за това?
815
01:16:32,456 --> 01:16:35,334
Не. Влязох в сайта, попълних няколко формуляра
816
01:16:35,501 --> 01:16:36,752
и кликнах на бутона "Наградете ме."
817
01:16:36,919 --> 01:16:41,340
А сега, преди да започне боя,
има няколко неща, които не знаеш.
818
01:16:41,507 --> 01:16:44,968
Първо - ако вампир те примамва на своя страна,
това никога не е на добре.
819
01:16:45,093 --> 01:16:47,179
Дори и двама кръвопийци да поемат по същия път.
820
01:16:47,346 --> 01:16:50,432
Едни вият и крещят, други се движат тихо,
трети експлодират,
821
01:16:50,599 --> 01:16:52,684
но всички те ще се опитат да те
накарат да станеш част от тях.
822
01:16:52,851 --> 01:16:55,187
Колко е голям арсенала ти от оръжия против вампири:
823
01:16:55,395 --> 01:16:56,480
Имаме колове.
824
01:16:56,688 --> 01:16:59,358
Имаме дървени, метални
825
01:16:59,858 --> 01:17:01,443
и с карбонови нишки.
826
01:17:01,610 --> 01:17:04,029
Харесвам и смолата, която е лека
и лесна за употреба
827
01:17:04,196 --> 01:17:07,616
Но иначе казано, няма нищо по-хубаво
от старомодното класическо дърво.
828
01:17:07,783 --> 01:17:10,035
Сигурно, устойчиво, надеждно.
829
01:17:10,202 --> 01:17:14,540
Следващото е гранатомет за
балони със светена вода.
830
01:17:14,706 --> 01:17:16,542
Това е моето бебче, не го пипай.
831
01:17:16,750 --> 01:17:18,710
Също имаме и едно от тези.
832
01:17:18,877 --> 01:17:21,296
Знаеш как да ги използваш, нали?
- Да, определено.
833
01:17:21,463 --> 01:17:24,466
Ок, хубаво.
- Не пич,нямам идея какво е това.
834
01:17:24,591 --> 01:17:25,884
Връзка чесън.
835
01:17:27,302 --> 01:17:29,638
Няма значение, ще задържа това.
836
01:17:31,640 --> 01:17:34,226
Да убием малко вампири.
837
01:17:58,667 --> 01:18:00,919
Знаят, че сме тук.
838
01:18:26,278 --> 01:18:28,238
Готова ли си?
839
01:18:30,449 --> 01:18:33,535
Предполагам.
- Предполагаш?
840
01:18:36,955 --> 01:18:38,790
Готова съм.
841
01:18:47,299 --> 01:18:49,218
Помогни ми.
842
01:18:51,720 --> 01:18:53,388
Помогни ми.
843
01:19:04,983 --> 01:19:06,777
Помириса ли това?
844
01:19:09,238 --> 01:19:12,407
Мирише на плесен и смърт.
845
01:19:51,363 --> 01:19:52,865
Какво?
846
01:19:54,116 --> 01:19:56,827
Какви ги говориш?
- Просто ме последвай.
847
01:20:10,382 --> 01:20:13,469
Никол, помогни ми.
848
01:20:14,553 --> 01:20:15,888
Евън.
849
01:20:20,309 --> 01:20:21,560
Не мога.
850
01:20:21,977 --> 01:20:24,229
Каза, че си готова.
851
01:20:25,230 --> 01:20:26,899
Но аз го познавам.
852
01:20:28,734 --> 01:20:31,820
Той е единственото нещо,
което стои между нас, Никол.
853
01:20:31,987 --> 01:20:34,573
Единственото нещо, което стои
между теб и безсмъртието.
854
01:20:34,740 --> 01:20:37,326
Ако искаш да бъдеш с мен,
855
01:20:37,493 --> 01:20:38,744
ако ме обичаш,
856
01:20:38,911 --> 01:20:40,913
ще го направиш.
857
01:21:06,855 --> 01:21:09,191
Тихо човече ,ще събудиш мъртвите.
858
01:21:09,358 --> 01:21:10,818
Крис.
859
01:21:11,610 --> 01:21:13,111
Крис.
860
01:21:16,365 --> 01:21:18,033
Крис!
861
01:21:18,617 --> 01:21:19,785
Мамка му.
862
01:21:19,952 --> 01:21:23,121
Коя част от "стой до мен",
не разбра?
863
01:22:42,041 --> 01:22:44,210
Подушвам нещо грозно.
864
01:23:01,393 --> 01:23:02,603
Крис!
865
01:23:04,980 --> 01:23:06,649
Хайде, Крис.
866
01:23:06,816 --> 01:23:08,234
Крис не е тук, Еди,
867
01:23:08,651 --> 01:23:10,152
но твоя брат е тук.
868
01:23:10,319 --> 01:23:12,238
Къде си?
869
01:23:18,994 --> 01:23:20,663
Да, грозно е.
870
01:23:22,665 --> 01:23:24,041
Пропусна.
871
01:23:29,672 --> 01:23:31,841
Отчето отпрати невестулката от тоя свят.
872
01:23:57,283 --> 01:23:58,951
Крис.
873
01:24:00,870 --> 01:24:03,205
Остани завинаги.
874
01:24:03,372 --> 01:24:05,875
Живей вечно.
875
01:24:06,041 --> 01:24:08,919
Остани със семейството.
876
01:24:09,128 --> 01:24:10,421
Крис.
877
01:24:12,882 --> 01:24:14,216
Крис!
878
01:24:15,301 --> 01:24:17,052
Добре дошъл.
879
01:24:36,072 --> 01:24:37,156
Крис.
880
01:24:39,992 --> 01:24:43,662
Чаках да се срещна с някой като теб насаме, Крис.
881
01:24:43,829 --> 01:24:47,166
Някой, който да промени нещата,
някой, който би ме предизвикал.
882
01:24:47,333 --> 01:24:49,543
Забелязах това у теб.
- Крис.
883
01:24:54,340 --> 01:24:56,759
Не искам да губя брат си.
884
01:24:57,301 --> 01:24:59,595
Хайде, почувствай същината,
885
01:24:59,762 --> 01:25:01,847
отпивайки малко кръв от човешко същество,
886
01:25:02,014 --> 01:25:04,141
в това е истинското усещане.
887
01:25:15,945 --> 01:25:17,029
Не!
888
01:25:17,196 --> 01:25:18,239
Шейн!
889
01:25:22,451 --> 01:25:24,412
Не! Шейн! Спри!
890
01:25:24,537 --> 01:25:27,456
Убиваш го, Шейн!
891
01:25:29,375 --> 01:25:30,876
Не!
892
01:25:42,138 --> 01:25:43,305
Никол.
893
01:25:43,472 --> 01:25:45,307
Защо?
894
01:25:45,474 --> 01:25:47,226
Той е моето семейството, кретен.
895
01:25:49,562 --> 01:25:51,397
Шейн!
896
01:25:54,316 --> 01:25:55,317
Шейн,спри.
897
01:26:12,960 --> 01:26:14,503
Никол.
898
01:26:17,006 --> 01:26:18,716
Никол.
899
01:26:18,924 --> 01:26:21,260
Никол.
900
01:26:21,802 --> 01:26:23,763
Никол.
901
01:26:37,985 --> 01:26:40,279
Човека създал огъня
902
01:26:40,863 --> 01:26:42,948
и се опарил от него един ден.
903
01:26:44,200 --> 01:26:46,619
Пострадал от огъня,
904
01:26:47,703 --> 01:26:50,539
той се пазел от него до края на дните си.
905
01:27:02,968 --> 01:27:06,097
Ще очаквам сметката за услугите си.
906
01:27:38,170 --> 01:27:41,590
Благодаря, Еди.
- Хей, това ми е работата.
907
01:27:43,259 --> 01:27:44,844
И... казвам се Едгар.
908
01:27:54,270 --> 01:27:55,771
Хей, не би ли било...?
909
01:27:55,938 --> 01:27:57,773
Не би ли било хубаво да ти звънна някой път?
910
01:27:57,940 --> 01:27:59,942
Ъъ...
911
01:28:00,526 --> 01:28:02,194
Добре.
912
01:28:03,487 --> 01:28:05,072
Да!
913
01:28:54,622 --> 01:28:57,416
Това е абсолютно неприемливо!
914
01:28:58,334 --> 01:29:00,669
Знам в какво точно сте замесени.
915
01:29:00,836 --> 01:29:04,256
Казах ви, че трябва да престанете веднага.
916
01:29:04,465 --> 01:29:08,511
Няма да стоя и да гледам два млади души,
за които ме е грижа,
917
01:29:08,761 --> 01:29:10,846
да попадат в такъв капан, ясно?
918
01:29:14,683 --> 01:29:19,063
И така ако още веднъж видя и един коз
919
01:29:19,522 --> 01:29:22,358
или доловя един полъх от аромата му...
920
01:29:22,525 --> 01:29:25,194
а повярвайте ми, знам как мирише...
921
01:29:25,361 --> 01:29:26,695
Ще се обадя на ченгетата.
922
01:29:26,904 --> 01:29:32,076
Без предупреждения. Говорихме относно
толерантността си един към друг, схванахте ли?
923
01:29:32,952 --> 01:29:36,205
Край на дискусията.
924
01:30:31,177 --> 01:30:33,262
Зарежи игричките.
925
01:30:34,138 --> 01:30:36,348
Знам,че си наоколо.
926
01:30:36,515 --> 01:30:37,808
Покажи се.
927
01:30:43,105 --> 01:30:45,191
Това е добър начин да се изложиш на риск, Сам.
928
01:30:45,357 --> 01:30:47,359
Спокойно, падре.
929
01:30:47,526 --> 01:30:49,528
След всички тези боклуци, които извади?
930
01:30:49,737 --> 01:30:54,617
Мисля, че поне можеш да ме изслушаш.
Чувствам, че си ми длъжник за това.
931
01:30:54,867 --> 01:30:57,870
Наистина ли очакваш да се правя,
че нищо не се е случило?
932
01:30:58,037 --> 01:30:59,955
Не, вече съм ти простил.
933
01:31:02,958 --> 01:31:04,627
Стой там.
934
01:31:04,794 --> 01:31:08,714
Не искаш да свършиш така.
- Oоо, ще свършим точно така.
935
01:31:08,881 --> 01:31:10,174
Предупреждавам те.
936
01:31:10,382 --> 01:31:11,675
Хей, направо треперя.
937
01:31:11,775 --> 01:31:22,775
Превод: King_size_
938
01:31:22,775 --> 01:31:28,775
Редакция и синхронизация:
Privileg13
85698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.